All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E01.BRRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:41,751 There is nothing wrong 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,586 with your television set. 3 00:00:43,627 --> 00:00:46,422 Do not attempt to adjust the picture. 4 00:00:46,714 --> 00:00:49,467 We are controlling transmission. 5 00:00:49,550 --> 00:00:51,218 If we wish to make it louder, 6 00:00:51,302 --> 00:00:52,803 we will bring up the volume. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 If we wish to make it softer, 8 00:00:55,765 --> 00:00:57,767 we will tune it to a whisper. 9 00:00:58,601 --> 00:01:01,103 We will control the horizontal. 10 00:01:01,187 --> 00:01:03,731 We will control the vertical. 11 00:01:03,814 --> 00:01:05,399 We can roll the image... 12 00:01:05,858 --> 00:01:07,276 Make it flutter. 13 00:01:08,527 --> 00:01:12,073 We can change the focus to a soft blur... 14 00:01:12,239 --> 00:01:14,325 Or sharpen it to crystal clarity. 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,160 For the next hour, sit quietly, 16 00:01:16,202 --> 00:01:19,246 and we will control all that you see and hear. 17 00:01:19,330 --> 00:01:21,415 We repeat, there is nothing wrong 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,334 with your television set. 19 00:01:23,375 --> 00:01:27,213 You are about to participate in a great adventure. 20 00:01:27,296 --> 00:01:30,508 You are about to experience the awe and mystery 21 00:01:30,591 --> 00:01:32,760 which reaches from the inner mind to... 22 00:02:05,209 --> 00:02:08,170 KXKVI is located on highway 601 23 00:02:08,254 --> 00:02:10,589 just 6 miles south of Cotterfield, 24 00:02:10,673 --> 00:02:12,758 where the supermarkets meet the people. 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Serving all of Los Feliz county, 26 00:02:14,426 --> 00:02:16,637 in sunny Southern Cal. 27 00:02:16,679 --> 00:02:19,056 KXKVI is brought to you good people 28 00:02:19,098 --> 00:02:23,185 at 1820, 1-8-2-0 on your radio dial. 29 00:02:23,227 --> 00:02:25,938 Keep listening now for your top 10 tunes 30 00:02:25,980 --> 00:02:27,731 brought to you by your boy Buddy. 31 00:02:27,815 --> 00:02:30,776 Number 6, come rock with me, 32 00:02:30,901 --> 00:02:32,486 an up-and-swinging vocal offering 33 00:02:32,570 --> 00:02:34,280 by the high lifers. 34 00:02:36,740 --> 00:02:38,242 The shoe store spots, 35 00:02:38,325 --> 00:02:39,618 Barney's drive-in, 36 00:02:39,702 --> 00:02:41,370 and the news and weather is on top. 37 00:02:41,412 --> 00:02:44,290 Carol, get Alan. Tell him to come in here quick. 38 00:02:44,331 --> 00:02:45,249 What's wrong? 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Look at that dial. 40 00:02:46,417 --> 00:02:47,710 That needle has just dropped about 10 points. 41 00:02:49,128 --> 00:02:50,421 What is it? 42 00:02:50,504 --> 00:02:51,714 The power output. 43 00:02:51,755 --> 00:02:53,716 We're broadcasting on just about half. 44 00:02:53,799 --> 00:02:55,718 Go on, babe. Go get him. 45 00:02:55,759 --> 00:02:56,677 I can't. 46 00:02:57,887 --> 00:02:58,846 What do you mean you can't? 47 00:02:58,971 --> 00:03:00,514 He knows about it. 48 00:03:00,556 --> 00:03:02,516 How could he know about it? It just happened. 49 00:03:02,600 --> 00:03:04,351 He's in the transmitter shed. 50 00:03:04,476 --> 00:03:07,313 Are you telling me he cut down the power? On purpose? 51 00:03:09,732 --> 00:03:12,067 But, Carol, that's against the law. 52 00:03:12,109 --> 00:03:15,446 These people pay us to cover an area of 200 miles. 53 00:03:15,487 --> 00:03:17,865 We guarantee them over a million audience. 54 00:03:17,948 --> 00:03:19,783 All right, he's stealing power. 55 00:03:21,368 --> 00:03:22,578 "Stealing power"? 56 00:03:22,620 --> 00:03:24,205 Well, he's been doing it for weeks. 57 00:03:24,246 --> 00:03:25,497 He steals equipment, too... 58 00:03:25,581 --> 00:03:27,166 Transistors, condensers... 59 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 We've got bills up to here. 60 00:03:28,709 --> 00:03:30,586 We can't let him shut down, 61 00:03:30,669 --> 00:03:31,921 let everything go to pot. 62 00:03:31,962 --> 00:03:33,171 Go tell him, Carol, tell him 63 00:03:33,172 --> 00:03:34,715 that if he doesn't boost us back on the air, 64 00:03:34,798 --> 00:03:36,717 we're... we're gonna have our contracts ripped up 65 00:03:36,800 --> 00:03:37,676 by the sponsors. 66 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 He won't open the door. 67 00:03:40,596 --> 00:03:41,847 Phone him. 68 00:03:52,608 --> 00:03:53,525 Come over here right away. 69 00:03:53,609 --> 00:03:54,860 I want you to see something. 70 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Said for me to come over. 71 00:03:57,238 --> 00:03:59,365 He's probably picked up a program from telstar. 72 00:03:59,448 --> 00:04:01,533 Well, I'll go humor him. 73 00:04:01,617 --> 00:04:03,202 You watch. Before he knows it, 74 00:04:03,244 --> 00:04:04,161 he's gonna be cleaned up, 75 00:04:04,245 --> 00:04:06,080 dressed up, and ready to go... 76 00:04:06,163 --> 00:04:07,790 Or I'll kill him. 77 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 This is Gene "Buddy" Maxwell bringing you 78 00:04:13,337 --> 00:04:15,172 your Saturday dance parade. 79 00:04:43,659 --> 00:04:44,535 Come in! 80 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Close the door, please. 81 00:04:59,550 --> 00:05:01,552 Carol, look. 82 00:05:05,222 --> 00:05:06,140 What is it? 83 00:05:07,516 --> 00:05:09,810 Well, I thought it was hydrogen static, but it's... 84 00:05:09,893 --> 00:05:11,478 Static? Listen. 85 00:05:13,856 --> 00:05:15,149 I'm sure that's hydrogen and radio waves 86 00:05:15,232 --> 00:05:17,151 coming in at 21 centimeters. 87 00:05:17,192 --> 00:05:18,444 Except for that high-pitched tone, 88 00:05:18,527 --> 00:05:19,611 I don't know what that is. 89 00:05:19,695 --> 00:05:21,739 It puts my teeth on edge. 90 00:05:25,326 --> 00:05:26,994 I fed it through the TV monitor, 91 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 tried to get a visual analysis. 92 00:05:28,871 --> 00:05:30,622 What good is it? 93 00:05:30,706 --> 00:05:32,499 Well, it's coming from out there. 94 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 Out where? 95 00:05:35,836 --> 00:05:36,879 Space. 96 00:05:39,048 --> 00:05:40,591 Just space? 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 Yeah. 98 00:05:42,176 --> 00:05:44,678 Haven't been able to pinpoint it yet. 99 00:05:44,762 --> 00:05:47,806 It's taken a lot of power just to get this much. 100 00:05:47,848 --> 00:05:51,935 Yeah, you cut the station down about half. 101 00:05:52,269 --> 00:05:55,022 Well, I can't help that. 102 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Well, you know we can lose our sponsors. 103 00:05:58,150 --> 00:05:59,485 This is more important. 104 00:06:01,445 --> 00:06:04,198 More important than drive-in commercials? 105 00:06:04,281 --> 00:06:06,658 More important than paying the bills? 106 00:06:08,243 --> 00:06:09,495 The bills will be paid. 107 00:06:09,578 --> 00:06:10,746 Carol... 108 00:06:12,748 --> 00:06:13,999 I want you to see what I've done. 109 00:06:14,083 --> 00:06:16,251 Allan, do you even care anything 110 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 about your own family? 111 00:06:18,045 --> 00:06:19,713 Sure. Look, 112 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 see, that's a 3-dimensional TV scanner 113 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 it's the same as a conventional television 114 00:06:24,134 --> 00:06:26,345 except it shows the image in 3 dimensions: 115 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 Height, width, depth, 116 00:06:27,763 --> 00:06:30,015 and it shows the sound you just heard 117 00:06:30,099 --> 00:06:31,809 in 3 dimensions. 118 00:06:31,850 --> 00:06:34,978 See, by scanning it 3 ways, I'm able to give it solidity. 119 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 Solid static. 120 00:06:37,523 --> 00:06:39,608 It's formed out of microwaves. 121 00:06:39,650 --> 00:06:42,403 Allan, I know 122 00:06:42,486 --> 00:06:44,154 that it... It makes you angry 123 00:06:44,238 --> 00:06:46,156 when I ask you questions like this, 124 00:06:46,240 --> 00:06:48,534 but what good is it? 125 00:06:49,868 --> 00:06:52,204 Well, it's interesting. 126 00:06:56,125 --> 00:06:58,752 You have spent thousands of dollars on... 127 00:06:58,877 --> 00:07:01,088 On transistors, and... and circuits, 128 00:07:01,171 --> 00:07:02,840 and cathode ray... 129 00:07:04,675 --> 00:07:06,844 You're just bleeding electricity 130 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 out of that transmitter 131 00:07:07,970 --> 00:07:10,681 until there is nothing left of KXKVI, 132 00:07:10,764 --> 00:07:12,558 but... but... but just a feeble beep, 133 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 and all you can say is "it's interesting"? 134 00:07:16,937 --> 00:07:19,231 Carol, it's more than interesting. 135 00:07:19,314 --> 00:07:20,482 It's important. 136 00:07:20,524 --> 00:07:22,985 Do you realize that every important change 137 00:07:23,068 --> 00:07:24,778 in the world for the last 30 years 138 00:07:24,820 --> 00:07:26,488 has come out of research in microwaves? 139 00:07:26,572 --> 00:07:29,825 Radar, television, even the h-bomb. 140 00:07:29,908 --> 00:07:31,577 But what makes you think 141 00:07:31,660 --> 00:07:33,579 that you can discover anything? 142 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Who are you? 143 00:07:34,955 --> 00:07:38,250 Nobody. Nobody at all. 144 00:07:38,333 --> 00:07:40,627 But the secrets of the universe don't mind. 145 00:07:40,669 --> 00:07:44,381 They reveal themselves to nobodies who care. 146 00:07:44,423 --> 00:07:46,133 Isaac Newton was a nobody. 147 00:07:46,175 --> 00:07:48,177 Michael Faraday was a bookbinder's apprentice. 148 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Yes, but now... now they have big laboratories 149 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 that... that work on all those things. 150 00:07:52,931 --> 00:07:55,893 The big laboratories spend millions of dollars, Carol, 151 00:07:55,976 --> 00:07:58,187 and they work slowly and surely, 152 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 and they get results, but not the big steps. 153 00:08:00,522 --> 00:08:01,440 Not the breakthroughs... 154 00:08:01,523 --> 00:08:02,399 Those come from the human mind, 155 00:08:02,483 --> 00:08:04,067 not from the laboratory. 156 00:08:04,109 --> 00:08:06,069 Call 'em inspiration, 157 00:08:06,153 --> 00:08:07,738 call 'em intuition, 158 00:08:07,779 --> 00:08:08,697 maybe blind luck, 159 00:08:08,780 --> 00:08:10,532 maybe it's god saying, "now's the time." 160 00:08:14,411 --> 00:08:15,996 Well, I'm sorry, Allan, 161 00:08:16,038 --> 00:08:18,123 but I don't like it... 162 00:08:18,373 --> 00:08:20,918 Because every day it takes you away from me 163 00:08:21,001 --> 00:08:24,463 more and more, until I hardly know you. 164 00:08:28,467 --> 00:08:31,220 You have friends who love you, 165 00:08:31,261 --> 00:08:32,596 want to honor you. 166 00:08:34,389 --> 00:08:36,308 We want to see you and be with you. 167 00:08:39,937 --> 00:08:41,980 Well, I don't have time for that sort of thing now. 168 00:08:44,191 --> 00:08:48,737 You don't have time for, uh, friends and... 169 00:08:48,779 --> 00:08:49,863 An everyday life, 170 00:08:49,905 --> 00:08:52,824 but you have all the time in the world 171 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 for a... A cloud of static? 172 00:08:57,704 --> 00:08:58,872 Well, I'm sorry, Allan. 173 00:08:58,956 --> 00:09:00,249 Don't ask me to appreciate it, 174 00:09:00,290 --> 00:09:01,708 because I can't. 175 00:09:01,792 --> 00:09:03,377 It's cold. 176 00:09:03,418 --> 00:09:06,880 It... it sounds like sleet and snow 177 00:09:06,964 --> 00:09:10,384 and it... and it looks like electricity frozen. 178 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 I just... 179 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 I... I... I don't like it. I'm sorry. 180 00:09:19,059 --> 00:09:22,104 Do you, uh... 181 00:09:22,187 --> 00:09:24,398 Do you happen to remember 182 00:09:24,439 --> 00:09:26,483 that half the town is turning out 183 00:09:26,525 --> 00:09:27,818 to honor you tonight? 184 00:09:29,653 --> 00:09:30,612 Tonight? 185 00:09:30,654 --> 00:09:34,283 Yes, it's uh... It's a testimonial dinner. 186 00:09:34,366 --> 00:09:37,494 And they have a scroll and a plaque. 187 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 And you can't disappoint them. 188 00:09:38,954 --> 00:09:42,499 No, I-i-I'll try not to let them down. 189 00:09:42,541 --> 00:09:44,251 Allan, you've known about it for months, 190 00:09:44,334 --> 00:09:45,752 and you can't hurt people. 191 00:09:45,836 --> 00:09:47,713 You just can't. 192 00:09:47,796 --> 00:09:51,550 No, I... I don't... I don't want to hurt people. 193 00:09:51,633 --> 00:09:52,551 All right, does that mean then 194 00:09:52,634 --> 00:09:53,635 that you'll get dressed 195 00:09:53,927 --> 00:09:56,096 and you'll be ready on time? 196 00:10:00,142 --> 00:10:02,060 Uh, yeah. Yeah, yes. 197 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 Thank you. Very much. 198 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 Who are you? 199 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 Can you hear me? 200 00:11:24,518 --> 00:11:25,769 Can you see me? 201 00:11:31,233 --> 00:11:32,317 Where are you? 202 00:11:56,133 --> 00:11:57,676 Solar system. 203 00:12:00,470 --> 00:12:06,143 Sun. Mercury. Venus. Earth. 204 00:12:06,184 --> 00:12:08,812 I am transmitting from earth. 205 00:12:08,895 --> 00:12:11,648 Where are you transmitting from? 206 00:12:13,483 --> 00:12:16,194 Outside the solar system? 207 00:12:17,821 --> 00:12:19,990 My antenna is centered on the edge 208 00:12:20,073 --> 00:12:21,783 of the constellation Pegasus. 209 00:12:21,825 --> 00:12:24,369 Are you beyond? 210 00:12:24,453 --> 00:12:26,371 Do you understand? 211 00:12:26,413 --> 00:12:29,291 How can I communicate with you? Words? 212 00:12:33,628 --> 00:12:34,504 Mathematics? 213 00:12:37,299 --> 00:12:42,637 Can you translate your binary pulses 214 00:12:42,721 --> 00:12:45,015 into my computer? 215 00:13:21,092 --> 00:13:24,513 Try to form... 216 00:13:24,638 --> 00:13:28,433 Your thoughts... 217 00:13:28,475 --> 00:13:31,686 Into word patterns using binary system. 218 00:13:33,814 --> 00:13:36,566 My computer... 219 00:13:36,650 --> 00:13:41,613 Can translate your pulses... 220 00:13:41,655 --> 00:13:44,241 Into... my language. 221 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 Who... 222 00:13:51,122 --> 00:13:54,459 Are you? 223 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 My name... 224 00:14:00,298 --> 00:14:01,258 Is Allan Maxwell. 225 00:14:01,341 --> 00:14:05,595 I am transmitting from a station... 226 00:14:05,679 --> 00:14:09,807 On the third planet in the solar system. 227 00:14:09,808 --> 00:14:11,434 Earth. 228 00:14:11,518 --> 00:14:16,106 Are... you... receiving... 229 00:14:16,189 --> 00:14:19,693 Dimensional... image? 230 00:14:19,943 --> 00:14:23,196 I am scanning the microwaves 231 00:14:23,280 --> 00:14:25,615 coming from somewhere 232 00:14:25,699 --> 00:14:29,786 beyond the constellation of Pegasus. 233 00:14:29,870 --> 00:14:32,163 Hold chart. 234 00:14:32,247 --> 00:14:36,459 Hold image... Universe. 235 00:14:45,635 --> 00:14:46,511 Point. 236 00:14:50,265 --> 00:14:56,021 Move point due east. Third quadrant. 237 00:14:59,149 --> 00:15:01,693 Move north. 238 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 Stop. 239 00:15:05,322 --> 00:15:09,284 That is transmission point. 240 00:15:09,367 --> 00:15:11,286 The great spiral Andromeda? 241 00:15:11,369 --> 00:15:16,750 Yes. Transmission northwest quadrant. 242 00:15:16,791 --> 00:15:23,423 Star system with 3-1 satellites. 243 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 Solar system? 244 00:15:24,549 --> 00:15:29,095 3-1 satellites. 245 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 31 planets? 246 00:15:30,680 --> 00:15:35,644 Yes. 3-1 planets. 247 00:15:35,685 --> 00:15:37,604 Do you see me? 248 00:15:37,646 --> 00:15:39,731 Very dim. 249 00:15:39,773 --> 00:15:43,652 You are in... Room. 250 00:15:43,735 --> 00:15:47,030 Electronic room. 251 00:15:47,113 --> 00:15:50,492 Do not increase your power. 252 00:15:50,533 --> 00:15:58,375 Galaxy forbids contact of planets beyond central system. 253 00:15:58,458 --> 00:16:00,919 We're both breaking the rules. 254 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 I'm not allowed to use the station 255 00:16:03,588 --> 00:16:04,673 for research. 256 00:16:04,756 --> 00:16:12,764 I am not allowed to use equipment for exploration. 257 00:16:13,932 --> 00:16:15,558 Do you have a name? 258 00:16:15,642 --> 00:16:23,108 Numbers not same as your 4-dimension numbers. 259 00:16:23,149 --> 00:16:30,281 What is below eyes? 260 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 "Below eyes"? 261 00:16:31,992 --> 00:16:35,370 Holes... in face. 262 00:16:35,453 --> 00:16:40,208 Nose. Mouth. 263 00:16:40,291 --> 00:16:42,544 Why? 264 00:16:42,585 --> 00:16:45,171 Smell. 265 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 Eat. Speak. 266 00:16:47,465 --> 00:16:51,386 Smell? Eat? To talk? 267 00:16:51,469 --> 00:16:53,596 Explain. 268 00:16:53,847 --> 00:16:59,185 Molecules flow through air 269 00:16:59,686 --> 00:17:02,647 to olfactory lobes. 270 00:17:02,731 --> 00:17:04,566 Eat? 271 00:17:04,607 --> 00:17:05,775 Carbon cycle. 272 00:17:06,067 --> 00:17:09,154 Plants, animals, h2o. 273 00:17:09,195 --> 00:17:10,780 Talk? 274 00:17:10,864 --> 00:17:12,574 Communication. 275 00:17:12,615 --> 00:17:16,953 Is that why mouth-hole moving? 276 00:17:17,037 --> 00:17:18,913 You hear me, don't you? 277 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 Yes. 278 00:17:20,373 --> 00:17:22,917 Do you have life? 279 00:17:22,959 --> 00:17:25,336 Not the same. 280 00:17:25,420 --> 00:17:28,298 You are carbon cycle. 281 00:17:28,381 --> 00:17:32,969 We are nitrogen cycle. 282 00:17:35,346 --> 00:17:39,684 Where you are, do you have death? 283 00:17:39,726 --> 00:17:41,936 Repeat. 284 00:17:41,978 --> 00:17:47,734 We have end of being. 285 00:17:47,817 --> 00:17:50,987 We stop moving... 286 00:17:51,071 --> 00:17:53,698 Stop breathing. 287 00:17:53,740 --> 00:17:55,575 No thoughts. Nothing. 288 00:17:55,658 --> 00:17:56,951 We call it death. 289 00:17:57,035 --> 00:18:02,957 Death is property of carbon cycle 290 00:18:03,041 --> 00:18:05,042 in 3-dimension. 291 00:18:05,043 --> 00:18:08,963 No death in our dimension. 292 00:18:09,047 --> 00:18:16,429 Electromagnetic waves go on to infinity. 293 00:18:17,722 --> 00:18:19,057 Do my brain waves go on? 294 00:18:19,182 --> 00:18:21,434 Yes. 295 00:18:21,518 --> 00:18:23,895 What about wars? 296 00:18:23,937 --> 00:18:24,979 Do you have wars? 297 00:18:25,021 --> 00:18:27,148 Repeat. 298 00:18:27,232 --> 00:18:32,278 Battles. Atom bombs. 299 00:18:32,320 --> 00:18:33,863 Radiation fallout. 300 00:18:33,947 --> 00:18:36,032 Forbidden. 301 00:18:36,116 --> 00:18:40,995 Reason we are not allowed to contact you. 302 00:18:41,079 --> 00:18:46,459 You are danger to other galaxies. 303 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 What about god? 304 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 Do you have a god? 305 00:18:51,047 --> 00:18:52,924 Explain. 306 00:18:52,966 --> 00:18:57,428 An all-powerful being... 307 00:18:57,512 --> 00:19:00,557 A force, underlying everything. 308 00:19:00,640 --> 00:19:07,397 Electromagnetic forces underlying all. 309 00:19:07,438 --> 00:19:11,484 No, I mean, an intelligent force. 310 00:19:11,568 --> 00:19:13,653 God. 311 00:19:13,695 --> 00:19:19,075 Electromagnetic force, intelligence. 312 00:19:19,159 --> 00:19:25,498 Matter, space, time... All the same. 313 00:19:27,167 --> 00:19:29,335 All the same? 314 00:19:29,377 --> 00:19:31,963 Different names. 315 00:19:32,046 --> 00:19:34,382 Infinity. 316 00:19:34,465 --> 00:19:38,469 Infinity is god. 317 00:19:38,511 --> 00:19:41,431 God infinity. 318 00:19:41,514 --> 00:19:44,017 All the same. 319 00:19:46,477 --> 00:19:49,147 All the same. 320 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 You look great, Carol. 321 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Thank you, sir. 322 00:20:00,283 --> 00:20:01,201 Your voice sounds 323 00:20:01,284 --> 00:20:02,202 in good working order. 324 00:20:02,285 --> 00:20:04,537 Yeah, I use lemon and honey. 325 00:20:04,579 --> 00:20:05,914 Say, I, uh, I brought some albums. 326 00:20:05,997 --> 00:20:07,415 I wonder if you'd check 'em over for clearance? 327 00:20:07,498 --> 00:20:08,416 Uh, no, take 'em to Gene. 328 00:20:08,499 --> 00:20:09,626 He's waiting for you inside. 329 00:20:09,709 --> 00:20:11,294 Oh, OK. I'll see you later. 330 00:20:25,058 --> 00:20:25,934 Allan? 331 00:20:32,440 --> 00:20:33,358 What? 332 00:20:33,441 --> 00:20:34,609 Are you ready to go? 333 00:20:34,651 --> 00:20:37,028 No. I can't. 334 00:20:37,111 --> 00:20:38,404 What do you mean, you can't? 335 00:20:38,488 --> 00:20:40,031 I can't, Carol. Something has happened. 336 00:20:40,073 --> 00:20:41,199 I've got to write out a report. 337 00:20:41,282 --> 00:20:43,534 But you promised. 338 00:20:43,576 --> 00:20:45,662 I-I'm all dressed up. 339 00:20:45,745 --> 00:20:47,247 Gene's waiting... 340 00:20:47,330 --> 00:20:48,581 We even hired a relief announcer 341 00:20:48,623 --> 00:20:49,540 to take Gene's place. 342 00:20:49,624 --> 00:20:50,875 It doesn't matter, Carol. 343 00:20:50,917 --> 00:20:51,834 Something tremendous has happened. 344 00:20:51,918 --> 00:20:52,835 I've made a discovery. 345 00:20:52,919 --> 00:20:54,420 Well, I don't want to hear about it. 346 00:20:54,504 --> 00:20:55,463 Well, come in and see. 347 00:20:55,505 --> 00:20:56,506 No, I don't want to see. 348 00:20:56,589 --> 00:20:59,175 I just... I just want my husband, 349 00:20:59,217 --> 00:21:01,678 and I want him here. Now. 350 00:21:01,761 --> 00:21:03,096 In this world tonight. 351 00:21:03,137 --> 00:21:04,847 We can't keep the mayor and his wife 352 00:21:04,931 --> 00:21:06,474 waiting any longer. 353 00:21:06,557 --> 00:21:08,351 I don't care what you've discovered, Allan. 354 00:21:08,434 --> 00:21:09,644 One evening, 355 00:21:09,686 --> 00:21:11,521 one hour is not going to make any difference. 356 00:21:11,562 --> 00:21:12,480 It might make all the difference 357 00:21:12,563 --> 00:21:13,481 in the world. 358 00:21:13,564 --> 00:21:16,442 I'm not going to, um, ask you to choose 359 00:21:16,526 --> 00:21:19,737 between me and, uh, whatever that is, 360 00:21:19,779 --> 00:21:21,656 because I would probably lose. 361 00:21:21,739 --> 00:21:24,659 So I'm going to force you to accept the honor 362 00:21:24,742 --> 00:21:27,453 that's due an outstanding member of the community. 363 00:21:27,495 --> 00:21:30,248 I'm going to tell everyone that you invited them here. 364 00:21:30,331 --> 00:21:32,500 Here? 365 00:21:32,583 --> 00:21:33,793 If you won't come to your own party, 366 00:21:33,835 --> 00:21:35,169 then I'll bring the party here. 367 00:21:35,253 --> 00:21:36,253 No, you can't, Carol. 368 00:21:36,254 --> 00:21:37,588 They... they... they wouldn't understand. 369 00:21:37,672 --> 00:21:39,841 Oh, can't I? I think they'd just love 370 00:21:39,924 --> 00:21:42,719 to see your workshop and your experiments. 371 00:21:42,802 --> 00:21:46,180 We can... we can jam 50 people in there 372 00:21:46,222 --> 00:21:47,557 without breaking too much equipment. 373 00:21:50,143 --> 00:21:53,229 All right. All right. I'll be there. 374 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 I mean it, Allan, 375 00:21:54,397 --> 00:21:55,565 if you don't follow us in that station wagon, 376 00:21:55,648 --> 00:21:57,317 I'm gonna bring everybody right back here, 377 00:21:57,358 --> 00:21:59,444 and the mayor can give you your plaque while you work. 378 00:22:01,487 --> 00:22:02,363 All right. I'll be there. 379 00:22:07,160 --> 00:22:08,703 Oh, uh... 380 00:22:08,745 --> 00:22:10,163 This needle might give you a little trouble. 381 00:22:10,246 --> 00:22:11,164 It kind of cuts down on power 382 00:22:11,247 --> 00:22:12,165 once in a while. 383 00:22:12,248 --> 00:22:13,666 What do I do? 384 00:22:13,750 --> 00:22:14,834 Just leave it alone. 385 00:22:14,917 --> 00:22:17,795 OK. Uh, you want to bring me on after this record? 386 00:22:17,879 --> 00:22:19,630 Yeah. Yeah. Give me a voice level. 387 00:22:22,800 --> 00:22:24,635 1, 2, 3. This is Eddie Phillips, 388 00:22:24,719 --> 00:22:25,762 the voice of Los Feliz, 389 00:22:25,803 --> 00:22:27,638 subbing for Gene "Buddy" Maxwell. 390 00:22:27,722 --> 00:22:28,598 Fine. 391 00:22:31,142 --> 00:22:34,312 Here he comes... The slim one, Eddie Phillips. 392 00:22:34,437 --> 00:22:35,646 Great to have you on board, Eddie boy. 393 00:22:35,730 --> 00:22:37,732 Pleasure to be here, Gene "Buddy" Maxwell. 394 00:22:37,815 --> 00:22:39,108 Eddie Phillips will substitute 395 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 for the next 3 hours 396 00:22:40,276 --> 00:22:42,653 to bring you the best in music from KXKVI, 397 00:22:42,737 --> 00:22:43,863 your dancing station, 398 00:22:43,905 --> 00:22:47,450 covering Los Feliz and Cotterfield. 399 00:22:47,575 --> 00:22:50,745 This is Gene "Buddy" Maxwell signing off for now. 400 00:22:50,787 --> 00:22:53,873 Please stay tuned for Eddie Phillips' record revue. 401 00:22:54,374 --> 00:22:56,000 Edward, you've got it. 402 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Many thanks, Gene, 403 00:22:57,168 --> 00:22:58,920 and my congratulations to your brother Allan 404 00:22:59,003 --> 00:23:01,005 on his testimonial shindig tonight. 405 00:23:01,047 --> 00:23:03,591 He's made KXKVI the beacon of the southwest 406 00:23:03,633 --> 00:23:05,093 and all of you in the Maxwell family 407 00:23:05,176 --> 00:23:07,095 deserve a big round of applause. 408 00:23:07,178 --> 00:23:09,055 We start off this evening's celebration 409 00:23:09,097 --> 00:23:10,723 with a musical salute to the Maxwells. 410 00:23:10,807 --> 00:23:12,349 Brother Allan, the electronic wizard, 411 00:23:12,350 --> 00:23:14,102 and brother Gene "Buddy" Maxwell, 412 00:23:14,185 --> 00:23:16,229 your favorite D.J. In the desert area. 413 00:23:16,312 --> 00:23:18,064 Here we are with the deuces and treys 414 00:23:18,147 --> 00:23:20,274 singing big time daddy. 415 00:23:23,486 --> 00:23:24,987 Are you ready? 416 00:23:25,071 --> 00:23:26,948 Is he coming? 417 00:23:26,989 --> 00:23:29,075 Yes, or else. 418 00:23:29,158 --> 00:23:30,493 He's gonna follow us in the station wagon. 419 00:23:30,535 --> 00:23:31,369 Fine. 420 00:23:37,375 --> 00:23:39,252 Nice and easy. 421 00:23:39,335 --> 00:23:40,711 Same to you. 422 00:23:45,675 --> 00:23:47,635 I have to go. 423 00:23:47,718 --> 00:23:50,012 To Cotterfield center. 424 00:23:50,096 --> 00:23:52,181 If I don't, other people will come in. 425 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 End of transmission. 426 00:23:55,226 --> 00:23:56,936 No. Keep the channel open. 427 00:23:56,978 --> 00:23:59,105 Danger. 428 00:23:59,147 --> 00:24:01,774 I will keep the selectors locked. 429 00:24:01,816 --> 00:24:03,818 If your signal drifts, 430 00:24:03,901 --> 00:24:05,319 it will keep them centered. 431 00:24:07,447 --> 00:24:10,199 I'll be back in one hour. 432 00:24:10,283 --> 00:24:11,951 Hour? 433 00:24:12,034 --> 00:24:13,744 Passage of time it takes earth 434 00:24:13,828 --> 00:24:16,456 to revolve 1/24 of its circumference. 435 00:24:16,539 --> 00:24:20,585 Do not change power level. 436 00:24:20,626 --> 00:24:22,503 Don't worry. 437 00:24:22,545 --> 00:24:24,547 Your selectors are locked. 438 00:24:24,630 --> 00:24:26,549 Your channel is centered. 439 00:24:26,632 --> 00:24:28,050 Keep transmitting. 440 00:24:28,134 --> 00:24:29,927 I'll return in one hour. 441 00:24:30,636 --> 00:24:31,512 Wait for me. 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,834 Thank you, Deuces and Treys. 443 00:25:01,876 --> 00:25:03,586 Coming up now, an all-time favorite 444 00:25:03,669 --> 00:25:05,796 selected for you by yours truly, Eddie Phillips, 445 00:25:05,838 --> 00:25:07,465 the voice of Los Feliz. 446 00:25:12,094 --> 00:25:14,055 I'm Eddie Phillips. What do you say, Allan? 447 00:25:14,138 --> 00:25:15,723 Hello, Eddie. Did Carol go on? 448 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Uh, yeah. Gene drove her on in. 449 00:25:17,308 --> 00:25:18,935 You're supposed to take the station wagon. 450 00:25:19,018 --> 00:25:20,060 Yeah. 451 00:25:20,061 --> 00:25:23,272 Eddie, this is the power transmitter control. 452 00:25:23,356 --> 00:25:25,399 This is the output monitor. 453 00:25:25,441 --> 00:25:28,361 Yeah, that's a pretty weak signal you're putting out. 454 00:25:28,444 --> 00:25:30,154 Oh, yeah, well, I, uh, 455 00:25:30,238 --> 00:25:31,322 I, uh, blew some fuses. 456 00:25:31,364 --> 00:25:33,324 Uh, knocked out half the breakers. 457 00:25:33,407 --> 00:25:35,159 I doubt if you're carrying over 30 miles. 458 00:25:35,243 --> 00:25:36,661 Yeah, well, that's exactly where I want it. 459 00:25:36,744 --> 00:25:37,662 No more, no less. 460 00:25:37,745 --> 00:25:38,663 Now, Eddie, 461 00:25:38,746 --> 00:25:40,831 if that needle creeps to either side, 462 00:25:40,873 --> 00:25:42,250 just keep it centered right where it is. 463 00:25:42,291 --> 00:25:43,376 Hang on, now, 464 00:25:43,459 --> 00:25:44,377 I'm not an engineer. 465 00:25:44,460 --> 00:25:45,503 No, I don't expect any trouble, 466 00:25:45,586 --> 00:25:46,671 but if it does move, just... 467 00:25:46,712 --> 00:25:49,173 Just keep it right... Right there where it is. 468 00:25:50,591 --> 00:25:52,802 Uh, does, um, that knob boost the power? 469 00:25:52,885 --> 00:25:54,011 Yeah. 470 00:25:54,053 --> 00:25:55,972 How much of a load will it take? 471 00:25:58,057 --> 00:26:01,227 We're tied into the substation... 472 00:26:01,310 --> 00:26:02,228 High-tension substation... 473 00:26:02,311 --> 00:26:03,186 Plus generators. 474 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Uh, I mean, 475 00:26:04,188 --> 00:26:05,815 how far can you carry with a full load 476 00:26:05,898 --> 00:26:08,150 in case you ever had to pour it on? 477 00:26:08,234 --> 00:26:09,277 With a full-power broadcast, 478 00:26:09,318 --> 00:26:10,528 they'd hear you in Canada, 479 00:26:10,611 --> 00:26:12,488 SHF, anywhere in the world. 480 00:26:12,572 --> 00:26:14,782 Oh, no wonder you blew the fuses. 481 00:26:14,824 --> 00:26:18,452 Look, um, Eddie, don't even touch it 482 00:26:18,536 --> 00:26:19,453 unless you have to. 483 00:26:19,537 --> 00:26:21,205 I'll be back in about an hour. 484 00:26:21,289 --> 00:26:22,164 OK. 485 00:26:23,416 --> 00:26:25,710 Uh, when they're toasting you, 486 00:26:25,751 --> 00:26:28,296 have one on me. 487 00:26:28,421 --> 00:26:29,422 Yeah. 488 00:26:33,634 --> 00:26:36,512 On behalf of the young people and citizens, 489 00:26:36,554 --> 00:26:38,848 to you, Allan Maxwell. 490 00:26:53,654 --> 00:26:55,072 Look, Carol, I've got my plaque. 491 00:26:55,114 --> 00:26:57,033 The mayor's happy. The party's fine. 492 00:26:57,116 --> 00:26:59,201 Nobody's gonna notice if I take off. 493 00:26:59,285 --> 00:27:00,870 I'll notice. 494 00:27:00,911 --> 00:27:01,871 Well, you'll be the only one. 495 00:27:01,954 --> 00:27:02,830 I've been here almost an hour, 496 00:27:02,913 --> 00:27:04,707 and nobody's even said hello. 497 00:27:04,749 --> 00:27:06,250 You've been in cold storage so long, 498 00:27:06,334 --> 00:27:07,752 nobody knows who you are. 499 00:27:07,835 --> 00:27:08,753 I could come back 500 00:27:08,836 --> 00:27:10,588 and pick you up after midnight. 501 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 If you leave me, I'll leave you. 502 00:27:13,466 --> 00:27:15,343 Let's get a breath of air. 503 00:27:17,470 --> 00:27:19,305 If we have to toast Allan one more time, 504 00:27:19,347 --> 00:27:20,431 they'll carry me out. 505 00:27:25,978 --> 00:27:27,480 Hello there. 506 00:27:27,563 --> 00:27:29,190 Oh, thank you very much. Good to see ya. 507 00:27:29,231 --> 00:27:31,108 Yeah. Thank you. Thank you very much. 508 00:27:44,080 --> 00:27:47,917 You know, I feel pretty special 509 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 sneaking away with the brother 510 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 of a guest of honor. 511 00:27:51,587 --> 00:27:53,464 Well, you are special, baby. 512 00:28:00,346 --> 00:28:05,434 Cool night air, cool music, 513 00:28:05,518 --> 00:28:07,478 and the cool lips of Gene "Buddy" Maxwell 514 00:28:07,561 --> 00:28:09,105 on your fevered brow. 515 00:28:19,949 --> 00:28:22,284 Look, honey, I'm talking as loud as I can. 516 00:28:22,326 --> 00:28:24,078 They got the power trimmed down. 517 00:28:24,161 --> 00:28:27,206 Trying to save a buck... On my time. 518 00:28:27,248 --> 00:28:28,499 You know it. 519 00:28:28,541 --> 00:28:29,542 Before I'm through, 520 00:28:29,625 --> 00:28:31,544 the whole country's gonna know it. 521 00:28:31,627 --> 00:28:33,504 This is Eddie Phillips booming out at ya 522 00:28:33,587 --> 00:28:36,173 from here to Canada and east to the Mississippi. 523 00:28:36,257 --> 00:28:38,676 Keep your set tuned on. Listen to how it soups up. 524 00:28:38,759 --> 00:28:40,553 Yeah, I'll call you back on the next record. 525 00:30:04,637 --> 00:30:06,722 You are listening to the big, big new sound 526 00:30:06,764 --> 00:30:08,974 on KXKVI. 527 00:30:09,016 --> 00:30:11,268 This is Eddie Phillips, the voice of Los Feliz, 528 00:30:11,352 --> 00:30:13,229 welcoming all you new listeners. 529 00:30:14,313 --> 00:30:16,190 From here to Canada and east... 530 00:30:25,866 --> 00:30:29,620 What's he doing with that? 531 00:30:29,703 --> 00:30:32,331 He's fooling around with the transmitter. 532 00:30:32,873 --> 00:30:34,124 I'd better tell Allan. 533 00:30:51,642 --> 00:30:53,018 Hey, Allan, something's going on 534 00:30:53,060 --> 00:30:53,978 down at the station. 535 00:30:54,061 --> 00:30:55,271 The car radio started to blast, 536 00:30:55,312 --> 00:30:57,189 and then it turned to solid static. 537 00:30:57,273 --> 00:30:58,274 Solid static? 538 00:30:58,357 --> 00:30:59,316 Yeah. 539 00:31:10,494 --> 00:31:11,579 When did it start? 540 00:31:11,620 --> 00:31:15,040 Couple of minutes ago. 541 00:31:15,124 --> 00:31:16,333 Yeah, it's way overreach. 542 00:31:16,375 --> 00:31:17,293 He said something 543 00:31:17,376 --> 00:31:21,171 about welcoming new listeners in Canada. 544 00:31:21,255 --> 00:31:22,673 I told him not to turn up the power. 545 00:31:22,756 --> 00:31:23,674 Where are you going? 546 00:31:23,757 --> 00:31:25,050 To make a telephone call. 547 00:31:51,035 --> 00:31:52,369 It's busy. 548 00:31:52,411 --> 00:31:54,163 He's probably taking record requests. 549 00:31:54,246 --> 00:31:57,333 No, I don't... I don't think so. 550 00:31:57,416 --> 00:31:59,001 Hey, you want to drive up? 551 00:31:59,084 --> 00:32:00,794 What? No, uh, the phone's quicker. 552 00:32:00,878 --> 00:32:02,421 I, uh, need to get to him 553 00:32:02,463 --> 00:32:05,674 and tell him to cut down on that power. 554 00:32:05,758 --> 00:32:08,052 Is there any danger? 555 00:32:08,093 --> 00:32:09,511 Uh, all kinds. 556 00:32:37,665 --> 00:32:39,667 Check the operator. See if it's out of order. 557 00:32:41,502 --> 00:32:44,838 No, I'll, uh, I'll call Collins 558 00:32:44,922 --> 00:32:45,839 over at the warehouse, 559 00:32:45,923 --> 00:32:47,341 ask him to run a message over. 560 00:33:29,633 --> 00:33:32,469 No answer? 561 00:33:32,511 --> 00:33:33,762 No, it's dead. 562 00:33:36,682 --> 00:33:37,766 It's dead. 563 00:33:50,821 --> 00:33:55,034 You're going out to the station? 564 00:33:55,117 --> 00:33:57,703 It doesn't sound like 1820, does it? 565 00:33:57,786 --> 00:33:59,496 Frequency cycle. 566 00:33:59,580 --> 00:34:03,042 At least the static's quieted down. 567 00:34:03,125 --> 00:34:04,293 I'm going out there. 568 00:34:05,544 --> 00:34:06,670 Tell Carol. 569 00:34:43,332 --> 00:34:44,833 What happened? 570 00:37:53,855 --> 00:37:54,773 Babe, come on. 571 00:37:54,856 --> 00:37:56,441 He just probably took a walk. 572 00:37:56,483 --> 00:37:57,442 He'll be back in a few minutes. 573 00:37:57,526 --> 00:38:00,070 I don't care why he went. 574 00:38:00,112 --> 00:38:02,114 Please, just leave me alone. 575 00:38:02,197 --> 00:38:03,115 Come on. 576 00:38:50,495 --> 00:38:51,705 Carol, are you all right? 577 00:38:51,788 --> 00:38:53,373 No, I am not. 578 00:38:53,457 --> 00:38:54,374 Listen, Carol, 579 00:38:54,458 --> 00:38:55,500 I don't want you to get excited, 580 00:38:55,542 --> 00:38:56,668 but something has happened. 581 00:38:56,752 --> 00:38:57,836 Don't get excited. 582 00:38:57,878 --> 00:38:59,921 The main thing is to be calm and come with me. 583 00:39:02,799 --> 00:39:04,634 Look out! 584 00:39:04,718 --> 00:39:06,136 Look out! Look out! 585 00:39:14,061 --> 00:39:15,771 Let's get out of here! 586 00:39:20,859 --> 00:39:23,153 Don't touch us! Radiation! 587 00:39:24,488 --> 00:39:26,907 Don't! You'll burn us! 588 00:39:26,990 --> 00:39:28,784 Follow me back to the transmitter. 589 00:40:05,487 --> 00:40:08,115 It looked like a man, but it wasn't. 590 00:40:08,156 --> 00:40:10,325 Read him the highway report. 591 00:40:10,409 --> 00:40:11,451 "It glowed and flickered 592 00:40:11,493 --> 00:40:13,245 like a person made out of blue light." 593 00:40:13,328 --> 00:40:14,246 That's right. 594 00:40:14,329 --> 00:40:16,164 It captured your brother and his wife. 595 00:40:16,248 --> 00:40:18,083 Yeah. When I heard the screaming, I ran inside. 596 00:40:18,125 --> 00:40:22,963 They, uh, they came by me. I... I tried to stop it. 597 00:40:23,046 --> 00:40:24,923 Oh! 598 00:40:24,965 --> 00:40:25,966 They found the car 599 00:40:26,049 --> 00:40:27,968 smashed up in a ditch on 601. 600 00:40:28,051 --> 00:40:29,636 The hood was crushed, 601 00:40:29,678 --> 00:40:30,595 the wheels broken, 602 00:40:30,679 --> 00:40:32,514 the paint burned off the front end, 603 00:40:32,597 --> 00:40:34,099 and no survivors. 604 00:40:34,141 --> 00:40:35,642 Put in a call to the state headquarters. 605 00:40:35,725 --> 00:40:37,352 Request assistance outside the county police. 606 00:40:37,394 --> 00:40:39,438 Yes, sir. 607 00:40:39,521 --> 00:40:41,189 Did your brother say anything else? 608 00:40:41,273 --> 00:40:43,900 Yeah. He said, "KXKVI." 609 00:40:43,942 --> 00:40:46,194 Those are the call letters of our station. 610 00:40:46,278 --> 00:40:47,487 Let's go. 611 00:41:36,495 --> 00:41:38,788 It's all right. It'll be all right. 612 00:41:48,131 --> 00:41:51,218 Back. Listen, it's all right. 613 00:41:51,343 --> 00:41:53,053 Listen, I know it looks different than us, 614 00:41:53,136 --> 00:41:54,304 but he's got a mind similar to us. 615 00:41:54,346 --> 00:41:55,263 Please let me go. 616 00:41:55,347 --> 00:41:56,264 He didn't want to come here, 617 00:41:56,348 --> 00:41:57,807 and he made contact out of curiosity. 618 00:41:57,891 --> 00:41:59,434 Don't you understand? We brought it here. 619 00:41:59,476 --> 00:42:01,268 I've got to get it back! 620 00:42:01,269 --> 00:42:03,438 Now be quiet, or we'll all get killed! 621 00:42:17,369 --> 00:42:18,828 What happened? 622 00:42:18,912 --> 00:42:21,248 Waited for you. 623 00:42:21,331 --> 00:42:24,500 Power came on full. 624 00:42:24,501 --> 00:42:30,257 Microwave transmission caught me. 625 00:42:30,340 --> 00:42:32,884 No way to stop. 626 00:42:32,968 --> 00:42:36,512 No way to get out. 627 00:42:36,513 --> 00:42:41,226 Transmission of atomic structure. 628 00:42:41,309 --> 00:42:44,396 Transmission of matter. 629 00:42:44,437 --> 00:42:46,398 Can you get back? 630 00:42:46,439 --> 00:42:49,109 Too late. 631 00:42:49,192 --> 00:42:52,904 They know I have broken laws. 632 00:42:52,988 --> 00:42:57,117 They must destroy me. 633 00:42:58,702 --> 00:43:00,870 Destroy you? 634 00:43:00,912 --> 00:43:07,502 I am danger to my galaxy. 635 00:43:07,544 --> 00:43:10,714 They will come for me. 636 00:43:48,168 --> 00:43:49,753 Aah! Aah! 637 00:43:52,130 --> 00:43:57,677 Your people coming closer. 638 00:44:11,900 --> 00:44:13,234 Carol, take a look. 639 00:44:13,276 --> 00:44:15,945 No. 640 00:44:16,029 --> 00:44:17,238 Tell 'em it's all right! 641 00:44:17,280 --> 00:44:18,448 Go on! 642 00:44:44,557 --> 00:44:45,517 She's dying. 643 00:44:45,600 --> 00:44:49,354 Microwave pattern not moving. 644 00:44:49,396 --> 00:44:53,525 I can feel damage in base of neck. 645 00:44:53,608 --> 00:44:54,776 Don't touch her! 646 00:44:54,859 --> 00:44:57,195 Stop damage. 647 00:44:57,237 --> 00:44:59,739 Burn with radiation. 648 00:45:07,288 --> 00:45:08,832 Cauterize? 649 00:45:08,915 --> 00:45:10,583 Stop death. 650 00:45:34,232 --> 00:45:38,486 Carol, are you all right? 651 00:45:44,784 --> 00:45:47,078 Line up on the transmitter shed. 652 00:45:47,120 --> 00:45:48,830 Don't fire! 653 00:45:48,913 --> 00:45:49,831 Don't shoot. It's my brother! 654 00:45:49,914 --> 00:45:50,790 Hold it. 655 00:45:53,418 --> 00:45:55,920 We got orders to kill it by any and all means. 656 00:45:56,004 --> 00:45:56,963 You can't kill a man with it. 657 00:45:57,046 --> 00:45:58,047 Give me that speaker. 658 00:45:58,089 --> 00:46:00,425 You get him out of there. We'll let him go. 659 00:46:00,508 --> 00:46:02,719 Come out. Make a run for it. We'll cover you. 660 00:46:04,095 --> 00:46:05,013 No! 661 00:46:05,346 --> 00:46:07,682 I'm staying right here. 662 00:46:07,724 --> 00:46:09,934 Now listen to me. 663 00:46:10,018 --> 00:46:11,853 It won't hurt you. 664 00:46:11,936 --> 00:46:14,439 You saw what it did. It's using him. 665 00:46:14,481 --> 00:46:15,732 Come out. 666 00:46:15,815 --> 00:46:17,442 This is your last chance. 667 00:46:17,484 --> 00:46:18,735 Come out. 668 00:46:18,818 --> 00:46:20,945 My wife is in there. 669 00:46:21,029 --> 00:46:25,241 She was wounded, but it has helped her. 670 00:46:25,283 --> 00:46:26,951 It saved her life! 671 00:46:26,993 --> 00:46:27,911 There it is. 672 00:46:35,210 --> 00:46:36,085 Fire. 673 00:46:46,387 --> 00:46:47,430 Stop... 674 00:46:47,472 --> 00:46:51,559 Or you be silenced. 675 00:46:52,685 --> 00:46:56,022 You people of this planet, 676 00:46:56,064 --> 00:46:59,108 you must not use force. 677 00:46:59,234 --> 00:47:03,988 You do not move. 678 00:47:04,030 --> 00:47:07,909 I do not see you, 679 00:47:07,992 --> 00:47:13,081 but I receive your brain patterns. 680 00:47:13,164 --> 00:47:18,419 I have told you not to use force. 681 00:47:18,503 --> 00:47:22,048 Now I warn you, 682 00:47:22,090 --> 00:47:25,801 there are powers in the universe 683 00:47:25,802 --> 00:47:31,057 beyond anything you know. 684 00:48:06,593 --> 00:48:11,681 There is much you have to learn. 685 00:48:11,764 --> 00:48:15,310 You must explore. 686 00:48:15,393 --> 00:48:19,397 You must reach out. 687 00:48:19,480 --> 00:48:22,817 Go to your homes. 688 00:48:22,859 --> 00:48:26,404 Go and give thought 689 00:48:26,487 --> 00:48:32,118 to the mysteries of the universe. 690 00:48:32,201 --> 00:48:38,875 I will leave you now in peace. 691 00:49:13,993 --> 00:49:15,620 What are you going to do? 692 00:49:15,703 --> 00:49:20,208 Reduce the microwave intensity. 693 00:49:20,249 --> 00:49:21,793 Reduce mass. 694 00:49:21,876 --> 00:49:24,003 You'll disintegrate. 695 00:49:24,045 --> 00:49:27,215 There is no death for me. 696 00:49:27,298 --> 00:49:28,716 What will happen? 697 00:49:28,800 --> 00:49:31,469 Unknown. 698 00:49:31,511 --> 00:49:33,346 Unknown? 699 00:49:33,388 --> 00:49:38,351 End... of... transmission. 700 00:49:53,116 --> 00:49:56,244 The planet earth is a speck of dust, 701 00:49:56,327 --> 00:49:58,746 remote and alone in the void. 702 00:49:58,830 --> 00:50:00,790 There are powers in the universe 703 00:50:00,832 --> 00:50:03,626 inscrutable and profound. 704 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 Fear cannot save us. 705 00:50:05,628 --> 00:50:07,922 Rage cannot help us. 706 00:50:07,964 --> 00:50:10,550 We must see the stranger in a new light... 707 00:50:10,675 --> 00:50:12,385 The light of understanding. 708 00:50:12,427 --> 00:50:13,761 And to achieve this, 709 00:50:13,803 --> 00:50:17,265 we must begin to understand ourselves 710 00:50:17,348 --> 00:50:20,518 and each other. 711 00:50:20,560 --> 00:50:24,022 We now return control of your television set to you 712 00:50:24,063 --> 00:50:26,190 until next week at this same time, 713 00:50:26,274 --> 00:50:29,027 when the control voice will take you to... 47585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.