All language subtitles for The.Veil.2024.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,822 --> 00:00:14,191 I need a day in London. 2 00:00:14,191 --> 00:00:15,659 Then I'll get a flight to Istanbul. 3 00:00:15,659 --> 00:00:17,660 I would like my name to be Imogen. 4 00:00:19,129 --> 00:00:21,164 Why is there a military uniform inside the camp? 5 00:00:21,164 --> 00:00:22,432 GUY: That soldier's there for the protection 6 00:00:22,432 --> 00:00:23,333 of a French woman. 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,535 She says her name's Adilah El Idrissi. 8 00:00:25,535 --> 00:00:27,237 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 9 00:00:27,237 --> 00:00:28,839 (SCREAMING IN ARABIC) 10 00:00:28,839 --> 00:00:29,840 GUY: (IN ENGLISH) If that woman's who 11 00:00:29,840 --> 00:00:32,109 they say she is, she's a murdering bitch. 12 00:00:32,109 --> 00:00:34,845 Women, children and babies. 13 00:00:34,845 --> 00:00:37,714 (IMOGEN SPEAKING FRENCH) 14 00:00:37,714 --> 00:00:39,148 (SPEAKING FRENCH) 15 00:00:40,617 --> 00:00:42,152 ADILAH: (IN ENGLISH) They hate me. 16 00:00:42,152 --> 00:00:43,654 Do you deserve to be hated? 17 00:00:43,654 --> 00:00:45,488 (SCREAMING IN ARABIC) 18 00:00:48,325 --> 00:00:49,393 IMOGEN: (IN ENGLISH) Run! 19 00:00:49,393 --> 00:00:51,427 (MAGRITTE IN FRENCH) 20 00:01:07,110 --> 00:01:08,044 MAX: (IN ENGLISH) Max Peterson. 21 00:01:08,044 --> 00:01:10,314 - Welcome to France. - Yeah, I hate France. 22 00:01:10,314 --> 00:01:13,383 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah 23 00:01:13,383 --> 00:01:14,818 to roam free and unrestricted 24 00:01:14,818 --> 00:01:17,387 across the territory of a NATO ally, 25 00:01:17,387 --> 00:01:20,290 with only your girlfriend for company? 26 00:01:20,290 --> 00:01:22,559 How does a mother leave her daughter behind? 27 00:01:22,559 --> 00:01:24,194 Do you have children? 28 00:01:24,194 --> 00:01:25,529 No. 29 00:01:25,529 --> 00:01:28,699 Explain to me why the beautiful daughter 30 00:01:28,699 --> 00:01:30,334 of intellectuals and communists, 31 00:01:30,334 --> 00:01:33,370 would join that ugly, brutal circus. 32 00:01:33,370 --> 00:01:35,838 I would like to live long enough to find out why. 33 00:01:36,773 --> 00:01:37,674 IMOGEN: You should know that I have 34 00:01:37,674 --> 00:01:40,677 absolutely zero idea what comes next. 35 00:01:47,117 --> 00:01:50,086 (CHILDREN LAUGHING) 36 00:01:51,254 --> 00:01:54,591 (CHILDREN LAUGHING) 37 00:01:58,662 --> 00:02:01,598 (HELICOPTER THRUMMING) 38 00:02:14,477 --> 00:02:17,614 (PA SYSTEM PLAYING IN OTHER LANGUAGE) 39 00:02:20,350 --> 00:02:22,653 (IN ENGLISH) Hey, what's happening here? 40 00:02:22,653 --> 00:02:24,187 We're only interested in one woman 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,089 who was at this camp until yesterday. 42 00:02:26,089 --> 00:02:28,658 A woman who called herself Adilah El Idrissi. 43 00:02:35,332 --> 00:02:36,733 GUY: What exactly is it you're looking for? 44 00:02:36,733 --> 00:02:38,635 JOHNSON: Is this the tent she was held in isolation? 45 00:02:38,635 --> 00:02:40,270 - GUY: It certainly is. - JOHNSON: How long was she 46 00:02:40,270 --> 00:02:42,506 - inside this tent? - GUY: One night. 47 00:02:42,506 --> 00:02:43,540 There was a fight. 48 00:02:43,540 --> 00:02:46,710 Some of the women recognised her from Raqqah. 49 00:02:46,710 --> 00:02:50,213 Said she was an ISIS commander. She was stabbed. 50 00:02:50,213 --> 00:02:53,317 Okay, target received blood cuts in this environment. 51 00:02:53,317 --> 00:02:55,518 Seal it off and put everything into bags. 52 00:03:05,595 --> 00:03:08,098 (GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 53 00:03:08,098 --> 00:03:09,699 (WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 54 00:03:27,217 --> 00:03:28,452 (DOORBELL RINGS) 55 00:03:28,452 --> 00:03:31,087 (ALL SPEAKING FRENCH) 56 00:03:58,548 --> 00:04:00,316 (YASMINA SCREAMING) 57 00:04:01,685 --> 00:04:03,220 (NOOR SHOUTING) 58 00:04:03,220 --> 00:04:05,088 Yasmina! 59 00:04:05,088 --> 00:04:06,222 (TIRES SCREECHING) 60 00:04:09,893 --> 00:04:11,194 NOOR: Yasmina! 61 00:04:11,194 --> 00:04:12,228 (SOBBING) 62 00:04:13,229 --> 00:04:14,397 (IN FRENCH) 63 00:04:21,171 --> 00:04:22,505 (NOOR SOBBING) 64 00:04:28,211 --> 00:04:29,279 (IN FRENCH) 65 00:04:30,547 --> 00:04:31,614 NOOR: Yasmina! 66 00:04:32,449 --> 00:04:34,050 (NOOR SOBBING) 67 00:04:39,789 --> 00:04:43,259 (BOTH SPEAKING FRENCH) 68 00:05:04,447 --> 00:05:06,249 it's time for today 69 00:05:06,249 --> 00:05:08,618 to say goodbye to the land of Illyria. 70 00:05:10,153 --> 00:05:11,621 Silly girl. 71 00:05:23,600 --> 00:05:25,301 (CELL PHONE VIBRATING) 72 00:05:41,484 --> 00:05:43,353 (SHEEP BLEATING) 73 00:05:54,698 --> 00:05:55,765 (YAWNING LOUDLY) 74 00:06:01,504 --> 00:06:02,505 Good. 75 00:06:10,680 --> 00:06:13,116 ADILAH: I can't believe you're still mad at me. 76 00:06:13,116 --> 00:06:14,318 Yes, I am. 77 00:06:14,318 --> 00:06:16,386 ADILAH: Because of something so stupid. 78 00:06:20,156 --> 00:06:21,325 I need my injection. 79 00:06:21,325 --> 00:06:23,193 Oh, you've seen me do it so many times, 80 00:06:23,193 --> 00:06:25,195 it's really very simple. 81 00:06:25,195 --> 00:06:27,363 Okay, I will do it myself. 82 00:06:27,831 --> 00:06:29,399 No, I'll do it. 83 00:06:30,567 --> 00:06:32,736 - (DOOR CLOSING) - No, no, as you said, 84 00:06:32,736 --> 00:06:34,404 it's really very simple. 85 00:06:34,404 --> 00:06:36,840 IMOGEN: Please don't do it just to prove a fucking point. 86 00:06:36,840 --> 00:06:40,544 - Give it to me. Give it to me. - No. 87 00:06:40,544 --> 00:06:43,379 - Give it to me. - No. 88 00:06:46,483 --> 00:06:48,117 You're a fucking child! 89 00:06:48,718 --> 00:06:50,787 Let go. Let go, let go. 90 00:06:54,624 --> 00:06:56,593 You just like hurting me, don't you? 91 00:06:56,593 --> 00:06:58,528 As a matter of fact, I do. Yes. 92 00:06:58,528 --> 00:06:59,629 Ai! 93 00:07:02,432 --> 00:07:06,235 - Show me your wound. - No. You're not a doctor. 94 00:07:08,772 --> 00:07:10,306 (ADILAH CHUCKLES) 95 00:07:13,476 --> 00:07:14,645 (DOOR CLOSES) 96 00:07:14,645 --> 00:07:17,146 (PHONE RINGING) 97 00:07:19,716 --> 00:07:21,751 (SPEAKING FRENCH) 98 00:07:38,601 --> 00:07:41,271 You know, when we get back on the road, you can drive. 99 00:07:41,271 --> 00:07:43,439 There's no traffic, even you can't kill us. 100 00:08:03,493 --> 00:08:04,761 (SIGHS) 101 00:08:22,345 --> 00:08:23,680 (SPEAKING FRENCH) 102 00:08:33,556 --> 00:08:34,658 IMOGEN: I couldn't pee, 103 00:08:34,658 --> 00:08:36,359 the fucking shepherd is still up there. 104 00:08:39,429 --> 00:08:40,797 Fuck, this is horrible! 105 00:08:42,198 --> 00:08:45,668 So, you regret deciding to help me? 106 00:08:48,371 --> 00:08:51,475 How can anyone disapprove of belly dancing? 107 00:08:51,475 --> 00:08:54,111 How can you care so much about my opinion of belly dancing? 108 00:08:54,111 --> 00:08:56,513 I don't care so much. 109 00:08:56,513 --> 00:08:59,082 And I don't regret deciding to help you. 110 00:09:01,718 --> 00:09:05,389 Out of gratitude, or admiration, or something, 111 00:09:05,389 --> 00:09:07,658 at least you could just agree with me about the stupid 112 00:09:07,658 --> 00:09:09,526 little things that I have a strong opinion about. 113 00:09:09,526 --> 00:09:13,263 Okay. For my sanity, you are right about everything 114 00:09:13,263 --> 00:09:15,332 - until we reach Istanbul. - Until we reach Paris. 115 00:09:15,332 --> 00:09:17,200 No, until we reach the French border, 116 00:09:17,200 --> 00:09:19,169 you are absolutely right about everything 117 00:09:19,169 --> 00:09:21,271 until we cross the French border. 118 00:09:21,271 --> 00:09:22,372 Fine! 119 00:09:30,313 --> 00:09:33,450 IMOGEN: The belly dance was originally a sacred ritual 120 00:09:33,450 --> 00:09:37,387 performed by women for women and celebrated childbirth. 121 00:09:37,387 --> 00:09:39,823 And prepared the woman for the birth process. 122 00:09:39,823 --> 00:09:42,459 I didn't say I disapproved. I said it's another 123 00:09:42,459 --> 00:09:45,662 Western corruption of Eastern traditions. 124 00:09:45,662 --> 00:09:49,533 - I actually took classes. - Please, you shut up about it. 125 00:09:49,533 --> 00:09:55,138 Adilah, when were you radicalised? 126 00:09:55,138 --> 00:09:57,307 Did you say that word? 127 00:09:57,307 --> 00:10:00,577 How much do you really know about religion at all? 128 00:10:00,577 --> 00:10:01,611 Because when I was in Syria, 129 00:10:01,611 --> 00:10:03,447 I found out a lot of radicalised Europeans... 130 00:10:03,447 --> 00:10:04,681 - That word again. - They didn't have much 131 00:10:04,681 --> 00:10:05,915 knowledge of religion. 132 00:10:05,915 --> 00:10:08,418 And you're not religious because your family were communists. 133 00:10:08,418 --> 00:10:10,153 Only my grandfather. 134 00:10:10,153 --> 00:10:13,323 Some women went to Syria to find a husband. Was it a man? 135 00:10:13,323 --> 00:10:15,125 No, it was not a man. (SIGHS) 136 00:10:15,125 --> 00:10:17,861 Everyone always thinks that, but they're wrong. 137 00:10:17,861 --> 00:10:20,697 It's the older women that recruit the girls. 138 00:10:20,697 --> 00:10:23,734 And they know what to say. 139 00:10:23,734 --> 00:10:27,270 The woman who took me in told me that I could have 140 00:10:27,270 --> 00:10:29,406 a more pure life with God, 141 00:10:29,406 --> 00:10:31,507 away from the corruption of the West. 142 00:10:33,243 --> 00:10:36,680 For the first time I felt like my life had meaning, 143 00:10:36,680 --> 00:10:38,348 and a purpose. 144 00:10:41,151 --> 00:10:43,219 You look all right driving a car. Normal. 145 00:10:43,687 --> 00:10:45,255 Thank you. 146 00:10:45,255 --> 00:10:47,090 But you're not. Because you're a murderer. 147 00:10:51,294 --> 00:10:54,331 When you are joking, can you raise your hand or something? 148 00:10:54,331 --> 00:10:58,268 All I did was shake my belly and my arse around 149 00:10:58,268 --> 00:10:59,603 to help me give birth. 150 00:10:59,603 --> 00:11:01,872 But the murderer disapproves of that. 151 00:11:01,872 --> 00:11:04,173 Please don't call me a murderer. 152 00:11:06,743 --> 00:11:09,246 I'm right about everything until the French border. 153 00:11:09,246 --> 00:11:11,114 You are like the bullies at school. 154 00:11:11,114 --> 00:11:12,649 Hiding behind jokes. 155 00:11:12,649 --> 00:11:15,419 You know, I can't go to the theatre 156 00:11:15,419 --> 00:11:17,688 because when the actors come on stage, 157 00:11:17,688 --> 00:11:21,425 I have this terrible desire to stand up and shout "Fuck!" 158 00:11:21,425 --> 00:11:24,695 In situations like this, for no reason at all 159 00:11:24,695 --> 00:11:27,397 I say the worst possible thing I can say. 160 00:11:29,599 --> 00:11:32,169 You said you don't have children. 161 00:11:32,169 --> 00:11:35,339 I don't. Can we please overtake this fucking truck? 162 00:11:35,339 --> 00:11:36,439 I need a cigarette. 163 00:11:38,475 --> 00:11:39,776 (ADILAH SIGHS) 164 00:11:43,213 --> 00:11:46,783 - (HONKING) - (TIRES SCREECHING) 165 00:11:46,783 --> 00:11:48,585 (TRUCK HORN HONKING) 166 00:11:48,585 --> 00:11:50,353 (IMOGEN GIGGLES) 167 00:11:57,427 --> 00:11:58,528 IMOGEN: Hey? 168 00:11:58,528 --> 00:12:00,363 ADILAH: Do you think I'm funny now? 169 00:12:00,797 --> 00:12:03,467 (IMOGEN GIGGLING) 170 00:12:03,467 --> 00:12:04,868 ADILAH: You told me to fucking do it! 171 00:12:04,868 --> 00:12:06,402 Are you going to fight me? 172 00:12:06,836 --> 00:12:09,172 (IMOGEN LAUGHS) 173 00:12:11,241 --> 00:12:13,142 I think I've opened a stitch. 174 00:12:15,178 --> 00:12:16,746 I don't mean to laugh at you. 175 00:12:20,317 --> 00:12:21,385 (ADILAH SIGHS) 176 00:12:21,385 --> 00:12:22,619 You scared the shit out of me. 177 00:12:36,333 --> 00:12:38,234 (IMOGEN SIGHS) 178 00:12:53,283 --> 00:12:56,419 That is the number of a friend of mine in Paris. 179 00:12:58,855 --> 00:13:04,294 He's a doctor. We met at a camp together, in Lebanon. 180 00:13:04,294 --> 00:13:07,263 He calls just to make sure I'm okay. 181 00:13:10,300 --> 00:13:12,101 I think he might be in love with me. 182 00:13:14,170 --> 00:13:15,638 At least I hope he is. 183 00:13:17,874 --> 00:13:20,277 If you ever need a pen or a piece of paper 184 00:13:20,277 --> 00:13:22,412 or just want to use the phone, just ask. 185 00:13:24,748 --> 00:13:26,282 Yeah. 186 00:14:09,326 --> 00:14:12,128 - (BOAT HORN) - (CROWD CHATTERING) 187 00:14:21,371 --> 00:14:25,275 (CELL PHONE VIBRATING) 188 00:14:33,550 --> 00:14:36,552 - (SIREN BLARES) - (CARS HONKING) 189 00:14:40,890 --> 00:14:42,625 IMOGEN: (WHISPERS) Fuck. 190 00:14:44,594 --> 00:14:46,396 (CELL PHONE VIBRATES) 191 00:14:48,198 --> 00:14:50,434 (CELL PHONE DINGS) 192 00:14:50,434 --> 00:14:53,136 - This guy's in love with you. - Damn! 193 00:14:53,136 --> 00:14:55,171 Means I shall have to kill him. 194 00:14:59,776 --> 00:15:02,546 I think they're looking for someone in particular. 195 00:15:02,546 --> 00:15:05,381 I'm sick of this car. Shall we walk? 196 00:15:54,431 --> 00:15:56,366 (CELL PHONE VIBRATING) 197 00:16:05,575 --> 00:16:06,643 (BEEP) 198 00:16:19,289 --> 00:16:20,423 (YELLS) Shit! 199 00:16:32,602 --> 00:16:35,371 (VENDORS YELLING) 200 00:16:48,418 --> 00:16:49,453 - IMOGEN: This way! - Why? 201 00:16:49,453 --> 00:16:50,520 Because I said so! 202 00:16:54,457 --> 00:16:55,525 (GRUNTS) 203 00:16:55,525 --> 00:16:56,626 (CRASHING) 204 00:17:00,830 --> 00:17:02,165 There. There. Hide. 205 00:17:16,146 --> 00:17:18,148 (MAN GRUNTING) 206 00:17:18,148 --> 00:17:20,450 (BOTH GRUNTING) 207 00:17:20,450 --> 00:17:22,252 (IMOGEN YELPING) 208 00:17:24,554 --> 00:17:26,390 - Where is she? - Piss off! (GRUNTS) 209 00:17:26,390 --> 00:17:27,624 (GRUNTING) 210 00:17:29,225 --> 00:17:30,794 (IMOGEN YELPS AND GROANS) 211 00:17:30,794 --> 00:17:32,495 - Where is she? - ADILAH: Here. 212 00:17:34,164 --> 00:17:36,133 (MAN GROANS AND THUDS) 213 00:17:36,133 --> 00:17:38,234 (IMOGEN PANTING) 214 00:17:39,436 --> 00:17:41,504 I told you to wait downstairs. 215 00:17:42,472 --> 00:17:45,142 You never fucking listen to me. 216 00:17:45,142 --> 00:17:47,210 Is that your way of saying thank you or something? 217 00:17:48,278 --> 00:17:49,345 Thank you. 218 00:18:04,427 --> 00:18:05,795 (UNLOCKING BEEP) 219 00:18:10,700 --> 00:18:13,236 - (DOOR CLOSING) - MAX: What is that? 220 00:18:16,706 --> 00:18:19,609 MALIK: Before entering the fray we are invited to sit quietly 221 00:18:19,609 --> 00:18:22,112 and contemplate a great work of art. 222 00:18:22,112 --> 00:18:24,448 The Louvre lends us paintings. 223 00:18:24,448 --> 00:18:26,482 "Entering the fray," huh? 224 00:18:28,151 --> 00:18:29,653 You guys at DGSE have a union 225 00:18:29,653 --> 00:18:31,654 and a 35-hour work week, am I right? 226 00:18:34,724 --> 00:18:37,226 - Does it help? - We have an appointment. 227 00:18:41,598 --> 00:18:42,765 Hmm. 228 00:18:47,170 --> 00:18:48,371 (SIGHS) 229 00:18:55,545 --> 00:18:59,116 Nope. Not getting anything. 230 00:18:59,116 --> 00:19:01,551 Just a woman with a really weird head. 231 00:19:02,452 --> 00:19:04,087 (DOOR OPENING) 232 00:19:05,588 --> 00:19:09,426 I saw footage of the fight you two had at the airport. 233 00:19:09,426 --> 00:19:13,463 It is going viral within the intelligence community. 234 00:19:13,463 --> 00:19:16,733 I hear a Russian operative just happened to be there. 235 00:19:16,733 --> 00:19:18,735 He made his own copy and is saving it 236 00:19:18,735 --> 00:19:20,270 for their Christmas party. 237 00:19:22,172 --> 00:19:25,208 You both need to realise we are on the same side. 238 00:19:25,208 --> 00:19:28,445 Our American friend put the life of a British agent 239 00:19:28,445 --> 00:19:31,848 who was undercover at assignment to the DGSE in danger, 240 00:19:31,848 --> 00:19:33,850 by sending in the fucking cavalry 241 00:19:33,850 --> 00:19:35,285 on the streets of Istanbul. 242 00:19:37,220 --> 00:19:40,157 And as a result, our handler has destroyed 243 00:19:40,157 --> 00:19:43,660 our only means of locating and communicating with her. 244 00:19:43,660 --> 00:19:46,797 Or maybe someone would have contacted you guys, 245 00:19:46,797 --> 00:19:48,832 but we are told by command 246 00:19:48,832 --> 00:19:51,134 not to try to reach French intelligence 247 00:19:51,134 --> 00:19:53,704 between midday and three because they'll be at lunch. 248 00:19:53,704 --> 00:19:57,874 Shall we swap stereotypes or shall we swap information? 249 00:19:57,874 --> 00:20:01,110 We know everything you know. And we more than you know. 250 00:20:02,679 --> 00:20:05,148 Target currently at large in Istanbul, 251 00:20:05,148 --> 00:20:07,184 has been identified by six witnesses 252 00:20:07,184 --> 00:20:09,519 in the camp as the Djinn Al Raqqah. 253 00:20:09,519 --> 00:20:12,289 A woman of extreme interest to us, who we believe 254 00:20:12,289 --> 00:20:15,125 is a 15-year female veteran ISIS commander 255 00:20:15,125 --> 00:20:18,261 by the name of Sabaine Al Kubaisi. 256 00:20:18,261 --> 00:20:20,263 The only one who's capable of this kind of plot. 257 00:20:20,263 --> 00:20:22,265 - We know... - However, 258 00:20:22,265 --> 00:20:25,535 the target claims to be Adilah El Idrissi from Paris. 259 00:20:25,535 --> 00:20:28,538 We have no record of anyone called Adilah El Idrissi 260 00:20:28,538 --> 00:20:30,874 travelling to Syria from Paris. 261 00:20:30,874 --> 00:20:34,111 The name doesn't show up on any of our lists 262 00:20:34,111 --> 00:20:35,679 of persons of interest. 263 00:20:35,679 --> 00:20:38,382 Well, we have a different list. It's a longer list. 264 00:20:38,382 --> 00:20:40,717 Sometimes we skip lunch. 265 00:20:40,717 --> 00:20:42,853 - Adilah El Idrissi is real? - Yes. 266 00:20:42,853 --> 00:20:44,788 And she may have gotten mixed up with ISIS 267 00:20:44,788 --> 00:20:46,657 but she has limited intermittent activity. 268 00:20:46,657 --> 00:20:49,159 She's not at the level of Sabaine Al Kubaisi. 269 00:20:49,159 --> 00:20:50,794 Now our intelligence also informs us 270 00:20:50,794 --> 00:20:53,530 that she left behind a daughter, here in Paris. 271 00:20:53,530 --> 00:20:55,498 About a mile from this building, in fact. 272 00:20:58,335 --> 00:20:59,736 (SPEAKING FRENCH) 273 00:20:59,736 --> 00:21:00,871 The girl is ten years old, 274 00:21:00,871 --> 00:21:02,606 attends school in Aulnay-sous-Bois. 275 00:21:02,606 --> 00:21:06,143 So guess what? At 8:15 this morning, a 10-year-old girl 276 00:21:06,143 --> 00:21:08,111 was intercepted on her way to school. 277 00:21:08,111 --> 00:21:09,646 Strands of her hair were taken, 278 00:21:09,646 --> 00:21:11,415 now here's where you guys come in. 279 00:21:11,415 --> 00:21:13,517 All I need you to do is analyse them. 280 00:21:13,517 --> 00:21:15,852 If the DNA in the strands of hair matches the DNA 281 00:21:15,852 --> 00:21:18,588 in the samples we took from the refugee camp this morning, 282 00:21:18,588 --> 00:21:20,190 then his girlfriend was in the car 283 00:21:20,190 --> 00:21:21,258 with the little girl's mother 284 00:21:21,258 --> 00:21:23,560 and her name is Adilah El Idrissi. 285 00:21:23,560 --> 00:21:25,429 If the samples do not match, 286 00:21:25,429 --> 00:21:27,798 then the target's adopted Adilah's identity. 287 00:21:27,798 --> 00:21:29,533 And your girlfriend is almost certainly 288 00:21:29,533 --> 00:21:31,301 with the most wanted woman in the world. 289 00:21:32,836 --> 00:21:34,538 You see? 290 00:21:34,538 --> 00:21:37,541 No need for psychological bullshit, all right? 291 00:21:37,541 --> 00:21:39,409 No need for double agents, 292 00:21:39,409 --> 00:21:43,380 identity games, paintings of weird freaking heads, 293 00:21:43,380 --> 00:21:45,649 just straightforward, old-fashioned, 294 00:21:45,649 --> 00:21:47,784 "fuck you" American science. 295 00:21:47,784 --> 00:21:49,853 Now if you guys can get it done quickly, 296 00:21:49,853 --> 00:21:51,722 and not at your usual pace of three weeks, 297 00:21:51,722 --> 00:21:53,123 that would be helpful. 298 00:21:53,123 --> 00:21:55,258 Seven to 10 days is not that far away, 299 00:21:55,258 --> 00:21:56,492 we're in kind of hurry. 300 00:21:59,162 --> 00:22:04,567 (BOTH SPEAKING FRENCH) 301 00:22:29,225 --> 00:22:30,793 (VENDORS YELLING) 302 00:22:42,572 --> 00:22:44,441 (APPLAUSE) 303 00:22:44,441 --> 00:22:46,476 (MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING) 304 00:22:46,476 --> 00:22:47,677 (JINGLING) 305 00:23:08,832 --> 00:23:11,702 Sorry, sorry. This sitting is full. 306 00:23:11,702 --> 00:23:14,171 You will have to wait for the 7 o'clock sitting. 307 00:23:14,171 --> 00:23:16,540 We're here to see Mr Demir. 308 00:23:16,540 --> 00:23:18,107 MAN: Mr Demir isn't here. 309 00:23:19,175 --> 00:23:20,677 This lady needs to get to Paris. 310 00:23:21,311 --> 00:23:23,180 I've $2,000. 311 00:23:23,180 --> 00:23:25,849 Mr Demir no longer takes out the trash. 312 00:23:25,849 --> 00:23:28,151 - Perhaps you should leave. - (ADILAH IN FRENCH) 313 00:23:36,359 --> 00:23:37,827 (IN FRENCH) 314 00:23:39,829 --> 00:23:41,764 (IN ENGLISH) $10,000. 315 00:23:47,771 --> 00:23:49,539 Come. 316 00:23:49,539 --> 00:23:52,809 Where the fuck did you get $10,000? 317 00:23:52,809 --> 00:23:55,145 Who the fuck is Mr Demir? 318 00:23:55,145 --> 00:23:58,248 IMOGEN: He uses this place to issue fake documents. 319 00:23:58,248 --> 00:24:00,183 I want you to travel as a dancer. 320 00:24:00,183 --> 00:24:02,653 And what kind of dancer am I? 321 00:24:02,653 --> 00:24:04,520 A belly dancer, of course. 322 00:24:36,319 --> 00:24:37,687 (DOOR CLOSES) 323 00:24:49,499 --> 00:24:51,100 How long have you known her? 324 00:24:52,902 --> 00:24:55,539 She's my friend. I've known her for ages. 325 00:24:55,539 --> 00:24:58,775 I want her to travel as a dancer. And a singer. 326 00:25:00,644 --> 00:25:03,380 - She speaks English? - No. At the border, 327 00:25:03,380 --> 00:25:06,383 I will say she's a part of the delegation of folk artists. 328 00:25:06,383 --> 00:25:08,385 They closed the Galata Bridge today. 329 00:25:08,385 --> 00:25:10,554 They're looking for someone. 330 00:25:10,554 --> 00:25:12,689 I don't want her fingerprints in here. 331 00:25:15,158 --> 00:25:17,226 I'm not doing this shit anymore. 332 00:25:17,694 --> 00:25:19,362 Got too serious. 333 00:25:20,630 --> 00:25:23,499 Fucking Daesh made it too serious. 334 00:25:28,171 --> 00:25:30,407 Where the fuck did she get money like this? 335 00:25:30,407 --> 00:25:32,275 IMOGEN: Her father is a wealthy man in Damascus. 336 00:25:32,275 --> 00:25:34,678 He gave her money to get to Paris. 337 00:25:34,678 --> 00:25:36,546 He's paying me to help her. 338 00:25:40,684 --> 00:25:44,187 - Is she your lover? - We are not lovers. 339 00:25:44,187 --> 00:25:46,390 She's my friend. 340 00:25:46,390 --> 00:25:48,791 I thought you said she speaks no English. 341 00:25:50,694 --> 00:25:53,797 Because the truth is she speaks English very well. 342 00:25:53,797 --> 00:25:55,732 But during the trip to Paris, 343 00:25:55,732 --> 00:25:57,434 she will keep her fucking mouth shut. 344 00:25:57,434 --> 00:25:58,801 No, she will not. 345 00:26:02,439 --> 00:26:06,709 $2,000 now, $8,000 when you give us the passport and papers. 346 00:26:14,150 --> 00:26:17,254 For $10,000, you can also give me a clean mobile. 347 00:26:17,254 --> 00:26:19,189 Yeah, I will take one too. 348 00:26:19,189 --> 00:26:22,659 I've invented a name, date of birth, place of birth. 349 00:26:22,659 --> 00:26:24,294 She's from the Eastern region. 350 00:26:24,294 --> 00:26:26,429 For this money you better make the passport good. 351 00:26:27,697 --> 00:26:31,367 I'm guessing you're in a hurry to get out of Istanbul, right? 352 00:26:37,307 --> 00:26:39,409 I'll let you know when it's ready. 353 00:26:56,192 --> 00:26:57,627 The center's library. 354 00:27:00,163 --> 00:27:01,664 - Please wait here. - IMOGEN: Mmm-hmm. 355 00:27:04,868 --> 00:27:06,736 (DOOR CLOSING) 356 00:28:03,560 --> 00:28:07,264 "O, it came o'er my ear like the sweet sound. 357 00:28:07,264 --> 00:28:09,800 That breathes upon a bank of violets..." 358 00:28:09,800 --> 00:28:14,271 (MARCUS CHUCKLES) Hmm, and now my darling Vi, 359 00:28:14,271 --> 00:28:18,641 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 360 00:28:21,378 --> 00:28:23,246 MARCUS: Silly girl. 361 00:28:33,590 --> 00:28:35,358 They have my favourite book. 362 00:28:36,159 --> 00:28:38,261 Kitab al-Bulhan. 363 00:28:38,261 --> 00:28:41,498 "The Book of Surprises" from the fourteenth century. 364 00:28:41,498 --> 00:28:43,400 I used to love looking at these pictures 365 00:28:43,400 --> 00:28:45,769 - when I was a little girl. - It's beautiful. 366 00:28:45,769 --> 00:28:48,672 ADILAH: My grandfather would read it to me. 367 00:28:48,672 --> 00:28:54,477 It's about Djinn and devils and shapeshifters. 368 00:28:55,679 --> 00:28:58,314 There's seven Djinn Kings. Right? 369 00:28:59,015 --> 00:29:00,750 One for each day of the week. 370 00:29:02,285 --> 00:29:05,054 They all have their own colour. 371 00:29:06,556 --> 00:29:10,326 They can change into anything, any animal... 372 00:29:13,863 --> 00:29:15,665 ...any person. 373 00:29:19,135 --> 00:29:21,805 ADILAH: This Djinn is "The Red King of Tuesday." 374 00:29:21,805 --> 00:29:25,175 He was the one that scared me the most. (CHUCKLES) 375 00:29:25,175 --> 00:29:28,077 My grandfather said the Djinn were gone forever, 376 00:29:29,679 --> 00:29:31,648 but I still see him in my dreams. 377 00:29:41,191 --> 00:29:43,092 (CELL PHONE RINGING) 378 00:29:45,595 --> 00:29:47,096 Allo? 379 00:29:49,866 --> 00:29:52,235 (SPEAKING FRENCH) 380 00:29:55,839 --> 00:29:57,507 (SIREN BLARES) 381 00:30:08,151 --> 00:30:10,219 (MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING) 382 00:30:18,328 --> 00:30:21,498 I gave you references. But not my own. 383 00:30:21,498 --> 00:30:23,834 My presence will be reference enough. 384 00:30:23,834 --> 00:30:25,636 Do you know what the fuck you're doing 385 00:30:25,636 --> 00:30:27,203 travelling with this woman? 386 00:30:30,840 --> 00:30:33,409 So, you're a dancer, eh? 387 00:30:34,411 --> 00:30:35,679 Prove it. 388 00:30:35,679 --> 00:30:37,648 She will absolutely not dance for you. 389 00:30:37,648 --> 00:30:39,783 If you're caught, she'll be asked. 390 00:30:39,783 --> 00:30:43,387 - You have no right to ask... - The papers say you're a singer 391 00:30:43,387 --> 00:30:46,522 and a dancer. Sing one of your songs. 392 00:30:51,161 --> 00:30:52,328 DEMIR: Go on. 393 00:30:56,833 --> 00:31:01,371 (ADILAH SINGING IN ALGERIAN) 394 00:32:07,704 --> 00:32:08,771 Thanks. 395 00:32:28,425 --> 00:32:30,193 (CELL PHONE RINGING) 396 00:32:32,862 --> 00:32:34,264 IMOGEN: (WHISPERING) I have to be quick, Malik, 397 00:32:34,264 --> 00:32:35,666 but what the fuck? 398 00:32:35,666 --> 00:32:37,534 Who the fuck closed Galata Bridge 399 00:32:37,534 --> 00:32:40,137 because you promised me I would be allowed to do my job. 400 00:32:40,137 --> 00:32:42,539 MALIK: There is no longer any need for you to do your job. 401 00:32:42,539 --> 00:32:44,141 What are you talking about? 402 00:32:44,141 --> 00:32:46,576 Using DNA evidence, the Americans, 403 00:32:46,576 --> 00:32:51,214 the fucking Americans, not the DGSE, nor the DGSI, 404 00:32:51,214 --> 00:32:54,084 have proven beyond doubt that the woman you are with 405 00:32:54,084 --> 00:32:56,119 really is Adilah El Idrissi. 406 00:32:56,119 --> 00:32:59,823 She's a French-Algerian from Paris and has a daughter here. 407 00:32:59,823 --> 00:33:03,260 She's not Sabaine. She's not the Djinn al Raqqah, 408 00:33:03,260 --> 00:33:06,229 she's a confused woman running home 409 00:33:06,229 --> 00:33:09,098 and she's of no interest to us or to the Americans. 410 00:33:10,567 --> 00:33:12,769 So, you can catch a flight to Paris 411 00:33:12,769 --> 00:33:14,805 either with or without her. 412 00:33:14,805 --> 00:33:19,276 Malik, you know that does not prove 413 00:33:19,276 --> 00:33:21,645 that Adilah is not the Djinn al Raqqah. 414 00:33:21,645 --> 00:33:26,116 The woman I am with is the ISIS commander we are looking for. 415 00:33:26,116 --> 00:33:29,218 The woman I am with is the Djinn al Raqqah. 416 00:33:30,553 --> 00:33:32,655 And I will prove it. 417 00:33:36,660 --> 00:33:39,563 So now that we know that your passport and papers are good, 418 00:33:39,563 --> 00:33:43,066 we just stay on the bus to Sofia and catch a flight to Paris. 419 00:33:43,934 --> 00:33:46,136 So I can call my daughter and tell her? 420 00:33:46,136 --> 00:33:47,537 Call whoever you want. 421 00:33:48,472 --> 00:33:52,676 From now on it's just me and you. (SNIFFS) 422 00:33:52,676 --> 00:33:54,678 Be quick, bus leaves in two minutes. 423 00:33:54,678 --> 00:33:56,079 Mmm-hmm. 424 00:34:13,563 --> 00:34:17,100 (ADILAH SPEAKING FRENCH) 425 00:34:23,707 --> 00:34:26,276 (YASMINA SPEAKING FRENCH) 426 00:34:26,276 --> 00:34:27,377 (DEVICE SWITCHING OFF) 427 00:34:37,420 --> 00:34:41,692 ( SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING) 428 00:34:41,692 --> 00:34:45,495 ♪ You said you were going out 429 00:34:47,397 --> 00:34:50,633 ♪ But I heard you through the walls 430 00:34:51,568 --> 00:34:53,403 (MORNING PRAYER ON PA SYSTEM) 431 00:34:53,403 --> 00:34:56,573 ♪ I said "don't go far" 432 00:34:56,573 --> 00:35:00,410 ♪ You had me searching for a reason 433 00:35:00,410 --> 00:35:03,547 ♪ But I was in the dark 434 00:35:03,547 --> 00:35:06,649 ♪ You and me after you and me before 435 00:35:07,784 --> 00:35:09,653 ♪ Time splits in two 436 00:35:09,653 --> 00:35:12,255 ♪ On both sides of the door 437 00:35:14,524 --> 00:35:18,528 ♪ You and me after you and me before 438 00:35:18,528 --> 00:35:20,697 ♪ Time splits in two 439 00:35:20,697 --> 00:35:23,333 ♪ On both sides of the door 440 00:35:25,669 --> 00:35:29,505 ♪ What a waste for you to be pulled under the water 441 00:35:31,307 --> 00:35:33,610 ♪ What a shame 442 00:35:36,646 --> 00:35:40,383 ♪ What a waste for you to be pulled under the water 443 00:35:42,319 --> 00:35:46,356 ♪ What a shame you can't hear me 444 00:35:46,356 --> 00:35:48,791 ♪ I speak louder! 445 00:35:53,330 --> 00:35:56,766 ♪ Thought you could keep me in reserve 446 00:35:57,500 --> 00:36:01,070 ♪ While you made up your mind 447 00:36:04,674 --> 00:36:08,779 ♪ Could I hold myself back? 448 00:36:08,779 --> 00:36:15,385 ♪ Well you found me unfaillible but I know the taste of lies 449 00:36:15,385 --> 00:36:18,755 ♪ You and me after you and me before 450 00:36:19,456 --> 00:36:21,090 ♪ It's time 451 00:36:22,559 --> 00:36:26,363 ♪ Don't keep coming back for more 452 00:36:26,363 --> 00:36:29,532 ♪ You and me after you and me before 453 00:36:30,467 --> 00:36:32,468 ♪ It's time 454 00:36:33,603 --> 00:36:36,540 ♪ Don't keep coming back for more 455 00:36:36,540 --> 00:36:39,509 ♪ I speak louder, louder 456 00:36:39,509 --> 00:36:47,618 ♪ I speak louder 457 00:36:47,618 --> 00:36:50,520 ♪ I speak louder, louder 458 00:36:50,520 --> 00:36:58,495 ♪ I speak louder 459 00:36:58,495 --> 00:37:01,531 ♪ I speak louder, louder 460 00:37:01,531 --> 00:37:07,203 ♪ I speak louder 461 00:37:08,171 --> 00:37:15,511 ♪ You hear me speak? 462 00:37:16,446 --> 00:37:18,448 ♪ You hear me speak? 463 00:37:19,416 --> 00:37:27,491 ♪ You hear me speak? 464 00:37:27,491 --> 00:37:30,427 ♪ You hear me speak? ♪ 465 00:37:30,427 --> 00:37:33,096 (SONG CONTINUES) 466 00:37:58,088 --> 00:38:01,057 I knew the truth about you as soon as I saw you. 467 00:38:01,424 --> 00:38:03,660 ♪ 468 00:38:03,894 --> 00:38:05,529 What is the truth about me? 469 00:38:05,529 --> 00:38:07,130 ♪ 470 00:38:07,130 --> 00:38:08,665 That woman is a monster. 471 00:38:08,665 --> 00:38:10,634 She is not your friend. 472 00:38:10,634 --> 00:38:12,536 You've got 48 hours to get that woman 473 00:38:12,536 --> 00:38:14,103 to tell us what she knows. 474 00:38:15,438 --> 00:38:16,673 I don't work for you. 475 00:38:16,673 --> 00:38:19,543 Everybody works for us. 476 00:38:19,543 --> 00:38:20,844 Sooner or later. 477 00:38:20,844 --> 00:38:24,213 I can't walk away now. 478 00:38:25,715 --> 00:38:28,118 I'm getting closer. 479 00:38:28,118 --> 00:38:30,520 I'm a little disappointed in you. 480 00:38:30,520 --> 00:38:34,524 It appears that you've let your emotions get the better of you. 481 00:38:34,524 --> 00:38:36,093 There is a major attack planned. 482 00:38:36,093 --> 00:38:39,496 They are using you as a pawn. 483 00:38:39,496 --> 00:38:42,398 Who said you get to decide what is good and what is evil? 484 00:38:42,632 --> 00:38:46,403 Where there is chaos, there is also opportunity. 485 00:38:46,403 --> 00:38:50,106 [Intense music] 486 00:38:51,708 --> 00:38:53,376 Opportunity for what? 33822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.