All language subtitles for The.Crying.Game.1992.Remastered.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.2.0.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,668 TRÒ CHƠI NƯỚC MẮT Biên dịch: Nguyễn Hải (hoangtubongma) 2 00:00:14,835 --> 00:00:18,751 ♪ When a man loves a woman 3 00:00:20,126 --> 00:00:23,668 ♪ Can't keep his mind on nothing else 4 00:00:23,793 --> 00:00:25,626 ♪ He'll trade the world 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,418 ♪ For the good thing he's found 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,668 ♪ If she is bad he can't see it 7 00:00:34,918 --> 00:00:37,668 ♪ She can do no wrong 8 00:00:38,543 --> 00:00:40,668 ♪ Turn his back on his best friend 9 00:00:40,793 --> 00:00:43,168 ♪ If he put her down 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,376 ♪ When a man loves a woman 11 00:00:49,668 --> 00:00:52,460 ♪ Spend his very last dime 12 00:00:53,418 --> 00:00:58,001 ♪ Tryin' to hold on to what he needs 13 00:00:58,960 --> 00:01:03,293 ♪ He'd give up all his comforts 14 00:01:04,293 --> 00:01:07,376 ♪ And sleep out in the rain 15 00:01:08,335 --> 00:01:10,418 ♪ If she said that's the way 16 00:01:10,543 --> 00:01:12,626 ♪ It ought to be 17 00:01:16,001 --> 00:01:20,543 ♪ Well, this man loves a woman 18 00:01:23,376 --> 00:01:28,293 ♪ I gave you everything I had 19 00:01:30,293 --> 00:01:32,335 ♪ Tryin' to hold on 20 00:01:32,460 --> 00:01:35,751 ♪ To your high-class love 21 00:01:36,793 --> 00:01:38,460 ♪ Baby 22 00:01:38,585 --> 00:01:42,210 ♪ Please don't treat me bad 23 00:01:43,085 --> 00:01:47,668 ♪ When a man loves a woman 24 00:01:48,751 --> 00:01:51,376 ♪ Down deep in his soul 25 00:01:52,460 --> 00:01:56,085 ♪ She can bring him such misery 26 00:01:58,001 --> 00:02:01,710 ♪ If she played him for a fool 27 00:02:03,501 --> 00:02:05,710 ♪ He's the last one to know 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,835 ♪ Lovin' eyes can never see 29 00:02:12,751 --> 00:02:16,585 ♪ When a man loves a woman... ♪ 30 00:02:16,710 --> 00:02:18,085 Đúng rồi! 31 00:02:18,876 --> 00:02:20,543 Đúng rồi! 32 00:02:20,668 --> 00:02:23,376 Đó kìa... 33 00:02:25,460 --> 00:02:28,043 Và kia... Vé đây. 34 00:02:31,043 --> 00:02:32,918 Cô muốn nó chứ? 35 00:02:33,043 --> 00:02:34,835 Chắc rồi. 36 00:02:35,876 --> 00:02:37,543 Nó không sao cả. 37 00:02:37,668 --> 00:02:39,543 Cô biết đấy, không ai xúc phạm tôi cả. 38 00:02:39,668 --> 00:02:42,001 Jody chưa bao giờ bị xúc phạm. 39 00:02:42,126 --> 00:02:44,960 - Cô nói tên cô là gì? - Jude. 40 00:02:45,085 --> 00:02:48,585 Jude sao. Nó thích hợp với cô đấy, Jude. 41 00:02:48,710 --> 00:02:51,501 - Con gấu sao? - Không! Con gấu này. 42 00:02:51,626 --> 00:02:54,001 Cái tên: Jude. 43 00:02:55,085 --> 00:02:56,876 Jude, được chứ? 44 00:03:00,376 --> 00:03:02,001 Tôi muốn đi tiểu, Jude. 45 00:03:03,293 --> 00:03:04,835 Ở đây. 46 00:03:05,460 --> 00:03:06,918 ♪ Jude in... 47 00:03:07,043 --> 00:03:09,126 ♪ Jude you... 48 00:03:09,251 --> 00:03:11,668 ♪ Jude, my baby 49 00:03:11,793 --> 00:03:14,210 ♪ I said Baby, baby... ♪ 50 00:03:15,335 --> 00:03:17,293 Ở đây, đừng chạy Jude. 51 00:03:17,418 --> 00:03:18,918 Anh không biết tôi mà? 52 00:03:19,043 --> 00:03:22,251 - Biết cái gì? - Tôi không chạy đâu. 53 00:03:22,376 --> 00:03:23,626 Oh! 54 00:03:27,335 --> 00:03:29,501 Chưa bao giờ nắm tay cô gái sao, Jude. 55 00:03:30,668 --> 00:03:31,960 Chưa sao? 56 00:03:32,085 --> 00:03:34,835 - Cô biết cái gì? - Hãy nói tôi biết đi, Jody. 57 00:03:35,585 --> 00:03:37,251 Thật dễ thương. 58 00:03:42,001 --> 00:03:43,335 Không phải ở đây. 59 00:03:43,460 --> 00:03:46,460 - Ai đưa thằng khốn này? - Anh không bao giờ biết. 60 00:03:46,585 --> 00:03:48,668 - Tôi biết chứ. - Mọi người, 61 00:03:48,793 --> 00:03:51,376 - Họ đang nhìn kìa. - Cứ để họ nhìn. 62 00:04:19,918 --> 00:04:23,126 - Tới đây nào anh lính. - Bất cứ điều gì cô nói, Jude. 63 00:04:25,043 --> 00:04:27,585 ♪ Oh, I said baby, baby 64 00:04:27,710 --> 00:04:30,376 ♪ Baby, whatcha doin' to me 65 00:04:33,043 --> 00:04:35,043 ♪ I said baby, baby 66 00:04:35,168 --> 00:04:38,126 ♪ Baby, whatcha doin' to me 67 00:04:44,376 --> 00:04:45,918 Cái quái gì thế này? 68 00:04:47,960 --> 00:04:49,751 Buông ra. Buông ra đi! 69 00:04:49,876 --> 00:04:52,460 Đưa nó lên! Đưa nó lên! 70 00:04:53,668 --> 00:04:55,835 Nhanh lên, Jude, nhanh lên. 71 00:04:55,960 --> 00:04:58,085 Nhanh lên! Nhanh lên! 72 00:05:03,543 --> 00:05:05,335 Jude! 73 00:05:08,001 --> 00:05:10,293 ♪ She wears those see... through sweaters 74 00:05:10,418 --> 00:05:13,001 ♪ She likes to wear her stockings black... ♪ 75 00:05:21,585 --> 00:05:23,043 Tên gì thằng lính kia? 76 00:05:23,168 --> 00:05:25,085 Khốn khiếp bọn bây. 77 00:05:25,751 --> 00:05:26,751 Thế sao? 78 00:06:15,543 --> 00:06:17,418 Tình huống này rất đơn giản. 79 00:06:18,168 --> 00:06:21,460 Mày sẽ làm con tin cho quân nước Cộng hoà Ailen. 80 00:06:21,585 --> 00:06:25,626 Chúng đang giữ một trong những lãnh đạo của chúng tao để tra hỏi ở Castlereagh. 81 00:06:25,751 --> 00:06:29,793 Chúng tao vừa báo chúng rằng nếu không phóng thích người của tao trong vòng 3 ngày... 82 00:06:29,918 --> 00:06:31,335 thì mày sẽ bị bắn. 83 00:06:33,751 --> 00:06:36,210 Mày sẽ được đối xử như những vị khách của chúng tao. 84 00:06:36,335 --> 00:06:38,210 Mày muốn nói gì không? 85 00:06:41,168 --> 00:06:42,835 Đưa trà cho anh ta. 86 00:06:44,543 --> 00:06:46,376 Mày uống trà chứ? 87 00:06:59,918 --> 00:07:01,585 Cảm ơn, Jude. 88 00:07:03,043 --> 00:07:05,293 Xem anh ta muốn không. 89 00:07:05,418 --> 00:07:07,293 Anh muốn ăn chứ? 90 00:07:19,085 --> 00:07:20,710 Này! 91 00:07:22,168 --> 00:07:23,876 Hắn thế nào rồi? 92 00:07:25,835 --> 00:07:27,668 Thật dâm đãng! 93 00:07:32,335 --> 00:07:34,043 Cô đã trao nó cho anh ta ư? 94 00:07:35,043 --> 00:07:37,876 Tôi sẽ không làm nếu không phải vì tổ quốc. 95 00:07:42,251 --> 00:07:43,960 Nhìn anh ta xem! 96 00:07:45,501 --> 00:07:46,918 Không thể! 97 00:07:47,543 --> 00:07:51,210 Mở ra xem anh ta còn sống không. 98 00:07:51,335 --> 00:07:54,668 - Anh ta không sao đâu. - Anh ta không nhúc nhích trong 12 tiếng rồi. 99 00:07:58,168 --> 00:08:00,418 Đi nào. Xem tim có đập không. 100 00:08:19,668 --> 00:08:22,626 Cô thật khốn khiếp. Cô thật khốn khiếp. 101 00:08:22,751 --> 00:08:24,793 Đồ gái điếm. 102 00:08:24,918 --> 00:08:26,710 Đồ gái điếm! 103 00:08:27,876 --> 00:08:30,293 Đưa tôi con dao! Tôi sẽ cắt tim anh ta! 104 00:08:30,418 --> 00:08:32,668 Đưa tôi con dao mau lên! Chúa ơi! 105 00:08:44,418 --> 00:08:45,668 Cô không sao chứ? 106 00:08:45,793 --> 00:08:48,418 - Đồ súc sinh. - Thôi nào, Jude. 107 00:08:48,543 --> 00:08:52,168 Ý anh "thôi" là thôi thế nào? Anh ta xông vào tôi rồi đấy. 108 00:08:52,293 --> 00:08:54,043 Ừ. 109 00:08:56,085 --> 00:08:59,210 - Thật khó cho cô. - Nhưng cũng cần làm mà. 110 00:09:02,501 --> 00:09:04,335 Không sao rồi. 111 00:09:05,293 --> 00:09:07,043 Tôi chỉ nghĩ tới anh thôi. 112 00:09:09,293 --> 00:09:11,418 Anh biết đấy, Fergus? 113 00:09:11,543 --> 00:09:13,293 Cái gì? 114 00:09:13,418 --> 00:09:15,710 Một trong các anh làm tôi thích điều này. 115 00:09:16,960 --> 00:09:19,043 Điều nào? 116 00:09:28,460 --> 00:09:30,376 Khoan đã. 117 00:09:30,501 --> 00:09:32,251 Tới phía bên trái anh. 118 00:09:35,251 --> 00:09:36,918 Cứ đi đi. Ổn thôi. 119 00:09:40,251 --> 00:09:42,168 Tới rồi, qua trái. 120 00:09:45,918 --> 00:09:47,835 Mở cửa nào. 121 00:09:49,710 --> 00:09:51,501 Qua trái! 122 00:09:51,626 --> 00:09:53,001 Vào đi! 123 00:09:53,835 --> 00:09:55,043 Chính nó đó. 124 00:09:56,335 --> 00:09:58,710 Này, thằng lính, nghe tôi ăn gì đi chứ. 125 00:10:00,210 --> 00:10:01,585 Tôi không thể! 126 00:10:01,710 --> 00:10:03,543 Sao anh nói thế? 127 00:10:03,668 --> 00:10:06,376 Tôi không thể ăn khi có cái bao thế này. 128 00:10:11,043 --> 00:10:13,126 Được rồi! Được rồi! 129 00:10:14,293 --> 00:10:16,043 Đây! 130 00:10:21,501 --> 00:10:24,876 Cái chết tiệt gì thế này! Thật khôi hài! 131 00:10:25,001 --> 00:10:29,168 - Sao lại khôi hài? - Tôi thấy khuôn mặt của anh! 132 00:10:30,293 --> 00:10:31,751 Tôi như thế nào? 133 00:10:33,501 --> 00:10:38,543 Anh hơi cao, có nụ cười của kẻ giết người... 134 00:10:38,668 --> 00:10:40,251 nhưng lại có khuôn mặt trẻ thơ. 135 00:10:40,376 --> 00:10:42,460 - Thế sao? - Đúng thế! 136 00:10:43,668 --> 00:10:45,543 Và đôi mắt nâu. 137 00:10:47,543 --> 00:10:49,501 Anh đẹp trai đấy. 138 00:10:59,335 --> 00:11:02,668 - Cám ơn anh bạn đẹp trai. - Không có gì! 139 00:11:10,501 --> 00:11:12,751 Tôi không thể thở được, anh bạn. 140 00:11:13,876 --> 00:11:15,876 Anh là tín đồ Cơ đốc à? 141 00:11:19,418 --> 00:11:21,543 Cô hãy bảo anh ta gỡ cái trùm đầu này ra. 142 00:11:22,626 --> 00:11:24,710 Sao anh biết có cô ấy? 143 00:11:24,835 --> 00:11:27,043 Tôi ngửi thấy mùi nước hoa cô ấy. 144 00:11:28,751 --> 00:11:32,251 Nếu chúng tôi bỏ nó cho anh, chúng tôi phải bắn anh. 145 00:11:32,376 --> 00:11:35,210 Anh có quyền chọn cơ hội 50 - 50. 146 00:11:35,335 --> 00:11:37,585 Tôi tưởng cô ấy thích tôi, đồ chó cái. 147 00:11:39,001 --> 00:11:40,876 Thật tức cười, chuyện đó đã xảy ra. 148 00:11:41,001 --> 00:11:43,210 Cô ấy rất đẹp. 149 00:11:45,751 --> 00:11:47,751 Làm ơn. 150 00:11:47,876 --> 00:11:50,085 Tôi không thở được nữa. Hãy cởi nó ra đi. 151 00:11:50,918 --> 00:11:52,335 Chúng ta không thể cởi nó. 152 00:11:53,626 --> 00:11:55,293 Hãy coi chừng anh ta. 153 00:11:57,751 --> 00:11:59,418 Ở đây, trông chừng hắn. 154 00:12:00,501 --> 00:12:02,876 Đừng để cô ta ở đây với tôi! 155 00:12:03,001 --> 00:12:05,126 Cô ấy rất nguy hiểm! 156 00:12:11,585 --> 00:12:13,210 Peter? 157 00:12:13,335 --> 00:12:16,019 - Tôi có thể tháo cái trùm đầu của hắn ra không? - Tại sao anh muốn làm điều đó? 158 00:12:16,043 --> 00:12:18,376 - Anh ta không thở được. - Vậy sao? 159 00:12:18,501 --> 00:12:21,021 - Dù gì thì hắn thấy mặt chúng ta rồi. - Anh ta đã thấy mặt anh. 160 00:12:21,085 --> 00:12:23,168 Ừ, hắn cũng thấy Jude nữa. 161 00:12:24,793 --> 00:12:25,835 Peter... 162 00:12:25,960 --> 00:12:28,936 Nếu anh không thấy sao thì cứ mở ra, tôi không quan tâm, nhưng hắn chỉ được nhìn thấy anh thôi. 163 00:12:28,960 --> 00:12:30,626 Được. Cám ơn! 164 00:12:30,751 --> 00:12:32,626 Tự anh quyết định đi. 165 00:12:38,168 --> 00:12:39,918 Hãy để anh ta với tôi, Jude. 166 00:12:41,085 --> 00:12:42,710 Chắc rồi. 167 00:13:08,793 --> 00:13:11,335 Cảm ơn anh lính. 168 00:13:16,376 --> 00:13:18,585 Tôi chưa bao giờ thấy không khí dễ chịu thế này. 169 00:13:21,751 --> 00:13:25,085 Giờ, nếu anh cởi trói, tôi có thể tự ăn. 170 00:13:25,210 --> 00:13:27,293 Không đời nào! 171 00:13:28,335 --> 00:13:30,085 Tôi nói đùa đấy! 172 00:13:32,835 --> 00:13:35,460 Anh biết đấy, tôi sai lầm một chuyện. 173 00:13:37,710 --> 00:13:40,210 - Gì vậy? - Anh không cột tóc lên. 174 00:13:40,335 --> 00:13:44,043 - Sao? - Không. Anh không đẹp trai mấy. 175 00:13:44,168 --> 00:13:47,001 - Anh muốn khiêu khích tôi sao? - Không! 176 00:13:47,626 --> 00:13:51,460 - Thật đấy. - Tôi có thể nói nhiều giống như thế về anh. 177 00:13:51,585 --> 00:13:52,751 Thế sao? 178 00:13:52,876 --> 00:13:55,626 Nhưng tôi không nói đâu. Chúng ta khá lịch sự về việc này. 179 00:13:57,043 --> 00:13:58,585 Vì thế mà tôi để ý. 180 00:14:01,793 --> 00:14:03,251 Này. 181 00:14:03,960 --> 00:14:05,751 Cái gì thế? 182 00:14:06,501 --> 00:14:08,668 Anh sẽ làm chứ? 183 00:14:09,626 --> 00:14:11,335 Là gì cơ? 184 00:14:12,168 --> 00:14:13,376 Giết tôi. 185 00:14:14,501 --> 00:14:16,418 Sao anh nghĩ thế. 186 00:14:17,418 --> 00:14:19,501 Họ sẽ không thả gã đó đi đâu. 187 00:14:20,293 --> 00:14:21,835 Và anh sẽ giết tôi. 188 00:14:21,960 --> 00:14:24,751 - Họ sẽ để anh ta đi. - Anh cá không? 189 00:14:25,418 --> 00:14:27,168 Tôi không phải tay cờ bạc. 190 00:14:27,293 --> 00:14:30,418 Ngay khi họ làm... anh không thể giải thoát tôi. 191 00:14:30,543 --> 00:14:32,501 Sao chúng ta không thể chứ? 192 00:14:32,626 --> 00:14:34,251 Không phải bản tính của tôi. 193 00:14:34,376 --> 00:14:36,251 Anh biết gì về tính của tôi? 194 00:14:36,376 --> 00:14:38,960 Tôi nói về người của anh, chứ không phải anh. 195 00:14:39,960 --> 00:14:42,876 Anh biết cái quái gì về người của tôi chứ? 196 00:14:43,001 --> 00:14:46,251 Chỉ là các anh đều là lũ vô lại, mẹ kiếp, 197 00:14:46,376 --> 00:14:49,293 và đó không phải bản tính của anh mà. Hãy để tôi đi! 198 00:14:49,418 --> 00:14:51,168 Anh im đi không? 199 00:14:59,293 --> 00:15:00,710 Ở đây! 200 00:15:01,543 --> 00:15:04,835 - Anh biết chuyện vui nào không? - Không! Chuyện vui gì chứ? 201 00:15:06,501 --> 00:15:08,460 Thậm chí tôi không nghĩ đến cô ấy. 202 00:15:10,293 --> 00:15:11,668 Cô ta không như thế. 203 00:15:13,126 --> 00:15:14,876 Không phải loại người tôi thích. 204 00:15:15,335 --> 00:15:16,835 Không ư? 205 00:15:17,418 --> 00:15:19,085 Không! 206 00:15:21,585 --> 00:15:23,751 - Tới đây đi! - Không! 207 00:15:23,876 --> 00:15:25,501 Tới đây đi! 208 00:15:25,626 --> 00:15:27,626 Tôi muốn cho anh xem thứ này. 209 00:15:28,751 --> 00:15:30,210 Gì? 210 00:15:30,335 --> 00:15:32,376 Bên trong túi của tôi này. 211 00:15:43,085 --> 00:15:44,876 Lấy ví tôi ra đi. 212 00:15:51,918 --> 00:15:53,793 Hãy mở ra. 213 00:15:54,501 --> 00:15:56,376 Có một bức tranh. 214 00:16:00,876 --> 00:16:03,168 Không phải hình đó. Cái khác! 215 00:16:07,251 --> 00:16:09,918 Cô ta là tuýp người của tôi. 216 00:16:12,293 --> 00:16:15,501 - Cô ta hợp với bất cứ ai. - Anh không nghĩ vậy chứ, đồ ngu. 217 00:16:15,626 --> 00:16:18,418 - Sao lại không? - Cô ta là của tôi. 218 00:16:18,543 --> 00:16:20,668 Dẫu sao, cô ấy không phù hợp với anh đâu. 219 00:16:20,793 --> 00:16:23,501 - Không ư? - Hoàn toàn không. 220 00:16:26,085 --> 00:16:28,043 Cô ta là vợ anh à? 221 00:16:29,085 --> 00:16:31,626 Tôi đoán anh có thể nói như thế. 222 00:16:31,751 --> 00:16:33,585 Anh xứng với cô ta đấy. 223 00:16:34,918 --> 00:16:36,626 Tôi không biết nữa. 224 00:16:36,751 --> 00:16:39,210 Và anh đã làm cái quái gì sau đó? 225 00:16:39,335 --> 00:16:41,668 Chính các anh dựng lên mà. 226 00:16:41,793 --> 00:16:43,335 Khốn thật! 227 00:16:43,460 --> 00:16:45,418 À, à, à... 228 00:16:45,543 --> 00:16:47,335 Cô ta là bạn tôi. 229 00:16:52,418 --> 00:16:54,126 Được rồi. 230 00:16:54,251 --> 00:16:56,418 Cô ta thật dễ thương. 231 00:16:56,543 --> 00:16:58,376 Cô ta gặp tôi tại một quán bar. 232 00:16:59,793 --> 00:17:01,501 Tôi tự hỏi: 233 00:17:01,626 --> 00:17:04,501 "Tôi làm quái gì ở đây vậy?" 234 00:17:04,626 --> 00:17:07,210 - Anh làm quái gì ở đây? - Tôi bị đưa đi. 235 00:17:07,335 --> 00:17:10,001 - Anh có thể nói không. - Tôi đã ký. 236 00:17:10,126 --> 00:17:12,710 - Tại sao anh lại ký? - Vì công việc. 237 00:17:13,668 --> 00:17:15,710 À vì công việc. 238 00:17:15,835 --> 00:17:18,751 Vì thế mà tôi được đưa tới một nơi trên trái đất... 239 00:17:18,876 --> 00:17:20,710 nơi họ gọi anh là người da đen. 240 00:17:20,835 --> 00:17:22,793 Không có gì riêng tư cả. 241 00:17:25,210 --> 00:17:28,418 "Hãy quay về với cây chuối của mày đi, thằng da đen." 242 00:17:31,043 --> 00:17:33,376 Vô ích khi tôi nói họ đưa tôi tới từ Tottenham. 243 00:17:34,251 --> 00:17:37,210 - Anh thích môn crike không? - Môn thể thao tuyệt nhất đấy. 244 00:17:38,460 --> 00:17:40,001 Thấy môn bóng gậy cong chưa? 245 00:17:40,126 --> 00:17:42,394 Trò chơi đó mà một lũ giận dữ đánh vào nhau ư? 246 00:17:42,418 --> 00:17:44,085 - Tuyệt nhất thế giới. - Chưa bao giờ. 247 00:17:44,210 --> 00:17:45,501 Là trò nhanh nhất. 248 00:17:46,376 --> 00:17:50,085 Ở Antigua, môn cricke dành cho người da đen. 249 00:17:50,210 --> 00:17:52,501 Những đưa bé 2 tuổi đã biết chơi nó. 250 00:17:52,626 --> 00:17:55,376 Cha tôi dạy tôi chơi từ khi tôi lên 5. 251 00:17:56,376 --> 00:17:58,960 Sau đó chúng tôi tới Tottenham và mọi chuyện đều khác ở đó. 252 00:17:59,085 --> 00:18:01,668 - Khác thế nào? - Những kẻ thượng lưu ở đó. 253 00:18:01,793 --> 00:18:03,626 Vì không có nhà.. 254 00:18:05,585 --> 00:18:09,043 Vì vậy khi anh bắn tôi, Paddy... 255 00:18:09,168 --> 00:18:12,751 Nhớ rằng anh đã loại đi tay cừ khôi đấy. 256 00:18:15,210 --> 00:18:16,876 Tôi sẽ xem xét! 257 00:18:19,543 --> 00:18:21,876 Này, tiện thể... 258 00:18:25,126 --> 00:18:28,251 Tôi không phải tên "Paddy". Mà là Fergus. 259 00:18:30,626 --> 00:18:32,418 Rất vui gặp anh, Fergus. 260 00:18:33,835 --> 00:18:35,751 Tôi cũng thế, Jody. 261 00:18:43,668 --> 00:18:46,043 Yên đấy. Chờ đã! 262 00:18:47,960 --> 00:18:49,418 Thoải mái nào, đi chậm thôi. 263 00:18:49,543 --> 00:18:51,126 - Dưới cây đấy! - Cây... 264 00:18:52,085 --> 00:18:53,626 Cây đó! 265 00:18:54,126 --> 00:18:55,543 Đúng rồi! 266 00:18:59,085 --> 00:19:01,126 Anh phải cởi trói tay tôi. 267 00:19:02,043 --> 00:19:03,376 Tôi không thể. 268 00:19:03,501 --> 00:19:05,085 Không thể ư? 269 00:19:06,626 --> 00:19:10,418 Vậy anh hãy đưa "của quý" của tôi ra chứ? 270 00:19:12,085 --> 00:19:14,710 Nhanh đi anh bạn, tôi sắp ướt quần rồi. 271 00:19:26,668 --> 00:19:29,293 Lôi nó ra đi anh bạn. Tôi đang nhịn đây. 272 00:19:39,376 --> 00:19:42,001 Tôi phải rướn người ra phía trước hay phía sau? 273 00:19:42,126 --> 00:19:43,543 Anh giữ tay cho tôi được không? 274 00:19:55,835 --> 00:20:00,085 - Giờ, chờ chút! - Nhanh lên đi nào! 275 00:20:00,918 --> 00:20:02,876 Những việc này cần chút thời gian, Fergus. 276 00:20:05,126 --> 00:20:10,251 Thật ngạc nhiên những chi tiết nhỏ đó cũng rất quan trọng, đúng không? 277 00:20:12,126 --> 00:20:13,543 Này, cho nó vào đi. 278 00:20:15,335 --> 00:20:19,043 - Cho tôi nghỉ đi. - Tôi không thể làm việc này! 279 00:20:19,168 --> 00:20:22,126 Nó chỉ là một phần thịt thô mà. 280 00:20:22,251 --> 00:20:25,626 Trời ạ, không có bệnh gì đâu! 281 00:20:34,126 --> 00:20:35,168 Cảm ơn! 282 00:20:36,460 --> 00:20:39,335 Tôi bị sét đánh cách đây 2 năm. 283 00:20:39,460 --> 00:20:41,418 - Thất bại ở Ulster. - Anh im đi được không! 284 00:20:41,543 --> 00:20:44,376 Nhưng lúc này tôi không biết làm gì. 285 00:20:44,501 --> 00:20:48,335 - Vào đi nào? - Tôi không có ý xúc phạm anh, Fergus. 286 00:20:53,043 --> 00:20:54,710 Fergus. 287 00:20:55,710 --> 00:20:57,626 Cái gì? 288 00:20:57,751 --> 00:21:00,960 Tôi xin lỗi... Tôi... tôi biết không làm khó dễ cho anh. 289 00:21:03,793 --> 00:21:06,335 Giúp anh là niềm vinh dự của tôi. 290 00:21:11,710 --> 00:21:14,501 Ồ, không, của tôi chứ. 291 00:21:15,585 --> 00:21:17,626 Tin tôi đi, đó là niềm vinh dự của tôi. 292 00:21:21,293 --> 00:21:24,210 - Cái quái gì đây? - Không có gì! 293 00:21:24,335 --> 00:21:27,960 - Anh ta chỉ chỗ tôi đi tiểu. - Che mặt nó lại! 294 00:21:37,085 --> 00:21:38,376 Chuyện quái gì thế? 295 00:21:38,501 --> 00:21:40,581 Không có gì, anh ta rất khôi hài, chỉ có thế thôi. 296 00:21:40,668 --> 00:21:44,126 Trong khi làm nhiệm vụ, anh phải câm miệng đấy. 297 00:21:44,251 --> 00:21:47,543 - Bây giờ đi ngủ đi. - Đi ngủ! 298 00:22:06,335 --> 00:22:08,085 Anh ta có nói gì không? 299 00:22:10,126 --> 00:22:12,001 Không làm anh cười sao? 300 00:22:13,876 --> 00:22:15,501 Bữa sáng đây. 301 00:22:16,126 --> 00:22:17,835 Chào buổi sáng, Fergus. 302 00:22:17,960 --> 00:22:19,710 Hắn biết tên của anh? 303 00:22:20,335 --> 00:22:21,585 Phải, tôi đã nói với anh ta. 304 00:22:21,710 --> 00:22:24,043 Anh ở đó? Tới đây nào. 305 00:22:25,001 --> 00:22:26,918 Tôi nói tới đây. 306 00:22:27,960 --> 00:22:29,710 Tôi sẽ quay lại ngay, Jody. 307 00:22:37,251 --> 00:22:39,876 Anh tiếp xúc với hắn ít thôi. 308 00:22:40,001 --> 00:22:41,001 Ừ, được rồi! 309 00:22:41,126 --> 00:22:42,269 - Anh biết tại sao không? - Tại sao ư? 310 00:22:42,293 --> 00:22:44,918 Vì ngày mai chúng ta sẽ bắn hắn. 311 00:22:57,418 --> 00:22:59,501 Chúng có làm phiền anh không, Fergus? 312 00:23:02,251 --> 00:23:03,793 Nó đã xảy ra! 313 00:23:04,710 --> 00:23:06,876 Luôn có 2 loại người. 314 00:23:07,001 --> 00:23:09,210 Những người cho và những người nhận. 315 00:23:12,835 --> 00:23:14,626 Cởi túi đó ra đi. 316 00:23:17,960 --> 00:23:19,418 Được rồi. 317 00:23:22,001 --> 00:23:23,585 Tôi hiểu rồi. 318 00:23:24,960 --> 00:23:27,001 Không phiền nếu tôi nói chuyện tầm phào chứ? 319 00:23:30,501 --> 00:23:32,751 Tôi nói vào lúc anh im hơi lặng tiếng. 320 00:23:36,376 --> 00:23:38,335 Có 2 loại, Fergus... 321 00:23:39,126 --> 00:23:41,460 Con bọ cạp và con ếch. 322 00:23:43,251 --> 00:23:45,085 Anh đã nghe chuyện này chưa? 323 00:23:47,668 --> 00:23:51,585 Con bọ cạp muốn qua sông, nhưng nó không biết bơi. 324 00:23:52,626 --> 00:23:56,126 Nó đi tới con ếch và xin quá giang. 325 00:23:57,043 --> 00:23:58,335 Con ếch mới nói, 326 00:23:58,460 --> 00:24:01,918 "nếu tôi cho anh đi nhờ trên lưng, anh sẽ đi và chích tôi." 327 00:24:02,960 --> 00:24:06,668 Bọ cạp mới nói: "Tôi không chích anh đâu... 328 00:24:06,793 --> 00:24:10,335 Nếu tôi chích ở trên lưng anh thì cả 2 chúng ta sẽ bị chìm." 329 00:24:10,460 --> 00:24:14,001 Ếch thấy hợp lý trong một khoảng thời gian và chấp nhận thỏa thuận đó. 330 00:24:14,126 --> 00:24:18,126 Dũng cảm đưa bọ cạp ở trên lưng nó qua sông... 331 00:24:19,126 --> 00:24:23,918 Đi nửa đường nó thấy bên hông hơi đau... 332 00:24:24,043 --> 00:24:27,751 Và biết rằng bọ cạp đó đang chích nó. 333 00:24:28,418 --> 00:24:32,126 Cả 2 chìm xuống dưới nước... 334 00:24:33,293 --> 00:24:35,585 Con ếch la lên... 335 00:24:35,710 --> 00:24:39,168 "Tại sao anh chích tôi? 336 00:24:39,293 --> 00:24:41,918 Chúng ta đang chìm đấy." 337 00:24:44,210 --> 00:24:45,960 Bọ cạp đáp lại... 338 00:24:48,543 --> 00:24:51,168 "Tôi không thể không chích anh 339 00:24:51,293 --> 00:24:53,293 vì đây là bản năng của tôi." 340 00:24:56,085 --> 00:24:58,043 Nó nghĩa là gì? 341 00:24:59,085 --> 00:25:00,918 Có nghĩa là... 342 00:25:02,210 --> 00:25:07,543 Bọ cạp làm như thế vì bản năng của nó. 343 00:25:12,335 --> 00:25:14,126 Cởi túi che ra đi. 344 00:25:14,918 --> 00:25:16,585 Tại sao? 345 00:25:16,710 --> 00:25:18,293 Vì anh là loại người... 346 00:25:19,960 --> 00:25:21,876 và đó là bản năng của anh. 347 00:25:40,168 --> 00:25:43,460 Thấy chưa? Tôi đã nói đúng về anh. 348 00:25:44,043 --> 00:25:45,585 Đừng quá chắc chắn như thế chứ. 349 00:25:46,585 --> 00:25:48,793 Jody luôn đúng. 350 00:25:51,960 --> 00:25:54,335 Giờ anh thích nhất ở đâu? 351 00:25:56,501 --> 00:25:58,126 Nơi nào cũng được! 352 00:25:58,960 --> 00:26:00,626 Thôi nào! 353 00:26:01,501 --> 00:26:03,376 Nếu chuyện nhảm nhí này kết thúc. 354 00:26:05,710 --> 00:26:07,376 Ờ... 355 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 sẽ có banh bia (hơn nửa lít bia) ở Rock. 356 00:26:11,668 --> 00:26:13,626 Anh thiếu tưởng tượng rồi, Fergus. 357 00:26:14,585 --> 00:26:18,043 Hãy nghĩ vài thứ vui hơn đi. 358 00:26:19,168 --> 00:26:21,085 Giống như cái gì? 359 00:26:21,210 --> 00:26:24,960 Như uống banh bia ở Metro. 360 00:26:29,043 --> 00:26:30,835 Uống hai banh bia ở Rock. 361 00:26:30,960 --> 00:26:34,960 Uống một banh ở Metro và Dil thì thật tuyệt. 362 00:26:35,085 --> 00:26:37,876 - Ai là Dil? - Bạn đặc biệt của tôi. 363 00:26:38,001 --> 00:26:40,001 Phải! 364 00:26:40,126 --> 00:26:42,543 Chúng ta có chung cảm giác, anh và tôi. 365 00:26:42,668 --> 00:26:44,710 Phải cảm giác tuyệt nhất. 366 00:26:47,001 --> 00:26:49,585 Nhưng các anh chưa bao giờ thoải mái, đúng không? 367 00:26:49,710 --> 00:26:51,710 - Sao? - Phải! 368 00:26:52,668 --> 00:26:55,168 Chúng ta đang làm nhiệm vụ và sớm kết thúc. 369 00:26:56,501 --> 00:26:59,210 Nhưng các anh chưa bao giờ xong phải không? 370 00:26:59,335 --> 00:27:01,626 Chúng tôi không ngắm nó. 371 00:27:03,585 --> 00:27:05,085 Thường anh tự hỏi nó thế nào. 372 00:27:05,960 --> 00:27:08,126 Nó phụ thuộc vào cái anh tin. 373 00:27:08,251 --> 00:27:09,793 Anh tin vào cái gì? 374 00:27:09,918 --> 00:27:11,876 Anh không nên ở đây. 375 00:27:12,001 --> 00:27:13,376 - Đơn giản thôi sao? - Phải! 376 00:27:17,751 --> 00:27:20,876 - Che mắt anh ta đi, Fergus. - Anh ta sẽ nóng! 377 00:27:21,001 --> 00:27:23,460 Không sao cả. Chỉ che mặt hắn thôi. 378 00:27:23,585 --> 00:27:25,668 Cô không phải là người. 379 00:27:25,793 --> 00:27:28,001 Anh có câm không! 380 00:27:31,043 --> 00:27:33,501 - Anh sẽ gặp rắc rối đấy, Fergus. - Được rồi. 381 00:27:34,376 --> 00:27:36,251 Anh ta là anh lính tốt... 382 00:27:37,960 --> 00:27:40,335 Tôi nói câm miệng. 383 00:27:43,043 --> 00:27:45,835 - Anh ta tin vào tương lai. - Đúng không? 384 00:28:14,460 --> 00:28:16,376 Đau không? 385 00:28:16,501 --> 00:28:18,626 Không sao. 386 00:28:22,501 --> 00:28:24,501 Phụ nữ luôn gây rắc rối. 387 00:28:24,626 --> 00:28:27,418 - Anh biết đấy, Fergus? - Tôi không biết. 388 00:28:29,793 --> 00:28:32,418 Nhiều loại phụ nữ. 389 00:28:32,543 --> 00:28:34,376 Cô ta không thể không làm. 390 00:28:38,668 --> 00:28:43,960 Dil, cô ta không có rắc rối, không có rắc rối nào cả. 391 00:28:44,793 --> 00:28:46,126 Anh thích cô ta? 392 00:28:46,251 --> 00:28:49,418 Hiện tại, làm ơn, làm ơn. 393 00:28:50,918 --> 00:28:52,751 Yêu cô ta... 394 00:28:53,710 --> 00:28:55,668 bất cứ khi cô ta ở đâu. 395 00:28:58,418 --> 00:28:59,960 Bây giờ tôi cũng nghĩ tới cô ấy. 396 00:29:01,085 --> 00:29:02,960 Anh cũng thế chứ? 397 00:29:04,960 --> 00:29:06,626 Tôi không biết cô ta. 398 00:29:08,043 --> 00:29:09,710 Tôi muốn anh làm cho tôi vài thứ. 399 00:29:10,293 --> 00:29:11,543 Sao? 400 00:29:12,460 --> 00:29:13,710 Nếu họ giết tôi... 401 00:29:13,835 --> 00:29:15,543 Đừng nghĩ như thế. 402 00:29:16,668 --> 00:29:18,168 Nhưng họ sẽ làm thế... 403 00:29:19,043 --> 00:29:20,960 Chắc chắn thế. 404 00:29:21,085 --> 00:29:22,835 Họ sẽ làm mà. 405 00:29:23,960 --> 00:29:25,793 Tôi muốn anh tìm cô ấy. 406 00:29:27,501 --> 00:29:29,668 Nói cho cô ấy, tôi nhớ cô ấy. 407 00:29:30,918 --> 00:29:32,668 Xem cô ấy ổn không. 408 00:29:33,710 --> 00:29:35,710 Tôi không biết cô ta. 409 00:29:36,668 --> 00:29:38,460 Hãy lấy hình cô ấy... 410 00:29:39,501 --> 00:29:42,210 Trong túi của tôi đây. 411 00:29:48,335 --> 00:29:50,668 Lấy cả đi. Tôi không cần đâu. 412 00:29:50,793 --> 00:29:53,085 Anh đừng nói như thế. 413 00:29:55,793 --> 00:29:59,085 Hãy tới hiệu cắt tóc Millies ở vùng Spittal. 414 00:30:01,460 --> 00:30:03,960 Đưa cô ấy tới Metro để uống một ly margarita. 415 00:30:05,251 --> 00:30:08,519 Anh không cần nói cho cô ấy anh là ai. Chỉ nói rằng Jody nhớ cô ấy... 416 00:30:08,543 --> 00:30:10,126 Thôi đi. 417 00:30:27,293 --> 00:30:29,043 Tình nguyện hả? 418 00:30:31,210 --> 00:30:33,085 Chúng tôi cần anh vào trong. 419 00:30:50,751 --> 00:30:52,418 Chúng tôi đã nghe. 420 00:30:53,376 --> 00:30:56,835 Chúng đã dùng mánh lới trong sách và anh ta bắt đầu nói. 421 00:30:58,835 --> 00:31:00,475 Anh sẽ làm điều này vào sáng mai. 422 00:31:06,251 --> 00:31:07,751 Được không? 423 00:31:08,876 --> 00:31:10,960 - Tôi là người xung phong ư? - Tốt. 424 00:31:11,085 --> 00:31:13,793 Bắt đầu tôi bị nghi ngờ vài ngày qua. 425 00:31:13,918 --> 00:31:15,793 - Không chỉ là người duy nhất. - Im đi, Jude. 426 00:31:17,835 --> 00:31:20,210 Tối nay anh nên đi ngủ đi, Fergus. 427 00:31:21,210 --> 00:31:22,626 Peter! 428 00:31:23,501 --> 00:31:24,876 Cái gì? 429 00:31:25,543 --> 00:31:27,663 Phải yêu cầu có sự cho phép để bảo vệ tù nhân tối nay. 430 00:31:27,751 --> 00:31:31,085 - Anh điên rồi. Đừng cho anh ta làm thế, Peter. - Im đi, Jude. 431 00:31:31,210 --> 00:31:34,793 - Anh muốn làm gì? - Điều này sẽ làm cho tôi tốt hơn. 432 00:31:36,585 --> 00:31:38,335 Chắc chứ? 433 00:31:38,460 --> 00:31:40,001 Phải. Chắc chắn! 434 00:31:41,918 --> 00:31:43,251 Được rồi, 435 00:31:44,168 --> 00:31:45,918 anh là người tốt, Fergus. 436 00:31:56,126 --> 00:31:57,793 Đừng! 437 00:31:57,918 --> 00:31:59,710 Tôi... tôi xin lỗi! 438 00:32:05,668 --> 00:32:07,418 Hãy giúp tôi! 439 00:32:10,501 --> 00:32:11,835 Tôi có thể sao? 440 00:32:11,960 --> 00:32:13,710 Tôi không biết. 441 00:32:15,043 --> 00:32:16,793 Tôi không biết! 442 00:32:20,376 --> 00:32:22,001 Hãy giúp tôi! 443 00:32:27,126 --> 00:32:28,876 Cho tôi điếu thuốc. 444 00:32:46,585 --> 00:32:49,335 Tôi không... tôi không hút thuốc. 445 00:32:52,168 --> 00:32:55,043 Đúng đấy! 446 00:33:08,835 --> 00:33:11,335 - Ngủ đi nào! - Tôi không muốn ngủ. 447 00:33:13,335 --> 00:33:15,335 Kể tôi nghe đi. 448 00:33:15,960 --> 00:33:18,335 - Kể gì? - Một câu chuyện. 449 00:33:20,126 --> 00:33:22,835 - Giống chuyện về con ếch? - Và bọ cạp sao? 450 00:33:23,293 --> 00:33:25,626 Không! Không! 451 00:33:27,085 --> 00:33:29,376 Hãy kể tôi nghe bất cứ điều gì. 452 00:33:30,335 --> 00:33:32,626 - "Khi tôi còn nhỏ..." - Rồi sao? 453 00:33:36,126 --> 00:33:38,210 "Khi tôi còn nhỏ." 454 00:33:40,751 --> 00:33:42,876 'Nhưng khi tôi lớn lên..." 455 00:33:43,626 --> 00:33:45,710 "Tôi làm mọi thứ không giống như trước." 456 00:33:48,793 --> 00:33:50,668 Nghĩa là sao? 457 00:33:52,710 --> 00:33:54,668 Không có gì. 458 00:33:54,793 --> 00:33:56,376 Không có gì ư? 459 00:33:57,876 --> 00:33:59,710 Kể cho tôi đi. 460 00:34:01,043 --> 00:34:02,751 Bất cứ điều gì. 461 00:34:09,960 --> 00:34:13,585 Không có gì sao Fergus? 462 00:34:16,418 --> 00:34:18,168 Về tôi? 463 00:34:20,835 --> 00:34:22,418 Không. 464 00:34:23,543 --> 00:34:25,501 Không có gì ấn tượng cả. 465 00:34:55,543 --> 00:34:57,293 Thôi nào, đứng lên nào. 466 00:35:00,626 --> 00:35:02,626 Sang phải. 467 00:35:03,501 --> 00:35:06,168 Được rồi, bước lên. Một bước thôi. 468 00:35:08,668 --> 00:35:10,543 Rồi quẹo phải. 469 00:35:10,668 --> 00:35:13,168 Đi thẳng, bước lên. 470 00:35:20,585 --> 00:35:22,585 Bây giờ quẹo trái. 471 00:35:26,668 --> 00:35:28,686 Tôi ước phải nói rằng do quân đội cộng hoà Ailen... 472 00:35:28,710 --> 00:35:30,085 Hãy cho anh ta sống! 473 00:35:45,001 --> 00:35:47,210 Cởi túi ra đi, Fergus. 474 00:35:48,043 --> 00:35:49,460 Không được. 475 00:35:51,043 --> 00:35:54,251 Tôi muốn thấy anh một chút. Vui lòng đi. 476 00:35:54,376 --> 00:35:56,585 Đừng để tôi chết như súc vật chứ. 477 00:36:10,376 --> 00:36:12,043 Tôi rất hài lòng anh làm chuyện đó. 478 00:36:13,835 --> 00:36:15,960 Anh biết không, Fergus? 479 00:36:16,085 --> 00:36:17,543 Sao? 480 00:36:17,668 --> 00:36:19,501 Vì anh là bạn tôi. 481 00:36:20,418 --> 00:36:22,918 Tôi muốn anh đi tới quán Metro. 482 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 Đừng nói về nó lúc này! 483 00:36:27,001 --> 00:36:29,477 Hurling (môn bóng gậy cong Ailen) là trò chơi nhanh đúng không, Fergus? 484 00:36:29,501 --> 00:36:30,710 Nhanh nhất. 485 00:36:30,835 --> 00:36:33,418 - Nhanh hơn môn cricke không? - Criket ở nơi nửa xu thôi. 486 00:36:33,543 --> 00:36:36,835 Nếu tôi chạy, tôi phải đánh anh sao? 487 00:36:36,960 --> 00:36:40,376 - Anh sẽ không chạy! - Nhưng nếu tôi làm thế... 488 00:36:40,501 --> 00:36:42,501 Anh sẽ không bắn tôi sau lưng chứ? 489 00:36:42,626 --> 00:36:44,085 Jody! 490 00:36:45,835 --> 00:36:49,251 - Đừng ngu ngốc như thế chứ! - Anh nói ai nhanh hơn? 491 00:36:49,376 --> 00:36:52,210 - Tôi bảo anh ngừng đi! - Bắt tôi đi nào. 492 00:36:53,210 --> 00:36:56,126 Tôi quen chạy rồi, anh biết đấy. 4 lần khi chơi môn cricke. 493 00:36:57,001 --> 00:36:58,210 Môn này gọi là gì? 494 00:36:58,335 --> 00:36:59,501 - Bóng gậy cong! - Cái gì? 495 00:36:59,626 --> 00:37:00,876 - Bóng gậy cong! - Cái gì? 496 00:37:04,710 --> 00:37:06,043 Tôi nói rồi, tôi chạy rất nhanh? 497 00:37:13,376 --> 00:37:15,001 Đừng chạy. 498 00:37:21,126 --> 00:37:22,210 Jody! 499 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Theo tôi nào! 500 00:37:43,918 --> 00:37:45,793 Tới đây này! 501 00:37:46,293 --> 00:37:48,376 Jude! Chạy đi! 502 00:38:22,334 --> 00:38:23,626 Fergus. 503 00:38:24,584 --> 00:38:26,501 Anh lại đi xe đạp sao, Tommy? 504 00:38:29,293 --> 00:38:31,418 - Anh vẫn thế sao? - Vâng! 505 00:38:31,959 --> 00:38:33,876 Tôi không yêu cầu gì cả. 506 00:38:35,168 --> 00:38:36,793 Khôn ngoan đấy, Tommy. 507 00:38:36,918 --> 00:38:39,126 Tôi là thế mà! 508 00:38:43,459 --> 00:38:45,168 Anh cần gì, Fergus? 509 00:38:47,001 --> 00:38:49,668 - Tôi cần băng qua sông? - Bây giờ ư? 510 00:38:50,876 --> 00:38:52,626 Tôi cần lạc lối trong một thời gian. 511 00:38:52,751 --> 00:38:54,251 Thế ư? 512 00:38:55,584 --> 00:38:58,043 Tôi biết có một người đón tàu tới London. 513 00:40:30,959 --> 00:40:32,668 Chúng tôi đóng cửa rồi. 514 00:40:34,584 --> 00:40:36,459 Anh có điếc không? 515 00:40:36,584 --> 00:40:39,084 - Gặp bạn ngày mai, Dil. - Tối nhé. 516 00:40:40,293 --> 00:40:43,376 - Dùng thứ đặc biệt gì không? - Chỉ cắt tỉa thôi. 517 00:40:44,084 --> 00:40:45,418 Nào! 518 00:41:02,876 --> 00:41:06,043 - Ai đó chỉ anh tới đây phải không? - Có thể là vậy. 519 00:41:06,168 --> 00:41:07,918 Ai? 520 00:41:08,043 --> 00:41:10,834 Ờ... một người tôi làm việc chung. 521 00:41:10,959 --> 00:41:12,543 Tên anh ta là gì? 522 00:41:13,376 --> 00:41:16,668 - Nước không ăn tay cô sao? - Có sao không? 523 00:41:16,793 --> 00:41:17,834 Không có gì. 524 00:41:20,376 --> 00:41:22,501 - Anh là người Mỹ à? - Không phải. 525 00:41:22,626 --> 00:41:24,626 - Người Anh? - Không. 526 00:41:25,459 --> 00:41:27,126 Người Scotland? 527 00:41:27,251 --> 00:41:28,834 Sao cô biết? 528 00:41:28,959 --> 00:41:30,459 Vì giọng nói của anh. 529 00:41:30,584 --> 00:41:33,168 Nó thế nào nhỉ? 530 00:41:35,001 --> 00:41:36,626 Rất ngọt. 531 00:41:39,501 --> 00:41:41,793 Anh cười thật dễ thương. 532 00:41:49,918 --> 00:41:52,376 Nó làm cô ấy vui. 533 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Cô ấy là ai? 534 00:41:56,084 --> 00:41:57,959 Anh không biết cô ấy là ai à? 535 00:42:33,251 --> 00:42:34,751 Chào Dil. 536 00:42:35,626 --> 00:42:37,001 Chào cưng. 537 00:42:37,876 --> 00:42:40,126 - Bình thường chứ? - Bình thường. 538 00:42:43,626 --> 00:42:46,168 - Uống gì đây? - Cho chai Guinness. 539 00:42:47,459 --> 00:42:49,251 Chai Guinness. 540 00:42:51,876 --> 00:42:53,959 - Ngon chứ? - Nhìn gì vậy, Dil? 541 00:42:54,084 --> 00:42:56,751 - Anh ta nhìn tôi. - Thế ư? 542 00:42:56,876 --> 00:42:59,293 - Anh biết không, tôi vừa cắt tóc cho anh ta đấy. - Vậy ư? 543 00:42:59,418 --> 00:43:01,834 - Anh thấy sao? - Dễ thương đấy. 544 00:43:07,043 --> 00:43:08,959 Đấy, anh ta lại nhìn nữa kìa. 545 00:43:09,084 --> 00:43:11,185 - Tôi thấy rồi. Cái ánh nhìn đó. - Anh gọi đó là cái gì? 546 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 Giờ là một cái nhìn. 547 00:43:14,293 --> 00:43:16,293 Hỏi anh ta tôi đang uống thứ gì. 548 00:43:16,418 --> 00:43:18,644 Cô ta muốn xem anh có biết cô ta đang dùng gì không. 549 00:43:18,668 --> 00:43:20,543 Một margarita. 550 00:43:27,459 --> 00:43:29,209 Anh ta nhìn được đấy. 551 00:43:33,543 --> 00:43:35,376 Hỏi xem anh ta thích mái tóc đó không, Col. 552 00:43:36,501 --> 00:43:39,376 Cô ấy muốn biết anh thích tóc cô ấy cắt không. 553 00:43:39,501 --> 00:43:43,043 - Nói cô ấy biết, tôi thích lắm. - Anh ta là người Scotland đấy, Col. 554 00:43:44,168 --> 00:43:46,043 - Người Scotland? - Phải! 555 00:43:46,168 --> 00:43:48,668 - Anh ta nói gì? - Anh ta nói phải. 556 00:43:50,126 --> 00:43:52,584 Anh nghĩ tên anh ta là gì? 557 00:43:52,709 --> 00:43:55,084 Tôi không biết. 558 00:43:55,209 --> 00:43:57,418 - Jimmy. - Jimmy? 559 00:43:57,543 --> 00:43:59,834 Anh ta nói anh ta tên Jimmy. 560 00:44:00,334 --> 00:44:01,793 Chào, Jimmy. 561 00:44:03,043 --> 00:44:04,459 Chào, Dil. 562 00:44:08,793 --> 00:44:10,793 - Hát một bài đi, Dil. - Cút đi, Dave. 563 00:44:10,918 --> 00:44:14,334 Thôi nào cưng, em biết anh thích gì mà. 564 00:44:14,459 --> 00:44:15,668 Thoải mái nào! 565 00:44:25,876 --> 00:44:27,918 - Chó chết! - Cô nghĩ mình đang ở đâu vậy? 566 00:44:28,043 --> 00:44:30,959 Khốn kiếp, Dave. Tránh xa tôi ra. 567 00:44:31,084 --> 00:44:32,668 Đồ con bò! 568 00:44:43,918 --> 00:44:46,168 Tôi ghét cái mầu tím này. 569 00:44:46,293 --> 00:44:48,459 - Vào mau! - Đừng đánh tôi chứ! 570 00:44:49,668 --> 00:44:51,709 Đây là lần cuối đấy. 571 00:45:38,876 --> 00:45:41,501 - Chạy đi! - Coi nào! 572 00:45:46,001 --> 00:45:48,126 Pat là fan hâm mộ môn cricke phải không? 573 00:45:49,168 --> 00:45:51,793 Không phải Pat. Tôi là Jim. 574 00:45:51,918 --> 00:45:55,001 Tôi không cần biết anh là Jim, Pat hay Mick... 575 00:45:55,126 --> 00:45:57,876 miễn sao anh không phải là thượng đế được rồi! 576 00:46:07,001 --> 00:46:08,751 Đây này, cưng. 577 00:46:08,876 --> 00:46:13,001 - Này, anh là người thường xuyên tới đây. - Như vậy thì tốt hay xấu? 578 00:46:13,709 --> 00:46:15,626 Ờ... 579 00:46:15,751 --> 00:46:19,084 Anh nói tôi là khách quen sao, Col. 580 00:46:22,418 --> 00:46:23,918 Ở đây, 581 00:46:24,751 --> 00:46:27,168 - chúng tôi gọi như thế đấy. - Cám ơn! 582 00:46:27,751 --> 00:46:30,126 - Không, tôi tặng anh. - Cám ơn nhiều. 583 00:46:33,709 --> 00:46:36,209 Hãy lấy nó nếu anh muốn. 584 00:46:38,418 --> 00:46:40,501 Đến gặp cô ta phải không? 585 00:46:40,626 --> 00:46:42,876 Này, có vài điều tôi muốn nói với anh. Cô ta là... 586 00:46:43,001 --> 00:46:46,626 - Cô ta thì sao? - Cô ta kìa! 587 00:46:54,751 --> 00:46:58,709 ♪ I know all there is to know 588 00:46:58,834 --> 00:47:01,876 ♪ About the crying game 589 00:47:05,918 --> 00:47:08,584 ♪ I've had my share 590 00:47:09,626 --> 00:47:13,043 ♪ Of the crying game 591 00:47:16,918 --> 00:47:20,751 ♪ First there are kisses 592 00:47:22,043 --> 00:47:25,001 ♪ Then there are sighs 593 00:47:25,834 --> 00:47:30,751 ♪ And then before you know where you are 594 00:47:30,876 --> 00:47:33,751 ♪ You're saying goodbye 595 00:47:36,293 --> 00:47:40,418 ♪ One day soon I'm gonna tell the moon 596 00:47:40,543 --> 00:47:44,126 ♪ About the crying game 597 00:47:47,543 --> 00:47:51,209 ♪ And if he knows 598 00:47:51,334 --> 00:47:54,584 ♪ Maybe he'll explain 599 00:47:58,543 --> 00:48:02,376 ♪ Why there are heartaches 600 00:48:03,668 --> 00:48:06,834 ♪ Why there are tears 601 00:48:07,584 --> 00:48:09,793 ♪ And what to do 602 00:48:09,918 --> 00:48:12,459 ♪ To stop feelin' blue 603 00:48:12,584 --> 00:48:15,501 ♪ When love disappears 604 00:48:18,001 --> 00:48:20,709 ♪ Don't want no more 605 00:48:22,626 --> 00:48:25,584 ♪ Of the crying game 606 00:48:28,543 --> 00:48:31,168 ♪ Don't want no more 607 00:48:33,084 --> 00:48:35,959 ♪ Of the crying game ♪ 608 00:48:41,834 --> 00:48:44,751 ♪ Don't know what you said to make me love you so 609 00:48:44,876 --> 00:48:48,001 ♪ I only know I never wanna let you go... ♪ 610 00:48:48,126 --> 00:48:50,584 - Anh ta vẫn nhìn hả, Col. - Kiên trì thế! 611 00:48:50,709 --> 00:48:53,543 - Tốt đấy! - Chất lượng xuất sắc đấy. 612 00:48:53,668 --> 00:48:56,459 - Có thể anh ta muốn gì. - Tôi nghĩ thế. 613 00:48:56,584 --> 00:48:59,084 - Hỏi anh ta xem. - Cô tự hỏi đi. 614 00:49:00,668 --> 00:49:02,168 Hãy nói tôi biết. 615 00:49:03,709 --> 00:49:06,376 - Mọi người đều muốn điều gì đó. - Không có tôi. 616 00:49:06,501 --> 00:49:08,376 Không có anh sao? Đẹp quá! 617 00:49:08,834 --> 00:49:12,043 Thật lạc hậu và cổ lỗ phải không, Col? 618 00:49:12,168 --> 00:49:14,584 - Anh lạc hậu sao? - Có thể! 619 00:49:14,709 --> 00:49:17,626 - Đưa tiền đây, Dil? - Cút đi, Dave. 620 00:49:17,751 --> 00:49:19,709 - Cô hứa đấy. - Tôi hứa sao? 621 00:49:19,834 --> 00:49:22,876 Cô đã hứa! Phải không? 622 00:49:23,001 --> 00:49:24,793 Nhanh lên! 623 00:49:28,709 --> 00:49:30,418 Có nhiều loại. 624 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 - Anh ta là ai? - Anh ta luôn theo cô ta. 625 00:49:35,709 --> 00:49:37,043 Sao cô ta không? 626 00:49:37,793 --> 00:49:40,209 Ai biết có điều gì giữa họ chứ? 627 00:49:42,251 --> 00:49:45,543 ♪ As long as we're together, honey, I don't care 628 00:49:45,668 --> 00:49:48,834 ♪ 'Cause you started somethin', oh, can't you see 629 00:49:48,959 --> 00:49:52,584 ♪ And ever since we met you had a hold on me... ♪ 630 00:49:53,459 --> 00:49:56,626 Được rồi chúc ngủ ngon. Anh không thể tới đây. 631 00:50:04,918 --> 00:50:06,793 - Đừng như thế. - Cô nghe tôi chứ? 632 00:50:06,918 --> 00:50:09,334 Quan trọng đấy! 633 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 - Hãy trả lời tôi, khốn kiếp! - Cút đi, Dave. 634 00:50:13,626 --> 00:50:14,668 Chào! 635 00:50:16,793 --> 00:50:19,209 Chào, anh quên túi này! 636 00:50:19,334 --> 00:50:20,793 - Cám ơn. - Thằng khốn này là ai? 637 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 Jimmy! 638 00:50:22,251 --> 00:50:23,668 - Nó phải không? - Có thể. 639 00:50:29,918 --> 00:50:31,876 - Thấy chưa, sai lầm rồi đấy. - Đồ khốn. 640 00:50:32,001 --> 00:50:34,418 - Cái gì? - Chúng luôn sai. 641 00:50:34,543 --> 00:50:37,876 - Đồ thằng pê-đê! - Thật quyến rũ! 642 00:50:38,001 --> 00:50:39,626 - Tôi nên làm gì đây? - Bẻ cổ hắn ta. 643 00:50:40,543 --> 00:50:42,376 Không, đừng! 644 00:50:42,501 --> 00:50:44,918 Anh ta sẽ nhấc chân ra, David... 645 00:50:45,043 --> 00:50:48,918 anh phải về nhà ngay, hiểu không? 646 00:50:49,751 --> 00:50:51,126 Đồ khốn! 647 00:50:53,334 --> 00:50:55,168 Ta đi nào, cưng! 648 00:51:01,376 --> 00:51:04,084 - Cô không sao chứ? - Cám ơn! 649 00:51:05,209 --> 00:51:06,876 Chuện gì thế? 650 00:51:07,709 --> 00:51:09,751 Anh ta muốn tôi diễn cho anh ta. 651 00:51:10,668 --> 00:51:13,168 - Diễn ư? - Anh biết đấy. 652 00:51:14,626 --> 00:51:16,418 Trò chơi sao? 653 00:51:16,543 --> 00:51:19,293 Không. Tôi là thợ cắt tóc. 654 00:51:21,293 --> 00:51:23,543 Anh ta đang đứng dậy. 655 00:51:24,584 --> 00:51:26,751 Các người không thể bỏ tôi lại. 656 00:51:43,043 --> 00:51:45,709 - Anh muốn tôi yêu cầu anh ở lại? - Không, tôi không có ý đó. 657 00:51:45,834 --> 00:51:50,043 Tôi không rẻ đâu đấy? Nhìn tôi thế đấy, nhưng không rẻ đâu. 658 00:51:50,834 --> 00:51:52,584 Ôi! 659 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 Đồ con điếm câm... 660 00:51:58,001 --> 00:52:00,543 Hãy hôn tôi, chọc tức hắn. 661 00:52:16,668 --> 00:52:18,918 Nếu anh yêu cầu hẹn tôi vào sáng mai... 662 00:52:19,043 --> 00:52:21,293 anh ta sẽ điên lên đấy. 663 00:52:22,876 --> 00:52:26,126 - Ở đâu? - 5:30 tại Millies. 664 00:52:41,543 --> 00:52:43,293 Hãy nhìn tôi một lần nữa. 665 00:52:43,418 --> 00:52:46,293 - Như thế nào? - Như khi anh nhìn tôi ở Metro. 666 00:52:51,751 --> 00:52:53,793 Cưng ơi anh không nên thế. 667 00:52:57,043 --> 00:52:59,459 - Gì thế? - Họ ghen đấy mà. 668 00:52:59,584 --> 00:53:01,834 - Tại sao? - Tôi không biết. 669 00:53:17,918 --> 00:53:20,251 Nào anh làm gì đi chứ? 670 00:53:21,126 --> 00:53:24,126 - Giống thế nào? - Tán tỉnh hay cái gì đó. 671 00:53:24,251 --> 00:53:26,001 Phải thế không? 672 00:53:26,793 --> 00:53:28,543 Chắc chắn. 673 00:53:32,959 --> 00:53:35,043 Anh có bạn đặc biệt sao, Jimmy. 674 00:53:35,168 --> 00:53:37,543 - Đặc biệt thế nào? - Anh muốn chứ? 675 00:53:37,668 --> 00:53:39,834 Chúa ơi! 676 00:53:41,084 --> 00:53:42,959 Chúa ơi. 677 00:53:44,459 --> 00:53:46,168 Dave đấy ư? 678 00:53:46,293 --> 00:53:48,459 Một cô gái phải chịu đựng. 679 00:53:50,584 --> 00:53:53,084 Tôi sợ, Jimmy. Không giống anh ta. 680 00:53:58,418 --> 00:54:00,334 Cút đi, Dave! 681 00:54:02,918 --> 00:54:04,543 Hắn bám dai hả? 682 00:54:05,668 --> 00:54:08,126 Cô không sao chứ? 683 00:54:08,251 --> 00:54:10,543 Tôi không sao đâu? 684 00:54:22,043 --> 00:54:24,043 Vào đây, nó không làm tổn thương tới anh đâu. 685 00:54:27,626 --> 00:54:30,209 - Uống gì không? - Uống chứ. 686 00:54:30,334 --> 00:54:32,501 - Uống gì? - Cho whiskey. 687 00:54:38,709 --> 00:54:40,209 Này! 688 00:54:41,501 --> 00:54:44,709 - Ra đây đi, Dil! - Có ai ở bên ngoài. 689 00:54:44,834 --> 00:54:46,959 Trời ơi. 690 00:54:48,001 --> 00:54:50,126 Này, Dil! 691 00:54:51,376 --> 00:54:55,334 - Lại là hắn! - Dave! 692 00:54:55,459 --> 00:54:59,043 - Xuống đây, Dil. Hãy nói chuyện với anh! - Chờ chút, Dave. 693 00:54:59,168 --> 00:55:01,584 Ra đây đi! Nghe không, Dil... 694 00:55:02,251 --> 00:55:05,168 - Chúng là quần áo của anh! - Lấy chúng đi... 695 00:55:05,293 --> 00:55:07,543 - Đừng ném quần áo anh chứ! - Khốn kiếp... 696 00:55:07,668 --> 00:55:09,543 Hãy trở lại Essex! 697 00:55:09,668 --> 00:55:11,793 Đồ điên! 698 00:55:13,084 --> 00:55:15,168 Đừng ném chúng nữa! 699 00:55:18,043 --> 00:55:20,501 Mang luôn hồ cá đi này! 700 00:55:22,459 --> 00:55:24,293 Cá của tôi! 701 00:55:29,168 --> 00:55:30,751 Đồ sát nhân! 702 00:55:35,668 --> 00:55:37,043 Xin lỗi. 703 00:55:38,626 --> 00:55:40,793 Hắn ta sẽ thế nào? 704 00:55:40,918 --> 00:55:43,001 Phải yêu mới biết. 705 00:55:43,126 --> 00:55:45,334 Đừng nói gì cả. 706 00:55:46,626 --> 00:55:48,751 Anh ta sống ở đây với cô? 707 00:55:48,876 --> 00:55:50,418 Anh ta đã thử. 708 00:55:52,209 --> 00:55:53,876 Ngồi đi! 709 00:55:55,168 --> 00:55:56,793 Anh ta thì sao? 710 00:55:58,626 --> 00:56:00,293 Anh ấy rất khác. 711 00:56:01,834 --> 00:56:03,543 Khác thế nào? 712 00:56:03,668 --> 00:56:05,793 Khác như anh ấy vậy. 713 00:56:07,334 --> 00:56:09,126 Hãy kể tôi về anh ta. 714 00:56:10,126 --> 00:56:11,668 Không! 715 00:56:15,334 --> 00:56:17,043 Tôi không nên đi sao? 716 00:56:17,751 --> 00:56:19,501 Phải! 717 00:56:38,084 --> 00:56:39,959 Không! 718 00:56:42,626 --> 00:56:44,626 Cô đã làm thế này với anh ta? 719 00:56:46,168 --> 00:56:49,584 - Anh muốn biết tôi hôn anh ấy thế nào? - Phải! 720 00:56:50,918 --> 00:56:53,543 - Anh ghen sao? - Có thể. 721 00:56:55,334 --> 00:56:57,209 Tốt đấy. 722 00:57:52,918 --> 00:57:55,293 Anh ta sẽ nghĩ gì? 723 00:57:55,418 --> 00:57:57,626 Anh ấy không nghĩ gì cả. 724 00:57:57,751 --> 00:57:59,501 Anh ấy chết rồi. 725 00:58:03,876 --> 00:58:07,793 Ở Ailen, anh ấy làm lính ở đó Anh ấy thật ngốc. 726 00:58:08,251 --> 00:58:10,043 Cô có nhớ anh ta không? 727 00:58:10,168 --> 00:58:12,001 Anh nghĩ sao? 728 00:58:13,376 --> 00:58:14,751 Tôi nghĩ cô nhớ anh ta đấy. 729 00:58:15,918 --> 00:58:17,626 Anh nói giống như một luật gia vậy. 730 00:58:18,668 --> 00:58:21,334 - Thế à? - Giống anh vậy. 731 00:58:30,834 --> 00:58:32,876 Anh không thể ở lại. Anh biết đấy. 732 00:58:33,793 --> 00:58:35,584 Tôi không nghĩ tôi đi. 733 00:58:36,626 --> 00:58:38,626 Một đàn ông thực sự. 734 00:58:43,251 --> 00:58:46,043 - Anh không nên ở đây sáng mai? - Thế à? 735 00:59:07,251 --> 00:59:14,251 ♪ There'll be bluebirds over 736 00:59:15,959 --> 00:59:18,168 ♪ The white cliffs of Dover... ♪ 737 00:59:18,293 --> 00:59:20,376 - Này, Dil, tôi xin lỗi. - Cút đi, Dave. 738 00:59:20,501 --> 00:59:22,501 Tôi sẽ không đi. 739 00:59:22,626 --> 00:59:25,834 - Tôi rất tiếc vì đã nói thế? - Tôi nghe rồi. 740 00:59:25,959 --> 00:59:27,626 Anh nghe không, Jimmy? 741 00:59:29,918 --> 00:59:32,084 Tôi chỉ mời cô ta nhảy thôi. 742 00:59:33,209 --> 00:59:35,043 Chúng ta nhảy chứ? 743 00:59:37,209 --> 00:59:43,876 ♪ There'll be love and laughter... ♪ 744 00:59:45,043 --> 00:59:46,834 Anh ta cũng tới đây sao? 745 00:59:46,959 --> 00:59:49,918 - Ám ảnh sao? - Có thể. 746 00:59:50,876 --> 00:59:52,959 Đôi khi anh ấy cũng thế. 747 00:59:53,084 --> 00:59:55,251 Anh ta có nhảy với cô không? 748 00:59:55,751 --> 00:59:58,376 Anh cần gì ở tôi, Jimmy? 749 00:59:59,376 --> 01:00:02,209 - Tôi muốn chăm sóc cô. - Nghĩa là gì? 750 01:00:04,168 --> 01:00:06,293 Đó là việc mà một lần ai đó đã kể tôi nghe. 751 01:00:06,418 --> 01:00:08,668 - Thế sao? - Phải! 752 01:00:09,709 --> 01:00:11,584 Tại sao vậy? 753 01:00:13,501 --> 01:00:15,021 Nếu tôi kể, cô sẽ không tin tôi đâu. 754 01:00:15,126 --> 01:00:20,709 ♪ The valley will bloom again 755 01:00:22,584 --> 01:00:28,418 ♪ Johnny will go to sleep 756 01:00:29,459 --> 01:00:34,834 ♪ In his own little room again 757 01:00:35,959 --> 01:00:42,209 ♪ There'll be love and laughter... ♪ 758 01:00:42,334 --> 01:00:44,959 Anh không có gì cho tôi à? 759 01:00:45,084 --> 01:00:47,168 Vì Dil không thể chịu đựng điều đó. 760 01:00:48,543 --> 01:00:50,043 Không! 761 01:00:50,751 --> 01:00:53,459 Cô ấy sẽ rất thất vọng. 762 01:00:55,876 --> 01:00:59,959 ♪ Just you wait 763 01:01:00,084 --> 01:01:02,918 ♪ And 764 01:01:03,959 --> 01:01:09,209 ♪ See ♪ 765 01:01:21,126 --> 01:01:22,918 Cho anh ta giống như thế? 766 01:01:27,043 --> 01:01:28,626 Uống nhé! 767 01:01:28,751 --> 01:01:31,501 - Đây là cái gì? - Tôi rất mê tín. Uống nào. 768 01:01:35,626 --> 01:01:38,626 - Anh không thể để tôi lại lúc này. - Ah-ha. 769 01:01:38,751 --> 01:01:40,876 Có điều là anh có thể đi sao? 770 01:01:41,001 --> 01:01:43,959 - Lệ thuộc vào cái này. - Không lệ thuộc vào gì cả. 771 01:01:48,168 --> 01:01:49,918 Nào! 772 01:02:00,334 --> 01:02:02,084 Anh nghĩ gì? 773 01:02:03,709 --> 01:02:05,751 - Tôi nghĩ về người đàn ông của cô. - Sao? 774 01:02:06,751 --> 01:02:09,209 Tôi tự hỏi sao cô giữ những thứ của anh ta. 775 01:02:09,334 --> 01:02:10,709 Tôi nói rồi. 776 01:02:11,584 --> 01:02:13,334 Tôi là người mê tín. 777 01:02:15,084 --> 01:02:17,459 Anh ta có nói rằng cô đẹp không? 778 01:02:19,209 --> 01:02:21,084 Anh ấy nói hoài. 779 01:02:22,001 --> 01:02:23,876 Ngay cả bây giờ. 780 01:02:24,709 --> 01:02:26,334 Anh nói sao? 781 01:02:26,459 --> 01:02:29,543 Anh ấy chăm sóc tôi. Anh ấy cũng là đàn ông. 782 01:02:51,501 --> 01:02:53,376 Chờ tôi một chút. 783 01:03:25,168 --> 01:03:27,418 Anh có phiền không? 784 01:03:45,501 --> 01:03:47,584 Anh biết mà đúng không? 785 01:03:50,209 --> 01:03:51,876 Ôi Chúa ơi. 786 01:03:54,834 --> 01:03:56,584 Chúa ơi, tôi cảm thấy bệnh! 787 01:03:58,126 --> 01:04:00,709 Đừng đi mà Jimmy! 788 01:04:02,834 --> 01:04:05,543 Xin lỗi. Tôi đã nghĩ anh biết rồi. 789 01:04:16,084 --> 01:04:18,918 Anh làm gì ở quán bar nếu anh không biết? 790 01:04:22,418 --> 01:04:24,501 Tôi đang chảy máu. 791 01:04:33,251 --> 01:04:35,043 Được rồi, Jimmy. Tôi làm được. 792 01:04:35,168 --> 01:04:37,459 Không phải trên mặt. 793 01:04:40,543 --> 01:04:42,751 Này, tôi không còn trẻ nữa. 794 01:04:46,584 --> 01:04:48,584 Thật tức cười. 795 01:04:48,709 --> 01:04:51,168 Anh không nhận ra điều đó sao, Jimmy? 796 01:04:51,293 --> 01:04:53,043 Anh chưa bao giờ nghĩ thế. 797 01:04:58,168 --> 01:05:00,293 Tôi xin lỗi. 798 01:05:00,418 --> 01:05:01,751 Anh nói gì? 799 01:05:01,876 --> 01:05:04,126 Đừng đi! Nói gì đi chứ? 800 01:05:08,751 --> 01:05:10,459 Chúa ơi! 801 01:05:42,126 --> 01:05:45,501 ♪ This love may not be what we're looking for 802 01:05:45,626 --> 01:05:49,709 ♪ Tell me what are we looking for 803 01:05:50,959 --> 01:05:53,459 ♪ I'll understand it wasn't 804 01:05:59,293 --> 01:06:01,001 ♪ Forget the future... ♪ 805 01:06:01,126 --> 01:06:02,459 He's back, Col. 806 01:06:03,709 --> 01:06:04,834 Chào! 807 01:06:04,959 --> 01:06:07,334 Tôi không muốn cái nhìn đó, Col. Chúng không có nghĩa gì cả. 808 01:06:07,876 --> 01:06:10,459 - Thôi đi, Dil! - Không. Bảo hắn đi đi! 809 01:06:10,584 --> 01:06:12,709 Cô ta muốn tôi nói anh đi! 810 01:06:12,834 --> 01:06:15,334 - Tôi xin lỗi. - Hãy nói anh ta ngừng đi! 811 01:06:15,459 --> 01:06:16,959 - Dil! - Nói anh ta nó đau! 812 01:06:17,084 --> 01:06:20,543 - Tôi cần nói chuyện với cô ta, Col. - Anh ta muốn nói chuyện với cô. 813 01:06:20,668 --> 01:06:21,918 - Thôi nào, Dil. - Ở đâu? 814 01:06:22,043 --> 01:06:24,459 Nói anh ta lần nữa, Col, đi đi! 815 01:06:26,209 --> 01:06:28,418 ♪ Until tomorrow... ♪ 816 01:07:09,709 --> 01:07:11,834 - Tới đây nào cưng! - Này! 817 01:07:25,876 --> 01:07:27,376 Đi nào. 818 01:07:29,418 --> 01:07:32,459 Cái khung đó đáng giá bao nhiêu, ông Franknum? 819 01:07:32,584 --> 01:07:34,251 200 pounds, ông Deveroux. 820 01:07:34,376 --> 01:07:38,459 Việc làm của anh Pat đáng giá 200 bảng Anh đấy. 821 01:07:38,584 --> 01:07:39,709 Xin lỗi! 822 01:07:39,834 --> 01:07:42,209 Xin lỗi không có nghĩa gì đâu! 823 01:07:42,334 --> 01:07:44,501 - Do không có kinh nghiệm. - Không! 824 01:07:47,918 --> 01:07:50,751 - Cắt lương anh ta. - Được không? 825 01:07:50,876 --> 01:07:52,959 Ông ta muốn biết tôi có ý gì không ông Franknum. 826 01:07:53,084 --> 01:07:54,793 Tôi chắc anh làm. 827 01:07:54,918 --> 01:07:56,668 Thế sao? 828 01:07:58,543 --> 01:08:02,626 Người phụ nữ của Pat hả? Pat có sao? 829 01:08:02,751 --> 01:08:04,209 Cô ta không phải gái điếm. 830 01:08:04,334 --> 01:08:06,043 Dĩ nhiên rồi. Cô ta là một quý bà. 831 01:08:06,168 --> 01:08:08,168 Cô ta cũng không là phụ nữ. 832 01:08:21,501 --> 01:08:24,834 Cưng, đừng cãi nhau chứ. 833 01:08:24,959 --> 01:08:26,959 Jody từng nói như thế. 834 01:08:27,084 --> 01:08:28,668 Cô làm gì ở đây vậy? 835 01:08:29,459 --> 01:08:30,959 Đến vì yêu cầu của anh. 836 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 - Chúng ta hôn đi nào cưng. - Đừng gọi tôi thế. 837 01:08:33,584 --> 01:08:34,876 - Xin lỗi cưng. - Thôi đi, Dil. 838 01:08:35,001 --> 01:08:36,918 Xin lỗi, cục cưng yêu dấu! 839 01:08:40,834 --> 01:08:43,584 Có gì không? Dùng trà đi! 840 01:08:50,126 --> 01:08:52,501 Cô có gì khác nữa không, Dil. Anh nói gì? 841 01:08:52,626 --> 01:08:55,001 Đừng nó lời thật nào cả. 842 01:08:55,126 --> 01:08:57,418 Tôi luôn muốn tìm ai đó. 843 01:08:57,543 --> 01:08:59,043 Phải có cái gì đó ở trong gien. 844 01:08:59,918 --> 01:09:01,584 Phải thế sao? 845 01:09:01,709 --> 01:09:05,084 Nhưng thực ra anh không biết rằng cơ bản là lỗi của anh đấy. 846 01:09:05,876 --> 01:09:09,376 Thậm chí khi anh thấy vậy, tôi biết anh có quan tâm chuyện này. 847 01:09:09,959 --> 01:09:11,626 Cô biết? 848 01:09:11,751 --> 01:09:13,668 Anh thấy quan trọng sao, Jimmy? 849 01:09:14,293 --> 01:09:15,918 Đúng thế! 850 01:09:16,793 --> 01:09:19,584 - Thế sao? - Phải! 851 01:09:19,709 --> 01:09:21,501 Tôi quan tâm đấy, Dil. 852 01:09:25,834 --> 01:09:27,459 Cô khóc sao? 853 01:09:35,001 --> 01:09:37,043 Tôi mệt và xúc động. 854 01:09:38,334 --> 01:09:40,668 Thời gian của anh hả, Pat? 855 01:09:40,793 --> 01:09:42,084 Cái gì? 856 01:09:42,209 --> 01:09:44,251 Dù cô ta làm gì cho anh. 857 01:09:44,376 --> 01:09:46,293 Nếu tôi là cô ta, tôi xem đó là sự lăng mạ. 858 01:09:46,418 --> 01:09:49,376 Xem anh thích thế nào. Cô ta ra khỏi đây! 859 01:09:52,959 --> 01:09:56,251 Anh đã từng bẻ răng với ngón tay bị gãy chưa? 860 01:09:58,043 --> 01:10:00,043 Nghĩa là sao? 861 01:10:00,168 --> 01:10:02,001 Câu hỏi đơn giản mà. 862 01:10:06,501 --> 01:10:09,751 - Thôi nào. - Anh ta không trả lời sao. 863 01:10:12,501 --> 01:10:14,668 Xin lỗi về điều đó, ông Deveroux. 864 01:10:15,959 --> 01:10:18,543 - Jimmy, thật dũng cảm. - Im đi! 865 01:10:18,668 --> 01:10:21,543 - Tôi cảm thấy buồn cười. - Tôi nói im đi. 866 01:10:21,668 --> 01:10:24,459 Hãy hẹn gặp tôi lần nữa đi, Jimmy. 867 01:10:24,584 --> 01:10:27,418 - Cô nghĩ như thế là sáng suốt sao? - Không có gì sáng suốt cả. 868 01:10:29,084 --> 01:10:31,459 - Tôi không có ý làm cô thất vọng. - Tôi biết! 869 01:10:33,209 --> 01:10:36,001 - Tôi thích cô như một cô gái. - Đó là một gái điếm. 870 01:10:37,084 --> 01:10:39,418 - Tôi xin lỗi. - Quyết định đi. 871 01:10:40,293 --> 01:10:42,584 - Thế nào? - Hãy hẹn gặp tôi lần nữa. 872 01:10:45,084 --> 01:10:47,251 - Cô sẽ gặp tôi lần nữa không? - Khi nào? 873 01:10:48,751 --> 01:10:50,418 Bất cứ khi nào. 874 01:10:51,293 --> 01:10:53,334 Tối nay! 875 01:11:06,876 --> 01:11:08,834 - Chúc ngủ ngon. - Hẹn gặp lại. 876 01:11:11,168 --> 01:11:13,126 - Họ biết không? - Biết gì cưng? 877 01:11:13,251 --> 01:11:15,501 Biết cái tôi đã không biết... Mà đừng gọi tôi như thế. 878 01:11:15,626 --> 01:11:18,459 - Tôi không thể. - Cô gái có cảm xúc của cô ta. 879 01:11:18,584 --> 01:11:19,935 Mà, Dil, cô không phải là con gái. 880 01:11:19,959 --> 01:11:22,751 - Chỉ có những chi tiết đó thôi. - Vậy họ biết không? 881 01:11:24,209 --> 01:11:26,418 - Họ biết! - Không! 882 01:11:28,584 --> 01:11:30,751 - Vậy tôi biết sao? - Có thể! 883 01:11:31,501 --> 01:11:34,959 - Ước chi tôi không biết. - Anh có thể giả vờ. 884 01:11:35,084 --> 01:11:36,959 Nhưng đó là sự thực. 885 01:11:38,543 --> 01:11:40,668 Anh lính của cô biết chứ. 886 01:11:40,793 --> 01:11:42,668 Biết chính xác đó! 887 01:11:43,418 --> 01:11:45,876 Vẫn yên lặng như vậy? 888 01:11:46,001 --> 01:11:48,084 Anh vẫn đang giả vờ sao? 889 01:11:48,209 --> 01:11:49,876 Tôi đang cố. 890 01:11:52,834 --> 01:11:54,959 Có Dave. 891 01:11:55,084 --> 01:11:57,626 - Anh ta cũng biết. - Im đi, Jimmy. 892 01:11:57,751 --> 01:11:59,668 Tôi đang trở thành kẻ nhiều chuyện? 893 01:12:01,168 --> 01:12:03,168 - Một ít thôi. - Xin lỗi! 894 01:12:04,959 --> 01:12:07,959 - Đừng yêu cầu tôi vào. - Thôi mà, Jimmy. 895 01:12:08,084 --> 01:12:09,793 Không. 896 01:12:09,918 --> 01:12:12,501 Không, tôi không thể giả vờ nhiều như thế. 897 01:12:12,626 --> 01:12:15,251 - Tôi nhớ anh, Jimmy. - Thế sao? 898 01:12:15,376 --> 01:12:18,251 - Ước chi cô là con gái. - Đừng độc ác như thế chứ. 899 01:12:21,459 --> 01:12:23,126 Được rồi! 900 01:12:24,126 --> 01:12:26,418 Cô gái ngoan, vào nhà đi. 901 01:12:28,001 --> 01:12:29,918 Chỉ khi anh hôn tôi. 902 01:12:41,584 --> 01:12:44,584 - Bây giờ cô hài lòng chưa? - Thật vô nghĩa. 903 01:12:57,459 --> 01:12:59,418 Xin chào người lạ! 904 01:13:01,209 --> 01:13:02,918 Anh đã biến mất! 905 01:13:05,001 --> 01:13:07,019 Sao thế, Fergus? Anh tiết lộ bí mật cho chúng tôi... 906 01:13:07,043 --> 01:13:08,626 hay anh chỉ làm hư hại hả? 907 01:13:10,918 --> 01:13:12,668 Để tôi yên, Jude. 908 01:13:13,543 --> 01:13:15,709 Không. Đó là lần cuối tôi làm thế. 909 01:13:25,668 --> 01:13:28,626 - Anh không bao giờ hỏi chuyện gì đã xảy ra. - Tôi đã nghe rồi. 910 01:13:28,751 --> 01:13:31,001 - Eddie Và Tinker chết rồi. - Tôi biết. 911 01:13:32,251 --> 01:13:34,459 Maguire và tôi thoát ra trong chân tơ kẽ tóc... 912 01:13:34,584 --> 01:13:36,334 Không cám ơn. 913 01:13:39,251 --> 01:13:41,043 Anh nghĩ sao với tóc của tôi? 914 01:13:41,751 --> 01:13:44,126 Hợp với cô đấy. 915 01:13:44,251 --> 01:13:46,209 Tôi chán những lọn tóc vàng. 916 01:13:48,251 --> 01:13:51,293 Tôi muốn một gương mặt rắn chắc nếu mà anh biết tôi muốn nói gì. 917 01:14:02,668 --> 01:14:04,459 Khốn kiếp, Fergus. 918 01:14:07,834 --> 01:14:10,084 Tôi lấy nó không? 919 01:14:13,084 --> 01:14:15,334 Chúng tôi bị đem ra xử ở toà án quân sự khi vắng mặt anh. 920 01:14:16,334 --> 01:14:18,459 Ho muốn bắn một viên đạn vào đầu của anh. 921 01:14:18,584 --> 01:14:20,918 Tôi đã biện hộ cho anh 922 01:14:21,043 --> 01:14:23,251 và nói chúng tôi thấy chuyện đó xảy ra trước. 923 01:14:25,084 --> 01:14:27,084 Chuyện gì xảy ra vậy? 924 01:14:28,168 --> 01:14:30,126 Anh ta đã chạy. 925 01:14:30,251 --> 01:14:32,126 Tôi không thể bắn sau lưng anh ta. 926 01:14:33,126 --> 01:14:34,876 Tôi cố bắt anh ta. 927 01:14:36,126 --> 01:14:38,584 Anh ta chạy và bị tông bởi xe Saracen. 928 01:14:40,543 --> 01:14:42,376 Anh đã đi? 929 01:14:43,043 --> 01:14:44,459 Phải! 930 01:14:44,584 --> 01:14:47,084 Nhưng anh biết điều gì không, Fergus? 931 01:14:48,084 --> 01:14:49,918 Không chuyện gì? 932 01:14:50,793 --> 01:14:53,209 Anh đã lẩn đi rất tuyệt. 933 01:14:53,918 --> 01:14:55,626 Thành người không ai biết. 934 01:14:56,168 --> 01:14:59,126 Anh bỏ hết mọi sự. 935 01:14:59,251 --> 01:15:02,459 - Cô nói gì? - Chúng ta có kế hoạch ở đây... 936 01:15:03,126 --> 01:15:06,084 Chúng tôi cần anh hành hình họ. 937 01:15:06,209 --> 01:15:08,751 Không được, Jude. Tôi không làm nữa. 938 01:15:08,876 --> 01:15:11,043 Anh chưa thoát được đâu, Fergus. 939 01:15:13,459 --> 01:15:15,876 Có thể anh không sống cho mình nữa, nhưng... 940 01:15:16,959 --> 01:15:19,293 Nhưng còn cô gái, Fergus. 941 01:15:21,793 --> 01:15:24,668 - Cô gái da đen. - Hãy để cô ta yên! 942 01:15:24,793 --> 01:15:27,918 Chúa ơi! Fergus! Anh là một người cũ mèm? 943 01:15:28,043 --> 01:15:30,043 Anh biết đấy chúng tôi sẽ theo cô ta. 944 01:15:31,584 --> 01:15:33,626 Tôi rất vui thấy anh lo lắng. 945 01:15:35,459 --> 01:15:37,251 Tôi phải thừa nhận... 946 01:15:38,168 --> 01:15:40,501 - Tôi tò mò. - Cô thì biết cái quái gì, Jude? 947 01:15:40,626 --> 01:15:42,918 Anh nói tôi đó! 948 01:15:44,418 --> 01:15:47,376 Cô ta không là ai cả. Cô ta thích tôi. 949 01:15:49,043 --> 01:15:51,709 Tôi không có hỏi gì cả. 950 01:15:53,584 --> 01:15:56,501 Anh thừa nhận đấy nhé, Fergus. 951 01:15:56,626 --> 01:15:58,626 Đừng trốn đấy! 952 01:15:58,751 --> 01:16:00,793 Và đừng nói cô ta nghe. 953 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 Hãy làm cho chúng tôi. 954 01:16:08,209 --> 01:16:10,084 Và trung thành đấy. 955 01:16:30,084 --> 01:16:31,918 Bạn trai cô sao? 956 01:16:35,543 --> 01:16:37,501 Cô thật may mắn. 957 01:16:41,043 --> 01:16:43,043 Hoa cẩm chướng. 958 01:16:43,168 --> 01:16:45,543 - Cái gì? - Anh ta mang cho tôi hoa cẩm chướng. 959 01:16:46,334 --> 01:16:49,501 - Tôi có vấn đề gì sao? - Không sao cả. 960 01:16:49,626 --> 01:16:51,793 - Đừng! - Được rồi. 961 01:16:57,959 --> 01:17:00,334 - Thôi đi. Thôi đi! - Tại sao vậy, cưng? 962 01:17:00,459 --> 01:17:02,543 - Hãy cho tôi biết tại sao? - Không! 963 01:17:06,543 --> 01:17:08,668 Có chuyện gì thế, Jimmy? Anh hãy cho em biết tại sao? 964 01:17:08,793 --> 01:17:10,543 Không, không phải ở đây. 965 01:17:22,501 --> 01:17:24,251 Anh phải nói em biết chuyện gì thế? 966 01:17:24,376 --> 01:17:27,501 - Chuyện gì? - Anh biết cô ta sao, Jimmy? 967 01:17:27,626 --> 01:17:30,334 Jimmy, phải không? Anh biết tôi, Jimmy? 968 01:17:30,459 --> 01:17:32,626 - Dil, đây là Jude. - Cô theo tôi? 969 01:17:32,751 --> 01:17:35,168 Chỉ muốn kiểm tra thôi. 970 01:17:36,293 --> 01:17:39,751 - Anh ta có tốt với cô không, Dil? - Rất tốt, phải không, Jimmy? 971 01:17:39,876 --> 01:17:43,668 Được đấy. Tôi rất vui. 972 01:17:43,793 --> 01:17:47,668 - Như họ nói, tình yêu trẻ con. - Đúng thế. 973 01:17:48,459 --> 01:17:50,834 - Em tưởng cô ta không theo anh. - Đừng nghĩ thế, Dil. 974 01:17:50,959 --> 01:17:55,293 Ngày nào đó, có lẽ em sẽ có may mắn. 975 01:17:55,751 --> 01:17:58,001 Cô ta dùng nhiều phấn quá phải không, Jimmy? 976 01:17:58,126 --> 01:18:01,251 - Cô gái phải có chút quyến rũ. - Chắc rồi. 977 01:18:02,543 --> 01:18:04,168 Miễn sao cô ta giữ được như thế. 978 01:18:05,459 --> 01:18:08,001 Đúng không, James? 979 01:18:17,168 --> 01:18:18,959 Là cô ta phải không? 980 01:18:19,084 --> 01:18:20,334 Cô ta làm nghề gì? 981 01:18:20,459 --> 01:18:22,793 Anh nói với tôi đấy. 982 01:18:23,501 --> 01:18:25,251 Một loại. 983 01:18:25,959 --> 01:18:29,626 Tôi xin lỗi. Anh biết không? Tôi rất tiếc. 984 01:18:31,834 --> 01:18:34,834 - Anh thấy chưa, Col? - Tôi thấy rồi, Dil. 985 01:18:34,959 --> 01:18:37,834 - Khốn thật. - Khốn kiếp! 986 01:18:37,959 --> 01:18:39,876 Chúng thật khốn, Col. 987 01:18:40,001 --> 01:18:41,584 Khốn kiếp. 988 01:18:42,459 --> 01:18:44,584 Anh thật khốn nạn, Jimmy! 989 01:19:04,543 --> 01:19:06,418 Anh luôn như thế sao? 990 01:19:06,543 --> 01:19:08,209 Thế nào? 991 01:19:08,834 --> 01:19:11,668 Khi cô ta chạy như thế... cô ta muốn anh đuổi theo. 992 01:19:13,043 --> 01:19:14,834 Cô ta không phải con gái, Col. 993 01:19:14,959 --> 01:19:17,001 Dù anh nói bất cứ điều gì. 994 01:19:31,334 --> 01:19:35,084 Cô ta đi rồi, còn anh đi với tôi. 995 01:20:05,334 --> 01:20:07,043 Tôi theo anh suốt lúc đó. 996 01:20:07,168 --> 01:20:09,084 Anh nghĩ đó là ai? 997 01:20:09,209 --> 01:20:11,043 Tôi nghĩ đó là Dave. 998 01:20:12,043 --> 01:20:14,043 Ai là Dave khi hắn ta ở nhà? 999 01:20:14,709 --> 01:20:16,334 Hắn ở nhà. 1000 01:20:17,501 --> 01:20:20,293 - Tôi sẽ phạt anh. - Tôi biết. 1001 01:20:22,251 --> 01:20:25,001 Tôi đang bực, tôi không thích thế này! 1002 01:20:25,626 --> 01:20:28,126 Anh hiểu chứ, Hennessy? 1003 01:20:28,251 --> 01:20:30,918 - Tôi hiểu. - Khốn nạn. 1004 01:20:31,043 --> 01:20:32,251 Khốn kiếp! 1005 01:20:32,918 --> 01:20:36,334 Để anh ta yên, Peter. Anh ta đang yêu. 1006 01:20:37,501 --> 01:20:39,584 - Đúng không, Fergus? Anh đang yêu? - Đúng! 1007 01:20:39,709 --> 01:20:41,668 Cô ta không biết gì sao? 1008 01:20:41,793 --> 01:20:44,376 - Đúng là không bình thường! - Cô ta là ai? 1009 01:20:45,001 --> 01:20:46,709 Một cô gái bình thường. 1010 01:20:47,709 --> 01:20:50,543 Anh biết chuyện gì sẽ xảy ra. Nếu anh làm như thế nữa không? 1011 01:20:51,584 --> 01:20:54,126 - Tôi biết, Peter. - Tốt! 1012 01:21:07,501 --> 01:21:10,251 - Nghĩ đó là gì, Hennessy? - Một khách sạn ư? 1013 01:21:13,501 --> 01:21:16,834 Một cửa hiệu. Phải thận trọng. 1014 01:21:17,709 --> 01:21:20,334 Ông ta thăm quý bà của mình vào tối thứ 3 và thứ 5... 1015 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 Và sáng thứ 7. Có bảo vệ trong xe ông ta. 1016 01:21:27,376 --> 01:21:28,459 Ông ta là ai? 1017 01:21:28,584 --> 01:21:30,959 Dù ông ta là ai. Ông ta đang là mục tiêu của chúng ta. 1018 01:21:31,084 --> 01:21:32,209 Cảm ơn! 1019 01:21:33,459 --> 01:21:36,209 - Hoài nghi sao, Hennessy? - Hi vọng là không. 1020 01:21:36,334 --> 01:21:38,793 Tốt! Anh nghĩ sao? 1021 01:21:45,751 --> 01:21:49,084 Đúng vậy. Bất cứ ai đánh ông ta sẽ bị đánh, nếu người đó không giỏi trong việc này. 1022 01:21:51,209 --> 01:21:54,126 - Tôi đoán anh không thể vào trong. - Đúng. 1023 01:21:54,668 --> 01:21:57,043 - Nó ở trên đường này? - Được. 1024 01:21:58,376 --> 01:21:59,834 Như tự sát vậy sao? 1025 01:22:02,293 --> 01:22:04,959 Vì tôi không có sự chọn lựa nào. 1026 01:22:05,084 --> 01:22:07,543 Làm đi, Fergie. 1027 01:22:08,793 --> 01:22:11,334 Dĩ nhiên! Tôi quên rồi. 1028 01:22:13,126 --> 01:22:15,084 Nhanh lên đi. 1029 01:22:15,209 --> 01:22:17,084 Ôn lại xem nào. 1030 01:22:28,751 --> 01:22:31,001 Anh đang làm nhiệm vụ đấy. 1031 01:22:31,793 --> 01:22:34,709 - Và cô ta sẽ được yên sao? - Đúng thế! 1032 01:22:39,584 --> 01:22:43,334 Ông ta mắc chứng viêm khớp. Theo ông ta tới cửa 2 phút. 1033 01:22:45,834 --> 01:22:49,876 - Nếu tôi không làm thì sao? - Anh nói gì thế, làm đi. 1034 01:23:08,918 --> 01:23:10,709 Thứ lỗi cho tôi anh bạn trẻ. 1035 01:23:22,084 --> 01:23:23,751 - Anh làm việc này. - Tôi à? 1036 01:23:23,876 --> 01:23:26,251 - Và phải hoàn hảo! - Chuyện gì xảy ra sau đó? 1037 01:23:26,376 --> 01:23:28,751 Chúng tôi sẽ ở bên kia. Chúng tôi sẽ đi khi anh hành động. 1038 01:23:28,876 --> 01:23:30,709 Nếu cô không làm? 1039 01:23:30,834 --> 01:23:34,001 - Fergus, tôi nghĩ anh không tin tôi. - Cô nói đúng! 1040 01:23:35,709 --> 01:23:39,126 Tối mai hãy rời chỗ làm muộn và tôi sẽ đưa cho anh phụ tùng. 1041 01:23:40,334 --> 01:23:42,293 - Jude! - Sao? 1042 01:23:43,418 --> 01:23:45,043 Ông già đó là ai? 1043 01:23:46,293 --> 01:23:48,168 Một quan toà nào đó. 1044 01:24:02,626 --> 01:24:05,459 - Sao cô theo tôi, Dil? - Tôi ghen, Jimmy. 1045 01:24:05,584 --> 01:24:08,251 - Cô không nên tới đây. - Sao tôi lại không ghen chứ? 1046 01:24:11,209 --> 01:24:13,293 Không được, tôi đã trang điểm đấy. 1047 01:24:21,293 --> 01:24:22,793 Cô ta nợ anh hả, Jimmy? 1048 01:24:23,584 --> 01:24:24,959 Phải! 1049 01:24:25,084 --> 01:24:26,793 Cô ta cũng là người Scotland sao? 1050 01:24:27,834 --> 01:24:29,334 Phải! 1051 01:24:29,459 --> 01:24:31,418 Anh không kể tôi nghe sao? 1052 01:24:32,043 --> 01:24:33,668 Không thể. 1053 01:24:43,168 --> 01:24:45,084 Anh làm gì thế, Jimmy? 1054 01:24:48,459 --> 01:24:50,418 Tôi chưa biết. 1055 01:24:52,918 --> 01:24:55,084 Anh có thích tôi chút nào không? 1056 01:24:59,334 --> 01:25:01,168 Nhiều hơn cô nghĩ. 1057 01:25:04,834 --> 01:25:06,876 Chúng ta đi dạo đi nào. 1058 01:25:08,668 --> 01:25:10,751 Hãy làm cho tôi một việc, Dil? 1059 01:25:10,876 --> 01:25:12,709 Bất cứ việc gì. 1060 01:25:12,834 --> 01:25:14,501 Cô sẽ làm cho tôi chứ? 1061 01:25:15,418 --> 01:25:17,126 Tôi sợ! 1062 01:25:17,251 --> 01:25:19,334 Cô có chìa khoá cửa hiệu không? 1063 01:25:31,584 --> 01:25:33,293 Anh muốn cắt tóc sao, Jimmy? 1064 01:25:34,418 --> 01:25:35,834 Không, 1065 01:25:35,959 --> 01:25:37,751 ngồi đi nào. 1066 01:25:45,251 --> 01:25:47,001 Hãy giúp tôi mọi việc nhé? 1067 01:25:48,334 --> 01:25:49,876 Bất cứ việc gì. 1068 01:25:51,584 --> 01:25:54,126 - Không có cách khác sao. - Cô nói rồi mà, Dil. 1069 01:25:54,251 --> 01:25:56,751 Một cô gái phải đặt ra giới hạn nào đó. 1070 01:25:58,209 --> 01:26:00,918 - Tôi muốn biến cô thành đàn ông. - Tại sao? 1071 01:26:01,959 --> 01:26:03,418 Bí mật! 1072 01:26:05,043 --> 01:26:07,543 Anh thích tôi thế này sao, Jimmy? 1073 01:26:07,668 --> 01:26:09,126 Phải! 1074 01:26:09,251 --> 01:26:11,418 - Anh sẽ không bỏ tôi chứ? - Không đâu! 1075 01:26:11,543 --> 01:26:14,043 - Hứa đi! - Tôi hứa! 1076 01:26:17,126 --> 01:26:19,001 Vậy thì làm đi! 1077 01:26:41,668 --> 01:26:44,918 - Anh muốn tôi giống anh ta? - Không! 1078 01:26:45,043 --> 01:26:46,918 Tôi muốn cô có cái gì mới... 1079 01:26:48,084 --> 01:26:49,959 mà ai đó không nhận ra. 1080 01:27:04,418 --> 01:27:06,751 Tôi thể nhận ra bản thân mình. 1081 01:27:10,001 --> 01:27:12,668 Không. Tốt hơn nên ở trong bóng tối. 1082 01:27:13,876 --> 01:27:16,043 - Thật chứ? - Gì vậy? 1083 01:27:17,209 --> 01:27:19,543 - Anh thích tôi thế này! - Phải! 1084 01:27:31,918 --> 01:27:34,251 Đừng. Dil. Dil. Thôi mà! 1085 01:27:36,126 --> 01:27:37,876 Dil! 1086 01:27:54,043 --> 01:27:55,834 Quay lại đi! 1087 01:28:02,334 --> 01:28:04,126 Cưng! 1088 01:28:09,168 --> 01:28:11,043 Làm gì thế? 1089 01:28:11,168 --> 01:28:12,751 Đừng gọi tôi như thế. 1090 01:28:12,876 --> 01:28:14,459 Xin lỗi! 1091 01:28:14,584 --> 01:28:17,584 - Anh làm gì thế? - Thử cái này xem. 1092 01:28:17,709 --> 01:28:19,876 - Sao vậy? - Hãy vì tôi. 1093 01:28:20,834 --> 01:28:23,043 - Vì anh sao? - Phải! 1094 01:28:30,584 --> 01:28:33,626 - Chúng ta làm gì ở đây, Jimmy? - Hãy xem như tuần trăng mật vậy. 1095 01:29:46,001 --> 01:29:47,834 Anh thật khéo tay, Fergie? 1096 01:29:48,834 --> 01:29:51,126 Tôi tự hào về việc này. 1097 01:29:51,793 --> 01:29:53,668 Tôi hi vọng thế. 1098 01:30:11,376 --> 01:30:13,251 Công cụ thương mại. 1099 01:30:19,959 --> 01:30:21,918 Và quên cô gái đó đi. 1100 01:30:34,084 --> 01:30:35,834 Dil! 1101 01:30:46,209 --> 01:30:47,918 Dil! 1102 01:30:50,293 --> 01:30:51,751 Dil! 1103 01:30:52,584 --> 01:30:54,543 Cô đang làm cái quái gì vậy? 1104 01:30:54,668 --> 01:30:57,501 - Tôi muốn về nhà! - Tôi nói cô ở khách sạn mà! 1105 01:30:57,626 --> 01:30:59,209 Tôi nghĩ anh lừa tôi. 1106 01:30:59,334 --> 01:31:01,918 - Tôi tưởng anh bỏ tôi! - Tôi phải đi làm! 1107 01:31:02,043 --> 01:31:05,376 Tôi ở khách sạn, khi nghe tiếng động tôi tưởng là anh! 1108 01:31:05,501 --> 01:31:06,709 Thôi mà! 1109 01:31:06,834 --> 01:31:08,709 Có vài chuyện anh chưa nói cho tôi, Jimmy. 1110 01:31:08,834 --> 01:31:12,834 - Thôi đi! - Không. Tôi sẽ vào nhà. 1111 01:31:12,959 --> 01:31:15,709 - Dil! - Hãy kể tôi nghe! 1112 01:31:16,501 --> 01:31:19,043 Tôi đang cố thoát khỏi. 1113 01:31:19,168 --> 01:31:21,126 Không! Hãy kể tôi nghe mọi thứ, Jimmy! 1114 01:31:22,168 --> 01:31:25,543 Cô quên cô đã thấy tôi sao, Dil. 1115 01:31:25,668 --> 01:31:27,209 - Nghĩa là sao? - Phải! 1116 01:31:28,793 --> 01:31:30,293 Dừng lại đi? 1117 01:31:31,709 --> 01:31:34,043 Thôi đi, Dil! 1118 01:31:37,668 --> 01:31:40,584 Tôi xin lỗi. Tôi căng thẳng quá. 1119 01:31:40,709 --> 01:31:42,709 Tôi bị bệnh về máu. 1120 01:31:42,834 --> 01:31:45,459 Hãy đưa tôi vào trong, Jimmy. Tôi sẽ không sao cả. 1121 01:31:59,876 --> 01:32:02,126 Cô nghe tôi nói chứ, Dil? 1122 01:32:14,501 --> 01:32:16,084 Hãy lấy thuốc cho tôi. 1123 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 - Thuốc gì? - Có toa thuốc cho bệnh của tôi. 1124 01:32:22,126 --> 01:32:23,876 Tình trạng thế nào? 1125 01:32:24,001 --> 01:32:27,084 Bệnh tôi. Buồn lắm. 1126 01:32:37,376 --> 01:32:39,876 Nhiều lần chứ? 1127 01:32:40,001 --> 01:32:42,751 Chỉ vài lần do căng thẳng. 1128 01:32:48,168 --> 01:32:50,418 Thỉnh thoảng họ nói lời tạm biệt. 1129 01:32:50,918 --> 01:32:52,251 Ngoại trừ anh ấy. 1130 01:32:53,043 --> 01:32:54,293 Cô không sao chứ, Dil? 1131 01:32:54,418 --> 01:32:56,168 Không sao. 1132 01:32:58,293 --> 01:33:00,043 Tiếp đi. 1133 01:33:01,876 --> 01:33:03,626 Tạm biệt, Dil. 1134 01:33:07,334 --> 01:33:08,918 Jimmy. 1135 01:33:10,584 --> 01:33:11,626 Chuyện gì? 1136 01:33:11,751 --> 01:33:13,459 Đừng bỏ đi. 1137 01:33:16,793 --> 01:33:18,584 Tôi không thể nói tôi làm nghề gì. 1138 01:33:36,709 --> 01:33:38,709 Tôi biết anh có trái tim. 1139 01:33:43,709 --> 01:33:47,584 Dil, tôi có thể nói cho cô chuyện này? 1140 01:33:48,459 --> 01:33:50,709 Tôi biết người đàn ông của cô. 1141 01:33:50,834 --> 01:33:53,001 Anh biết người đàn ông nào? 1142 01:33:53,126 --> 01:33:56,293 - Người lính của cô. - Anh biết Jody của tôi? 1143 01:33:58,334 --> 01:34:01,168 Tôi bắt anh ta trong ngày hội tại Belfast. 1144 01:34:02,501 --> 01:34:04,876 Và giữ anh ta làm con tin trong 3 ngày. 1145 01:34:05,918 --> 01:34:08,084 Anh biết Jody của tôi? 1146 01:34:08,209 --> 01:34:10,501 - Cô có đang nghe không? - Có. 1147 01:34:13,043 --> 01:34:15,084 Tôi nhận lệnh bắn anh ta. 1148 01:34:16,834 --> 01:34:19,001 Nhưng trước khi tôi làm việc này thì anh ta đã bỏ chạy. 1149 01:34:20,376 --> 01:34:22,793 Một xe tải tông anh ta và anh ta chết. 1150 01:34:22,918 --> 01:34:24,376 Chết sao? 1151 01:34:24,501 --> 01:34:25,876 Cô nghe không? 1152 01:34:26,001 --> 01:34:27,668 Anh giết Jody của tôi? 1153 01:34:28,834 --> 01:34:30,626 Nói một cách khác là vậy. 1154 01:34:31,584 --> 01:34:33,168 Là anh? 1155 01:34:33,293 --> 01:34:35,043 Cô nên la lên chứ? 1156 01:34:36,293 --> 01:34:38,668 Cô nên đánh vào đầu tôi! 1157 01:34:45,376 --> 01:34:47,626 - Anh giết Jody của tôi. - Không! 1158 01:34:49,584 --> 01:34:52,043 Anh không giết? 1159 01:34:52,168 --> 01:34:55,626 - Tôi đã cố. - Đã cố sao? 1160 01:34:56,168 --> 01:34:57,959 Cô không muốn giết tôi sao? 1161 01:35:01,834 --> 01:35:03,626 Bùm. 1162 01:35:10,043 --> 01:35:12,043 Tối nay đừng bỏ tôi. 1163 01:35:12,918 --> 01:35:14,793 Có thể giết tôi. 1164 01:35:16,751 --> 01:35:18,584 Được rồi! 1165 01:36:28,793 --> 01:36:30,834 Cái quái gì thế? 1166 01:36:31,459 --> 01:36:33,834 Cho tôi biết anh làm gì vậy, Jimmy? 1167 01:36:59,626 --> 01:37:02,168 Cô không nghe gì tối qua sao. 1168 01:37:02,293 --> 01:37:04,543 Tôi nghe nhưng không thèm nghe. 1169 01:37:07,418 --> 01:37:09,501 Dil. Đừng làm như thế. 1170 01:37:09,626 --> 01:37:11,626 Dil biết cách trói người. 1171 01:37:16,001 --> 01:37:18,376 Tôi muốn biết sao anh tới với tôi như thế... 1172 01:37:19,418 --> 01:37:23,084 - Khi anh nhìn tôi. - Anh ta bảo tôi xem anh có sao không! 1173 01:37:38,834 --> 01:37:42,334 Tôi nhìn bất cứ ai mà dễ thương. 1174 01:37:42,459 --> 01:37:45,293 Chỉ một ít dễ thương... và tôi là của anh. 1175 01:37:45,418 --> 01:37:47,001 Ngừng lại đi, Dil! 1176 01:37:47,126 --> 01:37:49,584 Đừng Dil! Cô ấy rất dai dẳng. 1177 01:37:51,043 --> 01:37:53,709 Cô ta thật dễ thương và cô ta sẽ là của anh mãi mãi. 1178 01:37:57,834 --> 01:38:00,126 Tôi sẽ bắn anh, Jimmy. 1179 01:38:01,084 --> 01:38:03,376 Tôi không thể. 1180 01:38:04,376 --> 01:38:06,293 - Thả tôi ra, Dil. - Tại sao? 1181 01:38:06,418 --> 01:38:08,001 Tôi cần tới đó! 1182 01:38:08,918 --> 01:38:10,793 Thử đi xem. 1183 01:38:17,293 --> 01:38:19,001 Anh ta đang ở đâu vậy? 1184 01:38:19,126 --> 01:38:21,168 Chúa ơi! 1185 01:38:22,626 --> 01:38:27,418 Hãy thả tôi ra, Dil... nếu không chúng sẽ tới đây. 1186 01:38:27,543 --> 01:38:29,084 Vậy, cứ để họ tới. 1187 01:38:29,793 --> 01:38:32,334 Chúng ta không thể ở đây, Peter. Lái một vòng xem. 1188 01:38:34,043 --> 01:38:38,501 Thật vô lý! Tôi muốn gặp bạn anh một chút thôi. 1189 01:38:46,043 --> 01:38:49,418 - Nó phải chết. - Không được! 1190 01:38:49,543 --> 01:38:51,876 Cô không biết mình đang làm gì đâu, Dil. 1191 01:38:52,959 --> 01:38:54,834 Không bao giờ biết. 1192 01:39:04,168 --> 01:39:08,084 - Đưa tôi khẩu súng. - Cái gì, anh điên sao! 1193 01:39:08,209 --> 01:39:11,626 - Đưa tôi khẩu súng, Jude! - Peter! 1194 01:39:12,876 --> 01:39:14,959 Peter! 1195 01:40:04,543 --> 01:40:08,709 ♪ I know all there is to know 1196 01:40:08,834 --> 01:40:11,626 ♪ About the crying game 1197 01:40:15,709 --> 01:40:17,709 ♪ I've had my share... ♪ 1198 01:40:17,834 --> 01:40:19,793 Giờ anh thích tôi không, Jimmy? 1199 01:40:21,418 --> 01:40:23,001 Ừ, tôi thích cô, Dil. 1200 01:40:23,126 --> 01:40:25,918 Nhiều hơn được không? Nhiều hơn nữa! 1201 01:40:27,084 --> 01:40:29,668 - Nhiều hơn cái gì? - Nhiều hơn cả yêu mến. 1202 01:40:31,209 --> 01:40:33,459 - Tôi thích cô, Dil. - Hãy yêu tôi. 1203 01:40:34,501 --> 01:40:36,834 - Phải. - Hãy nói anh yêu tôi. 1204 01:40:37,709 --> 01:40:40,334 - Bất cứ gì cô nói, Dil. - Vậy anh hãy nói đi. 1205 01:40:41,793 --> 01:40:43,459 Tôi yêu cô, Dil. 1206 01:40:45,126 --> 01:40:46,459 Thật không? 1207 01:40:48,501 --> 01:40:50,334 Thật à. 1208 01:40:52,043 --> 01:40:54,043 Anh sẽ làm giúp tôi chứ? 1209 01:40:55,959 --> 01:40:57,584 Bất cứ điều gì! 1210 01:40:58,751 --> 01:41:00,543 Nói lần nữa đi. 1211 01:41:02,459 --> 01:41:04,376 Tôi sẽ làm cho cô bất cứ điều gì, Dil. 1212 01:41:18,876 --> 01:41:21,334 Đừng rời xa tôi? 1213 01:41:22,959 --> 01:41:24,626 Không bao giờ. 1214 01:41:25,543 --> 01:41:29,376 Tôi biết anh đang nói dối, Jimmy, nhưng tôi rất vui. 1215 01:41:35,043 --> 01:41:36,918 Tôi xin lỗi! 1216 01:41:45,584 --> 01:41:47,334 Thật ngốc! 1217 01:41:48,959 --> 01:41:52,501 - Một lần tệ đủ rồi, nhưng lần thứ 2 thì sao? - Ông định như vậy mãi sao? 1218 01:41:55,543 --> 01:41:58,251 - Dil! - Tại sao, Fergus? 1219 01:41:58,376 --> 01:41:59,769 Cô ta gọi anh là gì thế, Jimmy? 1220 01:41:59,793 --> 01:42:01,477 - Fergus! Tên của tôi đấy, Dil! - Fergus là gì? 1221 01:42:01,501 --> 01:42:04,126 - Chuyện gì xảy ra vậy Jimmy? - Để cô ta đi! 1222 01:42:04,251 --> 01:42:06,418 Cô ta làm gì thế, Jimmy? 1223 01:42:06,543 --> 01:42:09,043 - Cô ta sẽ bắn anh sao? - Dil! 1224 01:42:09,626 --> 01:42:10,668 Dil! 1225 01:42:10,793 --> 01:42:12,668 Cô ta cũng ở đó khi anh giữ Jody của tôi? 1226 01:42:12,793 --> 01:42:14,751 - Dil! - Tôi hỏi cô. 1227 01:42:14,876 --> 01:42:16,709 Cô cũng ở đó chứ? 1228 01:42:16,834 --> 01:42:17,959 Khốn thật! 1229 01:42:19,293 --> 01:42:21,543 - Dil! - Cô đã ở đó phải không? 1230 01:42:21,668 --> 01:42:23,918 Cô đã dụ anh ta phải không? 1231 01:42:31,251 --> 01:42:33,376 Cô ta ở đó phải không? 1232 01:42:34,793 --> 01:42:36,168 Phải! 1233 01:42:38,584 --> 01:42:42,251 Cô ta dụ anh ta phải không? 1234 01:42:43,584 --> 01:42:44,876 Phải! 1235 01:42:45,626 --> 01:42:48,293 Nói tôi biết cô ta mặc cái gì. 1236 01:42:50,751 --> 01:42:52,584 Tôi không nhớ. 1237 01:43:04,376 --> 01:43:06,251 Tôi không thể, Jimmy. 1238 01:43:08,001 --> 01:43:09,918 Anh ta không cho tôi làm thế. 1239 01:43:20,001 --> 01:43:22,001 Anh không cho em làm thế chứ, Jody? 1240 01:43:46,043 --> 01:43:47,959 Cô phải đi mau, Dil. 1241 01:43:48,084 --> 01:43:50,126 - Thế sao? - Phải! 1242 01:43:51,126 --> 01:43:52,876 Ngay bây giờ! 1243 01:43:53,001 --> 01:43:55,501 - Tôi sẽ gặp rắc rối sao, Jimmy? - Không, nếu cô chạy đi! 1244 01:43:56,834 --> 01:43:59,334 - Tôi sẽ gặp lại anh chứ? - Sẽ gặp mà! 1245 01:43:59,459 --> 01:44:01,459 - Hứa đi? - Tôi hứa! 1246 01:44:04,043 --> 01:44:06,876 - Tôi sẽ đi đâu, Jimmy? - Tới Metro. 1247 01:44:08,709 --> 01:44:10,793 - Và gặp Col? - Phải! 1248 01:44:10,918 --> 01:44:12,876 Hãy chào Col. 1249 01:45:00,293 --> 01:45:01,959 Anh nên ở nhà thì hơn. 1250 01:45:55,251 --> 01:45:57,834 Tôi đã uống thuốc rồi, cưng ạ. 1251 01:45:57,959 --> 01:45:59,251 Lại gọi tôi như thế nữa rồi. 1252 01:45:59,376 --> 01:46:01,834 Xin lỗi! Người da trắng thật phiền. 1253 01:46:01,959 --> 01:46:02,959 Thôi đi, Dil. 1254 01:46:03,084 --> 01:46:06,709 Tôi muốn xem anh khoẻ không, Jimmy. Tôi đếm từng ngày. 1255 01:46:07,668 --> 01:46:10,501 2 ngàn, 3 trăm và 34 ngày nữa. 1256 01:46:10,626 --> 01:46:13,043 - 35 chứ? - Phải! 1257 01:46:14,001 --> 01:46:16,001 - Tôi cứ không nghĩ về năm nhuận. - Dil. 1258 01:46:16,126 --> 01:46:18,001 Tôi có thể gọi anh tên này không, Jimmy? 1259 01:46:18,126 --> 01:46:20,126 - Fergus! - Fergus! 1260 01:46:22,793 --> 01:46:26,876 Fergus. Tình yêu của tôi. Ánh sáng đời tôi. 1261 01:46:27,001 --> 01:46:29,751 - Thôi mà, Dil! - Tôi không thể không nói. 1262 01:46:29,876 --> 01:46:31,709 Anh đã giúp tôi! 1263 01:46:32,501 --> 01:46:34,661 Không có tình yêu của người đàn ông nào vĩ đại hơn thế. 1264 01:46:35,751 --> 01:46:37,418 Tôi muốn biết tại sao. 1265 01:46:37,543 --> 01:46:41,001 Vì bản tính của tôi là thế. 1266 01:46:41,126 --> 01:46:43,001 Nghĩa là sao? 1267 01:46:43,793 --> 01:46:45,418 À... 1268 01:46:45,543 --> 01:46:50,376 Cô biết không, có con bọ cạp và nó muốn qua sông. 1269 01:46:51,126 --> 01:46:53,084 Nhưng nó không biết bơi, nên... 1270 01:46:53,876 --> 01:46:56,793 Nó đi tới con ếch, mà con ếch đó biết bơi. Nó nói... 1271 01:46:58,834 --> 01:47:00,376 "Xin lỗi ngài Froggy. 1272 01:47:00,501 --> 01:47:05,709 - ♪ Sometimes it's hard to be a woman - "Tôi không thể bơi qua sông được." 1273 01:47:06,626 --> 01:47:09,043 Con ếch đồng ý. 1274 01:47:09,168 --> 01:47:14,709 - Bọ cạp nhảy lên lưng ếch. - ♪ Givin' all your love to just one man 1275 01:47:14,834 --> 01:47:18,376 Bỗng dưng con ếch la lên... "Aah!" Nó biết mình bị đốt! 1276 01:47:18,501 --> 01:47:23,251 - ♪ You'll have bad times - "Anh đốt tôi sao!" 1277 01:47:23,376 --> 01:47:27,251 - ♪ He'll have good times - "Sao anh lại làm thế chứ?" 1278 01:47:27,376 --> 01:47:32,084 - Bọ cạp nhìn con ếch và nói... - ♪ Doin' things you don't understand 1279 01:47:32,209 --> 01:47:34,959 "Tôi không muốn nhưng đây là bản năng của tôi." 1280 01:47:36,501 --> 01:47:39,084 ♪ But if you love him 1281 01:47:39,209 --> 01:47:41,751 ♪ You'll forgive him 1282 01:47:45,459 --> 01:47:51,043 ♪ Even though he's hard to understand 1283 01:47:54,418 --> 01:47:58,501 ♪ And if you love him 1284 01:47:58,626 --> 01:48:02,626 ♪ Oh, be proud of him 1285 01:48:04,084 --> 01:48:08,126 ♪ 'Cause after all he's just a man 1286 01:48:12,084 --> 01:48:15,668 ♪ Stand by your man 1287 01:48:16,834 --> 01:48:21,293 ♪ And show the world you love him 1288 01:48:21,418 --> 01:48:29,418 ♪ Keep givin' all the love you can 1289 01:48:30,793 --> 01:48:38,793 ♪ Stand by your man ♪ 1290 01:49:06,834 --> 01:49:10,668 ♪ I know all there is to know 1291 01:49:10,793 --> 01:49:13,709 ♪ About the crying game 1292 01:49:17,084 --> 01:49:19,626 ♪ I've had my share 1293 01:49:20,709 --> 01:49:23,834 ♪ Of the crying game 1294 01:49:27,251 --> 01:49:30,918 ♪ First there are kisses 1295 01:49:32,126 --> 01:49:35,293 ♪ Then there are sighs 1296 01:49:35,793 --> 01:49:40,084 ♪ And then before you know where you are 1297 01:49:40,209 --> 01:49:42,959 ♪ You're sayin' goodbye 1298 01:49:47,709 --> 01:49:51,501 ♪ One day soon I'm gonna tell the moon 1299 01:49:51,626 --> 01:49:54,251 ♪ About the crying game 1300 01:50:02,709 --> 01:50:05,543 ♪ And if he knows 1301 01:50:06,376 --> 01:50:09,584 ♪ Maybe he'll explain 1302 01:50:12,876 --> 01:50:16,501 ♪ Why there are heartaches 1303 01:50:17,751 --> 01:50:21,209 ♪ Why there are tears 1304 01:50:21,334 --> 01:50:25,668 ♪ And what to do to stop feelin' blue 1305 01:50:25,793 --> 01:50:28,626 ♪ When love disappears 1306 01:50:51,126 --> 01:50:54,626 ♪ First there are kisses 1307 01:50:56,126 --> 01:50:59,209 ♪ Then there are sighs 1308 01:50:59,876 --> 01:51:04,001 ♪ And then before you know where you are 1309 01:51:04,126 --> 01:51:06,959 ♪ You're sayin' goodbye 1310 01:51:09,251 --> 01:51:11,584 ♪ Don't want no more 1311 01:51:13,501 --> 01:51:16,209 ♪ Of the crying game 1312 01:51:17,751 --> 01:51:20,876 ♪ Don't want no more 1313 01:51:23,084 --> 01:51:25,918 ♪ Of the crying game 1314 01:51:28,459 --> 01:51:30,751 ♪ Don't want no more 1315 01:51:32,751 --> 01:51:35,126 ♪ Of the crying game ♪ 99223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.