All language subtitles for The.Platform.2019.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,560 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:35,800 --> 00:01:39,160 Det finns tre sorters mĂ€nniskor. 3 00:01:40,200 --> 00:01:42,040 De ovanför, 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,640 de nedanför, 5 00:01:44,320 --> 00:01:45,520 de som faller. 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,160 NivĂ„ 48. 7 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 -HĂ„let. -Ja. 8 00:02:38,200 --> 00:02:39,320 HĂ„let. 9 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Och mĂ„naden har precis börjat. 10 00:02:44,240 --> 00:02:46,280 SĂ„ frĂ„gan Ă€r... 11 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 ...vad vi ska Ă€ta. 12 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 Vad ska vi Ă€ta? 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 Resterna frĂ„n de ovanför, sĂ„klart. 14 00:02:56,880 --> 00:03:02,160 -Vad finns ovanför? -NivĂ„ 47. Uppenbarligen. 15 00:04:00,800 --> 00:04:02,360 Jag heter Goreng. 16 00:04:08,440 --> 00:04:11,120 Var snĂ€ll och stanna pĂ„ din sida av hĂ„let. 17 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 Goreng. 18 00:04:25,640 --> 00:04:27,480 Vilket namn fick du? 19 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Ja. 20 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 Vi borde kĂ€nna till varandras namn. 21 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 Vi kommer att tillbringa mycket tid ihop. 22 00:04:36,120 --> 00:04:37,320 Eller inte. 23 00:04:38,040 --> 00:04:39,680 Vem vet? 24 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Jag heter Trimagasi. 25 00:04:49,760 --> 00:04:54,200 Herr Trimagasi, hur fungerar hĂ„let? 26 00:04:54,280 --> 00:04:56,880 Det Ă€r sjĂ€lvklart. Det handlar om att Ă€ta. 27 00:04:58,320 --> 00:05:00,080 Ibland Ă€r det vĂ€ldigt enkelt. 28 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 Andra gĂ„nger Ă€r det vĂ€ldigt svĂ„rt. 29 00:05:02,240 --> 00:05:03,960 Det beror pĂ„ ens nivĂ„. 30 00:05:04,040 --> 00:05:07,200 Tursamt nog Ă€r nivĂ„ 48 bra. 31 00:05:10,520 --> 00:05:13,680 Finns det mycket folk nedanför? VĂ€nta, sĂ€g inget. 32 00:05:14,720 --> 00:05:16,080 Det Ă€r sjĂ€lvklart. 33 00:05:17,960 --> 00:05:20,160 Snart kommer de att vara fĂ€rre. 34 00:05:24,280 --> 00:05:27,440 -HallĂ„, hör ni mig dĂ€r nere? -Ropa inte till dem. 35 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 -Varför inte? -För att de Ă€r nedanför. 36 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 De ovanför svarar inte. 37 00:05:33,880 --> 00:05:36,960 -Varför inte? -För att de Ă€r ovanför, uppenbarligen. 38 00:05:37,040 --> 00:05:40,720 Allt Ă€r uppenbart för dig, va? Du mĂ„ste ha varit hĂ€r lĂ€nge. 39 00:05:40,800 --> 00:05:44,880 I mĂ„nader. Flera mĂ„nader. 40 00:05:44,960 --> 00:05:48,640 Och nivĂ„ 48 Ă€r som sagt bra. 41 00:05:48,720 --> 00:05:51,160 Du kan skatta dig lycklig. 42 00:05:51,240 --> 00:05:53,760 Hur lĂ€nge stannar vi pĂ„ den hĂ€r nivĂ„n? 43 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 En mĂ„nad, minst. 44 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 Sen fĂ„r vi se. 45 00:05:58,800 --> 00:06:01,440 Och jag svarar inte pĂ„ fler frĂ„gor. 46 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 Jag blir utmattad av att prata. 47 00:06:04,200 --> 00:06:07,440 SĂ€rskilt nĂ€r jag mĂ„ste ge mer information Ă€n vad jag fĂ„r. 48 00:06:08,800 --> 00:06:10,080 Det Ă€r orĂ€ttvist, uppenbarligen. 49 00:06:10,160 --> 00:06:12,080 SĂ„ frĂ„n och med nu 50 00:06:12,160 --> 00:06:15,480 ger jag dig lika mycket information som du ger mig. 51 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 Den röda lampan har slocknat. Den gröna lyser. 52 00:06:32,440 --> 00:06:37,160 Jag gav dig precis information. Det vore bara rĂ€ttvist att svara mig. 53 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Varför slocknade den röda lampan? 54 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 Maten har redan Ă€tits. 55 00:07:11,560 --> 00:07:14,560 Det Ă€r sĂ„ uppenbart att jag inte tĂ€nker sĂ€ga "uppenbart". 56 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 Vad Ă€ckligt. 57 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 Okej. 58 00:07:24,400 --> 00:07:27,120 Vi antar att det Ă€r 47 nivĂ„er ovanför oss och tvĂ„ personer per nivĂ„, 59 00:07:27,200 --> 00:07:29,440 dĂ„ Ă€ter vi 94 personers rester. 60 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Oroa dig inte. 61 00:07:31,240 --> 00:07:33,520 Snart Ă€r de fĂ€rre personer ovanför. 62 00:07:34,080 --> 00:07:36,280 -Ska du inte Ă€ta? -Jag Ă€r inte hungrig. 63 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 Det kommer du att bli. 64 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 Varför kommer de bli fĂ€rre? 65 00:07:45,960 --> 00:07:48,880 Jag sĂ€ger inte att det Ă€r uppenbart, för det Ă€r det inte. 66 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 Jag förstod det inte sjĂ€lv förrĂ€n jag kom till nivĂ„ 8. 67 00:07:52,320 --> 00:07:53,520 Vin! 68 00:07:54,080 --> 00:07:58,640 Det mĂ„ste finnas muslimer och nykterister pĂ„ nivĂ„erna ovanför. 69 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 Alkohol brukar inte komma sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt ner. 70 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 Ska du verkligen inte Ă€ta? 71 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Till senare. 72 00:08:35,960 --> 00:08:37,039 Varför gjorde du sĂ„? 73 00:08:37,840 --> 00:08:39,640 De nedanför kan Ă€ta det. 74 00:08:39,720 --> 00:08:41,360 TĂ€nk om de ovanför gjorde samma sak. 75 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Det har de nog redan gjort. 76 00:08:45,840 --> 00:08:47,159 De jĂ€vlarna. 77 00:08:50,360 --> 00:08:52,600 -Är det varmt? -Det blir varmare. 78 00:08:52,680 --> 00:08:54,200 Varmare? 79 00:08:54,280 --> 00:08:56,640 Vi kommer strax att koka. 80 00:08:57,280 --> 00:08:58,440 JasĂ„? Varför det? 81 00:08:58,520 --> 00:09:00,120 PĂ„ grund av dig. 82 00:09:00,200 --> 00:09:03,760 Temperaturen kommer att stiga oreglerat, sĂ„vida inte... 83 00:09:06,600 --> 00:09:09,720 -SĂ„vida inte vad? -Du slĂ€nger det dĂ€r Ă€pplet. 84 00:09:09,800 --> 00:09:13,680 Maten Ă€r bara din medan plattformen Ă€r pĂ„ din nivĂ„. 85 00:09:13,760 --> 00:09:18,280 Om du behĂ„ller nĂ„t kommer temperaturen stiga tills vi brinner. 86 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 Eller sjunka tills vi fryser ihjĂ€l. 87 00:09:21,000 --> 00:09:21,840 Det varierar. 88 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 Helvete. 89 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 FörstĂ„r du? 90 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Vad? 91 00:09:42,560 --> 00:09:46,600 FörstĂ„r du att nĂ€r du Ă€r inne mĂ„ste du stanna sĂ„ lĂ€nge vi kommit överens om? 92 00:09:48,480 --> 00:09:49,920 SĂ„, jag har accepterats. 93 00:09:50,520 --> 00:09:51,640 Inte Ă€n. 94 00:09:59,920 --> 00:10:01,480 Kan objektet vara en bok? 95 00:10:02,480 --> 00:10:04,120 Det kan vara vad du vill. 96 00:10:08,880 --> 00:10:10,680 DEN SNILLRIKE JUNKERN DON QUIJOTE 97 00:10:20,000 --> 00:10:21,920 Jag skulle gĂ€rna berĂ€tta varför jag Ă€r hĂ€r. 98 00:10:23,080 --> 00:10:24,480 Varför det? 99 00:10:24,560 --> 00:10:27,080 SĂ„ att du kan berĂ€tta för mig varför du Ă€r hĂ€r. 100 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Uppenbarligen. 101 00:10:30,800 --> 00:10:33,160 Jag ville sluta röka och lĂ€sa Don Quijote. 102 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 Jag fick ta med mig en sak och tĂ€nkte... 103 00:10:37,160 --> 00:10:38,800 Kom du hit av fri vilja? 104 00:10:42,800 --> 00:10:45,520 Sex mĂ„nader i utbyte mot ett certifikat, ja. 105 00:10:46,400 --> 00:10:48,040 Ett certifikat? 106 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Vad menar du? 107 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 DĂ„ Ă€r de skyldiga mig tvĂ„. 108 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 Jag kommer att vara hĂ€r i ett Ă„r. 109 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 Varför Ă€r du hĂ€r? 110 00:11:11,920 --> 00:11:14,440 SĂ„ han fĂ„r ett, men inte jag? 111 00:11:35,480 --> 00:11:37,360 Jag skulle flytta pĂ„ mig om jag var du. 112 00:12:01,440 --> 00:12:04,360 -Ska du inte Ă€ta idag heller? -Uppenbarligen inte. 113 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 Vilket slöseri. 114 00:12:06,920 --> 00:12:08,560 Du förtjĂ€nar inte den hĂ€r nivĂ„n. 115 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 Du har inte sagt varför du Ă€r hĂ€r. 116 00:12:20,680 --> 00:12:22,120 Kom igen, berĂ€tta. 117 00:12:26,040 --> 00:12:31,400 Okej, men bara om du lovar att inte stjĂ€la ordet "uppenbarligen". 118 00:12:37,520 --> 00:12:42,560 Jag var hemma och sĂ„g en skĂ€ggig man göra reklam för knivslipar. 119 00:12:42,640 --> 00:12:48,080 "Samuraj-Max slipar varje kniv, slĂ€t och tandad", sa han. 120 00:12:49,080 --> 00:12:50,720 "Titta pĂ„ den hĂ€r kniven. 121 00:12:50,800 --> 00:12:54,320 Den Ă€r sĂ„ slö att den inte ens kan skĂ€ra igenom en svamp." 122 00:12:54,400 --> 00:13:00,000 Efter Samuraj-Max kan den skĂ€ra igenom de tuffaste av ytor, som tegelstenen hĂ€r." 123 00:13:00,080 --> 00:13:03,560 Och det gjorde den. 124 00:13:09,600 --> 00:13:12,880 Sen dök flera hemmafruar upp 125 00:13:12,960 --> 00:13:16,960 och sa att Samuraj-Max hade förĂ€ndrat deras liv. 126 00:13:18,080 --> 00:13:20,600 "Vi kunde inte ens skala tomater, 127 00:13:20,680 --> 00:13:23,320 och vĂ„rt bröd smulades sönder. 128 00:13:24,400 --> 00:13:27,680 Samuraj-Max har förĂ€ndrat vĂ„ra liv", sa alla. 129 00:13:28,320 --> 00:13:30,960 Jag har faktiskt aldrig skalat en tomat. 130 00:13:31,040 --> 00:13:33,120 Och köper skivat bröd. 131 00:13:33,200 --> 00:13:38,080 Jag förstĂ„r inte varför nĂ„n behöver skĂ€ra igenom en tegelsten med en kökskniv. 132 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 Men det fick mig att börja fundera. 133 00:13:42,000 --> 00:13:44,160 Varför slipar jag inte mina knivar? 134 00:13:44,240 --> 00:13:47,440 TĂ€nk om livet suger för att jag inte vĂ€ssar dem. 135 00:13:47,520 --> 00:13:49,160 För att jag inte bryr mig om detaljer. 136 00:13:49,720 --> 00:13:52,520 -Detaljer, Goreng. -Köpte du den? 137 00:13:53,760 --> 00:13:56,360 -Uppenbarligen, ja. -Vad hĂ€nde dĂ„? 138 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 Slipade du dina knivar och skar halsen av nĂ„n? 139 00:14:03,680 --> 00:14:07,240 Jag köpte dem och stannade kvar till nĂ€sta reklam. 140 00:14:07,320 --> 00:14:10,160 Det var samma skĂ€ggige man och samma hemmafruar. 141 00:14:11,440 --> 00:14:13,240 Gissa vad de sĂ„lde. 142 00:14:13,960 --> 00:14:18,920 En jĂ€kla kniv som inte blev slö trots att man skar igenom en tegelsten. 143 00:14:19,000 --> 00:14:23,600 Den vĂ€ssar sig sjĂ€lv medan den skĂ€r. 144 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 Vet du vad den hette? 145 00:14:27,240 --> 00:14:29,840 -Samuraj-Plus. -Köpte du ocksĂ„ den? 146 00:14:29,920 --> 00:14:33,200 -Nej. -De skrattade uppenbarligen Ă„t mig. 147 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Det Ă€r detaljerna. 148 00:14:36,400 --> 00:14:39,080 Detaljerna fick mig att tappa greppet. 149 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 Jag lyfte upp min tv, 150 00:14:43,040 --> 00:14:44,640 kastade ut den genom fönstret, 151 00:14:44,720 --> 00:14:48,840 och den landade pĂ„ en jĂ€kla illegal immigrant pĂ„ cykel. 152 00:14:48,920 --> 00:14:51,320 Är det mitt fel att han dog? 153 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 Han borde inte ens ha varit dĂ€r. 154 00:14:58,880 --> 00:15:01,680 Kom du hit för att du har dödat nĂ„n? 155 00:15:01,760 --> 00:15:05,160 Jag fick vĂ€lja pĂ„ psyket eller hĂ„let. 156 00:15:05,840 --> 00:15:07,040 SĂ„ jag kom hit. 157 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 De erbjöd mig dock inga certifikat. 158 00:15:16,040 --> 00:15:17,360 Hur mĂ„nga nivĂ„er finns det? 159 00:15:17,440 --> 00:15:21,960 Jag vet inte. Åtminstone 132, för jag var dĂ€r. 160 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 EtthundratrettiotvĂ„. 161 00:15:23,600 --> 00:15:25,360 Och det fanns fler nedanför. 162 00:15:26,240 --> 00:15:28,640 -Hur mycket mat nĂ„dde dit ner? -Ingen. 163 00:15:28,720 --> 00:15:31,080 Man klarar sig inte en hel mĂ„nad utan mat. 164 00:15:31,160 --> 00:15:32,760 Jag sa inte att jag inte Ă„t. 165 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 Bara att maten inte nĂ„dde dit. 166 00:15:34,800 --> 00:15:37,120 Och man kan klara sig i över en mĂ„nad utan att Ă€ta. 167 00:15:37,200 --> 00:15:40,520 Men man Ă€r körd om man fĂ„r tvĂ„ lĂ„ga nivĂ„er pĂ„ raken. 168 00:15:42,720 --> 00:15:44,480 Vi mĂ„ste kontakta dem som Ă€r dĂ€r uppe. 169 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Varför det? 170 00:15:46,000 --> 00:15:48,160 De mĂ„ste ransonera sin mat. 171 00:15:48,240 --> 00:15:50,080 De sĂ€ger till nivĂ„ 46. 172 00:15:50,160 --> 00:15:52,120 Och de sĂ€ger till nivĂ„ 45, och sĂ„ vidare. 173 00:15:53,880 --> 00:15:55,120 Är du kommunist? 174 00:15:55,680 --> 00:15:58,840 Jag Ă€r resonlig. Det vore rĂ€ttvist med ransonering. 175 00:15:58,920 --> 00:16:00,920 De dĂ€r uppe lyssnar inte pĂ„ kommunister. 176 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 DĂ„ börjar vi nedanför. 177 00:16:03,320 --> 00:16:05,560 HallĂ„! Ni dĂ€r, pĂ„ nivĂ„ 49! 178 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 Ge oss lite mer vin nĂ€sta gĂ„ng, skitstövlar. 179 00:16:11,680 --> 00:16:14,240 HĂ€r Ă€r ert vin, era jĂ€vlar. 180 00:16:17,320 --> 00:16:20,880 De nedanför Ă€r nedanför, Goreng. 181 00:16:21,520 --> 00:16:24,760 -De kanske Ă€r ovanför oss nĂ€sta mĂ„nad. -Ja, och dĂ„ kissar de pĂ„ oss. 182 00:16:26,040 --> 00:16:27,680 Skitstövlar. 183 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 Jag valde en bok. 184 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 Vad valde du? 185 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 Det Ă€r uppenbart. 186 00:16:49,200 --> 00:16:50,960 Samuraj-Plus. 187 00:17:50,280 --> 00:17:51,840 Tröttnar du inte pĂ„ det dĂ€r? 188 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 Den Ă€r otrolig. 189 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 Ju mer jag anvĂ€nder den, desto vassare blir den. 190 00:18:09,400 --> 00:18:12,360 -Var det en person? -SjĂ€lvklart. 191 00:18:12,440 --> 00:18:14,080 Hoppas att det inte var en nykterist. 192 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Vi har ont om vin. 193 00:18:19,560 --> 00:18:22,960 Man kan Ă€ta hur mycket man vill pĂ„ nivĂ„erna ovanför. 194 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 Men man har inte mycket att se fram emot... 195 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 ...och man har mycket att fundera pĂ„. 196 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 Kan inte nĂ„n göra nĂ„t? 197 00:18:49,720 --> 00:18:53,200 Vore jag du skulle jag be att fĂ„ stanna pĂ„ de mellersta nivĂ„erna. 198 00:18:54,040 --> 00:18:57,560 Du verkar vara en sĂ„n som skulle hoppa om du var dĂ€r uppe. 199 00:18:57,640 --> 00:19:00,440 Och du skulle inte ha mage för att vara dĂ€r nere. 200 00:19:02,600 --> 00:19:04,040 Ha mage för vad? 201 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Kan du lĂ€sa ett kapitel för mig ikvĂ€ll? 202 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 Jag kan inte sova nuförtiden. 203 00:19:19,960 --> 00:19:21,880 Jag saknar min tv. 204 00:19:23,520 --> 00:19:25,160 Vilka nivĂ„er har du varit pĂ„? 205 00:19:27,880 --> 00:19:29,760 Jag vaknade pĂ„ nivĂ„ 72. 206 00:19:31,240 --> 00:19:33,880 Sen var jag pĂ„ nivĂ„ 26. 207 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 DĂ€refter pĂ„ 78, och sĂ„ 43. 208 00:19:37,280 --> 00:19:40,880 PĂ„ 11, pĂ„ 79. 209 00:19:40,960 --> 00:19:44,280 TrettiotvĂ„, dĂ€refter Ă„tta. 210 00:19:45,560 --> 00:19:48,000 Jag var pĂ„ 132 förra mĂ„naden. 211 00:19:48,960 --> 00:19:50,320 Nu Ă€r jag hĂ€r. 212 00:19:50,400 --> 00:19:53,640 Vem var du med? Jag antar att du vaknade med samma person. 213 00:19:54,360 --> 00:19:57,400 -Vem var du med? -Vad fĂ„r dig att anta det? 214 00:19:57,480 --> 00:20:00,920 Du sa att vi skulle vara tillsammans i en mĂ„nad. Vem var du med? 215 00:20:03,200 --> 00:20:06,800 Det spelar ingen roll. Det som spelar roll Ă€r att du har en sjĂ€lvvĂ€ssande kniv. 216 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Och din cellkamrat försvann pĂ„ en nivĂ„ som knappt hade mat. 217 00:20:10,400 --> 00:20:12,480 Du ser inte sĂ„ utsvulten ut. 218 00:20:14,280 --> 00:20:15,600 Slutsatsen Ă€r uppenbar. 219 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 Du lovade att inte anvĂ€nda det ordet. 220 00:20:18,160 --> 00:20:20,120 Du ignorerade uppenbarligen det femte budordet. 221 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Och du Ă„t uppenbarligen upp din cellkamrat. 222 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 Strunta i henne. Ät nu. 223 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 -Är hon skadad? -Inte allvarligt. 224 00:20:44,080 --> 00:20:45,640 Eller hur, Miharu? 225 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 KĂ€nner du henne? 226 00:20:52,240 --> 00:20:53,880 Hon kommer ner varje mĂ„nad. 227 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 -Varför det? -Hon letar efter sin son. 228 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Finns det minderĂ„riga i hĂ„let? 229 00:21:08,520 --> 00:21:09,880 Är du okej? 230 00:21:13,480 --> 00:21:15,920 Ser man pĂ„. 231 00:21:16,000 --> 00:21:17,480 Vill du behĂ„lla henne i ett par dagar? 232 00:21:18,920 --> 00:21:21,120 Jag trodde att du var en hederlig man. 233 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 Jag vill hjĂ€lpa henne. 234 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 Jag hjĂ€lper henne. 235 00:21:25,960 --> 00:21:28,920 I hĂ„let Ă€r alla fria att vĂ€lja. 236 00:21:29,000 --> 00:21:30,320 Hon valde att komma ner. 237 00:21:31,120 --> 00:21:33,880 Vet du vad den hĂ€r skönheten gör varje mĂ„nad? 238 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Innan hon kommer ner dödar hon sin cellkamrat. 239 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 För att förbĂ€ttra oddsen för att vara med sitt barn nĂ€sta mĂ„nad. 240 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 Kroppen du sĂ„g falla ner var troligen hennes cellkamrat. 241 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 Jag dödade ingen pĂ„ nivĂ„ 132. 242 00:21:52,120 --> 00:21:55,760 Min cellkamrats tid i hĂ„let var över. 243 00:21:56,640 --> 00:22:00,320 Han mĂ„ste vara glad dĂ€r ute med sitt certifikat. 244 00:22:02,040 --> 00:22:06,120 Åtta dar senare föll en kropp medan plattformen var pĂ„ vĂ„r nivĂ„. 245 00:22:07,640 --> 00:22:09,360 Vi Ă„t mĂ€nskligt kött. 246 00:22:10,040 --> 00:22:11,720 Men vi dödade ingen. 247 00:22:28,240 --> 00:22:30,040 HallĂ„! 248 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 LĂ€mna henne i fred, era jĂ€vlar! 249 00:22:34,120 --> 00:22:36,960 De behĂ„ller henne bara i ett par dagar. LĂ€gg dig inte i. 250 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 LĂ€ser du ett kapitel för mig ikvĂ€ll... 251 00:22:41,920 --> 00:22:44,720 Kom igen, hoppa. 252 00:22:44,800 --> 00:22:47,120 Det Ă€r bara sex meter ner. 253 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Vilket kapitel vill du höra? 254 00:23:16,400 --> 00:23:18,280 Det första, uppenbarligen. 255 00:23:22,760 --> 00:23:23,720 Herregud! 256 00:23:24,560 --> 00:23:27,520 "I en by i La Mancha, vars namn jag inte vill nĂ€mna, 257 00:23:27,600 --> 00:23:30,800 levde en herre för inte lĂ€nge sedan, med sin lans pĂ„ en hylla, 258 00:23:30,880 --> 00:23:33,640 sin gamla sköld, en mager hĂ€stkrake, och en greyhound." 259 00:24:42,760 --> 00:24:44,440 Tror du pĂ„ Gud? 260 00:24:48,280 --> 00:24:49,720 Varför undrar du det? 261 00:24:51,000 --> 00:24:54,480 Om du gör det, be för oss. 262 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 KĂ€nner du lukten? 263 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 Det Ă€r gasen. 264 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 Om ett par sekunder söver de oss till sömns. 265 00:25:03,520 --> 00:25:06,240 Imorgon vaknar vi pĂ„ en annan nivĂ„. 266 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 Jag gillar dig, Goreng. 267 00:25:11,800 --> 00:25:14,360 Jag tror inte att du överlever lĂ€nge. 268 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 Men jag gillar dig. 269 00:25:18,880 --> 00:25:20,280 Du har ett gott hjĂ€rta. 270 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 Jag har bara tvĂ„ mĂ„nader kvar hĂ€r. 271 00:25:26,600 --> 00:25:30,600 NĂ€r jag kommer ut antar jag att jag fĂ„r ett certifikat. 272 00:25:33,200 --> 00:25:34,960 Och det Ă€r ingen liten sak. 273 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Tror du pĂ„ Gud? 274 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 Den hĂ€r mĂ„naden gör jag det. 275 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 Du sover som en stock. 276 00:26:15,360 --> 00:26:17,560 Nej! 277 00:26:17,640 --> 00:26:19,720 Lugn. 278 00:26:19,800 --> 00:26:21,440 Lugna ner dig. 279 00:26:25,280 --> 00:26:28,640 Det Ă€r ingen bra plats. FörstĂ„r du nu? 280 00:26:29,640 --> 00:26:32,240 Du Ă€r yngre och starkare Ă€n vad jag Ă€r. 281 00:26:33,800 --> 00:26:36,120 Du kanske inte attackerar mig idag eller imorgon. 282 00:26:36,920 --> 00:26:39,560 Men med tiden kommer du att se annorlunda pĂ„ mig. 283 00:26:39,640 --> 00:26:42,080 Hunger manar fram galenskap. 284 00:26:43,160 --> 00:26:46,840 I sĂ„na fall Ă€r det bĂ€ttre att Ă€tas Ă€n att bli Ă€ten. 285 00:26:48,600 --> 00:26:50,760 Jag vill uppenbarligen inte döda dig. 286 00:26:50,840 --> 00:26:53,840 Ditt kött skulle ruttna fort. 287 00:26:53,920 --> 00:26:56,120 Och vi skulle inte ha nĂ„n mat. 288 00:26:56,680 --> 00:26:58,720 Jag ska inte heller invalidisera dig direkt. 289 00:27:00,480 --> 00:27:04,120 Man stĂ„r ut med att fasta första veckan. 290 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 Har du provat sniglar nĂ„n gĂ„ng? 291 00:27:08,560 --> 00:27:11,200 Gör det inte. SnĂ€lla. 292 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 Fint folk kallar dem för escargots. 293 00:27:13,520 --> 00:27:16,120 De Ă€r vĂ€ldigt eftertraktade i flera lĂ€nder. 294 00:27:16,200 --> 00:27:20,040 Men de mĂ„ste först renas i sju till tio dagar. 295 00:27:21,360 --> 00:27:24,080 SĂ„ var inte rĂ€dd...Ă€nnu. 296 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 Hör du dem? 297 00:27:33,160 --> 00:27:35,040 Skriken frĂ„n de som vaknar upp... 298 00:27:35,920 --> 00:27:38,000 ...och inser var de Ă€r. 299 00:27:41,000 --> 00:27:42,520 Gör det inte. 300 00:27:47,200 --> 00:27:49,440 Du behöver inte göra det hĂ€r, Trimagasi. 301 00:27:50,080 --> 00:27:53,840 VĂ„r vĂ€nskap skulle sakta ebba ut. 302 00:27:53,920 --> 00:27:56,720 Den skulle sluta i ömsesidig misstro 303 00:27:56,800 --> 00:27:59,640 som skulle sĂ€tta igĂ„ng konflikt och brott. 304 00:28:00,320 --> 00:28:03,200 Jag vet. Jag har upplevt det. 305 00:28:03,280 --> 00:28:04,920 Du Ă€r en jĂ€vla mördare. 306 00:28:05,000 --> 00:28:08,440 Nej. Jag Ă€r bara rĂ€dd. 307 00:28:10,080 --> 00:28:12,520 Jag gillar inte det hĂ€r, min snigel. 308 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 Jag Ă€r ingen jĂ€vla snigel. 309 00:28:17,400 --> 00:28:20,960 Jag Ă€r ledsen, det Ă€r lĂ€ttare för mig att se dig som en snigel, 310 00:28:21,040 --> 00:28:23,400 som renar sina defekter. 311 00:28:23,480 --> 00:28:26,800 FörstĂ„r du? Jag har kĂ€nslor. 312 00:28:36,760 --> 00:28:38,080 Titta pĂ„ det. 313 00:28:39,200 --> 00:28:42,400 Inte ens ben! 314 00:28:46,120 --> 00:28:47,560 Hör pĂ„, min snigel. 315 00:28:47,640 --> 00:28:50,240 Du Ă€r bunden. Inte jag. 316 00:28:50,320 --> 00:28:54,440 Du har en bok och jag har min Samuraj-Plus. 317 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 I din situation kan du uppenbarligen inte stĂ€lla krav. 318 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Men om du samarbetar 319 00:28:59,720 --> 00:29:02,680 erbjuder jag dig en chans att leva. 320 00:29:04,040 --> 00:29:07,920 Du kan inte lemlĂ€sta mig och förvĂ€nta dig att jag ska överleva, din skit. 321 00:29:09,120 --> 00:29:11,200 Jag gör vad jag kan, det lovar jag. 322 00:29:12,240 --> 00:29:15,360 Om Ă„tta dagar skĂ€r jag av en bit av ditt kött. 323 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 Jag försöker lĂ€ka dina sĂ„r varje gĂ„ng. 324 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Och ge dig din del. 325 00:29:21,080 --> 00:29:22,480 En del av mig sjĂ€lv? 326 00:29:22,560 --> 00:29:25,280 TĂ€nk pĂ„ din överlevnad och hjĂ€lp mig. 327 00:29:26,080 --> 00:29:27,960 Jag hoppas att du kommer till sans snart, 328 00:29:28,040 --> 00:29:31,200 sĂ„ att vi kan fortsĂ€tta lĂ€sa Don Quijote tillsammans. 329 00:29:31,280 --> 00:29:34,960 Okej. Den personens död kan ha varit en olycka. 330 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 Men inte den hĂ€r personens. 331 00:29:37,080 --> 00:29:40,560 Du skulle vara ensam ansvarig för min död, din jĂ€vel. 332 00:29:40,640 --> 00:29:44,320 Nej, de ovanför mig tvingar mig till det. 333 00:29:45,000 --> 00:29:47,800 Alla 340 Ă€r ansvariga före mig. 334 00:29:48,400 --> 00:29:50,680 Vi kan överleva pĂ„ vatten, Trimagasi. 335 00:29:50,760 --> 00:29:53,080 Du kanske kan det. 336 00:29:53,840 --> 00:29:56,040 Men jag Ă€r en gammal man. 337 00:29:56,120 --> 00:29:59,720 Jag mĂ„ste fokusera pĂ„ att komma ut om tvĂ„ mĂ„nader. 338 00:29:59,800 --> 00:30:04,720 Om jag skulle överleva och vi kommer till en lĂ€gre nivĂ„ igen, vad hĂ€nder dĂ„? 339 00:30:04,800 --> 00:30:07,840 -Du förstĂ„r, eller hur? -Uppenbarligen inte. 340 00:30:07,920 --> 00:30:11,080 -LĂ€ser du för mig ikvĂ€ll? -Uppenbarligen inte. 341 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 DĂ„ sĂ„, dĂ„ Ă€r det slutpratat. 342 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 Jag blir utmattad av att prata. 343 00:30:14,680 --> 00:30:17,240 Att hĂ„lla tyst gör dig utmattad, din skit! 344 00:30:17,320 --> 00:30:18,720 Att hĂ„lla tyst gör dig utmattad! 345 00:31:06,000 --> 00:31:08,160 Tiden Ă€r inne, min snigel. 346 00:31:09,680 --> 00:31:11,360 Jag försökte lĂ€sa... 347 00:31:12,240 --> 00:31:13,600 ...men jag kan inte. 348 00:31:14,360 --> 00:31:16,080 Orden flyter ihop. 349 00:31:17,680 --> 00:31:19,840 Mitt sinne Ă€r grumligt. 350 00:31:23,200 --> 00:31:25,240 Det Ă€r bĂ€st för dig om vi börjar idag. 351 00:31:26,360 --> 00:31:30,040 Annars kan jag inte garantera ett rent jobb. 352 00:31:31,760 --> 00:31:35,400 Jag vill att du ska veta att jag hĂ„ller dig ansvarig. 353 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 Inte folket ovanför. 354 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 Inte omstĂ€ndigheterna. 355 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 Inte ens Administrationen. 356 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 Bara dig. 357 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 Man kan sĂ€ga att du redan har renats, snigel. 358 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 PĂ„ bĂ„de in- och utsidan. 359 00:31:55,640 --> 00:31:57,400 Du har ingen ilska inom dig. 360 00:31:59,000 --> 00:32:02,360 Oroa dig inte. Jag skĂ€r bara bort ett par bitar. 361 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 Jag lĂ€mnar dina genitalier ifred. 362 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Är du beredd? 363 00:35:13,840 --> 00:35:15,200 Tack. 364 00:35:55,880 --> 00:35:57,280 Vad heter din son? 365 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 Ät... 366 00:37:15,760 --> 00:37:17,280 ...eller bli uppĂ€ten. 367 00:37:21,440 --> 00:37:23,160 Du tvingade mig till det. 368 00:37:23,240 --> 00:37:24,560 Nej. 369 00:37:25,280 --> 00:37:28,120 Jag var försvarslös och du slaktade mig. 370 00:37:28,200 --> 00:37:31,720 Du behandlade mig inte med samma respekt som jag behandlade dig. 371 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Uppenbarligen. 372 00:37:32,880 --> 00:37:35,400 Du anvĂ€nder det ordet Ă€ven i döden. 373 00:37:39,760 --> 00:37:41,200 Det luktar gas. 374 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 Och du Ă€r inte verklig. 375 00:37:47,520 --> 00:37:48,760 Kanske inte. 376 00:37:49,720 --> 00:37:53,080 Vem bryr sig? Vi Ă€r likadana nu. 377 00:37:56,160 --> 00:37:58,680 Vi Ă€r bĂ„da mördare. 378 00:37:58,760 --> 00:38:01,640 Jag Ă€r bara mer civiliserad Ă€n du. 379 00:38:03,000 --> 00:38:07,520 -Försvinn. -Nej, jag försvinner aldrig. 380 00:38:08,360 --> 00:38:12,200 Jag tillhör dig nu. Jag Ă€r inuti dig. 381 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 Men du tillhör Ă€ven mig. 382 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 Snigel. 383 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 Att prata gör mig utmattad. 384 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 Ser du? Jag har rĂ€tt. 385 00:39:21,920 --> 00:39:24,720 Ramses II, kom, Ă€lskling. 386 00:39:27,160 --> 00:39:30,000 Han vĂ€lkomnade dig bara, ditt odjur. 387 00:39:36,520 --> 00:39:39,120 Jag heter Imoguiri. Han heter Ramses II. 388 00:39:39,840 --> 00:39:41,720 Är husdjur tillĂ„tna i hĂ„let? 389 00:39:41,800 --> 00:39:44,080 Jag hade inte kommit hit utan honom, Goreng. 390 00:39:44,160 --> 00:39:47,480 Att ta in en varmkorvshund hit Ă€r inte sĂ„ smart. 391 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Han Ă€r mer av en varmkorv Ă€n en hund. 392 00:39:50,160 --> 00:39:53,200 Jag trodde att du skulle vara mer kĂ€nslig mot djur. Du valde en bok. 393 00:39:53,800 --> 00:39:55,600 Ingen har nĂ„nsin bett om en bok. 394 00:39:56,800 --> 00:39:59,560 De har bett om allt möjligt. Pistoler, armborst... 395 00:40:00,200 --> 00:40:02,160 ...knivar, ficklampor... 396 00:40:02,240 --> 00:40:04,720 ...golfklubbor, basebolltrĂ€n... 397 00:40:04,800 --> 00:40:07,280 -...till och med en trĂ€ningscykel. -Vet du vad jag heter? 398 00:40:09,400 --> 00:40:11,200 Du fĂ„r röka. 399 00:40:17,560 --> 00:40:20,400 -Ska vi fortsĂ€tta? -Ja. 400 00:40:26,760 --> 00:40:28,360 Gluten- eller laktosintolerant? 401 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 Nej. 402 00:40:32,920 --> 00:40:36,880 Är du allergisk mot skaldjur, nötter, frukter? 403 00:40:36,960 --> 00:40:39,200 Inte vad jag vet. 404 00:40:54,040 --> 00:40:56,640 Du vet att man inte fĂ„r röka dĂ€r inne. 405 00:41:00,000 --> 00:41:01,320 Ja, jag vet. 406 00:41:14,840 --> 00:41:16,800 Är tystnad en del av intervjun? 407 00:41:20,840 --> 00:41:22,000 KĂ€nner du dig obekvĂ€m? 408 00:41:23,080 --> 00:41:24,400 Nej. 409 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 Din favoritmat? 410 00:41:41,320 --> 00:41:42,400 Jag vet inte. 411 00:41:45,880 --> 00:41:47,440 TĂ€nk, Ă€r du snĂ€ll. 412 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Varför undrar du det? 413 00:41:51,040 --> 00:41:52,760 Vi lĂ€gger till det till menyn. 414 00:41:54,320 --> 00:41:56,080 SĂ„ jag har blivit accepterad? 415 00:41:57,240 --> 00:41:58,920 Inte Ă€n. 416 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 Escargot de bourgogne. 417 00:42:07,280 --> 00:42:08,440 Sniglar? 418 00:42:09,240 --> 00:42:11,440 -Ja. -Bra. 419 00:42:12,360 --> 00:42:16,120 -Kan du fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n? -Nej, det kan jag inte. 420 00:42:17,080 --> 00:42:20,760 Hur mĂ„nga skickade du till den hĂ€r svinstian innan du sjĂ€lv skickades hit? 421 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Om jag inte missminner mig kom du hit frivilligt. 422 00:42:24,640 --> 00:42:26,640 Och ingen skickade mig. 423 00:42:26,720 --> 00:42:27,840 Jag valde att komma hit. 424 00:42:27,920 --> 00:42:31,160 SĂ„ du vet inte om att folk dör i hĂ„let? 425 00:42:31,240 --> 00:42:34,520 Vi föredrar att kalla det Vertikalt SjĂ€lvförvaltnings-Centrum. 426 00:42:40,080 --> 00:42:41,640 Hur mĂ„nga nivĂ„er finns det? 427 00:42:43,040 --> 00:42:44,560 TvĂ„hundra. 428 00:42:48,160 --> 00:42:49,520 TvĂ„hundra? 429 00:42:53,160 --> 00:42:56,040 Vi fĂ„r inte mat nog för 200 nivĂ„er. 430 00:42:56,760 --> 00:42:59,120 Om alla bara Ă„t det de behövde 431 00:42:59,800 --> 00:43:01,640 skulle det rĂ€cka till nivĂ„erna lĂ€ngst ner. 432 00:43:01,720 --> 00:43:05,320 -Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt pĂ„ insidan. -Nej. 433 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Inte pĂ„ utsidan heller. 434 00:43:06,760 --> 00:43:09,720 Men nĂ„t mĂ„ste hĂ€nda inom VSC. 435 00:43:09,800 --> 00:43:13,440 NĂ„t som triggar spontan solidaritet. 436 00:43:13,520 --> 00:43:16,600 VSC? Spontan solidaritet? 437 00:43:16,680 --> 00:43:19,280 Är det vad det hĂ€r jĂ€vla hĂ„let skapades för? 438 00:43:25,280 --> 00:43:28,240 FörĂ€ndring Ă€r aldrig spontan. 439 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Det kanske Ă€r dĂ€rför du Ă€r dĂ€r. 440 00:43:41,320 --> 00:43:43,200 Att komma ut levande rĂ€cker för mig. 441 00:44:19,720 --> 00:44:22,720 Okej. Gott, va? Du Ă€lskar det. 442 00:44:22,800 --> 00:44:25,520 NĂ„n kunde dö för det, vet du? 443 00:44:25,600 --> 00:44:27,240 Okej. 444 00:44:27,960 --> 00:44:31,240 Vi Ă€ter varannan dag. Det Ă€r min ranson. 445 00:44:32,680 --> 00:44:33,840 Ett barn kan dö. 446 00:44:35,760 --> 00:44:38,120 Det finns ingen under 16 i hĂ„let. 447 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 Det finns Ă„tminstone en. 448 00:44:43,040 --> 00:44:45,800 Det finns ingen under 16 i hĂ„let. 449 00:44:46,560 --> 00:44:49,600 Administrationen Ă€r vĂ€ldigt noggrann. 450 00:45:01,240 --> 00:45:03,000 God morgon, mina herrar. 451 00:45:03,600 --> 00:45:05,080 Hör pĂ„, Ă€r ni snĂ€lla. 452 00:45:05,160 --> 00:45:07,400 Jag har lagt undan mat Ă„t er. 453 00:45:07,480 --> 00:45:09,200 Var snĂ€lla och Ă€t er del, 454 00:45:09,280 --> 00:45:12,120 och förbered tvĂ„ liknande ransoner för de nedanför. 455 00:45:12,200 --> 00:45:16,840 Va, din hagga? Vi var pĂ„ nivĂ„ 88. Vi överlevde knappt. 456 00:45:16,920 --> 00:45:20,960 Jag förstĂ„r, men vi Ă€r ansvariga för de som inte hade sĂ„n tur den hĂ€r mĂ„naden. 457 00:45:21,040 --> 00:45:24,000 Ni kan fĂ„ tillrĂ€ckligt med kalorier för att överleva. 458 00:45:29,280 --> 00:45:30,800 Mina herrar, snĂ€lla. 459 00:45:34,840 --> 00:45:36,480 Spontan solidaritet. 460 00:45:39,680 --> 00:45:42,600 PoĂ€ngen med stĂ€llet kanske inte Ă€r vad du tror. 461 00:45:42,680 --> 00:45:45,600 Solidaritet skulle varna dem 462 00:45:45,680 --> 00:45:48,000 och fĂ„ dem att förhindra det pĂ„ utsidan, tror du inte? 463 00:45:48,080 --> 00:45:50,520 -Varna vilka dĂ„? -Vilka tror du? 464 00:45:53,640 --> 00:45:55,040 Administrationen. 465 00:45:56,720 --> 00:46:00,920 Ja. Du tror att Administrationen gör allt fel. 466 00:46:01,520 --> 00:46:04,040 Jag har jobbat för dem i 25 Ă„r. 467 00:46:05,080 --> 00:46:07,600 Och du har vissa privilegier. 468 00:46:07,680 --> 00:46:10,840 -Vad menar du? -Du fick vĂ€lja din cellkamrat. 469 00:46:17,680 --> 00:46:18,720 Det fick inte jag. 470 00:46:36,400 --> 00:46:39,840 Mina herrar, jag förstĂ„r att ni var hungriga och inte brydde er om mina ord. 471 00:46:39,920 --> 00:46:43,880 Det Ă€r viktigt att ni Ă€ter bara de ransoner jag förberett Ă„t er 472 00:46:43,960 --> 00:46:46,960 och förbereder tvĂ„ liknande till nivĂ„ 35. 473 00:46:47,640 --> 00:46:49,120 LĂ€mna oss i fred! 474 00:46:49,200 --> 00:46:51,200 Vi Ă€ter sĂ„ mycket vi vill. 475 00:46:56,640 --> 00:46:58,360 De förstĂ„r sĂ„ smĂ„ningom. 476 00:46:59,520 --> 00:47:00,720 Finns du pĂ„ riktigt? 477 00:47:00,800 --> 00:47:04,200 Mina herrar, Ă€t er del och förbered tvĂ„ liknande ransoner... 478 00:47:07,400 --> 00:47:09,160 Mina herrar, snĂ€lla. 479 00:47:09,240 --> 00:47:12,040 Ät er andel och förbered tvĂ„ liknande ransoner... 480 00:47:14,440 --> 00:47:16,440 Mina herrar, snĂ€lla. 481 00:47:17,000 --> 00:47:20,440 Ät er andel och förbered tvĂ„ liknande ransoner... 482 00:47:21,840 --> 00:47:26,240 Mina herrar, snĂ€lla. Ät er andel och förbered... 483 00:47:28,560 --> 00:47:30,880 Mina herrar, jag har förberett era ransoner 484 00:47:30,960 --> 00:47:35,200 och ytterligare tvĂ„ till nivĂ„ 35 för att göra det enklare för er... 485 00:47:35,280 --> 00:47:37,040 Förbered tvĂ„... 486 00:47:39,640 --> 00:47:42,240 SnĂ€lla, det har gĂ„tt 15 dagar. 487 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Jag ber er följa mina instruktioner. 488 00:47:44,920 --> 00:47:47,760 Folk dör utan tvekan under era fötter. 489 00:47:47,840 --> 00:47:50,360 FörstĂ„r ni? Folk dör! 490 00:47:51,160 --> 00:47:52,760 -Vi Ă€ter... -Hör pĂ„, era as. 491 00:47:53,360 --> 00:47:57,040 Gör som hon sĂ€ger, annars bajsar jag pĂ„ er mat varje dag. 492 00:47:57,960 --> 00:48:02,120 Och smetar ut den över vartenda riskorn, hör ni det? 493 00:48:02,200 --> 00:48:03,840 Ni fĂ„r Ă€ta bajs varenda dag. 494 00:48:03,920 --> 00:48:08,000 Skicka det vidare till asen under er. FörstĂ„tt? 495 00:48:12,040 --> 00:48:13,120 Bra. 496 00:48:19,600 --> 00:48:21,440 Det verkar fungera. 497 00:48:21,520 --> 00:48:22,600 Uppenbarligen. 498 00:48:24,240 --> 00:48:26,120 Det var inte vad jag vĂ€ntade mig. 499 00:48:26,200 --> 00:48:28,000 Jag ville övertyga dem. 500 00:48:28,080 --> 00:48:29,200 De Ă€r övertygade. 501 00:48:29,280 --> 00:48:32,960 -Med bajs? -Det Ă€r mer effektivt Ă€n solidaritet. 502 00:48:34,760 --> 00:48:36,600 Om vi bara kunde övertyga de ovanför... 503 00:48:36,680 --> 00:48:38,960 Nej, de lyssnar inte pĂ„ mig. 504 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Varför inte? 505 00:48:42,080 --> 00:48:44,280 För att jag inte kan bajsa uppĂ„t. 506 00:49:00,520 --> 00:49:02,560 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 507 00:49:08,760 --> 00:49:11,120 Det Ă€r ingen fara. 508 00:49:11,200 --> 00:49:12,880 Hon Ă€r barnets mor. 509 00:49:14,040 --> 00:49:15,400 Kudden. 510 00:49:16,280 --> 00:49:18,280 Kudden! 511 00:49:25,240 --> 00:49:26,560 Det Ă€r okej. 512 00:49:37,040 --> 00:49:39,440 Okej, det Ă€r ingen fara. 513 00:49:41,760 --> 00:49:42,640 Kallt. 514 00:49:42,720 --> 00:49:44,120 -Va? -JĂ€ttekallt. 515 00:49:44,200 --> 00:49:46,360 Hon fryser. TĂ€ck över henne. 516 00:49:47,080 --> 00:49:48,760 SĂ„ dĂ€r. 517 00:49:48,840 --> 00:49:50,720 Jag fryser ocksĂ„. 518 00:49:53,400 --> 00:49:54,720 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 519 00:49:56,400 --> 00:49:58,800 Den jĂ€vla hunden. Kom hit, din lilla skit. 520 00:49:58,880 --> 00:50:01,680 Han snodde nĂ„t. SlĂ€pp! 521 00:50:49,800 --> 00:50:52,040 Jag hatar dig! 522 00:50:52,120 --> 00:50:53,800 Din slyna! 523 00:50:53,880 --> 00:50:55,520 -Jag hatar dig. -HallĂ„! 524 00:50:57,000 --> 00:50:59,880 Nu rĂ€cker det! 525 00:51:18,680 --> 00:51:19,800 Det Ă€r för hennes son. 526 00:51:23,160 --> 00:51:26,040 JasĂ„? Det visste jag inte. 527 00:51:27,160 --> 00:51:28,800 Jag Ă€r ingen mamma. 528 00:51:28,880 --> 00:51:31,360 HallĂ„, Ă€r det hĂ€r dagens ranson? 529 00:51:31,440 --> 00:51:33,280 Det var som fan, kompis. 530 00:51:34,000 --> 00:51:37,400 Jag valde ut kvinnan för tio mĂ„nader sen. Hon var ensam. 531 00:51:38,160 --> 00:51:40,280 Hon har inga förĂ€ldrar. Inga barn. 532 00:51:40,360 --> 00:51:42,280 Hennes favoritrĂ€tt Ă€r bibimbap. 533 00:51:43,120 --> 00:51:46,400 Hon Ă€r filmskĂ„despelerska. Hon valde en ukulele. 534 00:51:46,480 --> 00:51:49,400 För att vara som Marilyn Monroe i den dĂ€r filmen. 535 00:51:49,480 --> 00:51:51,160 Hon kom ensam till hĂ„let. 536 00:51:51,840 --> 00:51:53,440 Du hörde rĂ€tt, Goreng. 537 00:51:54,200 --> 00:51:57,480 Helt ensam. 538 00:52:01,640 --> 00:52:03,720 Hon ville vara en asiatisk Marilyn Monroe. 539 00:52:03,800 --> 00:52:05,480 Den slynan... 540 00:52:06,640 --> 00:52:08,760 ...spelar ukulele med sina sneda ögon. 541 00:52:08,840 --> 00:52:12,080 Hon Ă€r en galen mördare som letar efter ett lĂ„tsasbarn. 542 00:52:14,840 --> 00:52:16,920 Spontan solidaritet. 543 00:52:17,600 --> 00:52:20,040 Spontan solidaritet inslagen i bajs. 544 00:52:24,400 --> 00:52:27,680 Det hĂ€r Ă€r inget bra stĂ€lle för en bokĂ€lskare. 545 00:52:29,240 --> 00:52:32,000 Jag har jobbat för Administrationen i 25 Ă„r. 546 00:52:32,760 --> 00:52:36,040 Jag har ovetande skickat folk till det hĂ€r helveteshĂ„let i Ă„tta Ă„r. 547 00:52:36,120 --> 00:52:37,760 För att jag inte visste. 548 00:52:39,920 --> 00:52:41,760 Jag svĂ€r att jag inte visste. 549 00:52:44,200 --> 00:52:45,800 Tror du mig, Goreng? 550 00:52:47,880 --> 00:52:49,840 Det gör du inte, va? 551 00:52:50,920 --> 00:52:53,680 Jag vill att du tror pĂ„ mig. 552 00:52:58,680 --> 00:53:03,640 Titta pĂ„ mig. Jag har kĂ€mpat mot cancer i tre Ă„r. 553 00:53:03,720 --> 00:53:06,400 Den dag jag visste att jag förlorat kampen... 554 00:53:08,760 --> 00:53:11,160 ...kom jag hit för att hjĂ€lpa till. 555 00:53:19,520 --> 00:53:20,800 Men vet du vad? 556 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 Jag bryr mig inte lĂ€ngre. 557 00:53:25,360 --> 00:53:26,600 Jag gör bara inte det. 558 00:53:27,600 --> 00:53:29,160 Jag bryr mig inte om nĂ„t lĂ€ngre. 559 00:53:32,560 --> 00:53:34,560 Vem fan tar med sig en bok hit? 560 00:53:35,560 --> 00:53:39,760 Vem i helvete tar med sig en bok hit? 561 00:55:06,000 --> 00:55:08,240 Det Ă€r ett mirakel att ingen Ă„t upp sniglarna. 562 00:55:14,600 --> 00:55:16,080 Ska du inte Ă€ta? 563 00:55:20,680 --> 00:55:22,400 Jag lĂ€gger ett par i varje portion. 564 00:55:30,360 --> 00:55:32,680 Imoguiri, varför Ă€ter du inget? 565 00:55:34,120 --> 00:55:36,800 Idag var det Ramses II:s tur. 566 00:55:41,920 --> 00:55:45,080 Det Ă€r sista dagen, du borde Ă€ta. 567 00:55:55,320 --> 00:55:57,320 Vi vet inte var vi hamnar imorgon. 568 00:56:47,200 --> 00:56:48,960 Ska du inte skĂ€ra loss henne? 569 00:56:49,640 --> 00:56:50,960 Hon var din vĂ€n. 570 00:56:53,640 --> 00:56:55,040 Ska du Ă€ta upp henne? 571 00:56:55,120 --> 00:56:57,760 SĂ„ klart. Det var dĂ€rför jag hĂ€ngde mig. 572 00:56:57,840 --> 00:57:01,160 Det hade varit mycket enklare att hoppa, som sĂ„ mĂ„nga andra. 573 00:57:01,240 --> 00:57:03,080 Men jag ville ge dig en gĂ„va. 574 00:57:04,480 --> 00:57:05,400 Min kropp. 575 00:57:06,520 --> 00:57:08,720 SnĂ€lla, Ă€t upp min kropp. 576 00:57:08,800 --> 00:57:11,760 Bryt ner den, avsöndra den sen i form av försonande bajs. 577 00:57:11,840 --> 00:57:15,040 Kom ihĂ„g, solidaritet eller bajs. 578 00:57:15,120 --> 00:57:18,080 Vad Ă€r det för mening med att tĂ€cka över öronen? 579 00:57:18,160 --> 00:57:20,840 Vi Ă€r inuti ditt huvud, din idiot! 580 00:57:20,920 --> 00:57:23,280 Kallade du honom idiot, din idiot? 581 00:57:23,360 --> 00:57:25,080 Du pratar med Messias. 582 00:57:25,160 --> 00:57:28,240 Messias av bajs, men Ă€ndĂ„. 583 00:57:29,200 --> 00:57:31,840 -Ät upp mig, Goreng. -Den hĂ€r galna haggan har rĂ€tt. 584 00:57:31,920 --> 00:57:34,600 Det Ă€r din enda chans till överlevnad. 585 00:57:34,680 --> 00:57:38,600 Det Ă€r sant, Goreng. SkĂ€r mitt kött, Ă€t upp min kropp. 586 00:57:38,680 --> 00:57:40,000 O, frĂ€lsare. 587 00:57:41,360 --> 00:57:42,800 "Sannerligen, jag sĂ€ger er: 588 00:57:42,880 --> 00:57:46,440 om ni inte Ă€ter MĂ€nniskosonens kött och dricker hans blod 589 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 Ă€ger ni inte livet. 590 00:57:48,240 --> 00:57:50,360 Den som Ă€ter mitt kött och dricker mitt blod 591 00:57:50,440 --> 00:57:52,280 har evigt liv, 592 00:57:52,360 --> 00:57:55,000 och jag skall lĂ„ta honom uppstĂ„ pĂ„ den sista dagen. 593 00:57:55,760 --> 00:57:57,600 Ty mitt kött Ă€r verklig föda, 594 00:57:57,680 --> 00:57:59,880 och mitt blod Ă€r verklig dryck. 595 00:58:00,720 --> 00:58:03,000 Den som Ă€ter mitt kött och dricker mitt blod 596 00:58:03,080 --> 00:58:04,680 förblir i mig, 597 00:58:04,760 --> 00:58:05,880 och jag i honom." 598 00:58:07,040 --> 00:58:08,120 Amen. 599 00:59:28,040 --> 00:59:29,280 HĂ€r, Goreng. 600 00:59:30,080 --> 00:59:32,920 Med Samuraj-Plus kĂ€nns det som smör. 601 00:59:36,760 --> 00:59:38,080 Gör det. 602 00:59:59,800 --> 01:00:03,640 Öron, ansikte, haka. 603 01:00:03,720 --> 01:00:07,720 Bröst, revben, ryggfett. 604 01:00:07,800 --> 01:00:11,000 Slaksida, hĂ€nder, knogar. 605 01:00:11,080 --> 01:00:13,320 Skuldror, skinka. 606 01:00:13,400 --> 01:00:15,320 LĂ€nd, kotlett. 607 01:00:49,000 --> 01:00:51,880 HallĂ„, ni dĂ€r uppe! Skitstövlar. 608 01:00:51,960 --> 01:00:55,800 Kom igen, jag vet att ni Ă€r dĂ€r uppe! Svara mig! 609 01:00:55,880 --> 01:00:59,880 Jag heter Baharat. Och jag Ă€r i extas. Är du vaken? 610 01:01:00,640 --> 01:01:02,080 SĂ„g du vĂ„r nivĂ„? 611 01:01:02,160 --> 01:01:03,920 NivĂ„ sex, min vĂ€n! 612 01:01:04,000 --> 01:01:06,360 Jag Ă€r i extas! 613 01:01:06,440 --> 01:01:08,400 Jag kommer ut den hĂ€r gĂ„ngen! HallĂ„! 614 01:01:08,480 --> 01:01:11,440 HallĂ„, nivĂ„ 5, svara mig! 615 01:01:11,520 --> 01:01:14,360 -Va? Vill du komma upp? -Ja. 616 01:01:14,440 --> 01:01:16,640 -Varför det? -Varför det? 617 01:01:17,160 --> 01:01:19,920 För att lĂ€mna den hĂ€r helveteshĂ„lan. 618 01:01:20,800 --> 01:01:23,320 -Tror du pĂ„ Gud? -Ja. 619 01:01:24,080 --> 01:01:25,760 Ja, jag tror pĂ„ Gud. 620 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 Men pĂ„ vilken Gud? 621 01:01:30,400 --> 01:01:31,800 Den enda som finns. 622 01:01:33,080 --> 01:01:35,000 Den enda sanna Gud! 623 01:01:36,160 --> 01:01:38,760 Han sĂ€ger att han tror pĂ„ samma Gud som vi. 624 01:01:38,840 --> 01:01:41,360 Kom igen, jag vill bara passera, jag lovar. 625 01:01:41,440 --> 01:01:45,120 Gud talade till mig och vill att jag ska lĂ€mna hĂ„let. 626 01:01:45,200 --> 01:01:46,920 Han sĂ€ger att Gud talade till honom. 627 01:01:47,000 --> 01:01:49,120 Exakt vad sa han? 628 01:01:49,200 --> 01:01:53,320 Att tvĂ„ barmhĂ€rtiga sjĂ€lar skulle hjĂ€lpa mig hĂ€rifrĂ„n. 629 01:01:53,400 --> 01:01:56,080 Hörde du det, Ă€lskling? Jag tror han menade oss. 630 01:01:56,160 --> 01:01:59,480 Och de skulle belönas för det. 631 01:02:01,560 --> 01:02:04,320 Hur ska Gud belöna oss? 632 01:02:05,080 --> 01:02:07,080 Med evigt liv. 633 01:02:07,160 --> 01:02:08,960 Evigt liv, det var inte illa. 634 01:02:09,040 --> 01:02:11,560 Det var inte illa för att hjĂ€lpa en svart man. 635 01:02:11,640 --> 01:02:13,600 Kom igen, slĂ€pp upp mig. 636 01:02:19,640 --> 01:02:21,680 Okej, kasta hit repet. 637 01:02:21,760 --> 01:02:25,360 Tack, broder och syster! Prisa Herren! 638 01:02:29,640 --> 01:02:31,920 Vi ses pĂ„ utsidan. Jag Ă€r i extas! FörstĂ„tt? 639 01:02:46,040 --> 01:02:47,560 HjĂ€lp mig! 640 01:02:59,880 --> 01:03:01,840 Era jĂ€vlar! 641 01:03:01,920 --> 01:03:03,000 Grisar! 642 01:03:03,080 --> 01:03:04,480 Hon bajsade pĂ„ mig! 643 01:03:04,560 --> 01:03:06,200 Be Gud om ett rep! 644 01:03:07,000 --> 01:03:09,320 Mitt rep! 645 01:03:11,720 --> 01:03:13,040 Nej! 646 01:03:14,040 --> 01:03:16,280 Du Ă€r okej. TĂ€nk positivt. 647 01:03:16,360 --> 01:03:18,160 Det Ă€r ute med dig. 648 01:03:19,920 --> 01:03:21,720 Det Ă€r ute med dig! 649 01:03:23,400 --> 01:03:25,320 Fem jĂ€vla nivĂ„er. 650 01:03:26,680 --> 01:03:29,400 Du kommer aldrig att vara sĂ„ nĂ€ra. 651 01:03:30,160 --> 01:03:32,440 Fem jĂ€vla nivĂ„er! 652 01:04:47,520 --> 01:04:49,960 Du anpassar dig verkligen, min snigel. 653 01:04:51,640 --> 01:04:53,720 Jag attackerade dig. 654 01:04:54,440 --> 01:04:56,800 Den galna haggan tog livet av sig. 655 01:04:57,440 --> 01:05:00,920 Nu kan du Ă„terhĂ€mta dig pĂ„ den hĂ€r nivĂ„n, 656 01:05:01,000 --> 01:05:02,640 och Ă€ta hur mycket du vill. 657 01:05:04,160 --> 01:05:07,160 Sen kommer du ut om en mĂ„nad, 658 01:05:07,240 --> 01:05:10,120 med ditt...certifikat. 659 01:05:11,040 --> 01:05:13,480 Ser du? Det var inte sĂ„ svĂ„rt. 660 01:05:15,480 --> 01:05:17,320 Allt beror pĂ„ dig nu. 661 01:05:18,920 --> 01:05:20,800 Enbart pĂ„ dig. 662 01:05:24,120 --> 01:05:27,280 FörĂ€ndring Ă€r aldrig spontan. 663 01:05:28,560 --> 01:05:30,760 Det kanske Ă€r dĂ€rför du Ă€r hĂ€r. 664 01:05:45,800 --> 01:05:47,280 HjĂ€lp mig komma ner. 665 01:05:53,520 --> 01:05:55,000 Vi tillverkar improviserade vapen. 666 01:05:56,200 --> 01:06:00,240 Vi hoppar pĂ„ plattformen och delar ut lagom med mat pĂ„ varje nivĂ„. 667 01:06:02,800 --> 01:06:03,880 Va? 668 01:06:04,720 --> 01:06:06,640 Jag kan inte göra det ensam. 669 01:06:07,360 --> 01:06:09,120 Men tillsammans kan vi det. 670 01:06:10,840 --> 01:06:13,360 Tillsammans har vi en chans, Baharat. 671 01:06:15,480 --> 01:06:17,760 Jag ska försöka gĂ„ upp nĂ€sta mĂ„nad. 672 01:06:19,720 --> 01:06:22,440 Alltid Ă€r det nĂ„n skitstövel som inte slĂ€pper förbi dig. 673 01:06:23,360 --> 01:06:25,240 Att gĂ„ nedĂ„t Ă€r sjĂ€lvmord. 674 01:06:25,320 --> 01:06:29,240 Om vi fĂ„r mat ner till sista nivĂ„n har vi knĂ€ckt hĂ„lets mekanik. 675 01:06:30,160 --> 01:06:32,680 Det finns ingen mekanik i hĂ„let. 676 01:06:33,520 --> 01:06:35,000 HĂ„let Ă€r hĂ„let. 677 01:06:35,880 --> 01:06:38,360 HĂ„let Ă€r ett jĂ€vla fĂ€ngelse. 678 01:06:38,440 --> 01:06:41,240 Vi vet inte ens hur djupt det Ă€r. 679 01:06:41,320 --> 01:06:44,400 NĂ€r jag var pĂ„ nivĂ„ 202 rĂ€knade jag sekund för sekund... 680 01:06:45,360 --> 01:06:47,760 ...hur lĂ„ng tid det tog för plattformen att komma upp igen. 681 01:06:47,840 --> 01:06:52,440 Det kanske inte Ă€r exakt, men om man tĂ€nker pĂ„ den tid den stannar... 682 01:06:55,160 --> 01:06:57,720 ...mĂ„ste det vara 250. 683 01:06:59,040 --> 01:07:02,720 -TvĂ„hundrafemtio? -TvĂ„hundrafemtio. 684 01:07:05,560 --> 01:07:07,520 Och om du har fel? 685 01:07:08,200 --> 01:07:11,320 Om vi fĂ„r slut pĂ„ mat och inte har nĂ„tt botten? 686 01:07:12,280 --> 01:07:15,240 Vi stannar pĂ„ plattformen och tar oss upp igen. 687 01:07:16,000 --> 01:07:17,200 Som du ville. 688 01:07:18,680 --> 01:07:21,560 -Åka ner? -För att komma upp igen. 689 01:07:21,640 --> 01:07:24,720 Bara en galning skulle lĂ€mna nivĂ„ 6. 690 01:07:25,720 --> 01:07:27,560 Eller tvĂ„ galningar i extas. 691 01:07:56,520 --> 01:07:58,280 Ni ser korkade ut. 692 01:07:58,360 --> 01:08:00,880 Jag hoppas att ni bĂ„da blir dödade, skitstövlar. 693 01:08:29,960 --> 01:08:31,920 Du! Kliv undan! 694 01:08:32,000 --> 01:08:33,760 Kliv undan frĂ„n plattformen! 695 01:08:33,840 --> 01:08:35,880 Vad i helvete, Baharat? 696 01:08:35,960 --> 01:08:38,319 Lugn. Vi passerar bara. 697 01:08:38,399 --> 01:08:42,000 -Vi ger er era ransoner och Ă„ker. -Nej. 698 01:08:43,760 --> 01:08:45,399 -Nej? -Nej. 699 01:08:46,040 --> 01:08:47,640 De första 50 nivĂ„erna fĂ„r Ă€ta dagligen. 700 01:08:47,720 --> 01:08:49,399 Vi börjar pĂ„ nivĂ„ 51. 701 01:08:49,479 --> 01:08:53,319 De hĂ€r Ă€r mina vĂ€nner. De hjĂ€lpte mig uppĂ„t för tvĂ„ mĂ„nader sen. 702 01:08:53,399 --> 01:08:55,520 De Ă„t igĂ„r och fĂ„r Ă€ta imorgon. 703 01:08:56,680 --> 01:08:57,960 De kan fasta i en dag. 704 01:08:58,040 --> 01:09:01,240 I helvete heller. Jag Ă€r pĂ„ nivĂ„ 7, jag har rĂ€tt att Ă€ta mycket. 705 01:09:01,319 --> 01:09:03,120 Jag dog nĂ€stan pĂ„ nivĂ„ 114 förra mĂ„naden. 706 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 Var höll ni hus dĂ„, era skitar? 707 01:09:05,279 --> 01:09:06,880 DĂ„ borde du förstĂ„. 708 01:09:06,960 --> 01:09:08,880 Vem Ă€r du? Messias? 709 01:09:08,960 --> 01:09:10,439 Är du hĂ€r för att frĂ€lsa oss? 710 01:09:10,520 --> 01:09:14,520 En Messias multiplicerar bröd och fisk, men tar det inte frĂ„n ens mun. 711 01:09:16,080 --> 01:09:18,240 Jösses, Baharat. 712 01:09:18,319 --> 01:09:19,800 Det hĂ€r vĂ€ntade jag mig inte av dig. 713 01:09:19,880 --> 01:09:23,960 Vem Ă€r du? Den vite mannens svarte tjĂ€nare? 714 01:09:35,760 --> 01:09:38,000 Du! In i hörnet! 715 01:09:38,080 --> 01:09:40,640 Helvete! Jag dödar dig! 716 01:09:40,720 --> 01:09:43,080 HĂ„ll dig i hörnet! Rör dig inte! 717 01:09:44,040 --> 01:09:47,359 In i hörnet! JĂ€vlas inte! 718 01:09:47,439 --> 01:09:49,800 SlĂ€pp den! 719 01:09:50,680 --> 01:09:52,640 Ner med dig! 720 01:09:53,120 --> 01:09:54,359 Undan, annars krossar jag dig! 721 01:09:54,680 --> 01:09:56,720 Du! Ett steg nĂ€rmare och du Ă€r död! 722 01:09:56,800 --> 01:09:57,880 Baharat! 723 01:10:03,840 --> 01:10:04,960 Jag Ă€r ledsen. 724 01:10:05,040 --> 01:10:08,080 Kliv ner direkt, bĂ„da tvĂ„. 725 01:10:08,160 --> 01:10:11,600 Ni gĂ„r pĂ„ maten, era idioter. 726 01:10:13,800 --> 01:10:15,360 Vem fan Ă€r det hĂ€r? 727 01:10:16,440 --> 01:10:17,880 En klok man. 728 01:10:17,960 --> 01:10:22,120 Har jag inte lĂ€rt dig nĂ„t? 729 01:10:22,200 --> 01:10:25,600 Vi försöker ta mat till varje nivĂ„. 730 01:10:26,200 --> 01:10:28,480 Det var vĂ€ldigt snĂ€llt. 731 01:10:29,400 --> 01:10:34,160 VĂ€ldigt snĂ€llt, men grundlĂ€ggande hyfs gĂ„r först. 732 01:10:34,240 --> 01:10:37,160 Övertygande framför besegrande. 733 01:10:37,240 --> 01:10:39,840 Ja...och om de inte övertygas? 734 01:10:39,920 --> 01:10:43,920 DĂ„ slĂ„r man. Men först, dialog. 735 01:10:44,920 --> 01:10:46,480 Hur som helst... 736 01:10:46,560 --> 01:10:51,560 ...vem ovanför oss kommer att fĂ„ reda pĂ„ om ni klarar det? 737 01:10:53,960 --> 01:10:55,360 Administrationen. 738 01:10:57,480 --> 01:11:01,720 Administrationen saknar samvete. 739 01:11:01,800 --> 01:11:06,120 Men det finns en liten chans 740 01:11:06,200 --> 01:11:09,800 att arbetarna pĂ„ nivĂ„ 0 har ett samvete. 741 01:11:09,880 --> 01:11:13,000 Ni borde sĂ€nda dem ett budskap. 742 01:11:13,080 --> 01:11:15,280 Och hur ska ni lyckas med det? 743 01:11:28,800 --> 01:11:30,680 Med en symbol. 744 01:11:31,320 --> 01:11:34,040 Vi behöver en mĂ„ltid. 745 01:11:34,120 --> 01:11:38,520 En delikat och vackert upplagd mĂ„ltid. 746 01:11:38,600 --> 01:11:43,400 Den mĂ„ste klara sig intakt upp till nivĂ„ 0. 747 01:11:51,200 --> 01:11:53,840 FörestĂ€ll er deras miner 748 01:11:53,920 --> 01:11:58,680 nĂ€r hĂ„let Ă„terlĂ€mnar en sĂ„n mĂ„ltid. 749 01:11:59,600 --> 01:12:03,680 Bara dĂ„ förstĂ„r de budskapet. 750 01:12:06,080 --> 01:12:07,320 Panna cotta. 751 01:12:07,400 --> 01:12:12,240 Vakta panna cottan som om era liv hĂ€ngde pĂ„ den. 752 01:12:13,000 --> 01:12:15,880 Panna cottan Ă€r budskapet. 753 01:12:19,480 --> 01:12:20,640 VĂ€nner. 754 01:12:21,240 --> 01:12:24,680 Jag ber er vĂ€nligen att flytta er frĂ„n plattformen. 755 01:12:24,760 --> 01:12:27,080 Vi vill bjuda in er 756 01:12:27,160 --> 01:12:29,200 till en fredlig protest 757 01:12:29,280 --> 01:12:32,520 som kommer att förĂ€ndra hĂ€ndelsernas gĂ„ng. 758 01:12:32,600 --> 01:12:34,400 Det kommer att skapa ett prejudikat... 759 01:12:34,480 --> 01:12:36,520 Vad fan pratar du om? Tala klarsprĂ„k. 760 01:12:36,600 --> 01:12:39,240 -Vi ber er fasta i en dag. -I en dag? 761 01:12:39,960 --> 01:12:41,200 Ja. 762 01:12:42,760 --> 01:12:44,280 I helvete heller. 763 01:12:51,080 --> 01:12:53,120 Det som Ă€r viktigt Ă€r budskapet. 764 01:13:05,120 --> 01:13:06,440 -VĂ€nta! -Undan! 765 01:13:16,480 --> 01:13:19,600 -Bara ett par nivĂ„er till. -Ja. 766 01:13:19,680 --> 01:13:20,880 Tillbaka! 767 01:13:23,960 --> 01:13:26,720 VĂ€nner, vi vill inte ha problem. Vi försvinner snart. 768 01:13:26,800 --> 01:13:29,680 Ni fĂ„r er andel, sen Ă„ker vi. 769 01:14:04,880 --> 01:14:07,760 -Kommer han att dö? -Inte om du ser efter honom. 770 01:14:07,840 --> 01:14:09,680 Han kommer att dö Ă€ndĂ„. 771 01:14:11,240 --> 01:14:13,320 Jag kvĂ€ver honom med en kudde. 772 01:14:16,280 --> 01:14:17,920 Ät och sluta med dumheterna. 773 01:14:18,560 --> 01:14:21,960 Jag skĂ€r upp hans mage och Ă€ter det du gav honom. 774 01:14:36,160 --> 01:14:37,400 Helvete. 775 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 Miharu mĂ„ste ha vaknat hĂ€r. 776 01:14:39,600 --> 01:14:42,200 -Ungens mamma? -Ungen finns inte. 777 01:14:42,280 --> 01:14:43,240 Helvete. 778 01:14:44,280 --> 01:14:45,560 JĂ€vlar. 779 01:14:46,640 --> 01:14:49,000 Helvete! 780 01:14:50,200 --> 01:14:51,600 Plattformen stannade inte. 781 01:14:52,320 --> 01:14:55,680 Det betyder att det finns fler nivĂ„er Ă€n du trodde. 782 01:15:00,280 --> 01:15:02,080 Fy fan. 783 01:15:02,160 --> 01:15:05,480 Plattformen stannar inte om ingen Ă€r vid liv. 784 01:15:05,560 --> 01:15:09,120 Helvete. 785 01:15:13,920 --> 01:15:15,760 Miharu! 786 01:16:29,680 --> 01:16:30,960 Hon Ă€r död. 787 01:16:32,320 --> 01:16:34,720 Nej! 788 01:16:35,320 --> 01:16:36,240 Hon Ă€r död. 789 01:16:36,320 --> 01:16:39,040 Kom nu! 790 01:16:39,840 --> 01:16:41,360 Kom! 791 01:16:41,440 --> 01:16:43,360 Plattformen! 792 01:17:09,760 --> 01:17:11,080 Undan! 793 01:19:11,560 --> 01:19:13,120 Det finns inget kvar. 794 01:19:13,200 --> 01:19:15,160 Vi har fortfarande panna cottan. 795 01:19:28,080 --> 01:19:30,360 Panna cottan Ă€r budskapet. 796 01:20:07,080 --> 01:20:08,400 HĂ€r finns ingen. 797 01:20:10,480 --> 01:20:12,360 Plattformen stannade. 798 01:20:14,120 --> 01:20:16,120 Det mĂ„ste vara nivĂ„n lĂ€ngst ner. 799 01:20:16,960 --> 01:20:19,960 Gör dig beredd. Vi Ă„ker upp. 800 01:20:35,720 --> 01:20:37,280 Ungen. 801 01:20:37,360 --> 01:20:38,480 Nej. 802 01:20:44,160 --> 01:20:46,320 Gör det inte. 803 01:20:58,520 --> 01:21:02,600 Nej! Helvete! 804 01:21:17,240 --> 01:21:18,400 Kasta panna cottan. 805 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 -Kasta panna cottan. -Nej. 806 01:21:22,200 --> 01:21:24,080 Kasta den jĂ€vla panna cottan. 807 01:21:24,160 --> 01:21:26,120 Nej. 808 01:21:26,680 --> 01:21:28,680 VĂ€nta. 809 01:21:34,880 --> 01:21:36,400 Det Ă€r varken varmt... 810 01:21:37,720 --> 01:21:39,000 ...eller kallt. 811 01:21:58,320 --> 01:21:59,760 Det Ă€r en liten flicka. 812 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 Hon Ă€r hungrig. 813 01:22:21,360 --> 01:22:22,360 Ge henne lite. 814 01:22:29,000 --> 01:22:30,280 Nej. 815 01:22:31,520 --> 01:22:33,320 Panna cottan Ă€r budskapet. 816 01:23:41,040 --> 01:23:44,160 "En stor man som Ă€r vĂ„ldsam blir ett bra exempel pĂ„ synd, 817 01:23:44,240 --> 01:23:47,200 och en rik man som Ă€r snĂ„l blir blott en tiggare. 818 01:23:47,840 --> 01:23:51,400 För den som Ă€ger rikedom blir inte lycklig av att ha den, 819 01:23:51,480 --> 01:23:52,760 utan av att spendera den, 820 01:23:52,840 --> 01:23:54,640 och inte av att spendera som han vill, 821 01:23:55,560 --> 01:23:57,040 utan genom att veta hur han spenderar den vĂ€l." 822 01:23:57,960 --> 01:23:59,200 "Som han kĂ€nner." 823 01:24:00,160 --> 01:24:02,760 Jag gillar att lyssna till nĂ€r du lĂ€ser. 824 01:24:03,640 --> 01:24:07,120 "Veta hur man spenderar den vĂ€l." 825 01:24:07,200 --> 01:24:12,480 Det var modigt av dig att ödsla rikedomarna pĂ„ nivĂ„ 6, min snigel. 826 01:24:12,560 --> 01:24:15,520 -Jag ödslade inte. -Vad hĂ€nder nu? 827 01:24:15,600 --> 01:24:17,960 Ska du Ă€ta upp den svarte mannen? 828 01:24:20,120 --> 01:24:21,640 Varför inte barnet? 829 01:24:22,400 --> 01:24:25,760 Barnet har en gĂ„va. Har du inte mĂ€rkt det? 830 01:24:26,800 --> 01:24:29,120 Ramses. 831 01:24:31,240 --> 01:24:33,200 Ramses Ă€r budskapet. 832 01:24:33,280 --> 01:24:34,960 Ramses II Ă€r budskapet. 833 01:24:35,880 --> 01:24:38,800 Ramses. 834 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Vakna! 835 01:24:47,960 --> 01:24:50,120 Barnet Ă€r budskapet. 836 01:24:50,200 --> 01:24:51,960 Hon Ă€r budskapet. 837 01:25:03,640 --> 01:25:05,040 Hon Ă€r budskapet. 838 01:25:11,800 --> 01:25:13,120 Baharat. 839 01:27:51,600 --> 01:27:55,320 "Vi gav oss ivĂ€g tillsammans, vi tog vĂ€gen tillsammans. 840 01:27:56,000 --> 01:28:00,800 Vi har haft samma lycka och tur." 841 01:28:03,160 --> 01:28:05,480 Din resa Ă€r över, min snigel. 842 01:28:13,160 --> 01:28:14,480 Inte Ă€n. 843 01:28:15,440 --> 01:28:16,760 Jag mĂ„ste Ă„ka upp med barnet. 844 01:28:16,840 --> 01:28:18,880 Men du Ă€r inte budskapet. 845 01:28:21,200 --> 01:28:22,720 Men jag Ă€r bĂ€raren. 846 01:28:22,800 --> 01:28:25,360 Budskapet behöver ingen bĂ€rare. 847 01:28:40,480 --> 01:28:42,040 Kalla mig inte för snigel igen. 848 01:28:42,120 --> 01:28:44,520 AnvĂ€nd inte mitt ord igen. 849 01:29:11,680 --> 01:29:13,320 Kommer hon att klara det? 850 01:29:15,760 --> 01:29:17,200 Hon Ă€r budskapet. 851 01:33:54,040 --> 01:33:56,040 Undertexter: Mattias Backström 61118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.