All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E08.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,436 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,538 --> 00:00:06,039 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,207 You're family. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,577 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,611 --> 00:00:12,446 You can have all the money and power in the world, 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,816 but without family, it's nothing. 7 00:00:14,849 --> 00:00:18,520 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,553 --> 00:00:21,088 We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,896 Ramona thinks you're the one who called the fed. 10 00:00:27,929 --> 00:00:29,129 What? Why? 11 00:00:29,162 --> 00:00:30,197 Because she needs someone to blame, 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,766 and right now, that's you. 13 00:00:31,799 --> 00:00:33,066 What about Dante? 14 00:00:33,100 --> 00:00:35,904 Why on Earth would you suggest Dante? 15 00:00:35,937 --> 00:00:37,237 Because he was arrested. 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,706 He could have cut a deal with the FBI. 17 00:00:38,740 --> 00:00:40,407 I don't take betrayal lightly. 18 00:00:40,440 --> 00:00:43,277 It's over, Thony. 19 00:00:44,746 --> 00:00:45,880 Clean it. 20 00:00:45,914 --> 00:00:50,685 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 21 00:00:50,718 --> 00:00:54,756 She ripped this familia apart. Tell him, Marina. 22 00:00:54,789 --> 00:00:57,692 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 23 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 24 00:01:01,428 --> 00:01:04,064 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 25 00:01:04,097 --> 00:01:06,000 I'm gonna do something about it now. 26 00:01:44,137 --> 00:01:45,740 I know it's you. 27 00:02:09,764 --> 00:02:11,733 It's you. 28 00:02:35,957 --> 00:02:37,190 Hey. 29 00:02:37,224 --> 00:02:40,962 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 30 00:02:40,995 --> 00:02:44,231 Yeah. Same as you. 31 00:02:44,264 --> 00:02:46,634 I figured, uh, if I couldn't sleep, 32 00:02:46,668 --> 00:02:47,969 then I may as well get everything ready. 33 00:02:48,002 --> 00:02:49,469 You okay? 34 00:02:49,504 --> 00:02:53,473 Fi, I'm so sorry about everything. 35 00:02:53,508 --> 00:02:57,045 Having you clean after Dante. 36 00:02:57,078 --> 00:02:58,211 I know. 37 00:02:58,245 --> 00:03:00,581 This job will be good for us. 38 00:03:00,615 --> 00:03:04,652 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 39 00:03:04,686 --> 00:03:06,120 Yeah. Thank you. 40 00:03:06,154 --> 00:03:08,455 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 41 00:03:08,488 --> 00:03:10,058 and now our cleaning man. 42 00:03:10,091 --> 00:03:12,259 Still can't believe you hired Jeremy. 43 00:03:12,292 --> 00:03:15,897 Has he asked more questions about what happened? 44 00:03:15,930 --> 00:03:18,432 No. 45 00:03:18,465 --> 00:03:20,835 I just, um, I can't figure out 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,771 why Ramona would take Arman. 47 00:03:23,805 --> 00:03:25,372 You don't know that she did. 48 00:03:25,405 --> 00:03:27,307 I mean, just because Arman scribbled her name, 49 00:03:27,340 --> 00:03:29,342 it -- it doesn't prove anything. 50 00:03:29,376 --> 00:03:31,512 Why would he have done that unless she was there? 51 00:03:31,546 --> 00:03:33,047 If it was on Devil's Breath, 52 00:03:33,081 --> 00:03:35,016 he -- he could have been hallucinating. 53 00:03:35,049 --> 00:03:36,684 Like when you saw Arman. 54 00:03:39,453 --> 00:03:44,125 It was so real, Fi. 55 00:03:44,158 --> 00:03:47,595 I mean, you gotta let all of this go now. 56 00:03:48,763 --> 00:03:50,464 I can't, Fi. 57 00:03:50,497 --> 00:03:53,201 If Ramona had anything to do with this, 58 00:03:53,233 --> 00:03:54,535 she has to pay. 59 00:03:54,569 --> 00:03:56,871 No. This is not your responsibility. 60 00:03:56,904 --> 00:03:58,106 Not anymore. 61 00:03:58,139 --> 00:03:59,807 What else, then? What about the FBI? 62 00:03:59,841 --> 00:04:02,110 I mean, don't you still have a contact there? 63 00:04:02,143 --> 00:04:03,343 Russo? Yeah. 64 00:04:03,376 --> 00:04:05,012 I can't talk to Russo. 65 00:04:05,046 --> 00:04:07,181 The Feds can protect us. 66 00:04:07,215 --> 00:04:09,416 They can't protect us from someone like her. 67 00:04:09,449 --> 00:04:11,219 I mean, you saw what she did. 68 00:04:11,284 --> 00:04:14,622 I-I can't keep living like this. 69 00:04:14,655 --> 00:04:16,057 I know, Fi. 70 00:04:16,090 --> 00:04:18,258 I promise it's not gonna happen again. 71 00:04:18,291 --> 00:04:19,493 Oh, yeah, how? 72 00:04:19,527 --> 00:04:21,229 I don't know, but it won't. 73 00:04:34,407 --> 00:04:35,743 Thanks for meeting with me. 74 00:04:38,112 --> 00:04:39,981 I'm glad you called. 75 00:04:43,450 --> 00:04:45,318 Would you like a drink? 76 00:04:45,352 --> 00:04:46,521 I'm buying. 77 00:04:46,554 --> 00:04:49,791 Um, I'd like a vodka, please. 78 00:04:49,824 --> 00:04:51,225 On the rocks? Sure. 79 00:04:51,259 --> 00:04:54,361 Can you make that a double, please? 80 00:04:54,394 --> 00:04:55,696 Two of those. 81 00:04:59,332 --> 00:05:00,902 Look, I really wanted to talk to you 82 00:05:00,935 --> 00:05:04,404 because I'm -- I'm -- I'm really worried about Thony. 83 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Worried how? I mean, are you guys 84 00:05:06,741 --> 00:05:08,375 looking into what happened to Arman? 85 00:05:08,408 --> 00:05:09,877 D-Do you even know who took him? 86 00:05:09,911 --> 00:05:13,247 Why? Is there something you want to tell me? 87 00:05:13,281 --> 00:05:15,750 No, I-I just -- I just wanted to make sure 88 00:05:15,783 --> 00:05:17,384 someone was doing something about it 89 00:05:17,417 --> 00:05:22,322 so she's not, you know, in any kind of danger. 90 00:05:22,355 --> 00:05:24,892 Okay, here we go. 91 00:05:27,327 --> 00:05:30,264 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 92 00:05:30,298 --> 00:05:31,933 I mean, I'm sure you know the people 93 00:05:31,966 --> 00:05:36,469 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 94 00:05:36,504 --> 00:05:39,006 Has she told you anything about them? 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,541 No. No. 96 00:05:43,878 --> 00:05:47,081 How'd you get back in the country, anyway? 97 00:05:47,114 --> 00:05:50,383 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 98 00:05:50,417 --> 00:05:55,022 Are they tied to what happened to Arman? 99 00:05:55,056 --> 00:05:57,725 Look, I'm -- I'm sorry. 100 00:05:57,758 --> 00:05:59,327 Hey, Fiona. 101 00:05:59,359 --> 00:06:01,529 Fiona, please. I'm sorry. 102 00:06:01,562 --> 00:06:03,698 I didn't mean to upset you. 103 00:06:05,900 --> 00:06:08,269 And the truth is, I know you're a victim 104 00:06:08,302 --> 00:06:10,071 in all of this. 105 00:06:10,104 --> 00:06:12,106 I'm not a victim. 106 00:06:12,139 --> 00:06:16,409 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 107 00:06:16,443 --> 00:06:19,947 But he died before he could. 108 00:06:19,981 --> 00:06:24,252 And I still regret not being able to stop it myself. 109 00:06:31,458 --> 00:06:34,795 So, how about I do you a solid 110 00:06:34,829 --> 00:06:36,797 in honor of Garrett? 111 00:06:36,831 --> 00:06:39,734 If you can bring me useful information 112 00:06:39,767 --> 00:06:42,036 that can help us try and find the people 113 00:06:42,069 --> 00:06:44,705 that are responsible for Arman, 114 00:06:44,739 --> 00:06:46,307 maybe there is something I can do 115 00:06:46,340 --> 00:06:49,777 to help you with your situation. 116 00:06:49,810 --> 00:06:52,179 Or... 117 00:06:52,213 --> 00:06:54,015 could be you and your son. 118 00:06:54,048 --> 00:06:57,618 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 119 00:06:57,652 --> 00:07:01,488 As I said, I'm not a victim. 120 00:07:01,522 --> 00:07:03,291 And neither is my son. 121 00:07:17,171 --> 00:07:18,506 You okay, sweetheart? 122 00:07:18,539 --> 00:07:22,510 I want to go to Marcia's birthday party. 123 00:07:22,543 --> 00:07:26,781 Oh. 124 00:07:26,814 --> 00:07:30,217 Remember what I told you? There's a bug going around. 125 00:07:30,251 --> 00:07:31,786 Just trying to keep you safe, okay? 126 00:07:31,819 --> 00:07:35,523 Juanita, please. 127 00:07:35,556 --> 00:07:37,758 I'm gonna make it up to you, okay? 128 00:07:37,792 --> 00:07:39,492 We're gonna have Marcia for a play date. 129 00:07:39,527 --> 00:07:41,362 It'll be much more fun than the birthday. 130 00:07:41,395 --> 00:07:44,365 I'll see you in a bit. 131 00:07:44,398 --> 00:07:45,633 Why do you lie to her? 132 00:07:45,666 --> 00:07:46,901 Well, technically, it's not a lie. 133 00:07:46,934 --> 00:07:48,536 I am trying to keep her safe. 134 00:07:48,569 --> 00:07:51,138 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 135 00:07:51,172 --> 00:07:52,807 I mean, what can go wrong? 136 00:07:52,840 --> 00:07:54,875 I don't know. You tell me. 137 00:07:54,909 --> 00:07:58,179 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 138 00:07:58,212 --> 00:07:59,847 No more than you. 139 00:07:59,880 --> 00:08:02,416 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 140 00:08:02,450 --> 00:08:03,884 And if you were smart, you'd, uh, 141 00:08:03,918 --> 00:08:06,020 cancel that thing at the gallery tonight. 142 00:08:06,053 --> 00:08:07,588 Don't be ridiculous. 143 00:08:07,621 --> 00:08:09,657 Dante would never betray my identity. 144 00:08:09,690 --> 00:08:12,492 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 145 00:08:12,526 --> 00:08:14,328 You think he wouldn't sell us out, too? 146 00:08:14,362 --> 00:08:18,232 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 147 00:08:18,265 --> 00:08:20,201 Yes. 148 00:08:20,234 --> 00:08:22,503 But there might be others who think we're vulnerable. 149 00:08:22,536 --> 00:08:24,605 Well, then we show them we're not. 150 00:08:24,638 --> 00:08:26,774 And then I'll find a replacement for Dante. 151 00:08:26,807 --> 00:08:29,210 You mean in your bed or...? 152 00:08:29,243 --> 00:08:32,046 Ha, ha. 153 00:08:33,481 --> 00:08:37,451 Did you get any sense of it at all with him? 154 00:08:37,485 --> 00:08:40,621 Mira, he betrayed us both. 155 00:08:40,654 --> 00:08:43,124 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 156 00:08:43,157 --> 00:08:45,960 and making sure nothing traces back to us, okay? 157 00:09:10,451 --> 00:09:12,119 Look, don't be mad. 158 00:09:12,153 --> 00:09:14,789 Okay, I-I know -- I know you're gonna be mad. 159 00:09:14,822 --> 00:09:18,159 Look, I had to do something. 160 00:09:18,192 --> 00:09:21,896 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 161 00:09:24,198 --> 00:09:25,866 I can do this. 162 00:09:33,508 --> 00:09:36,310 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 163 00:09:36,343 --> 00:09:37,578 What? Wait. Where are you going? 164 00:09:37,611 --> 00:09:39,146 You can't screw this big job up. 165 00:09:39,180 --> 00:09:40,414 We need the full crew. 166 00:09:40,448 --> 00:09:43,552 Oh, I'll be there. I won't be long. 167 00:09:43,584 --> 00:09:45,554 No, it's my van, and you're not using this 168 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 until you tell me what the hell you're doing. 169 00:09:47,455 --> 00:09:50,357 I don't want you mixed up in this anymore. 170 00:09:50,391 --> 00:09:51,959 Come on. Okay. 171 00:09:51,992 --> 00:09:54,228 I'm going back to where they held Arman. 172 00:09:54,261 --> 00:09:55,564 There might be something there 173 00:09:55,596 --> 00:09:57,398 that helps me understand what happened. 174 00:09:57,431 --> 00:09:59,733 Then what? I don't know yet. 175 00:10:04,038 --> 00:10:04,939 I went to Russo. 176 00:10:04,972 --> 00:10:07,708 What? Are you kidding me? 177 00:10:07,741 --> 00:10:09,710 What the hell did you tell her? 178 00:10:09,743 --> 00:10:11,312 Look, nothing that would get you in trouble, 179 00:10:11,345 --> 00:10:13,681 but she can help us. 180 00:10:13,714 --> 00:10:14,982 Oh, yeah? No, she can't. 181 00:10:15,015 --> 00:10:16,917 No the whole family's in danger. 182 00:10:16,951 --> 00:10:19,854 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 183 00:10:19,887 --> 00:10:21,288 Oh, my God. I promise. 184 00:10:21,322 --> 00:10:22,857 How many times have I heard this? 185 00:10:22,890 --> 00:10:24,925 Just please let the FBI handle this 186 00:10:24,959 --> 00:10:26,561 before someone else ends up dead. 187 00:10:29,230 --> 00:10:31,533 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 188 00:10:31,566 --> 00:10:33,033 I'm not -- I'm not obsessed. 189 00:10:33,067 --> 00:10:34,869 Yes, you are. You've mentioned Camila 190 00:10:34,902 --> 00:10:37,738 like a million times today. 191 00:10:37,771 --> 00:10:39,508 What's going on? 192 00:10:39,541 --> 00:10:41,242 Camila's not answering any of my messages. 193 00:10:41,275 --> 00:10:43,578 That's okay. 194 00:10:43,612 --> 00:10:45,913 Oh, do you think you can get one of your, uh, 195 00:10:45,946 --> 00:10:48,048 coyote friends to check up on her, maybe? 196 00:10:48,082 --> 00:10:49,116 Chris, no. 197 00:10:49,150 --> 00:10:51,051 No! No. 198 00:10:51,085 --> 00:10:53,053 No, those people are not friends, okay? 199 00:10:53,087 --> 00:10:55,557 And no one said they're Thony's friends, okay? 200 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 Get your head out of the clouds 201 00:10:56,891 --> 00:10:59,126 and go and do your homework. Go! 202 00:10:59,160 --> 00:11:00,027 Just go. Okay. 203 00:11:00,060 --> 00:11:01,362 Now! Go, go, go. 204 00:11:04,599 --> 00:11:08,068 Even Chris knows you work for those people. 205 00:11:08,102 --> 00:11:10,337 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 206 00:11:10,371 --> 00:11:12,039 Nothing. Okay? 207 00:11:12,072 --> 00:11:14,942 If I find anything in the apartment, I promise, 208 00:11:14,975 --> 00:11:16,410 we will take it to Russo. 209 00:11:18,746 --> 00:11:21,315 Please, I just need to understand what happened. 210 00:11:21,348 --> 00:11:23,384 Just... 211 00:11:23,417 --> 00:11:24,385 be careful. 212 00:11:51,613 --> 00:11:54,014 Thony. 213 00:11:54,048 --> 00:11:56,551 I guess I'm not surprised to see you here. 214 00:11:56,585 --> 00:11:58,553 The address was on Dante's police report. 215 00:11:58,587 --> 00:12:02,256 I-I just needed answers. 216 00:12:02,289 --> 00:12:03,625 Are you saying this is the first time you've been here, 217 00:12:03,658 --> 00:12:04,992 or you've been here before? 218 00:12:05,025 --> 00:12:06,794 What? Oh, don't torture the girl. 219 00:12:06,827 --> 00:12:09,964 We want answers, too, but that's one we already have. 220 00:12:09,997 --> 00:12:11,533 We came here to make sure Dante didn't leave 221 00:12:11,566 --> 00:12:13,033 any incriminating evidence behind, 222 00:12:13,067 --> 00:12:16,237 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 223 00:12:16,270 --> 00:12:18,707 Yeah, well, I can explain -- I guess he covered his tracks better than you did. 224 00:12:18,739 --> 00:12:20,841 What we really want to know, Thony, is 225 00:12:20,874 --> 00:12:23,377 you dropped that before or after you called the FBI? 226 00:12:23,410 --> 00:12:25,513 No, I-I didn't call the Feds. 227 00:12:25,547 --> 00:12:27,414 I promise I came here for Arman, 228 00:12:27,448 --> 00:12:30,050 and by the time I got here, he was already gone. 229 00:12:30,084 --> 00:12:32,419 So you've never talked to the Feds? 230 00:12:32,453 --> 00:12:34,088 A long time ago. I -- 231 00:12:34,121 --> 00:12:36,824 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 232 00:12:36,857 --> 00:12:38,158 It's hard to keep up with the lies! Please -- 233 00:12:38,192 --> 00:12:39,960 Por favor! Just shoot her already! 234 00:12:39,994 --> 00:12:41,696 She's been lying! She is! 235 00:12:41,730 --> 00:12:44,064 What? Yeah, she's been working with Dante. 236 00:12:44,098 --> 00:12:46,635 She's the one responsible for Arman's death. 237 00:12:46,668 --> 00:12:48,035 What are you saying exactly? 238 00:12:48,068 --> 00:12:49,370 No le hagas caso. What are you saying? 239 00:12:49,403 --> 00:12:51,472 She's trying to talk her way out of this! 240 00:12:51,506 --> 00:12:53,340 Look at what I found that day. 241 00:12:53,374 --> 00:12:54,775 He wrote her name. 242 00:12:54,808 --> 00:12:59,079 Marina -- that's what he called her by. 243 00:12:59,113 --> 00:13:00,881 In case anything happened to him, 244 00:13:00,914 --> 00:13:02,684 then we'd know she did it. 245 00:13:12,594 --> 00:13:16,063 You had him this entire time? Why? 246 00:13:16,096 --> 00:13:17,998 I don't explain myself to anyone. 247 00:13:18,032 --> 00:13:19,768 I didn't take him. Dante did. 248 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 He -- He loved you. 249 00:13:21,001 --> 00:13:22,637 Dante told me he found the man 250 00:13:22,671 --> 00:13:24,438 who hit our routes. 251 00:13:24,471 --> 00:13:27,841 I didn't find out it was Armando until it was too late. 252 00:13:27,875 --> 00:13:31,546 I didn't take Armando, but I protected Dante. 253 00:13:31,579 --> 00:13:33,748 So, forgive me, hermano. 254 00:13:33,782 --> 00:13:37,084 I never meant to hurt the familia like this. 255 00:13:49,163 --> 00:13:50,497 I guess I'm just having trouble 256 00:13:50,532 --> 00:13:52,600 wrapping my mind around it all -- 257 00:13:52,634 --> 00:13:55,436 that my sister did this. 258 00:13:55,469 --> 00:13:56,604 She did. 259 00:13:58,740 --> 00:14:02,009 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 260 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 Did you see how she looked at me? 261 00:14:04,044 --> 00:14:08,315 Please. I-I can't have her go after my family. 262 00:14:08,349 --> 00:14:10,217 I'll see what I can do, 263 00:14:10,250 --> 00:14:13,987 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 264 00:14:14,021 --> 00:14:16,691 It's like she's grasping for control 265 00:14:16,725 --> 00:14:18,425 'cause she thinks she's out of time. 266 00:14:18,459 --> 00:14:21,161 What do you mean? 267 00:14:21,195 --> 00:14:23,565 Just lay low and watch your back 268 00:14:23,598 --> 00:14:25,366 until I can make sense of all this. 269 00:14:27,468 --> 00:14:31,606 And if you take any of this to the Feds, 270 00:14:31,639 --> 00:14:33,808 you're done. 271 00:14:49,022 --> 00:14:51,058 Hey! Leave a message 272 00:14:51,091 --> 00:14:53,628 or just text like a normal human. 273 00:14:53,661 --> 00:14:55,830 Fi, can you call me back, please? 274 00:14:55,864 --> 00:14:58,833 I-I just need to know that you're okay. 275 00:14:58,867 --> 00:15:01,902 You know what? I'm coming your way. 276 00:15:01,935 --> 00:15:04,405 Just stay put and watch your back. 277 00:15:05,874 --> 00:15:09,109 It's been a hard few days for both of us. 278 00:15:09,143 --> 00:15:12,012 But I want you to know that you're welcome to stay 279 00:15:12,045 --> 00:15:13,648 as long as you like. 280 00:15:13,681 --> 00:15:17,585 I think neither of us wants to be alone right now. 281 00:15:17,619 --> 00:15:22,089 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 282 00:15:22,122 --> 00:15:25,225 Hmm? 283 00:15:25,259 --> 00:15:26,193 Vamos. 284 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 Where's the scrapper I know? 285 00:15:28,362 --> 00:15:29,263 Hmm? 286 00:15:44,344 --> 00:15:47,314 Did Chef Andres make all of this? 287 00:15:47,347 --> 00:15:51,418 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 288 00:15:51,452 --> 00:15:54,354 But he caved, for you. 289 00:15:54,388 --> 00:15:56,524 Yeah, he can be quite stubborn. 290 00:15:58,292 --> 00:16:00,862 You know, I was thinking, 291 00:16:00,895 --> 00:16:06,066 maybe it'll help if we get away from all this. 292 00:16:06,099 --> 00:16:09,002 Take a trip together to, I don't know, 293 00:16:09,036 --> 00:16:11,840 Paris? Barcelona? 294 00:16:16,109 --> 00:16:18,746 I really appreciate it, Ramona, 295 00:16:18,780 --> 00:16:20,247 everything you're doing for me, 296 00:16:20,280 --> 00:16:22,483 but you know you don't have to keep doing it. 297 00:16:22,517 --> 00:16:23,885 That's not true, Nadia. 298 00:16:23,918 --> 00:16:25,954 You're my familia now. 299 00:16:26,019 --> 00:16:28,790 After all this, we still have each other, 300 00:16:28,823 --> 00:16:30,692 and we can both take comfort in that. 301 00:16:30,725 --> 00:16:32,326 - Ramona! - Vamos Argentina. 302 00:16:32,359 --> 00:16:35,229 You should have told me the instant you found out. 303 00:16:35,262 --> 00:16:37,231 We could have figured it out together. 304 00:16:37,264 --> 00:16:39,567 Can we take this inside? Si, we take it inside, 305 00:16:39,601 --> 00:16:41,335 wherever you want, but we're here now. 306 00:16:41,368 --> 00:16:43,605 So why don't we just get it all out in the open? 307 00:16:43,638 --> 00:16:45,773 Get out what? What is he talking about? 308 00:16:49,443 --> 00:16:52,479 If this has something to do with Arman, I do need to know. 309 00:16:56,818 --> 00:17:00,454 Um, it was Dante's idea 310 00:17:00,487 --> 00:17:03,591 to ransom Arman. 311 00:17:03,625 --> 00:17:06,260 But I found out. 312 00:17:06,293 --> 00:17:09,196 You -- You mean you -- you knew about it? 313 00:17:11,699 --> 00:17:14,401 When it was too late, yes. 314 00:17:14,434 --> 00:17:16,169 How? You just had to return him. 315 00:17:16,203 --> 00:17:19,273 No, he was supposed to return him to us. 316 00:17:19,306 --> 00:17:20,842 After you got my money? No! 317 00:17:20,875 --> 00:17:23,277 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 318 00:17:23,310 --> 00:17:26,514 He was your nephew. You could have saved him. 319 00:17:26,548 --> 00:17:28,816 Why didn't you? 320 00:17:28,850 --> 00:17:30,818 You killed him. No. 321 00:17:30,852 --> 00:17:32,286 Yes, you did. No, I didn't. 322 00:17:32,319 --> 00:17:33,922 Yes. 323 00:17:33,955 --> 00:17:36,256 You killed Arman. 324 00:17:37,625 --> 00:17:40,193 Nadia, escĂșchame. 325 00:17:42,062 --> 00:17:43,397 You didn't have to do that. 326 00:17:43,430 --> 00:17:45,600 Bringing this up in front of her? 327 00:17:45,633 --> 00:17:46,868 She didn't have to know. 328 00:17:46,901 --> 00:17:48,101 She was bound to find out. 329 00:17:48,135 --> 00:17:49,971 It wasn't my fault. 330 00:17:50,004 --> 00:17:51,539 The Feds ran them off the road. 331 00:17:51,573 --> 00:17:53,440 The Feds! You know it wouldn't have come to this 332 00:17:53,473 --> 00:17:55,543 if you would have just let me in on what was happening. 333 00:17:55,577 --> 00:17:59,047 I kept it from you to protect you. 334 00:17:59,079 --> 00:18:01,916 To protect us. And now look at us. 335 00:18:01,950 --> 00:18:04,686 Don't twist things around, Ramona. 336 00:18:04,719 --> 00:18:07,454 This is happening because you kept it from me. 337 00:18:07,487 --> 00:18:09,456 Because you've lost control. No! 338 00:18:09,489 --> 00:18:11,960 If that cleaning lady hadn't interfered -- 339 00:18:11,993 --> 00:18:13,995 Oh, no, hermana, hermana, 340 00:18:14,028 --> 00:18:16,764 this is on you, all right? 341 00:18:16,798 --> 00:18:18,933 And the truth would have come out one way or another. 342 00:18:18,967 --> 00:18:20,602 Just leave her out of this. 343 00:19:21,996 --> 00:19:26,299 Fi? Did you guys see Fiona? 344 00:19:26,333 --> 00:19:28,036 Why didn't you call me back? 345 00:19:28,069 --> 00:19:29,971 There's -- I mean, there's no reception. 346 00:19:30,004 --> 00:19:32,140 Uh, why? Did you go? What's wrong? 347 00:19:32,172 --> 00:19:34,274 I w-was worried. 348 00:19:34,307 --> 00:19:36,744 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 349 00:19:36,778 --> 00:19:39,479 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 350 00:19:39,514 --> 00:19:41,314 No! I mean, why would I do that? 351 00:19:41,348 --> 00:19:42,550 Because you said you talked to Russo. 352 00:19:42,583 --> 00:19:43,483 Once. That's it. 353 00:19:43,518 --> 00:19:45,185 Okay, no more. Okay, fine. 354 00:19:45,218 --> 00:19:46,954 Hey, hey. What's wrong? 355 00:19:50,725 --> 00:19:54,394 Ramona knew about Dante taking him -- Arman. 356 00:19:54,428 --> 00:19:56,698 I'm sorry. She didn't do anything. 357 00:19:56,731 --> 00:19:59,232 He's dead because of her. 358 00:19:59,266 --> 00:20:01,069 But there's nothing you could do, 359 00:20:01,102 --> 00:20:02,469 and no matter what happens to her, 360 00:20:02,503 --> 00:20:04,872 it's never gonna bring Arman back. 361 00:20:04,906 --> 00:20:06,473 So I'm gonna just ignore this? 362 00:20:06,507 --> 00:20:08,076 Pretend it never happened? 363 00:20:08,109 --> 00:20:09,143 I know. Okay, look -- 364 00:20:09,177 --> 00:20:11,713 Hey, look who showed up. 365 00:20:11,746 --> 00:20:15,016 Did you come to work or slack off like the rest of them? 366 00:20:15,049 --> 00:20:16,383 I'm not slacking. 367 00:20:16,416 --> 00:20:17,719 I need to pick up my kid, 368 00:20:17,752 --> 00:20:19,252 and Nina needs to relieve her sitter. 369 00:20:19,286 --> 00:20:21,421 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 370 00:20:21,455 --> 00:20:23,624 I have to go, too. Wait! You just got here. 371 00:20:23,658 --> 00:20:25,459 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 372 00:20:25,492 --> 00:20:27,195 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 373 00:20:27,227 --> 00:20:30,297 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 374 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 There's too much work left, 375 00:20:31,866 --> 00:20:33,901 and I want to have dinner with my kids. 376 00:20:33,935 --> 00:20:36,470 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 377 00:20:36,504 --> 00:20:39,040 Whatever you two decide, I'm good. 378 00:20:39,073 --> 00:20:44,212 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 379 00:20:44,244 --> 00:20:45,880 Oh, and then you know how to do that? 380 00:20:45,913 --> 00:20:47,849 Just -- Just stop. 381 00:20:47,882 --> 00:20:50,585 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 382 00:20:50,618 --> 00:20:52,754 And you know what? I'm done. 383 00:20:52,787 --> 00:20:55,322 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 384 00:20:55,355 --> 00:20:57,525 So this time, you stay. 385 00:20:57,558 --> 00:20:59,459 And if you really want to keep us safe, 386 00:20:59,493 --> 00:21:01,629 stop making things worse. 387 00:21:23,450 --> 00:21:26,254 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 388 00:21:26,319 --> 00:21:28,623 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 389 00:21:34,595 --> 00:21:36,264 It's her. 390 00:21:45,006 --> 00:21:46,874 Gross. 391 00:21:46,908 --> 00:21:48,676 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 392 00:21:48,709 --> 00:21:51,179 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 393 00:21:51,212 --> 00:21:52,580 No way you sent her this! 394 00:21:52,613 --> 00:21:54,615 I -- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 395 00:21:54,649 --> 00:21:56,217 Aw, she wants to see you. Come on! 396 00:21:56,250 --> 00:21:57,618 Wait. She wants to come over. 397 00:21:57,652 --> 00:21:59,754 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 398 00:21:59,787 --> 00:22:01,022 C-Come -- hey! 399 00:22:05,059 --> 00:22:07,295 Oh. 400 00:22:18,806 --> 00:22:21,441 Ah. 401 00:22:21,474 --> 00:22:24,377 You want to talk? 402 00:22:24,411 --> 00:22:29,150 Bueno pues, ya. I screwed up. 403 00:22:29,183 --> 00:22:33,821 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 404 00:22:33,855 --> 00:22:37,390 It's not because I chose him over our familia. 405 00:22:37,424 --> 00:22:40,528 It's because I -- I wanted it all. 406 00:22:46,634 --> 00:22:48,736 Remember when we were little, 407 00:22:48,769 --> 00:22:51,639 all of us at mama grande's house? 408 00:22:52,974 --> 00:22:55,676 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 409 00:22:55,710 --> 00:22:57,511 That's what I wanted for us 410 00:22:57,545 --> 00:22:59,479 when I first brought out familia over. 411 00:22:59,513 --> 00:23:03,251 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 412 00:23:03,284 --> 00:23:07,288 Don't be mad at me, hermano. 413 00:23:07,321 --> 00:23:09,156 I'm also concerned. 414 00:23:09,190 --> 00:23:10,858 Please, not that again. 415 00:23:10,892 --> 00:23:12,793 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 416 00:23:12,827 --> 00:23:14,862 'Cause that kind of thinking isn't right. 417 00:23:14,896 --> 00:23:17,430 My health has nothing to do with any of this. 418 00:23:17,464 --> 00:23:19,033 Papi? Papi? 419 00:23:19,066 --> 00:23:22,103 Shh, shh, shh, shh, shh. 420 00:23:22,136 --> 00:23:23,871 Go back to sleep, chiquita. 421 00:23:30,912 --> 00:23:34,348 You're clearly in denial, Ramona. 422 00:23:34,382 --> 00:23:38,986 I'm just worried about protecting Violeta. 423 00:23:39,020 --> 00:23:41,188 Are you threatening to take her away from me? 424 00:23:41,222 --> 00:23:42,590 Of course not, hermana. 425 00:23:42,623 --> 00:23:44,625 The last thing we need is to lose anyone else. 426 00:23:44,659 --> 00:23:48,562 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 427 00:23:48,596 --> 00:23:52,066 what's behind your -- your reckless behavior. 428 00:24:04,845 --> 00:24:06,380 So, how's it going with you and Fi? 429 00:24:06,414 --> 00:24:07,949 Things good? 430 00:24:07,982 --> 00:24:09,717 Yeah. 431 00:24:09,750 --> 00:24:11,652 What was that? Did you hear? 432 00:24:11,686 --> 00:24:13,988 Hear what? I don't know. 433 00:24:14,021 --> 00:24:15,556 Oh, no, it's this thing. 434 00:24:15,589 --> 00:24:16,691 They'll do a number on your ears. 435 00:24:16,724 --> 00:24:18,526 You'll hear it in your sleep. 436 00:24:20,628 --> 00:24:22,663 Oh, my God. What's that now? 437 00:24:25,533 --> 00:24:27,134 It came from here. 438 00:24:27,168 --> 00:24:28,502 Oh, my gosh. What? 439 00:24:28,536 --> 00:24:30,171 That's chlorine gas. Get out! 440 00:24:30,204 --> 00:24:31,539 Okay, come on, this way, this way. 441 00:24:34,342 --> 00:24:35,609 Aah! 442 00:24:35,643 --> 00:24:36,777 There's no way out. 443 00:24:36,811 --> 00:24:38,412 There's gotta be a safety valve. 444 00:24:41,082 --> 00:24:42,917 Oh. 445 00:24:42,950 --> 00:24:44,318 It's jammed! 446 00:24:49,390 --> 00:24:50,591 Pull! Pull it! 447 00:24:50,624 --> 00:24:51,659 It's not working. 448 00:24:51,692 --> 00:24:53,461 Aah! 449 00:24:53,493 --> 00:24:55,329 Get down! Watch out! 450 00:24:55,363 --> 00:24:56,964 Aah! 451 00:25:00,201 --> 00:25:01,836 Jeremy? 452 00:25:01,869 --> 00:25:02,937 Come on. 453 00:25:02,970 --> 00:25:06,140 Stand up. 454 00:25:13,614 --> 00:25:17,084 Hear me? Jeremy? 455 00:25:17,118 --> 00:25:18,986 Jeremy, do you hear me? 456 00:25:49,784 --> 00:25:52,319 Jeremy, you hear me? 457 00:25:52,353 --> 00:25:53,921 You're gonna have to -- 458 00:25:53,954 --> 00:25:55,956 You're gonna have to stand up now. 459 00:25:55,990 --> 00:25:58,192 Come on. Can you hear me? 460 00:25:58,225 --> 00:25:59,427 Ah! 461 00:25:59,460 --> 00:26:02,229 Push, push on you. All right. 462 00:26:02,263 --> 00:26:03,898 Ah! That's good. 463 00:26:03,931 --> 00:26:05,966 Aah, aah. 464 00:26:06,000 --> 00:26:08,669 Aah! Let me have a look at this. 465 00:26:09,570 --> 00:26:13,107 All right. Okay. 466 00:26:13,140 --> 00:26:15,510 You're gonna press with your hand right here. 467 00:26:15,544 --> 00:26:17,546 Aah! Come on. Yeah, press hard. 468 00:26:17,578 --> 00:26:18,779 Press hard. Aah. 469 00:26:18,813 --> 00:26:21,048 Okay, you stay here. Stay there. 470 00:26:21,082 --> 00:26:22,616 How bad is it? 471 00:26:22,650 --> 00:26:23,851 Ah, it's just a nick. 472 00:26:23,884 --> 00:26:26,720 You're a bad liar. 473 00:26:30,291 --> 00:26:33,928 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 474 00:26:35,930 --> 00:26:37,898 So, you're gonna tell me a story. 475 00:26:37,932 --> 00:26:41,035 What? Just tell me a story. Yeah, you. 476 00:26:41,068 --> 00:26:45,072 What? Aah! Ah, ah. 477 00:26:45,106 --> 00:26:48,676 All right. So you're -- you're from New York, yeah? 478 00:26:48,709 --> 00:26:50,344 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 479 00:26:50,377 --> 00:26:52,547 When I was a kid, I, uh... 480 00:26:54,748 --> 00:26:55,950 Just breathe. What the hell?! 481 00:26:55,983 --> 00:26:57,718 Keep breathing. We're done here. 482 00:26:57,751 --> 00:26:59,753 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 483 00:26:59,787 --> 00:27:01,222 Man, this is just like... Carry on. 484 00:27:01,255 --> 00:27:02,823 ...when my dad was teaching me martial arts. 485 00:27:02,857 --> 00:27:04,792 Okay. All right? 486 00:27:04,825 --> 00:27:06,994 Yeah, martial -- martial arts. Uh-huh. Which one? 487 00:27:07,027 --> 00:27:09,663 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 488 00:27:09,697 --> 00:27:11,365 No, no, no, no, no! 489 00:27:11,398 --> 00:27:12,633 That's good. That's good. Okay. 490 00:27:12,666 --> 00:27:16,103 The hard part's over. Uh... 491 00:27:16,137 --> 00:27:18,038 We still gotta get the hell out of here. 492 00:27:18,072 --> 00:27:20,007 I just need -- ah. 493 00:27:20,040 --> 00:27:23,310 Let me seal you up before, okay? 494 00:27:23,344 --> 00:27:24,778 Okay. 495 00:27:24,812 --> 00:27:27,181 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 496 00:27:27,214 --> 00:27:28,482 Down, down, down. 497 00:27:31,652 --> 00:27:33,687 What happened here, Thony? 498 00:27:33,721 --> 00:27:35,122 You know something I don't? 499 00:27:35,156 --> 00:27:36,824 What do you mean? 500 00:27:36,857 --> 00:27:38,325 This wasn't an accident, was it? 501 00:27:38,359 --> 00:27:42,196 Can you stop moving your head, please? Thank you. 502 00:27:42,229 --> 00:27:43,964 Okay. 503 00:27:57,745 --> 00:27:59,947 What's going on? 504 00:27:59,980 --> 00:28:01,583 Mmm. Lumpia? 505 00:28:01,616 --> 00:28:03,050 Camila finally hit Chris back 506 00:28:03,083 --> 00:28:04,586 and she's coming over for dinner. 507 00:28:04,619 --> 00:28:06,887 Ah! See? You were worried for nothing. 508 00:28:06,921 --> 00:28:08,923 Okay. Anything I can help you with? 509 00:28:08,956 --> 00:28:10,791 What? No, no, no, no, I got it. 510 00:28:10,824 --> 00:28:13,360 You -- You just go hang out in your room or something. 511 00:28:13,394 --> 00:28:14,828 Uh... Jaz, I know. 512 00:28:14,862 --> 00:28:17,398 We can make the table really nice pretty. 513 00:28:17,431 --> 00:28:20,167 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 514 00:28:20,201 --> 00:28:22,036 Yes! Guys, no. 515 00:28:22,069 --> 00:28:24,305 I'm on it. Please don't. You guys. 516 00:28:24,338 --> 00:28:26,073 Deadly candles. No. 517 00:28:26,106 --> 00:28:27,107 Yes! Please! 518 00:28:28,242 --> 00:28:33,080 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 519 00:28:33,113 --> 00:28:35,517 Gonna embarrass the heck out of you! 520 00:28:43,057 --> 00:28:44,526 Okay, good. 521 00:28:44,559 --> 00:28:46,360 No. No, no, no. 522 00:28:51,600 --> 00:28:52,967 So you're just gonna ignore the question? 523 00:28:53,000 --> 00:28:56,904 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 524 00:28:56,937 --> 00:28:59,473 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 525 00:28:59,507 --> 00:29:02,476 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 526 00:29:09,450 --> 00:29:11,686 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 527 00:29:11,720 --> 00:29:12,820 What's going on? There's more come in. 528 00:29:12,853 --> 00:29:15,523 We need to get out. 529 00:29:15,557 --> 00:29:16,824 We need to get out. 530 00:29:16,857 --> 00:29:18,859 We need to find another way. 531 00:29:20,160 --> 00:29:23,163 I said I'll be putting in an offer, and I am. 532 00:29:23,197 --> 00:29:25,966 Yeah, tonight. The funds are secure, 533 00:29:26,000 --> 00:29:28,168 and I'll be signing everything you need. 534 00:29:28,202 --> 00:29:30,304 Thank you. 535 00:29:30,337 --> 00:29:33,708 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 536 00:29:33,742 --> 00:29:34,775 You got it. 537 00:29:34,808 --> 00:29:36,110 Well, hi. Hi! 538 00:29:36,143 --> 00:29:38,212 We weren't expecting you back so soon. 539 00:29:38,245 --> 00:29:40,481 What are we celebrating? 540 00:29:40,515 --> 00:29:42,651 Well, I'm here because I realized 541 00:29:42,684 --> 00:29:44,485 this is what Arman would have wanted. 542 00:29:44,519 --> 00:29:46,621 He'd want me to be happy. 543 00:29:46,655 --> 00:29:49,089 And we are celebrating my new house. 544 00:29:49,123 --> 00:29:51,626 What? And getting my life back. 545 00:29:51,660 --> 00:29:53,460 Oh. Congratulations. 546 00:29:53,494 --> 00:29:55,563 We're so excited for you. 547 00:29:55,597 --> 00:29:57,298 Bring Charmaine a glass, too. 548 00:30:00,702 --> 00:30:02,570 You might want to keep that on ice. 549 00:30:02,604 --> 00:30:03,971 FBI! 550 00:30:04,004 --> 00:30:06,907 I wanted to help you, Nadia. I really did. 551 00:30:06,940 --> 00:30:08,809 But instead, you decided to play with fire, 552 00:30:08,842 --> 00:30:11,312 and Arman ended up dead because of it. 553 00:30:11,345 --> 00:30:13,213 W-What is this? I know you meant well 554 00:30:13,247 --> 00:30:16,050 when you blew up that sports book for his ransom, 555 00:30:16,083 --> 00:30:18,653 even though I know you didn't do it alone. 556 00:30:18,687 --> 00:30:20,854 But when you moved that money today, 557 00:30:20,888 --> 00:30:23,725 taking out funds in your own name, 558 00:30:23,758 --> 00:30:27,494 well, it was a big mistake. 559 00:30:27,529 --> 00:30:29,129 Nadia Morales, 560 00:30:29,163 --> 00:30:32,900 under subsection B of Section 1033, 561 00:30:32,933 --> 00:30:35,469 you're under arrest for insurance fraud. 562 00:30:46,213 --> 00:30:47,981 That's got to be something we can use in here. 563 00:30:49,383 --> 00:30:51,985 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 564 00:30:52,019 --> 00:30:54,154 That's gonna create an explosion. 565 00:30:54,188 --> 00:30:57,726 I'm glad one of us paid attention in chem class. 566 00:30:57,759 --> 00:30:59,426 I clean those offices all the time. 567 00:30:59,460 --> 00:31:03,163 There has to be a stash here of booze somewhere. 568 00:31:03,197 --> 00:31:05,099 Um, anything with alcohol would work, 569 00:31:05,132 --> 00:31:10,003 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 570 00:31:10,037 --> 00:31:13,073 I'm looking. Anything. 571 00:31:13,107 --> 00:31:15,309 Vodka! 572 00:31:15,342 --> 00:31:17,512 You think you can throw this through this door? 573 00:31:17,545 --> 00:31:20,047 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 574 00:31:25,319 --> 00:31:26,487 Nadia. 575 00:31:32,827 --> 00:31:34,629 Guard! Nadia. 576 00:31:34,662 --> 00:31:35,929 Please, just let me out! 577 00:31:35,963 --> 00:31:38,232 Por favor. I know you're upset. 578 00:31:38,265 --> 00:31:40,835 I would be, too, but I'm here to help you. 579 00:31:40,869 --> 00:31:42,936 I'd rather die than accept your help. 580 00:31:42,970 --> 00:31:45,406 Ay, por favor, Nadia. 581 00:31:45,439 --> 00:31:49,611 Just give me the chance to make this right. 582 00:31:49,644 --> 00:31:52,614 Just don't do me any favors. 583 00:31:52,647 --> 00:31:54,649 I know you're just after my money. 584 00:31:54,682 --> 00:31:57,552 It was never about the money, Nadia. 585 00:31:57,585 --> 00:31:59,987 What I said about familia -- it's true. 586 00:32:00,020 --> 00:32:01,088 Ah, la familia. 587 00:32:01,121 --> 00:32:02,857 It's all I ever wanted -- 588 00:32:02,891 --> 00:32:07,961 to bring you and Armando in our lives. 589 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 We can help each other heal. 590 00:32:14,869 --> 00:32:18,706 You have no one else. Do you? 591 00:32:22,309 --> 00:32:23,944 Look. 592 00:32:23,977 --> 00:32:26,413 Look at what you've done to yourself. 593 00:32:26,447 --> 00:32:31,619 You're alone with no one else to cry to. 594 00:32:33,888 --> 00:32:36,089 Same as you. 595 00:32:37,391 --> 00:32:39,694 No. 596 00:32:39,727 --> 00:32:41,696 You are nothing like me. 597 00:32:41,729 --> 00:32:43,030 You let Armando die because 598 00:32:43,063 --> 00:32:44,998 you failed to do anything to stop it, 599 00:32:45,032 --> 00:32:46,300 so if you really want to help me, 600 00:32:46,333 --> 00:32:50,605 just stay the hell away from me 601 00:32:50,638 --> 00:32:52,439 and leave me alone. 602 00:32:57,010 --> 00:33:00,414 Guard! 603 00:33:11,960 --> 00:33:13,227 We have one shot at this. 604 00:33:13,260 --> 00:33:14,729 How big you think it's gonna blow? 605 00:33:14,762 --> 00:33:16,096 I don't know. It's a lot of gas. 606 00:33:16,129 --> 00:33:17,799 Okay. Ready? Ready? 607 00:33:17,832 --> 00:33:18,867 On three. 608 00:33:18,900 --> 00:33:21,736 One, two, three. 609 00:33:45,860 --> 00:33:47,194 Yeah. Yeah. Somebody did this 610 00:33:47,227 --> 00:33:48,897 to try to make it look like an accident. 611 00:33:48,930 --> 00:33:51,231 Of course, now they come. 612 00:33:51,265 --> 00:33:52,734 Thony, what are we gonna tell them? 613 00:33:52,767 --> 00:33:54,201 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 614 00:33:54,234 --> 00:33:55,904 Worse? How could things get any worse? 615 00:33:55,937 --> 00:33:57,304 We almost died in there! I'm so sorry. 616 00:33:57,337 --> 00:33:59,339 I never wanted to drag you into this. 617 00:33:59,373 --> 00:34:01,108 Well, at least give me an explanation. 618 00:34:01,141 --> 00:34:02,777 Who did this to us?! 619 00:34:06,681 --> 00:34:09,283 A cartel. 620 00:34:09,316 --> 00:34:12,954 A cart-- A cartel cartel? 621 00:34:12,987 --> 00:34:16,323 It's... the Sin Cara Cartel. 622 00:34:17,992 --> 00:34:21,194 I was just trying to get Fiona back, and... 623 00:34:21,228 --> 00:34:23,163 I didn't want to work for them. 624 00:34:23,196 --> 00:34:24,933 I just don't know how to get out of this anymore. 625 00:34:24,966 --> 00:34:27,234 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 626 00:34:27,267 --> 00:34:29,169 Thony, if these people want you dead, 627 00:34:29,202 --> 00:34:30,605 they're gonna kill your family. 628 00:34:30,638 --> 00:34:32,072 They're gonna kill your friends. They're gonna -- 629 00:34:32,105 --> 00:34:34,876 You think I don't know that?! 630 00:34:34,909 --> 00:34:36,844 I just don't know what to do anymore! 631 00:34:36,878 --> 00:34:39,479 Okay. Okay. Okay, breathe. 632 00:34:39,514 --> 00:34:41,549 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 633 00:34:41,583 --> 00:34:43,751 You know, Pops always said you just gotta get through it, 634 00:34:43,785 --> 00:34:45,452 all right? 635 00:34:45,485 --> 00:34:47,589 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe -- 636 00:34:47,622 --> 00:34:50,290 Maybe the only way out of this is through it. 637 00:34:50,324 --> 00:34:51,526 How? 638 00:34:51,559 --> 00:34:55,063 Listen, you can't fight your way out of this. 639 00:34:55,095 --> 00:34:56,564 So don't, all right? 640 00:34:56,598 --> 00:34:58,032 You've already started to work with these people. 641 00:34:58,066 --> 00:34:59,968 Make yourself invaluable. 642 00:35:00,001 --> 00:35:02,302 You want me to go back to them after they tried to kill me? 643 00:35:02,336 --> 00:35:04,906 You gotta know your enemy. 644 00:35:04,939 --> 00:35:07,341 Find their weakness. 645 00:35:07,374 --> 00:35:09,176 And use it to your advantage. 646 00:35:15,817 --> 00:35:20,120 P 647 00:35:21,188 --> 00:35:22,523 Hey, Camila. You're, uh... 648 00:35:22,557 --> 00:35:24,191 You're still coming to dinner, right? 649 00:35:24,224 --> 00:35:26,193 If you get lost or something, just text me 650 00:35:26,226 --> 00:35:28,930 and let me know where you're at. Okay, bye. 651 00:35:30,765 --> 00:35:33,067 Ah. All right! 652 00:35:33,101 --> 00:35:36,269 We have different sodas. We have nicer candles. 653 00:35:36,303 --> 00:35:40,041 And -- Hey, where's Camila? 654 00:35:40,074 --> 00:35:42,076 I don't know. 655 00:35:42,110 --> 00:35:44,244 Aw, what happened, anak? 656 00:35:44,277 --> 00:35:45,747 Did you get stood up? Shh! 657 00:35:45,780 --> 00:35:48,082 Jaz, go away. 658 00:35:48,116 --> 00:35:51,119 Stop fighting, you two. What happened? 659 00:35:51,151 --> 00:35:53,988 I don't know! All right? 660 00:35:54,022 --> 00:35:55,657 Why would she do this? 661 00:35:55,690 --> 00:35:57,125 I mean, she doesn't seem like someone 662 00:35:57,157 --> 00:35:58,291 who would do something like this. 663 00:35:58,325 --> 00:35:59,861 I'm sure she has her reasons, 664 00:35:59,894 --> 00:36:04,098 and, I mean, don't -- don't take it personally. 665 00:36:04,132 --> 00:36:05,900 It's gonna be fine. 666 00:36:05,933 --> 00:36:07,635 It's her. Ah! See? 667 00:36:07,669 --> 00:36:09,871 She sent a video. I'm sure she'll explain. 668 00:36:09,904 --> 00:36:11,238 Hola, Payaso. 669 00:36:11,271 --> 00:36:14,174 Um, sorry. I cannot see you. 670 00:36:14,207 --> 00:36:16,778 We need two more. Come on, move it. 671 00:36:16,811 --> 00:36:18,211 Come on. No, no. 672 00:36:18,245 --> 00:36:19,747 We have to go now! No. Por favor, no. 673 00:36:19,781 --> 00:36:25,586 Grab her! 674 00:36:25,620 --> 00:36:27,622 Mom. 675 00:36:27,655 --> 00:36:29,691 What? 676 00:36:36,296 --> 00:36:37,899 So now Ramona sent you? 677 00:36:37,932 --> 00:36:40,535 My sister has no idea I'm here 678 00:36:40,568 --> 00:36:42,335 because I have a proposition for you. 679 00:36:42,369 --> 00:36:45,006 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 680 00:36:45,039 --> 00:36:46,541 I have no doubt about that. 681 00:36:46,574 --> 00:36:48,009 You're clearly very resourceful. 682 00:36:48,042 --> 00:36:50,578 You're smart. I know I'm being conned. 683 00:36:50,611 --> 00:36:53,848 What Ramona did, she did to both of us. 684 00:36:53,881 --> 00:36:55,382 She betrayed us both. 685 00:37:02,289 --> 00:37:04,257 You and I, we want the same things. 686 00:37:04,291 --> 00:37:05,860 To get the hell away from her? 687 00:37:05,893 --> 00:37:07,829 Why do you think she came here today? For my money. 688 00:37:07,862 --> 00:37:09,864 She wants the money you couldn't get before. 689 00:37:09,897 --> 00:37:12,066 No, this isn't about the money. 690 00:37:12,100 --> 00:37:14,802 She needs us. She wants us close. 691 00:37:14,836 --> 00:37:16,336 Why do you think she wanted you and Armando 692 00:37:16,369 --> 00:37:18,139 to live with us in the Casita? 693 00:37:18,172 --> 00:37:19,707 Okay, so what are you proposing? 694 00:37:19,741 --> 00:37:23,343 A way for both of us to take back control. 695 00:37:23,376 --> 00:37:25,580 Isn't that why you wanted the insurance money 696 00:37:25,613 --> 00:37:27,682 after I explicitly told you not to? 697 00:37:27,715 --> 00:37:29,183 Well, you can't blame me for trying. 698 00:37:29,217 --> 00:37:31,552 No, and I don't. But if you want my help, 699 00:37:31,586 --> 00:37:34,055 you're gonna have to take my advice this time. 700 00:37:34,088 --> 00:37:36,958 I can get you out of here and get your money back safely 701 00:37:36,991 --> 00:37:41,696 if you agree to split things. 702 00:37:41,729 --> 00:37:43,931 50/50. 703 00:37:46,033 --> 00:37:49,070 That's a big split. 704 00:37:49,103 --> 00:37:51,072 Not when it comes to your freedom. 705 00:37:56,544 --> 00:37:58,913 Fine. 706 00:37:58,946 --> 00:38:01,883 I've got nothing to lose. 707 00:38:01,916 --> 00:38:04,484 Everything is carefully planned. 708 00:38:04,519 --> 00:38:07,255 Every detail is accounted for. 709 00:38:07,287 --> 00:38:09,223 Because when they come all together, 710 00:38:09,257 --> 00:38:11,759 they paint a larger picture. 711 00:38:14,595 --> 00:38:21,669 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 712 00:38:21,702 --> 00:38:24,872 So, please, enjoy these beauties. 713 00:38:38,519 --> 00:38:41,689 What a surprise. I almost didn't recognize you. 714 00:38:41,722 --> 00:38:46,426 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 715 00:38:46,459 --> 00:38:50,631 This painting was done by a prisoner of war. 716 00:38:50,665 --> 00:38:52,867 I'm sure you can appreciate it. 717 00:38:52,900 --> 00:38:57,705 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 718 00:38:57,738 --> 00:38:59,941 when they know they could die any moment. 719 00:39:02,510 --> 00:39:06,013 I know you're trying to kill me. 720 00:39:06,047 --> 00:39:09,617 You kept me alive because of what I meant to Arman. 721 00:39:09,650 --> 00:39:12,385 He trusted me, and so can you. 722 00:39:12,419 --> 00:39:15,089 You don't have to get rid of me. 723 00:39:15,122 --> 00:39:18,358 You could use me, Ramona. 724 00:39:18,391 --> 00:39:21,729 What makes you think I have any more use for you? 725 00:39:21,762 --> 00:39:23,631 Oh, because right now you have no one. 726 00:39:23,664 --> 00:39:25,432 Arman... 727 00:39:26,934 --> 00:39:29,270 ...and Dante are gone. 728 00:39:29,303 --> 00:39:31,005 Jorge's upset with you. 729 00:39:31,038 --> 00:39:35,977 Nadia probably turned on you as well, and... 730 00:39:36,010 --> 00:39:38,546 you're sick, Ramona. 731 00:39:38,579 --> 00:39:40,514 What are you talking about? 732 00:39:40,548 --> 00:39:44,518 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 733 00:39:44,552 --> 00:39:46,687 I know when people aren't well. 734 00:39:48,623 --> 00:39:53,227 The tremors. The pallor of your skin. 735 00:39:53,261 --> 00:39:55,162 Your eyes. 736 00:39:55,196 --> 00:39:56,597 The flower tea. 737 00:39:56,631 --> 00:40:00,067 And most of all your desperation. 738 00:40:00,101 --> 00:40:03,337 Ramona, you're dying. 739 00:40:03,371 --> 00:40:04,839 But you don't have to. 740 00:40:04,872 --> 00:40:07,008 I can help you like I helped my son. 741 00:40:09,944 --> 00:40:11,545 You spare my life, 742 00:40:11,579 --> 00:40:14,615 and I can save yours. 743 00:40:14,649 --> 00:40:16,284 You don't have to do this alone. 744 00:40:26,794 --> 00:40:29,429 So you thought a gas leak would do the trick? 745 00:40:29,462 --> 00:40:34,302 Simon, Simon. 746 00:40:34,335 --> 00:40:36,003 You said to make it look like an accident. 747 00:40:36,037 --> 00:40:39,540 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 748 00:40:39,573 --> 00:40:41,208 I won't fail you next time. 749 00:40:41,242 --> 00:40:43,878 No, babe. No, you won't. 750 00:40:43,911 --> 00:40:50,685 Because now -- now I see the path forward. 751 00:40:50,718 --> 00:40:52,219 Thank you. 752 00:40:52,253 --> 00:40:53,854 Thank you for trusting me. 753 00:40:53,888 --> 00:40:56,624 I'll make sure to keep you protected. 754 00:40:56,657 --> 00:41:00,227 Don't worry, Simon. Don't worry. 755 00:41:05,700 --> 00:41:08,703 I've always managed to protect myself. 756 00:41:27,955 --> 00:41:30,191 Are you okay? 757 00:41:30,224 --> 00:41:31,726 What's wrong? I don't know, Thony. 758 00:41:31,759 --> 00:41:33,728 Camila promised Chris she'd come by today, 759 00:41:33,761 --> 00:41:35,596 and -- and he got this. 760 00:41:35,629 --> 00:41:39,233 Hola, Payaso. Uh, perdon. 761 00:41:39,266 --> 00:41:42,003 Ya no te voy a ver. Adios. 762 00:41:42,036 --> 00:41:44,705 We need two more. Come on, move it. 763 00:41:44,739 --> 00:41:46,374 Come on. Come on! 764 00:41:46,407 --> 00:41:48,609 Let's go. 765 00:41:48,642 --> 00:41:50,611 Who's that? 766 00:41:50,644 --> 00:41:53,247 That's the woman picked her up after the desert? 767 00:41:53,280 --> 00:41:57,385 Yes. The one the cartel sent. 768 00:41:57,418 --> 00:41:59,086 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 769 00:41:59,120 --> 00:42:01,022 Camila saved Chris's life. 770 00:42:01,055 --> 00:42:03,157 And we have to do something. I owe it to them. 771 00:42:03,190 --> 00:42:04,892 Fi, we will. 772 00:42:06,794 --> 00:42:08,529 We will. 773 00:42:08,562 --> 00:42:10,564 No, you don't understand. 774 00:42:10,598 --> 00:42:13,300 What we went through out there -- 775 00:42:13,334 --> 00:42:14,535 we can't just... 776 00:42:14,568 --> 00:42:15,903 I feel for that girl. 777 00:42:15,936 --> 00:42:17,071 I'm tired. 778 00:42:17,104 --> 00:42:19,240 Thony dragged her into all of this. 779 00:42:19,273 --> 00:42:22,076 Are we any closer to finding out who she's working for? 780 00:42:29,083 --> 00:42:30,151 We are.56481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.