Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,140
I need a day in London.
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,610
Then I'll get a flight
to Istanbul.
3
00:00:15,610 --> 00:00:17,610
{\i1}I would like my name
to be Imogen.
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,120
Why is there a military uniform
inside the camp?
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,380
That soldier's there
for the protection
6
00:00:22,380 --> 00:00:23,290
of a French woman.
7
00:00:23,290 --> 00:00:25,490
She says her name's
Adilah El Idrissi.
8
00:00:25,490 --> 00:00:27,190
{\i1}One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
9
00:00:28,790 --> 00:00:29,790
{\i1}If that woman's who
10
00:00:29,790 --> 00:00:32,060
{\i1}they say she is,
she's a murdering bitch.
11
00:00:32,060 --> 00:00:34,800
{\i1}Women, children and babies.
12
00:00:40,570 --> 00:00:42,100
{\i1}They hate me.
13
00:00:42,100 --> 00:00:43,610
Do you deserve to be hated?
14
00:00:48,280 --> 00:00:49,350
Run!
15
00:01:07,060 --> 00:01:08,000
{\i1}Max Peterson.
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,270
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
17
00:01:10,270 --> 00:01:13,340
Why are the DGSC
allowing the Genie of Raqqah
18
00:01:13,340 --> 00:01:14,770
{\i1}to roam free
and unrestricted
19
00:01:14,770 --> 00:01:17,340
across the territory
of a NATO ally,
20
00:01:17,340 --> 00:01:20,240
with only your girlfriend
for company?
21
00:01:20,240 --> 00:01:22,510
How does a mother
leave her daughter behind?
22
00:01:22,510 --> 00:01:24,150
Do you have children?
23
00:01:24,150 --> 00:01:25,480
No.
24
00:01:25,480 --> 00:01:28,650
Explain to me why
the beautiful daughter
25
00:01:28,650 --> 00:01:30,290
of intellectuals
and communists,
26
00:01:30,290 --> 00:01:33,320
would join that
ugly, brutal circus.
27
00:01:33,320 --> 00:01:35,790
I would like to live
long enough to find out why.
28
00:01:36,730 --> 00:01:37,630
{\i1}You should know
that I have
29
00:01:37,630 --> 00:01:40,630
{\i1}absolutely zero idea
what comes next.
30
00:02:20,300 --> 00:02:22,610
Hey,
what's happening here?
31
00:02:22,610 --> 00:02:24,140
We're only interested
in one woman
32
00:02:24,140 --> 00:02:26,040
who was at this camp
until yesterday.
33
00:02:26,040 --> 00:02:28,610
A woman who called herself
Adilah El Idrissi.
34
00:02:35,280 --> 00:02:36,690
What exactly is it
you're looking for?
35
00:02:36,690 --> 00:02:38,590
Is this the tent
she was held in isolation?
36
00:02:38,590 --> 00:02:40,220
- It certainly is.
- How long was she
37
00:02:40,220 --> 00:02:42,460
- inside this tent?
- One night.
38
00:02:42,460 --> 00:02:43,490
There was a fight.
39
00:02:43,490 --> 00:02:46,660
Some of the women
recognised her from Raqqah.
40
00:02:46,660 --> 00:02:50,170
Said she was an ISIS commander.
She was stabbed.
41
00:02:50,170 --> 00:02:53,270
Okay, target received blood cuts
in this environment.
42
00:02:53,270 --> 00:02:55,470
Seal it off and put
everything into bags.
43
00:04:03,170 --> 00:04:05,040
Yasmina!
44
00:04:09,850 --> 00:04:11,150
Yasmina!
45
00:04:30,500 --> 00:04:31,570
Yasmina!
46
00:05:04,400 --> 00:05:06,200
{\i1}it's time for today
47
00:05:06,200 --> 00:05:08,570
{\i1}to say goodbye
to the land of Illyria.
48
00:05:10,110 --> 00:05:11,570
Silly girl.
49
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
Good.
50
00:06:10,630 --> 00:06:13,070
I can't believe
you're still mad at me.
51
00:06:13,070 --> 00:06:14,270
Yes, I am.
52
00:06:14,270 --> 00:06:16,340
Because of something
so stupid.
53
00:06:20,110 --> 00:06:21,280
I need my injection.
54
00:06:21,280 --> 00:06:23,150
Oh, you've seen me do it
so many times,
55
00:06:23,150 --> 00:06:25,150
it's really very simple.
56
00:06:25,150 --> 00:06:27,320
Okay, I will do it myself.
57
00:06:27,780 --> 00:06:29,350
No, I'll do it.
58
00:06:30,520 --> 00:06:32,690
No, no, as you said,
59
00:06:32,690 --> 00:06:34,360
it's really very simple.
60
00:06:34,360 --> 00:06:36,790
Please don't do it just
to prove a fucking point.
61
00:06:36,790 --> 00:06:40,500
- Give it to me. Give it to me.
- No.
62
00:06:40,500 --> 00:06:43,330
- Give it to me.
- No.
63
00:06:46,440 --> 00:06:48,070
You're a fucking child!
64
00:06:48,670 --> 00:06:50,740
Let go. Let go, let go.
65
00:06:54,580 --> 00:06:56,550
You just like hurting me,
don't you?
66
00:06:56,550 --> 00:06:58,480
As a matter of fact, I do. Yes.
67
00:06:58,480 --> 00:06:59,580
Ai!
68
00:07:02,380 --> 00:07:06,190
- Show me your wound.
- No. You're not a doctor.
69
00:07:38,550 --> 00:07:41,220
You know, when we get back
on the road, you can drive.
70
00:07:41,220 --> 00:07:43,390
There's no traffic,
even you can't kill us.
71
00:08:33,510 --> 00:08:34,610
I couldn't pee,
72
00:08:34,610 --> 00:08:36,310
the fucking shepherd
is still up there.
73
00:08:39,380 --> 00:08:40,750
Fuck, this is horrible!
74
00:08:42,150 --> 00:08:45,620
So, you regret
deciding to help me?
75
00:08:48,320 --> 00:08:51,430
How can anyone
disapprove of belly dancing?
76
00:08:51,430 --> 00:08:54,060
How can you care so much about
my opinion of belly dancing?
77
00:08:54,060 --> 00:08:56,470
I don't care so much.
78
00:08:56,470 --> 00:08:59,030
And I don't regret deciding
to help you.
79
00:09:01,670 --> 00:09:05,340
Out of gratitude, or admiration,
or something,
80
00:09:05,340 --> 00:09:07,610
at least you could just
agree with me about the stupid
81
00:09:07,610 --> 00:09:09,480
little things that I have
a strong opinion about.
82
00:09:09,480 --> 00:09:13,220
Okay. For my sanity,
you are right about everything
83
00:09:13,220 --> 00:09:15,280
- until we reach Istanbul.
- Until we reach Paris.
84
00:09:15,280 --> 00:09:17,150
No, until we reach
the French border,
85
00:09:17,150 --> 00:09:19,120
you are absolutely
right about everything
86
00:09:19,120 --> 00:09:21,220
until we cross
the French border.
87
00:09:21,220 --> 00:09:22,320
Fine!
88
00:09:30,270 --> 00:09:33,400
{\i1}The belly dance
was originally a sacred ritual
89
00:09:33,400 --> 00:09:37,340
performed by women for women
and celebrated childbirth.
90
00:09:37,340 --> 00:09:39,780
And prepared the woman
for the birth process.
91
00:09:39,780 --> 00:09:42,410
I didn't say I disapproved.
I said it's another
92
00:09:42,410 --> 00:09:45,610
Western corruption
of Eastern traditions.
93
00:09:45,610 --> 00:09:49,490
- I actually took classes.
- Please, you shut up about it.
94
00:09:49,490 --> 00:09:55,090
Adilah, when were
you radicalised?
95
00:09:55,090 --> 00:09:57,260
Did you say that word?
96
00:09:57,260 --> 00:10:00,530
How much do you really know
about religion at all?
97
00:10:00,530 --> 00:10:01,560
Because when I was in Syria,
98
00:10:01,560 --> 00:10:03,400
I found out a lot
of radicalised Europeans...
99
00:10:03,400 --> 00:10:04,630
- That word again.
- They didn't have much
100
00:10:04,630 --> 00:10:05,870
knowledge of religion.
101
00:10:05,870 --> 00:10:08,370
And you're not religious because
your family were communists.
102
00:10:08,370 --> 00:10:10,110
Only my grandfather.
103
00:10:10,110 --> 00:10:13,280
Some women went to Syria to find
a husband. Was it a man?
104
00:10:13,280 --> 00:10:15,080
No, it was not a man.
105
00:10:15,080 --> 00:10:17,810
Everyone always thinks that,
but they're wrong.
106
00:10:17,810 --> 00:10:20,650
It's the older women
that recruit the girls.
107
00:10:20,650 --> 00:10:23,690
And they know what to say.
108
00:10:23,690 --> 00:10:27,220
The woman who took me in
told me that I could have
109
00:10:27,220 --> 00:10:29,360
a more pure life with God,
110
00:10:29,360 --> 00:10:31,460
away from the corruption
of the West.
111
00:10:33,200 --> 00:10:36,630
For the first time I felt like
my life had meaning,
112
00:10:36,630 --> 00:10:38,300
and a purpose.
113
00:10:41,100 --> 00:10:43,170
You look all right
driving a car. Normal.
114
00:10:43,640 --> 00:10:45,210
Thank you.
115
00:10:45,210 --> 00:10:47,040
But you're not.
Because you're a murderer.
116
00:10:51,250 --> 00:10:54,280
When you are joking, can you
raise your hand or something?
117
00:10:54,280 --> 00:10:58,220
All I did was shake my belly
and my arse around
118
00:10:58,220 --> 00:10:59,560
to help me give birth.
119
00:10:59,560 --> 00:11:01,820
But the murderer
disapproves of that.
120
00:11:01,820 --> 00:11:04,130
Please don't call me a murderer.
121
00:11:06,700 --> 00:11:09,200
I'm right about everything
until the French border.
122
00:11:09,200 --> 00:11:11,070
You are like
the bullies at school.
123
00:11:11,070 --> 00:11:12,600
Hiding behind jokes.
124
00:11:12,600 --> 00:11:15,370
You know, I can't go
to the theatre
125
00:11:15,370 --> 00:11:17,640
because when the actors
come on stage,
126
00:11:17,640 --> 00:11:21,380
I have this terrible desire
to stand up and shout "Fuck!"
127
00:11:21,380 --> 00:11:24,650
In situations like this,
for no reason at all
128
00:11:24,650 --> 00:11:27,350
I say the worst possible thing
I can say.
129
00:11:29,550 --> 00:11:32,120
You said you don't
have children.
130
00:11:32,120 --> 00:11:35,290
I don't. Can we please overtake
this fucking truck?
131
00:11:35,290 --> 00:11:36,390
I need a cigarette.
132
00:11:57,380 --> 00:11:58,480
Hey?
133
00:11:58,480 --> 00:12:00,320
Do you think
I'm funny now?
134
00:12:03,420 --> 00:12:04,820
You told me
to fucking do it!
135
00:12:04,820 --> 00:12:06,350
Are you going to fight me?
136
00:12:11,190 --> 00:12:13,090
I think I've opened a stitch.
137
00:12:15,130 --> 00:12:16,700
I don't mean
to laugh at you.
138
00:12:21,340 --> 00:12:22,570
You scared the shit out of me.
139
00:12:53,240 --> 00:12:56,370
That is the number
of a friend of mine in Paris.
140
00:12:58,810 --> 00:13:04,250
He's a doctor. We met at a camp
together, in Lebanon.
141
00:13:04,250 --> 00:13:07,220
He calls just
to make sure I'm okay.
142
00:13:10,250 --> 00:13:12,050
I think he might be
in love with me.
143
00:13:14,120 --> 00:13:15,590
At least I hope he is.
144
00:13:17,830 --> 00:13:20,230
If you ever need a pen
or a piece of paper
145
00:13:20,230 --> 00:13:22,360
or just want to use the phone,
just ask.
146
00:13:24,700 --> 00:13:26,230
Yeah.
147
00:14:40,840 --> 00:14:42,580
Fuck.
148
00:14:50,390 --> 00:14:53,090
- This guy's in love with you.
- Damn!
149
00:14:53,090 --> 00:14:55,120
Means I shall have to kill him.
150
00:14:59,730 --> 00:15:02,500
I think they're looking
for someone in particular.
151
00:15:02,500 --> 00:15:05,330
I'm sick of this car.
Shall we walk?
152
00:16:19,240 --> 00:16:20,380
Shit!
153
00:16:48,370 --> 00:16:49,410
- This way!
- Why?
154
00:16:49,410 --> 00:16:50,470
Because I said so!
155
00:17:00,780 --> 00:17:02,120
There. There. Hide.
156
00:17:24,510 --> 00:17:26,340
- Where is she?
- Piss off!
157
00:17:30,750 --> 00:17:32,450
- Where is she?
- Here.
158
00:17:39,390 --> 00:17:41,460
I told you to wait downstairs.
159
00:17:42,420 --> 00:17:45,090
You never fucking listen to me.
160
00:17:45,090 --> 00:17:47,160
Is that your way of saying
thank you or something?
161
00:17:48,230 --> 00:17:49,300
Thank you.
162
00:18:10,650 --> 00:18:13,190
What is that?
163
00:18:16,660 --> 00:18:19,560
Before entering the fray
we are invited to sit quietly
164
00:18:19,560 --> 00:18:22,060
and contemplate
a great work of art.
165
00:18:22,060 --> 00:18:24,400
The Louvre lends us paintings.
166
00:18:24,400 --> 00:18:26,430
"Entering the fray," huh?
167
00:18:28,100 --> 00:18:29,610
You guys at DGSE have a union
168
00:18:29,610 --> 00:18:31,610
and a 35-hour work week,
am I right?
169
00:18:34,680 --> 00:18:37,180
- Does it help?
- We have an appointment.
170
00:18:41,550 --> 00:18:42,720
Hmm.
171
00:18:55,500 --> 00:18:59,070
Nope. Not getting anything.
172
00:18:59,070 --> 00:19:01,500
Just a woman
with a really weird head.
173
00:19:05,540 --> 00:19:09,380
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
174
00:19:09,380 --> 00:19:13,420
It is going viral within
the intelligence community.
175
00:19:13,420 --> 00:19:16,690
I hear a Russian operative
just happened to be there.
176
00:19:16,690 --> 00:19:18,690
He made his own copy
and is saving it
177
00:19:18,690 --> 00:19:20,220
for their Christmas party.
178
00:19:22,120 --> 00:19:25,160
You both need to realise
we are on the same side.
179
00:19:25,160 --> 00:19:28,400
Our American friend put the life
of a British agent
180
00:19:28,400 --> 00:19:31,800
who was undercover at assignment
to the DGSE in danger,
181
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
by sending in
the fucking cavalry
182
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
on the streets of Istanbul.
183
00:19:37,170 --> 00:19:40,110
And as a result,
our handler has destroyed
184
00:19:40,110 --> 00:19:43,610
our only means of locating
and communicating with her.
185
00:19:43,610 --> 00:19:46,750
Or maybe someone would have
contacted you guys,
186
00:19:46,750 --> 00:19:48,780
but we are told by command
187
00:19:48,780 --> 00:19:51,090
not to try to reach
French intelligence
188
00:19:51,090 --> 00:19:53,660
between midday and three
because they'll be at lunch.
189
00:19:53,660 --> 00:19:57,830
Shall we swap stereotypes
or shall we swap information?
190
00:19:57,830 --> 00:20:01,060
We know everything you know.
And we more than you know.
191
00:20:02,630 --> 00:20:05,100
Target currently
at large in Istanbul,
192
00:20:05,100 --> 00:20:07,140
has been identified
by six witnesses
193
00:20:07,140 --> 00:20:09,470
in the camp as
the Djinn Al Raqqah.
194
00:20:09,470 --> 00:20:12,240
A woman of extreme interest
to us, who we believe
195
00:20:12,240 --> 00:20:15,080
is a 15-year female veteran
ISIS commander
196
00:20:15,080 --> 00:20:18,210
by the name of
Sabaine Al Kubaisi.
197
00:20:18,210 --> 00:20:20,220
The only one who's
capable of this kind of plot.
198
00:20:20,220 --> 00:20:22,220
- We know...
- However,
199
00:20:22,220 --> 00:20:25,490
the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
200
00:20:25,490 --> 00:20:28,490
We have no record of anyone
called Adilah El Idrissi
201
00:20:28,490 --> 00:20:30,830
travelling to Syria from Paris.
202
00:20:30,830 --> 00:20:34,060
The name doesn't show up
on any of our lists
203
00:20:34,060 --> 00:20:35,630
of persons of interest.
204
00:20:35,630 --> 00:20:38,330
Well, we have a different list.
It's a longer list.
205
00:20:38,330 --> 00:20:40,670
Sometimes we skip lunch.
206
00:20:40,670 --> 00:20:42,810
- Adilah El Idrissi is real?
- Yes.
207
00:20:42,810 --> 00:20:44,740
And she may have gotten
mixed up with ISIS
208
00:20:44,740 --> 00:20:46,610
but she has limited
intermittent activity.
209
00:20:46,610 --> 00:20:49,110
She's not at the level of
Sabaine Al Kubaisi.
210
00:20:49,110 --> 00:20:50,750
Now our intelligence
also informs us
211
00:20:50,750 --> 00:20:53,480
that she left behind a daughter,
here in Paris.
212
00:20:53,480 --> 00:20:55,450
About a mile from
this building, in fact.
213
00:20:59,690 --> 00:21:00,820
The girl is ten years old,
214
00:21:00,820 --> 00:21:02,560
attends school
in Aulnay-sous-Bois.
215
00:21:02,560 --> 00:21:06,100
So guess what? At 8:15
this morning, a 10-year-old girl
216
00:21:06,100 --> 00:21:08,060
was intercepted
on her way to school.
217
00:21:08,060 --> 00:21:09,600
Strands of her hair were taken,
218
00:21:09,600 --> 00:21:11,370
now here's where
you guys come in.
219
00:21:11,370 --> 00:21:13,470
All I need you to do
is analyse them.
220
00:21:13,470 --> 00:21:15,800
If the DNA in the strands
of hair matches the DNA
221
00:21:15,800 --> 00:21:18,540
in the samples we took from
the refugee camp this morning,
222
00:21:18,540 --> 00:21:20,140
then his girlfriend
was in the car
223
00:21:20,140 --> 00:21:21,210
with the little girl's mother
224
00:21:21,210 --> 00:21:23,510
and her name
is Adilah El Idrissi.
225
00:21:23,510 --> 00:21:25,380
If the samples do not match,
226
00:21:25,380 --> 00:21:27,750
then the target's
adopted Adilah's identity.
227
00:21:27,750 --> 00:21:29,490
And your girlfriend
is almost certainly
228
00:21:29,490 --> 00:21:31,250
with the most wanted
woman in the world.
229
00:21:32,790 --> 00:21:34,490
You see?
230
00:21:34,490 --> 00:21:37,490
No need for psychological
bullshit, all right?
231
00:21:37,490 --> 00:21:39,360
No need for double agents,
232
00:21:39,360 --> 00:21:43,330
identity games, paintings
of weird freaking heads,
233
00:21:43,330 --> 00:21:45,600
just straightforward,
old-fashioned,
234
00:21:45,600 --> 00:21:47,740
"fuck you" American science.
235
00:21:47,740 --> 00:21:49,810
Now if you guys
can get it done quickly,
236
00:21:49,810 --> 00:21:51,670
and not at your
usual pace of three weeks,
237
00:21:51,670 --> 00:21:53,080
that would be helpful.
238
00:21:53,080 --> 00:21:55,210
Seven to 10 days
is not that far away,
239
00:21:55,210 --> 00:21:56,440
we're in kind of hurry.
240
00:23:08,780 --> 00:23:11,650
Sorry, sorry.
This sitting is full.
241
00:23:11,650 --> 00:23:14,120
You will have to wait
for the 7 o'clock sitting.
242
00:23:14,120 --> 00:23:16,490
We're here to see Mr Demir.
243
00:23:16,490 --> 00:23:18,060
Mr Demir isn't here.
244
00:23:19,130 --> 00:23:20,630
This lady needs to get to Paris.
245
00:23:21,260 --> 00:23:23,130
I've $2,000.
246
00:23:23,130 --> 00:23:25,800
Mr Demir no longer
takes out the trash.
247
00:23:25,800 --> 00:23:28,100
Perhaps you should leave.
248
00:23:39,780 --> 00:23:41,720
$10,000.
249
00:23:47,720 --> 00:23:49,490
Come.
250
00:23:49,490 --> 00:23:52,760
Where the fuck
did you get $10,000?
251
00:23:52,760 --> 00:23:55,100
Who the fuck is Mr Demir?
252
00:23:55,100 --> 00:23:58,200
He uses this place
to issue fake documents.
253
00:23:58,200 --> 00:24:00,140
I want you to travel
as a dancer.
254
00:24:00,140 --> 00:24:02,610
And what kind of dancer am I?
255
00:24:02,610 --> 00:24:04,470
A belly dancer, of course.
256
00:24:49,450 --> 00:24:51,050
How long have you known her?
257
00:24:52,850 --> 00:24:55,490
She's my friend.
I've known her for ages.
258
00:24:55,490 --> 00:24:58,730
I want her to travel
as a dancer. And a singer.
259
00:25:00,600 --> 00:25:03,330
- She speaks English?
- No. At the border,
260
00:25:03,330 --> 00:25:06,340
I will say she's a part of
the delegation of folk artists.
261
00:25:06,340 --> 00:25:08,340
They closed
the Galata Bridge today.
262
00:25:08,340 --> 00:25:10,510
They're looking for someone.
263
00:25:10,510 --> 00:25:12,640
I don't want
her fingerprints in here.
264
00:25:15,110 --> 00:25:17,180
I'm not doing this shit anymore.
265
00:25:17,650 --> 00:25:19,310
Got too serious.
266
00:25:20,580 --> 00:25:23,450
Fucking Daesh
made it too serious.
267
00:25:28,120 --> 00:25:30,360
Where the fuck did
she get money like this?
268
00:25:30,360 --> 00:25:32,230
Her father is
a wealthy man in Damascus.
269
00:25:32,230 --> 00:25:34,630
He gave her money
to get to Paris.
270
00:25:34,630 --> 00:25:36,500
He's paying me to help her.
271
00:25:40,640 --> 00:25:44,140
- Is she your lover?
- We are not lovers.
272
00:25:44,140 --> 00:25:46,340
She's my friend.
273
00:25:46,340 --> 00:25:48,740
I thought you said
she speaks no English.
274
00:25:50,650 --> 00:25:53,750
Because the truth is she speaks
English very well.
275
00:25:53,750 --> 00:25:55,680
But during the trip to Paris,
276
00:25:55,680 --> 00:25:57,390
she will keep
her fucking mouth shut.
277
00:25:57,390 --> 00:25:58,750
No, she will not.
278
00:26:02,390 --> 00:26:06,660
$2,000 now, $8,000 when you
give us the passport and papers.
279
00:26:14,100 --> 00:26:17,210
For $10,000, you can
also give me a clean mobile.
280
00:26:17,210 --> 00:26:19,140
Yeah, I will take one too.
281
00:26:19,140 --> 00:26:22,610
I've invented a name,
date of birth, place of birth.
282
00:26:22,610 --> 00:26:24,250
She's from the Eastern region.
283
00:26:24,250 --> 00:26:26,380
For this money you better
make the passport good.
284
00:26:27,650 --> 00:26:31,320
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
285
00:26:37,260 --> 00:26:39,360
I'll let you know
when it's ready.
286
00:26:56,140 --> 00:26:57,580
The center's library.
287
00:27:00,120 --> 00:27:01,620
- Please wait here.
- Mmm-hmm.
288
00:28:03,510 --> 00:28:07,220
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
289
00:28:07,220 --> 00:28:09,750
That breathes upon
a bank of violets..."
290
00:28:09,750 --> 00:28:14,220
Hmm,
and now my darling Vi,
291
00:28:14,220 --> 00:28:18,590
it's time for today to say
goodbye to the land of Illyria.
292
00:28:21,330 --> 00:28:23,200
{\i1}Silly girl.
293
00:28:33,540 --> 00:28:35,310
They have my favourite book.
294
00:28:36,110 --> 00:28:38,210
{\i1}Kitab al-Bulhan.
295
00:28:38,210 --> 00:28:41,450
"The Book of Surprises"
from the fourteenth century.
296
00:28:41,450 --> 00:28:43,350
I used to love looking
at these pictures
297
00:28:43,350 --> 00:28:45,720
- when I was a little girl.
- It's beautiful.
298
00:28:45,720 --> 00:28:48,620
My grandfather
would read it to me.
299
00:28:48,620 --> 00:28:54,430
It's about Djinn
and devils and shapeshifters.
300
00:28:55,630 --> 00:28:58,270
There's seven
Djinn Kings. Right?
301
00:28:58,970 --> 00:29:00,700
One for each day of the week.
302
00:29:02,240 --> 00:29:05,010
They all have their own colour.
303
00:29:06,510 --> 00:29:10,280
They can change into anything,
any animal...
304
00:29:13,820 --> 00:29:15,620
...any person.
305
00:29:19,090 --> 00:29:21,760
This Djinn is
"The Red King of Tuesday."
306
00:29:21,760 --> 00:29:25,130
He was the one that
scared me the most.
307
00:29:25,130 --> 00:29:28,030
My grandfather said
the Djinn were gone forever,
308
00:29:29,630 --> 00:29:31,600
but I still see him
in my dreams.
309
00:29:45,550 --> 00:29:47,050
{\i1}Allo?
310
00:30:18,280 --> 00:30:21,450
I gave you references.
But not my own.
311
00:30:21,450 --> 00:30:23,790
My presence will be
reference enough.
312
00:30:23,790 --> 00:30:25,590
Do you know
what the fuck you're doing
313
00:30:25,590 --> 00:30:27,160
travelling with this woman?
314
00:30:30,790 --> 00:30:33,360
So, you're a dancer, eh?
315
00:30:34,360 --> 00:30:35,630
Prove it.
316
00:30:35,630 --> 00:30:37,600
She will absolutely
not dance for you.
317
00:30:37,600 --> 00:30:39,740
If you're caught,
she'll be asked.
318
00:30:39,740 --> 00:30:43,340
- You have no right to ask...
- The papers say you're a singer
319
00:30:43,340 --> 00:30:46,470
and a dancer.
Sing one of your songs.
320
00:30:51,110 --> 00:30:52,280
Go on.
321
00:32:07,660 --> 00:32:08,720
Thanks.
322
00:32:32,810 --> 00:32:34,220
{\i1}I have to be quick, Malik,
323
00:32:34,220 --> 00:32:35,620
but what the fuck?
324
00:32:35,620 --> 00:32:37,490
Who the fuck closed
Galata Bridge
325
00:32:37,490 --> 00:32:40,090
because you promised me
I would be allowed to do my job.
326
00:32:40,090 --> 00:32:42,490
{\i1}There is no longer
any need for you to do your job.
327
00:32:42,490 --> 00:32:44,090
What are you talking about?
328
00:32:44,090 --> 00:32:46,530
Using DNA evidence,
the Americans,
329
00:32:46,530 --> 00:32:51,170
the fucking Americans,
not the DGSE, nor the DGSI,
330
00:32:51,170 --> 00:32:54,040
have proven beyond doubt
that the woman you are with
331
00:32:54,040 --> 00:32:56,070
really is Adilah El Idrissi.
332
00:32:56,070 --> 00:32:59,780
{\i1}She's a French-Algerian from
Paris and has a daughter here.
333
00:32:59,780 --> 00:33:03,210
She's not Sabaine.
She's not the Djinn al Raqqah,
334
00:33:03,210 --> 00:33:06,180
she's a confused woman
running home
335
00:33:06,180 --> 00:33:09,050
and she's of no interest
to us or to the Americans.
336
00:33:10,520 --> 00:33:12,720
So, you can catch
a flight to Paris
337
00:33:12,720 --> 00:33:14,760
either with or without her.
338
00:33:14,760 --> 00:33:19,230
Malik, you know
that does not prove
339
00:33:19,230 --> 00:33:21,600
that Adilah is not
the Djinn al Raqqah.
340
00:33:21,600 --> 00:33:26,070
The woman I am with is the ISIS
commander we are looking for.
341
00:33:26,070 --> 00:33:29,170
The woman I am with
is the Djinn al Raqqah.
342
00:33:30,510 --> 00:33:32,610
And I will prove it.
343
00:33:36,610 --> 00:33:39,520
So now that we know that your
passport and papers are good,
344
00:33:39,520 --> 00:33:43,020
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
345
00:33:43,890 --> 00:33:46,090
So I can call my daughter
and tell her?
346
00:33:46,090 --> 00:33:47,490
Call whoever you want.
347
00:33:48,420 --> 00:33:52,630
From now on
it's just me and you.
348
00:33:52,630 --> 00:33:54,630
Be quick, bus leaves
in two minutes.
349
00:33:54,630 --> 00:33:56,030
Mmm-hmm.
350
00:34:41,640 --> 00:34:45,450
{\i1}♪ You said you were going out
351
00:34:47,350 --> 00:34:50,590
{\i1}♪ But I heard you
through the walls
352
00:34:53,360 --> 00:34:56,530
{\i1}♪ I said "don't go far"
353
00:34:56,530 --> 00:35:00,360
{\i1}♪ You had me searching
for a reason
354
00:35:00,360 --> 00:35:03,500
{\i1}♪ But I was in the dark
355
00:35:03,500 --> 00:35:06,600
{\i1}♪ You and me after
you and me before
356
00:35:07,740 --> 00:35:09,610
{\i1}♪ Time splits in two
357
00:35:09,610 --> 00:35:12,210
{\i1}♪ On both sides of the door
358
00:35:14,480 --> 00:35:18,480
{\i1}♪ You and me after
you and me before
359
00:35:18,480 --> 00:35:20,650
{\i1}♪ Time splits in two
360
00:35:20,650 --> 00:35:23,290
{\i1}♪ On both sides of the door
361
00:35:25,620 --> 00:35:29,460
{\i1}♪ What a waste for you to be
pulled under the water
362
00:35:31,260 --> 00:35:33,560
{\i1}♪ What a shame
363
00:35:36,600 --> 00:35:40,340
{\i1}♪ What a waste for you to be
pulled under the water
364
00:35:42,270 --> 00:35:46,310
{\i1}♪ What a shame
you can't hear me
365
00:35:46,310 --> 00:35:48,740
{\i1}♪ I speak louder!
366
00:35:53,280 --> 00:35:56,720
{\i1}♪ Thought you could
keep me in reserve
367
00:35:57,450 --> 00:36:01,020
{\i1}♪ While you made up your mind
368
00:36:04,630 --> 00:36:08,730
{\i1}♪ Could I hold myself back?
369
00:36:08,730 --> 00:36:15,340
{\i1}♪ Well you found me unfaillible
but I know the taste of lies
370
00:36:15,340 --> 00:36:18,710
{\i1}♪ You and me after
you and me before
371
00:36:19,410 --> 00:36:21,040
{\i1}♪ It's time
372
00:36:22,510 --> 00:36:26,320
{\i1}♪ Don't keep
coming back for more
373
00:36:26,320 --> 00:36:29,480
{\i1}♪ You and me after
you and me before
374
00:36:30,420 --> 00:36:32,420
{\i1}♪ It's time
375
00:36:33,560 --> 00:36:36,490
{\i1}♪ Don't keep
coming back for more
376
00:36:36,490 --> 00:36:39,460
{\i1}♪ I speak louder, louder
377
00:36:39,460 --> 00:36:47,570
{\i1}♪ I speak louder
378
00:36:47,570 --> 00:36:50,470
{\i1}♪ I speak louder, louder
379
00:36:50,470 --> 00:36:58,450
{\i1}♪ I speak louder
380
00:36:58,450 --> 00:37:01,480
{\i1}♪ I speak louder, louder
381
00:37:01,480 --> 00:37:07,160
{\i1}♪ I speak louder
382
00:37:08,120 --> 00:37:15,460
{\i1}♪ You hear me speak?
383
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
{\i1}♪ You hear me speak?
384
00:37:19,370 --> 00:37:27,440
{\i1}♪ You hear me speak?
385
00:37:27,440 --> 00:37:30,380
{\i1}♪ You hear me speak? ♪
386
00:37:58,040 --> 00:38:01,010
{\i1}I knew the truth about you as
soon as I saw you.
387
00:38:03,850 --> 00:38:05,480
What is the truth about me?
388
00:38:07,080 --> 00:38:08,620
{\i1}That woman is a monster.
389
00:38:08,620 --> 00:38:10,590
{\i1}She is not your friend.
390
00:38:10,590 --> 00:38:12,490
You've got 48 hours to get
that woman
391
00:38:12,490 --> 00:38:14,060
to tell us what she knows.
392
00:38:15,390 --> 00:38:16,630
I don't work for you.
393
00:38:16,630 --> 00:38:19,500
Everybody works for us.
394
00:38:19,500 --> 00:38:20,800
Sooner or later.
395
00:38:20,800 --> 00:38:24,170
{\i1}I can't walk away now.
396
00:38:25,670 --> 00:38:28,070
I'm getting closer.
397
00:38:28,070 --> 00:38:30,470
I'm a little disappointed
in you.
398
00:38:30,470 --> 00:38:34,480
It appears that you've let your
emotions get the better of you.
399
00:38:34,480 --> 00:38:36,050
There is a major attack
planned.
400
00:38:36,050 --> 00:38:39,450
They are using you as a pawn.
401
00:38:39,450 --> 00:38:42,350
Who said you get to decide what
is good and what is evil?
402
00:38:42,580 --> 00:38:46,360
Where there is chaos, there is
also opportunity.
403
00:38:51,660 --> 00:38:53,330
Opportunity for what?
30311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.