Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,822 --> 00:00:14,191
I need a day in London.
2
00:00:14,191 --> 00:00:15,659
Then I'll get a flight
to Istanbul.
3
00:00:15,659 --> 00:00:17,660
I would like my name
to be Imogen.
4
00:00:19,129 --> 00:00:21,164
Why is there a military uniform
inside the camp?
5
00:00:21,164 --> 00:00:22,432
GUY: That soldier's there
for the protection
6
00:00:22,432 --> 00:00:23,333
of a French woman.
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,535
She says her name's
Adilah El Idrissi.
8
00:00:25,535 --> 00:00:27,237
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
9
00:00:27,237 --> 00:00:28,839
(SCREAMING IN ARABIC)
10
00:00:28,839 --> 00:00:29,840
GUY: (IN ENGLISH)
If that woman's who
11
00:00:29,840 --> 00:00:32,109
they say she is,
she's a murdering bitch.
12
00:00:32,109 --> 00:00:34,845
Women, children and babies.
13
00:00:34,845 --> 00:00:37,714
(IMOGEN SPEAKING FRENCH)
14
00:00:37,714 --> 00:00:39,148
(SPEAKING FRENCH)
15
00:00:40,617 --> 00:00:42,152
ADILAH: (IN ENGLISH)
They hate me.
16
00:00:42,152 --> 00:00:43,654
Do you deserve to be hated?
17
00:00:43,654 --> 00:00:45,488
(SCREAMING IN ARABIC)
18
00:00:48,325 --> 00:00:49,393
IMOGEN: (IN ENGLISH) Run!
19
00:00:49,393 --> 00:00:51,427
(MAGRITTE IN FRENCH)
20
00:01:07,110 --> 00:01:08,044
MAX: (IN ENGLISH)
Max Peterson.
21
00:01:08,044 --> 00:01:10,314
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
22
00:01:10,314 --> 00:01:13,383
Why are the DGSC
allowing the Genie of Raqqah
23
00:01:13,383 --> 00:01:14,818
to roam free
and unrestricted
24
00:01:14,818 --> 00:01:17,387
across the territory
of a NATO ally,
25
00:01:17,387 --> 00:01:20,290
with only your girlfriend
for company?
26
00:01:20,290 --> 00:01:22,559
How does a mother
leave her daughter behind?
27
00:01:22,559 --> 00:01:24,194
Do you have children?
28
00:01:24,194 --> 00:01:25,529
No.
29
00:01:25,529 --> 00:01:28,699
Explain to me why
the beautiful daughter
30
00:01:28,699 --> 00:01:30,334
of intellectuals
and communists,
31
00:01:30,334 --> 00:01:33,370
would join that
ugly, brutal circus.
32
00:01:33,370 --> 00:01:35,838
I would like to live
long enough to find out why.
33
00:01:36,773 --> 00:01:37,674
IMOGEN: You should know
that I have
34
00:01:37,674 --> 00:01:40,677
absolutely zero idea
what comes next.
35
00:01:47,117 --> 00:01:50,086
(CHILDREN LAUGHING)
36
00:01:51,254 --> 00:01:54,591
(CHILDREN LAUGHING)
37
00:01:58,662 --> 00:02:01,598
(HELICOPTER THRUMMING)
38
00:02:14,477 --> 00:02:17,614
(PA SYSTEM PLAYING
IN OTHER LANGUAGE)
39
00:02:20,350 --> 00:02:22,653
(IN ENGLISH) Hey,
what's happening here?
40
00:02:22,653 --> 00:02:24,187
We're only interested
in one woman
41
00:02:24,187 --> 00:02:26,089
who was at this camp
until yesterday.
42
00:02:26,089 --> 00:02:28,658
A woman who called herself
Adilah El Idrissi.
43
00:02:35,332 --> 00:02:36,733
GUY: What exactly is it
you're looking for?
44
00:02:36,733 --> 00:02:38,635
JOHNSON: Is this the tent
she was held in isolation?
45
00:02:38,635 --> 00:02:40,270
- GUY: It certainly is.
- JOHNSON: How long was she
46
00:02:40,270 --> 00:02:42,506
- inside this tent?
- GUY: One night.
47
00:02:42,506 --> 00:02:43,540
There was a fight.
48
00:02:43,540 --> 00:02:46,710
Some of the women
recognised her from Raqqah.
49
00:02:46,710 --> 00:02:50,213
Said she was an ISIS commander.
She was stabbed.
50
00:02:50,213 --> 00:02:53,317
Okay, target received blood cuts
in this environment.
51
00:02:53,317 --> 00:02:55,518
Seal it off and put
everything into bags.
52
00:03:05,595 --> 00:03:08,098
(GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE)
53
00:03:08,098 --> 00:03:09,699
(WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE)
54
00:03:27,217 --> 00:03:28,452
(DOORBELL RINGS)
55
00:03:28,452 --> 00:03:31,087
(ALL SPEAKING FRENCH)
56
00:03:58,548 --> 00:04:00,316
(YASMINA SCREAMING)
57
00:04:01,685 --> 00:04:03,220
(NOOR SHOUTING)
58
00:04:03,220 --> 00:04:05,088
Yasmina!
59
00:04:05,088 --> 00:04:06,222
(TIRES SCREECHING)
60
00:04:09,893 --> 00:04:11,194
NOOR: Yasmina!
61
00:04:11,194 --> 00:04:12,228
(SOBBING)
62
00:04:13,229 --> 00:04:14,397
(IN FRENCH)
63
00:04:21,171 --> 00:04:22,505
(NOOR SOBBING)
64
00:04:28,211 --> 00:04:29,279
(IN FRENCH)
65
00:04:30,547 --> 00:04:31,614
NOOR: Yasmina!
66
00:04:32,449 --> 00:04:34,050
(NOOR SOBBING)
67
00:04:39,789 --> 00:04:43,259
(BOTH SPEAKING FRENCH)
68
00:05:04,447 --> 00:05:06,249
it's time for today
69
00:05:06,249 --> 00:05:08,618
to say goodbye
to the land of Illyria.
70
00:05:10,153 --> 00:05:11,621
Silly girl.
71
00:05:23,600 --> 00:05:25,301
(CELL PHONE VIBRATING)
72
00:05:41,484 --> 00:05:43,353
(SHEEP BLEATING)
73
00:05:54,698 --> 00:05:55,765
(YAWNING LOUDLY)
74
00:06:01,504 --> 00:06:02,505
Good.
75
00:06:10,680 --> 00:06:13,116
ADILAH: I can't believe
you're still mad at me.
76
00:06:13,116 --> 00:06:14,318
Yes, I am.
77
00:06:14,318 --> 00:06:16,386
ADILAH: Because of something
so stupid.
78
00:06:20,156 --> 00:06:21,325
I need my injection.
79
00:06:21,325 --> 00:06:23,193
Oh, you've seen me do it
so many times,
80
00:06:23,193 --> 00:06:25,195
it's really very simple.
81
00:06:25,195 --> 00:06:27,363
Okay, I will do it myself.
82
00:06:27,831 --> 00:06:29,399
No, I'll do it.
83
00:06:30,567 --> 00:06:32,736
- (DOOR CLOSING)
- No, no, as you said,
84
00:06:32,736 --> 00:06:34,404
it's really very simple.
85
00:06:34,404 --> 00:06:36,840
IMOGEN: Please don't do it just
to prove a fucking point.
86
00:06:36,840 --> 00:06:40,544
- Give it to me. Give it to me.
- No.
87
00:06:40,544 --> 00:06:43,379
- Give it to me.
- No.
88
00:06:46,483 --> 00:06:48,117
You're a fucking child!
89
00:06:48,718 --> 00:06:50,787
Let go. Let go, let go.
90
00:06:54,624 --> 00:06:56,593
You just like hurting me,
don't you?
91
00:06:56,593 --> 00:06:58,528
As a matter of fact, I do. Yes.
92
00:06:58,528 --> 00:06:59,629
Ai!
93
00:07:02,432 --> 00:07:06,235
- Show me your wound.
- No. You're not a doctor.
94
00:07:08,772 --> 00:07:10,306
(ADILAH CHUCKLES)
95
00:07:13,476 --> 00:07:14,645
(DOOR CLOSES)
96
00:07:14,645 --> 00:07:17,146
(PHONE RINGING)
97
00:07:19,716 --> 00:07:21,751
(SPEAKING FRENCH)
98
00:07:38,601 --> 00:07:41,271
You know, when we get back
on the road, you can drive.
99
00:07:41,271 --> 00:07:43,439
There's no traffic,
even you can't kill us.
100
00:08:03,493 --> 00:08:04,761
(SIGHS)
101
00:08:22,345 --> 00:08:23,680
(SPEAKING FRENCH)
102
00:08:33,556 --> 00:08:34,658
IMOGEN: I couldn't pee,
103
00:08:34,658 --> 00:08:36,359
the fucking shepherd
is still up there.
104
00:08:39,429 --> 00:08:40,797
Fuck, this is horrible!
105
00:08:42,198 --> 00:08:45,668
So, you regret
deciding to help me?
106
00:08:48,371 --> 00:08:51,475
How can anyone
disapprove of belly dancing?
107
00:08:51,475 --> 00:08:54,111
How can you care so much about
my opinion of belly dancing?
108
00:08:54,111 --> 00:08:56,513
I don't care so much.
109
00:08:56,513 --> 00:08:59,082
And I don't regret deciding
to help you.
110
00:09:01,718 --> 00:09:05,389
Out of gratitude, or admiration,
or something,
111
00:09:05,389 --> 00:09:07,658
at least you could just
agree with me about the stupid
112
00:09:07,658 --> 00:09:09,526
little things that I have
a strong opinion about.
113
00:09:09,526 --> 00:09:13,263
Okay. For my sanity,
you are right about everything
114
00:09:13,263 --> 00:09:15,332
- until we reach Istanbul.
- Until we reach Paris.
115
00:09:15,332 --> 00:09:17,200
No, until we reach
the French border,
116
00:09:17,200 --> 00:09:19,169
you are absolutely
right about everything
117
00:09:19,169 --> 00:09:21,271
until we cross
the French border.
118
00:09:21,271 --> 00:09:22,372
Fine!
119
00:09:30,313 --> 00:09:33,450
IMOGEN: The belly dance
was originally a sacred ritual
120
00:09:33,450 --> 00:09:37,387
performed by women for women
and celebrated childbirth.
121
00:09:37,387 --> 00:09:39,823
And prepared the woman
for the birth process.
122
00:09:39,823 --> 00:09:42,459
I didn't say I disapproved.
I said it's another
123
00:09:42,459 --> 00:09:45,662
Western corruption
of Eastern traditions.
124
00:09:45,662 --> 00:09:49,533
- I actually took classes.
- Please, you shut up about it.
125
00:09:49,533 --> 00:09:55,138
Adilah, when were
you radicalised?
126
00:09:55,138 --> 00:09:57,307
Did you say that word?
127
00:09:57,307 --> 00:10:00,577
How much do you really know
about religion at all?
128
00:10:00,577 --> 00:10:01,611
Because when I was in Syria,
129
00:10:01,611 --> 00:10:03,447
I found out a lot
of radicalised Europeans...
130
00:10:03,447 --> 00:10:04,681
- That word again.
- They didn't have much
131
00:10:04,681 --> 00:10:05,915
knowledge of religion.
132
00:10:05,915 --> 00:10:08,418
And you're not religious because
your family were communists.
133
00:10:08,418 --> 00:10:10,153
Only my grandfather.
134
00:10:10,153 --> 00:10:13,323
Some women went to Syria to find
a husband. Was it a man?
135
00:10:13,323 --> 00:10:15,125
No, it was not a man. (SIGHS)
136
00:10:15,125 --> 00:10:17,861
Everyone always thinks that,
but they're wrong.
137
00:10:17,861 --> 00:10:20,697
It's the older women
that recruit the girls.
138
00:10:20,697 --> 00:10:23,734
And they know what to say.
139
00:10:23,734 --> 00:10:27,270
The woman who took me in
told me that I could have
140
00:10:27,270 --> 00:10:29,406
a more pure life with God,
141
00:10:29,406 --> 00:10:31,507
away from the corruption
of the West.
142
00:10:33,243 --> 00:10:36,680
For the first time I felt like
my life had meaning,
143
00:10:36,680 --> 00:10:38,348
and a purpose.
144
00:10:41,151 --> 00:10:43,219
You look all right
driving a car. Normal.
145
00:10:43,687 --> 00:10:45,255
Thank you.
146
00:10:45,255 --> 00:10:47,090
But you're not.
Because you're a murderer.
147
00:10:51,294 --> 00:10:54,331
When you are joking, can you
raise your hand or something?
148
00:10:54,331 --> 00:10:58,268
All I did was shake my belly
and my arse around
149
00:10:58,268 --> 00:10:59,603
to help me give birth.
150
00:10:59,603 --> 00:11:01,872
But the murderer
disapproves of that.
151
00:11:01,872 --> 00:11:04,173
Please don't call me a murderer.
152
00:11:06,743 --> 00:11:09,246
I'm right about everything
until the French border.
153
00:11:09,246 --> 00:11:11,114
You are like
the bullies at school.
154
00:11:11,114 --> 00:11:12,649
Hiding behind jokes.
155
00:11:12,649 --> 00:11:15,419
You know, I can't go
to the theatre
156
00:11:15,419 --> 00:11:17,688
because when the actors
come on stage,
157
00:11:17,688 --> 00:11:21,425
I have this terrible desire
to stand up and shout "Fuck!"
158
00:11:21,425 --> 00:11:24,695
In situations like this,
for no reason at all
159
00:11:24,695 --> 00:11:27,397
I say the worst possible thing
I can say.
160
00:11:29,599 --> 00:11:32,169
You said you don't
have children.
161
00:11:32,169 --> 00:11:35,339
I don't. Can we please overtake
this fucking truck?
162
00:11:35,339 --> 00:11:36,439
I need a cigarette.
163
00:11:38,475 --> 00:11:39,776
(ADILAH SIGHS)
164
00:11:43,213 --> 00:11:46,783
- (HONKING)
- (TIRES SCREECHING)
165
00:11:46,783 --> 00:11:48,585
(TRUCK HORN HONKING)
166
00:11:48,585 --> 00:11:50,353
(IMOGEN GIGGLES)
167
00:11:57,427 --> 00:11:58,528
IMOGEN: Hey?
168
00:11:58,528 --> 00:12:00,363
ADILAH: Do you think
I'm funny now?
169
00:12:00,797 --> 00:12:03,467
(IMOGEN GIGGLING)
170
00:12:03,467 --> 00:12:04,868
ADILAH: You told me
to fucking do it!
171
00:12:04,868 --> 00:12:06,402
Are you going to fight me?
172
00:12:06,836 --> 00:12:09,172
(IMOGEN LAUGHS)
173
00:12:11,241 --> 00:12:13,142
I think I've opened a stitch.
174
00:12:15,178 --> 00:12:16,746
I don't mean
to laugh at you.
175
00:12:20,317 --> 00:12:21,385
(ADILAH SIGHS)
176
00:12:21,385 --> 00:12:22,619
You scared the shit out of me.
177
00:12:36,333 --> 00:12:38,234
(IMOGEN SIGHS)
178
00:12:53,283 --> 00:12:56,419
That is the number
of a friend of mine in Paris.
179
00:12:58,855 --> 00:13:04,294
He's a doctor. We met at a camp
together, in Lebanon.
180
00:13:04,294 --> 00:13:07,263
He calls just
to make sure I'm okay.
181
00:13:10,300 --> 00:13:12,101
I think he might be
in love with me.
182
00:13:14,170 --> 00:13:15,638
At least I hope he is.
183
00:13:17,874 --> 00:13:20,277
If you ever need a pen
or a piece of paper
184
00:13:20,277 --> 00:13:22,412
or just want to use the phone,
just ask.
185
00:13:24,748 --> 00:13:26,282
Yeah.
186
00:14:09,326 --> 00:14:12,128
- (BOAT HORN)
- (CROWD CHATTERING)
187
00:14:21,371 --> 00:14:25,275
(CELL PHONE VIBRATING)
188
00:14:33,550 --> 00:14:36,552
- (SIREN BLARES)
- (CARS HONKING)
189
00:14:40,890 --> 00:14:42,625
IMOGEN: (WHISPERS) Fuck.
190
00:14:44,594 --> 00:14:46,396
(CELL PHONE VIBRATES)
191
00:14:48,198 --> 00:14:50,434
(CELL PHONE DINGS)
192
00:14:50,434 --> 00:14:53,136
- This guy's in love with you.
- Damn!
193
00:14:53,136 --> 00:14:55,171
Means I shall have to kill him.
194
00:14:59,776 --> 00:15:02,546
I think they're looking
for someone in particular.
195
00:15:02,546 --> 00:15:05,381
I'm sick of this car.
Shall we walk?
196
00:15:54,431 --> 00:15:56,366
(CELL PHONE VIBRATING)
197
00:16:05,575 --> 00:16:06,643
(BEEP)
198
00:16:19,289 --> 00:16:20,423
(YELLS) Shit!
199
00:16:32,602 --> 00:16:35,371
(VENDORS YELLING)
200
00:16:48,418 --> 00:16:49,453
- IMOGEN: This way!
- Why?
201
00:16:49,453 --> 00:16:50,520
Because I said so!
202
00:16:54,457 --> 00:16:55,525
(GRUNTS)
203
00:16:55,525 --> 00:16:56,626
(CRASHING)
204
00:17:00,830 --> 00:17:02,165
There. There. Hide.
205
00:17:16,146 --> 00:17:18,148
(MAN GRUNTING)
206
00:17:18,148 --> 00:17:20,450
(BOTH GRUNTING)
207
00:17:20,450 --> 00:17:22,252
(IMOGEN YELPING)
208
00:17:24,554 --> 00:17:26,390
- Where is she?
- Piss off! (GRUNTS)
209
00:17:26,390 --> 00:17:27,624
(GRUNTING)
210
00:17:29,225 --> 00:17:30,794
(IMOGEN YELPS AND GROANS)
211
00:17:30,794 --> 00:17:32,495
- Where is she?
- ADILAH: Here.
212
00:17:34,164 --> 00:17:36,133
(MAN GROANS AND THUDS)
213
00:17:36,133 --> 00:17:38,234
(IMOGEN PANTING)
214
00:17:39,436 --> 00:17:41,504
I told you to wait downstairs.
215
00:17:42,472 --> 00:17:45,142
You never fucking listen to me.
216
00:17:45,142 --> 00:17:47,210
Is that your way of saying
thank you or something?
217
00:17:48,278 --> 00:17:49,345
Thank you.
218
00:18:04,427 --> 00:18:05,795
(UNLOCKING BEEP)
219
00:18:10,700 --> 00:18:13,236
- (DOOR CLOSING)
- MAX: What is that?
220
00:18:16,706 --> 00:18:19,609
MALIK: Before entering the fray
we are invited to sit quietly
221
00:18:19,609 --> 00:18:22,112
and contemplate
a great work of art.
222
00:18:22,112 --> 00:18:24,448
The Louvre lends us paintings.
223
00:18:24,448 --> 00:18:26,482
"Entering the fray," huh?
224
00:18:28,151 --> 00:18:29,653
You guys at DGSE have a union
225
00:18:29,653 --> 00:18:31,654
and a 35-hour work week,
am I right?
226
00:18:34,724 --> 00:18:37,226
- Does it help?
- We have an appointment.
227
00:18:41,598 --> 00:18:42,765
Hmm.
228
00:18:47,170 --> 00:18:48,371
(SIGHS)
229
00:18:55,545 --> 00:18:59,116
Nope. Not getting anything.
230
00:18:59,116 --> 00:19:01,551
Just a woman
with a really weird head.
231
00:19:02,452 --> 00:19:04,087
(DOOR OPENING)
232
00:19:05,588 --> 00:19:09,426
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
233
00:19:09,426 --> 00:19:13,463
It is going viral within
the intelligence community.
234
00:19:13,463 --> 00:19:16,733
I hear a Russian operative
just happened to be there.
235
00:19:16,733 --> 00:19:18,735
He made his own copy
and is saving it
236
00:19:18,735 --> 00:19:20,270
for their Christmas party.
237
00:19:22,172 --> 00:19:25,208
You both need to realise
we are on the same side.
238
00:19:25,208 --> 00:19:28,445
Our American friend put the life
of a British agent
239
00:19:28,445 --> 00:19:31,848
who was undercover at assignment
to the DGSE in danger,
240
00:19:31,848 --> 00:19:33,850
by sending in
the fucking cavalry
241
00:19:33,850 --> 00:19:35,285
on the streets of Istanbul.
242
00:19:37,220 --> 00:19:40,157
And as a result,
our handler has destroyed
243
00:19:40,157 --> 00:19:43,660
our only means of locating
and communicating with her.
244
00:19:43,660 --> 00:19:46,797
Or maybe someone would have
contacted you guys,
245
00:19:46,797 --> 00:19:48,832
but we are told by command
246
00:19:48,832 --> 00:19:51,134
not to try to reach
French intelligence
247
00:19:51,134 --> 00:19:53,704
between midday and three
because they'll be at lunch.
248
00:19:53,704 --> 00:19:57,874
Shall we swap stereotypes
or shall we swap information?
249
00:19:57,874 --> 00:20:01,110
We know everything you know.
And we more than you know.
250
00:20:02,679 --> 00:20:05,148
Target currently
at large in Istanbul,
251
00:20:05,148 --> 00:20:07,184
has been identified
by six witnesses
252
00:20:07,184 --> 00:20:09,519
in the camp as
the Djinn Al Raqqah.
253
00:20:09,519 --> 00:20:12,289
A woman of extreme interest
to us, who we believe
254
00:20:12,289 --> 00:20:15,125
is a 15-year female veteran
ISIS commander
255
00:20:15,125 --> 00:20:18,261
by the name of
Sabaine Al Kubaisi.
256
00:20:18,261 --> 00:20:20,263
The only one who's
capable of this kind of plot.
257
00:20:20,263 --> 00:20:22,265
- We know...
- However,
258
00:20:22,265 --> 00:20:25,535
the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
259
00:20:25,535 --> 00:20:28,538
We have no record of anyone
called Adilah El Idrissi
260
00:20:28,538 --> 00:20:30,874
travelling to Syria from Paris.
261
00:20:30,874 --> 00:20:34,111
The name doesn't show up
on any of our lists
262
00:20:34,111 --> 00:20:35,679
of persons of interest.
263
00:20:35,679 --> 00:20:38,382
Well, we have a different list.
It's a longer list.
264
00:20:38,382 --> 00:20:40,717
Sometimes we skip lunch.
265
00:20:40,717 --> 00:20:42,853
- Adilah El Idrissi is real?
- Yes.
266
00:20:42,853 --> 00:20:44,788
And she may have gotten
mixed up with ISIS
267
00:20:44,788 --> 00:20:46,657
but she has limited
intermittent activity.
268
00:20:46,657 --> 00:20:49,159
She's not at the level of
Sabaine Al Kubaisi.
269
00:20:49,159 --> 00:20:50,794
Now our intelligence
also informs us
270
00:20:50,794 --> 00:20:53,530
that she left behind a daughter,
here in Paris.
271
00:20:53,530 --> 00:20:55,498
About a mile from
this building, in fact.
272
00:20:58,335 --> 00:20:59,736
(SPEAKING FRENCH)
273
00:20:59,736 --> 00:21:00,871
The girl is ten years old,
274
00:21:00,871 --> 00:21:02,606
attends school
in Aulnay-sous-Bois.
275
00:21:02,606 --> 00:21:06,143
So guess what? At 8:15
this morning, a 10-year-old girl
276
00:21:06,143 --> 00:21:08,111
was intercepted
on her way to school.
277
00:21:08,111 --> 00:21:09,646
Strands of her hair were taken,
278
00:21:09,646 --> 00:21:11,415
now here's where
you guys come in.
279
00:21:11,415 --> 00:21:13,517
All I need you to do
is analyse them.
280
00:21:13,517 --> 00:21:15,852
If the DNA in the strands
of hair matches the DNA
281
00:21:15,852 --> 00:21:18,588
in the samples we took from
the refugee camp this morning,
282
00:21:18,588 --> 00:21:20,190
then his girlfriend
was in the car
283
00:21:20,190 --> 00:21:21,258
with the little girl's mother
284
00:21:21,258 --> 00:21:23,560
and her name
is Adilah El Idrissi.
285
00:21:23,560 --> 00:21:25,429
If the samples do not match,
286
00:21:25,429 --> 00:21:27,798
then the target's
adopted Adilah's identity.
287
00:21:27,798 --> 00:21:29,533
And your girlfriend
is almost certainly
288
00:21:29,533 --> 00:21:31,301
with the most wanted
woman in the world.
289
00:21:32,836 --> 00:21:34,538
You see?
290
00:21:34,538 --> 00:21:37,541
No need for psychological
bullshit, all right?
291
00:21:37,541 --> 00:21:39,409
No need for double agents,
292
00:21:39,409 --> 00:21:43,380
identity games, paintings
of weird freaking heads,
293
00:21:43,380 --> 00:21:45,649
just straightforward,
old-fashioned,
294
00:21:45,649 --> 00:21:47,784
"fuck you" American science.
295
00:21:47,784 --> 00:21:49,853
Now if you guys
can get it done quickly,
296
00:21:49,853 --> 00:21:51,722
and not at your
usual pace of three weeks,
297
00:21:51,722 --> 00:21:53,123
that would be helpful.
298
00:21:53,123 --> 00:21:55,258
Seven to 10 days
is not that far away,
299
00:21:55,258 --> 00:21:56,492
we're in kind of hurry.
300
00:21:59,162 --> 00:22:04,567
(BOTH SPEAKING FRENCH)
301
00:22:29,225 --> 00:22:30,793
(VENDORS YELLING)
302
00:22:42,572 --> 00:22:44,441
(APPLAUSE)
303
00:22:44,441 --> 00:22:46,476
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
304
00:22:46,476 --> 00:22:47,677
(JINGLING)
305
00:23:08,832 --> 00:23:11,702
Sorry, sorry.
This sitting is full.
306
00:23:11,702 --> 00:23:14,171
You will have to wait
for the 7 o'clock sitting.
307
00:23:14,171 --> 00:23:16,540
We're here to see Mr Demir.
308
00:23:16,540 --> 00:23:18,107
MAN: Mr Demir isn't here.
309
00:23:19,175 --> 00:23:20,677
This lady needs to get to Paris.
310
00:23:21,311 --> 00:23:23,180
I've $2,000.
311
00:23:23,180 --> 00:23:25,849
Mr Demir no longer
takes out the trash.
312
00:23:25,849 --> 00:23:28,151
- Perhaps you should leave.
- (ADILAH IN FRENCH)
313
00:23:36,359 --> 00:23:37,827
(IN FRENCH)
314
00:23:39,829 --> 00:23:41,764
(IN ENGLISH) $10,000.
315
00:23:47,771 --> 00:23:49,539
Come.
316
00:23:49,539 --> 00:23:52,809
Where the fuck
did you get $10,000?
317
00:23:52,809 --> 00:23:55,145
Who the fuck is Mr Demir?
318
00:23:55,145 --> 00:23:58,248
IMOGEN: He uses this place
to issue fake documents.
319
00:23:58,248 --> 00:24:00,183
I want you to travel
as a dancer.
320
00:24:00,183 --> 00:24:02,653
And what kind of dancer am I?
321
00:24:02,653 --> 00:24:04,520
A belly dancer, of course.
322
00:24:36,319 --> 00:24:37,687
(DOOR CLOSES)
323
00:24:49,499 --> 00:24:51,100
How long have you known her?
324
00:24:52,902 --> 00:24:55,539
She's my friend.
I've known her for ages.
325
00:24:55,539 --> 00:24:58,775
I want her to travel
as a dancer. And a singer.
326
00:25:00,644 --> 00:25:03,380
- She speaks English?
- No. At the border,
327
00:25:03,380 --> 00:25:06,383
I will say she's a part of
the delegation of folk artists.
328
00:25:06,383 --> 00:25:08,385
They closed
the Galata Bridge today.
329
00:25:08,385 --> 00:25:10,554
They're looking for someone.
330
00:25:10,554 --> 00:25:12,689
I don't want
her fingerprints in here.
331
00:25:15,158 --> 00:25:17,226
I'm not doing this shit anymore.
332
00:25:17,694 --> 00:25:19,362
Got too serious.
333
00:25:20,630 --> 00:25:23,499
Fucking Daesh
made it too serious.
334
00:25:28,171 --> 00:25:30,407
Where the fuck did
she get money like this?
335
00:25:30,407 --> 00:25:32,275
IMOGEN: Her father is
a wealthy man in Damascus.
336
00:25:32,275 --> 00:25:34,678
He gave her money
to get to Paris.
337
00:25:34,678 --> 00:25:36,546
He's paying me to help her.
338
00:25:40,684 --> 00:25:44,187
- Is she your lover?
- We are not lovers.
339
00:25:44,187 --> 00:25:46,390
She's my friend.
340
00:25:46,390 --> 00:25:48,791
I thought you said
she speaks no English.
341
00:25:50,694 --> 00:25:53,797
Because the truth is she speaks
English very well.
342
00:25:53,797 --> 00:25:55,732
But during the trip to Paris,
343
00:25:55,732 --> 00:25:57,434
she will keep
her fucking mouth shut.
344
00:25:57,434 --> 00:25:58,801
No, she will not.
345
00:26:02,439 --> 00:26:06,709
$2,000 now, $8,000 when you
give us the passport and papers.
346
00:26:14,150 --> 00:26:17,254
For $10,000, you can
also give me a clean mobile.
347
00:26:17,254 --> 00:26:19,189
Yeah, I will take one too.
348
00:26:19,189 --> 00:26:22,659
I've invented a name,
date of birth, place of birth.
349
00:26:22,659 --> 00:26:24,294
She's from the Eastern region.
350
00:26:24,294 --> 00:26:26,429
For this money you better
make the passport good.
351
00:26:27,697 --> 00:26:31,367
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
352
00:26:37,307 --> 00:26:39,409
I'll let you know
when it's ready.
353
00:26:56,192 --> 00:26:57,627
The center's library.
354
00:27:00,163 --> 00:27:01,664
- Please wait here.
- IMOGEN: Mmm-hmm.
355
00:27:04,868 --> 00:27:06,736
(DOOR CLOSING)
356
00:28:03,560 --> 00:28:07,264
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
357
00:28:07,264 --> 00:28:09,800
That breathes upon
a bank of violets..."
358
00:28:09,800 --> 00:28:14,271
(MARCUS CHUCKLES) Hmm,
and now my darling Vi,
359
00:28:14,271 --> 00:28:18,641
it's time for today to say
goodbye to the land of Illyria.
360
00:28:21,378 --> 00:28:23,246
MARCUS: Silly girl.
361
00:28:33,590 --> 00:28:35,358
They have my favourite book.
362
00:28:36,159 --> 00:28:38,261
Kitab al-Bulhan.
363
00:28:38,261 --> 00:28:41,498
"The Book of Surprises"
from the fourteenth century.
364
00:28:41,498 --> 00:28:43,400
I used to love looking
at these pictures
365
00:28:43,400 --> 00:28:45,769
- when I was a little girl.
- It's beautiful.
366
00:28:45,769 --> 00:28:48,672
ADILAH: My grandfather
would read it to me.
367
00:28:48,672 --> 00:28:54,477
It's about Djinn
and devils and shapeshifters.
368
00:28:55,679 --> 00:28:58,314
There's seven
Djinn Kings. Right?
369
00:28:59,015 --> 00:29:00,750
One for each day of the week.
370
00:29:02,285 --> 00:29:05,054
They all have their own colour.
371
00:29:06,556 --> 00:29:10,326
They can change into anything,
any animal...
372
00:29:13,863 --> 00:29:15,665
...any person.
373
00:29:19,135 --> 00:29:21,805
ADILAH: This Djinn is
"The Red King of Tuesday."
374
00:29:21,805 --> 00:29:25,175
He was the one that
scared me the most. (CHUCKLES)
375
00:29:25,175 --> 00:29:28,077
My grandfather said
the Djinn were gone forever,
376
00:29:29,679 --> 00:29:31,648
but I still see him
in my dreams.
377
00:29:41,191 --> 00:29:43,092
(CELL PHONE RINGING)
378
00:29:45,595 --> 00:29:47,096
Allo?
379
00:29:49,866 --> 00:29:52,235
(SPEAKING FRENCH)
380
00:29:55,839 --> 00:29:57,507
(SIREN BLARES)
381
00:30:08,151 --> 00:30:10,219
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
382
00:30:18,328 --> 00:30:21,498
I gave you references.
But not my own.
383
00:30:21,498 --> 00:30:23,834
My presence will be
reference enough.
384
00:30:23,834 --> 00:30:25,636
Do you know
what the fuck you're doing
385
00:30:25,636 --> 00:30:27,203
travelling with this woman?
386
00:30:30,840 --> 00:30:33,409
So, you're a dancer, eh?
387
00:30:34,411 --> 00:30:35,679
Prove it.
388
00:30:35,679 --> 00:30:37,648
She will absolutely
not dance for you.
389
00:30:37,648 --> 00:30:39,783
If you're caught,
she'll be asked.
390
00:30:39,783 --> 00:30:43,387
- You have no right to ask...
- The papers say you're a singer
391
00:30:43,387 --> 00:30:46,522
and a dancer.
Sing one of your songs.
392
00:30:51,161 --> 00:30:52,328
DEMIR: Go on.
393
00:30:56,833 --> 00:31:01,371
(ADILAH SINGING IN ALGERIAN)
394
00:32:07,704 --> 00:32:08,771
Thanks.
395
00:32:28,425 --> 00:32:30,193
(CELL PHONE RINGING)
396
00:32:32,862 --> 00:32:34,264
IMOGEN: (WHISPERING)
I have to be quick, Malik,
397
00:32:34,264 --> 00:32:35,666
but what the fuck?
398
00:32:35,666 --> 00:32:37,534
Who the fuck closed
Galata Bridge
399
00:32:37,534 --> 00:32:40,137
because you promised me
I would be allowed to do my job.
400
00:32:40,137 --> 00:32:42,539
MALIK: There is no longer
any need for you to do your job.
401
00:32:42,539 --> 00:32:44,141
What are you talking about?
402
00:32:44,141 --> 00:32:46,576
Using DNA evidence,
the Americans,
403
00:32:46,576 --> 00:32:51,214
the fucking Americans,
not the DGSE, nor the DGSI,
404
00:32:51,214 --> 00:32:54,084
have proven beyond doubt
that the woman you are with
405
00:32:54,084 --> 00:32:56,119
really is Adilah El Idrissi.
406
00:32:56,119 --> 00:32:59,823
She's a French-Algerian from
Paris and has a daughter here.
407
00:32:59,823 --> 00:33:03,260
She's not Sabaine.
She's not the Djinn al Raqqah,
408
00:33:03,260 --> 00:33:06,229
she's a confused woman
running home
409
00:33:06,229 --> 00:33:09,098
and she's of no interest
to us or to the Americans.
410
00:33:10,567 --> 00:33:12,769
So, you can catch
a flight to Paris
411
00:33:12,769 --> 00:33:14,805
either with or without her.
412
00:33:14,805 --> 00:33:19,276
Malik, you know
that does not prove
413
00:33:19,276 --> 00:33:21,645
that Adilah is not
the Djinn al Raqqah.
414
00:33:21,645 --> 00:33:26,116
The woman I am with is the ISIS
commander we are looking for.
415
00:33:26,116 --> 00:33:29,218
The woman I am with
is the Djinn al Raqqah.
416
00:33:30,553 --> 00:33:32,655
And I will prove it.
417
00:33:36,660 --> 00:33:39,563
So now that we know that your
passport and papers are good,
418
00:33:39,563 --> 00:33:43,066
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
419
00:33:43,934 --> 00:33:46,136
So I can call my daughter
and tell her?
420
00:33:46,136 --> 00:33:47,537
Call whoever you want.
421
00:33:48,472 --> 00:33:52,676
From now on
it's just me and you. (SNIFFS)
422
00:33:52,676 --> 00:33:54,678
Be quick, bus leaves
in two minutes.
423
00:33:54,678 --> 00:33:56,079
Mmm-hmm.
424
00:34:13,563 --> 00:34:17,100
(ADILAH SPEAKING FRENCH)
425
00:34:23,707 --> 00:34:26,276
(YASMINA SPEAKING FRENCH)
426
00:34:26,276 --> 00:34:27,377
(DEVICE SWITCHING OFF)
427
00:34:37,420 --> 00:34:41,692
( SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING)
428
00:34:41,692 --> 00:34:45,495
♪ You said you were going out
429
00:34:47,397 --> 00:34:50,633
♪ But I heard you
through the walls
430
00:34:51,568 --> 00:34:53,403
(MORNING PRAYER ON PA SYSTEM)
431
00:34:53,403 --> 00:34:56,573
♪ I said "don't go far"
432
00:34:56,573 --> 00:35:00,410
♪ You had me searching
for a reason
433
00:35:00,410 --> 00:35:03,547
♪ But I was in the dark
434
00:35:03,547 --> 00:35:06,649
♪ You and me after
you and me before
435
00:35:07,784 --> 00:35:09,653
♪ Time splits in two
436
00:35:09,653 --> 00:35:12,255
♪ On both sides of the door
437
00:35:14,524 --> 00:35:18,528
♪ You and me after
you and me before
438
00:35:18,528 --> 00:35:20,697
♪ Time splits in two
439
00:35:20,697 --> 00:35:23,333
♪ On both sides of the door
440
00:35:25,669 --> 00:35:29,505
♪ What a waste for you to be
pulled under the water
441
00:35:31,307 --> 00:35:33,610
♪ What a shame
442
00:35:36,646 --> 00:35:40,383
♪ What a waste for you to be
pulled under the water
443
00:35:42,319 --> 00:35:46,356
♪ What a shame
you can't hear me
444
00:35:46,356 --> 00:35:48,791
♪ I speak louder!
445
00:35:53,330 --> 00:35:56,766
♪ Thought you could
keep me in reserve
446
00:35:57,500 --> 00:36:01,070
♪ While you made up your mind
447
00:36:04,674 --> 00:36:08,779
♪ Could I hold myself back?
448
00:36:08,779 --> 00:36:15,385
♪ Well you found me unfaillible
but I know the taste of lies
449
00:36:15,385 --> 00:36:18,755
♪ You and me after
you and me before
450
00:36:19,456 --> 00:36:21,090
♪ It's time
451
00:36:22,559 --> 00:36:26,363
♪ Don't keep
coming back for more
452
00:36:26,363 --> 00:36:29,532
♪ You and me after
you and me before
453
00:36:30,467 --> 00:36:32,468
♪ It's time
454
00:36:33,603 --> 00:36:36,540
♪ Don't keep
coming back for more
455
00:36:36,540 --> 00:36:39,509
♪ I speak louder, louder
456
00:36:39,509 --> 00:36:47,618
♪ I speak louder
457
00:36:47,618 --> 00:36:50,520
♪ I speak louder, louder
458
00:36:50,520 --> 00:36:58,495
♪ I speak louder
459
00:36:58,495 --> 00:37:01,531
♪ I speak louder, louder
460
00:37:01,531 --> 00:37:07,203
♪ I speak louder
461
00:37:08,171 --> 00:37:15,511
♪ You hear me speak?
462
00:37:16,446 --> 00:37:18,448
♪ You hear me speak?
463
00:37:19,416 --> 00:37:27,491
♪ You hear me speak?
464
00:37:27,491 --> 00:37:30,427
♪ You hear me speak? ♪
465
00:37:30,427 --> 00:37:33,096
(SONG CONTINUES)
466
00:37:58,088 --> 00:38:01,057
I knew the truth about you as
soon as I saw you.
467
00:38:01,424 --> 00:38:03,660
♪
468
00:38:03,894 --> 00:38:05,529
What is the truth about me?
469
00:38:05,529 --> 00:38:07,130
♪
470
00:38:07,130 --> 00:38:08,665
That woman is a monster.
471
00:38:08,665 --> 00:38:10,634
She is not your friend.
472
00:38:10,634 --> 00:38:12,536
You've got 48 hours to get
that woman
473
00:38:12,536 --> 00:38:14,103
to tell us what she knows.
474
00:38:15,438 --> 00:38:16,673
I don't work for you.
475
00:38:16,673 --> 00:38:19,543
Everybody works for us.
476
00:38:19,543 --> 00:38:20,844
Sooner or later.
477
00:38:20,844 --> 00:38:24,213
I can't walk away now.
478
00:38:25,715 --> 00:38:28,118
I'm getting closer.
479
00:38:28,118 --> 00:38:30,520
I'm a little disappointed
in you.
480
00:38:30,520 --> 00:38:34,524
It appears that you've let your
emotions get the better of you.
481
00:38:34,524 --> 00:38:36,093
There is a major attack
planned.
482
00:38:36,093 --> 00:38:39,496
They are using you as a pawn.
483
00:38:39,496 --> 00:38:42,398
Who said you get to decide what
is good and what is evil?
484
00:38:42,632 --> 00:38:46,403
Where there is chaos, there is
also opportunity.
485
00:38:46,403 --> 00:38:50,106
[Intense music]
486
00:38:51,708 --> 00:38:53,376
Opportunity for what?
33822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.