Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,925
Dylan and Holly Meredith didn't come home
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,926
after a night out at the youth club.
3
00:00:11,927 --> 00:00:14,275
We have one child dead,
the other's still missing.
4
00:00:14,276 --> 00:00:16,276
- I'm Sean.
- I'm Lisa.
5
00:00:18,770 --> 00:00:21,223
Did you tell anyone? What do you think?
6
00:00:21,224 --> 00:00:23,970
- I can trust you, can't I?
- Of course you can.
7
00:00:23,971 --> 00:00:26,970
Who was the man at the station
with Holly?
8
00:00:26,971 --> 00:00:30,810
Could Holly herself
have been involved in Dylan's death?
9
00:00:30,811 --> 00:00:34,448
Her DNA was found under his fingernails.
10
00:00:36,457 --> 00:00:39,261
Do you think this is easy for me
to come here?
11
00:00:39,262 --> 00:00:40,810
Krzysztof is my husband.
12
00:00:40,811 --> 00:00:42,310
Nick, if you know something,
13
00:00:42,311 --> 00:00:46,402
anything at all
that could help us find Holly.
14
00:00:48,478 --> 00:00:49,798
Hi, Holly.
15
00:01:21,971 --> 00:01:23,970
Jess! Jess!
16
00:01:23,971 --> 00:01:27,699
Has there been a breakthrough
in the case?
17
00:01:54,127 --> 00:01:56,650
Oh! Where is she? Where's Holly?
18
00:01:56,651 --> 00:01:58,486
She's here. They're just
getting her ready to be examined.
19
00:01:58,487 --> 00:01:59,897
- What's happened to her?
- It's just routine.
20
00:01:59,898 --> 00:02:03,126
- Can I see her? I want to see her.
- Jess, it's OK. She's here.
21
00:02:03,127 --> 00:02:04,375
We've got her. It's all right.
22
00:02:04,376 --> 00:02:05,595
It's all right.
23
00:02:05,596 --> 00:02:07,127
Oh...
24
00:02:10,127 --> 00:02:12,473
- Where is she?
- We've not been in yet.
25
00:02:12,474 --> 00:02:16,202
But she's here. She's alive. She's alive!
26
00:03:03,127 --> 00:03:05,126
Has she said anything yet?
27
00:03:05,127 --> 00:03:06,294
Not a word.
28
00:03:07,414 --> 00:03:09,533
And she won't even let me touch her.
29
00:03:09,534 --> 00:03:11,126
Right.
30
00:03:11,127 --> 00:03:13,037
Do you mind if I try?
31
00:03:15,320 --> 00:03:19,048
Hey, Holly.
Is it all right if I sit down?
32
00:03:20,967 --> 00:03:23,991
Now, we can talk about everything
that's happened later.
33
00:03:23,992 --> 00:03:27,813
But for now, we just want
to make sure you're all right.
34
00:03:27,814 --> 00:03:30,613
So, we just need
to take some samples from you.
35
00:03:30,614 --> 00:03:32,126
You've met Dr Malik.
36
00:03:32,127 --> 00:03:34,486
She specialises in these examinations.
37
00:03:34,487 --> 00:03:36,646
So, she will tell you everything
she's going to do
38
00:03:36,647 --> 00:03:38,126
before she does it.
39
00:03:38,127 --> 00:03:40,813
We'll get it over with
as quickly as possible, all right?
40
00:03:40,814 --> 00:03:45,178
We won't do anything
without your consent, Holly.
41
00:03:47,614 --> 00:03:51,160
Would it help if I brought your mum in?
42
00:03:53,166 --> 00:03:54,326
Yeah?
43
00:03:58,127 --> 00:04:01,126
- Hey. Hey, is Jess there?
- Yeah, yeah. Just round the corner.
44
00:04:01,127 --> 00:04:04,218
Jess, Holly would like to see you.
45
00:04:04,574 --> 00:04:06,214
Just Jess for now.
46
00:04:07,127 --> 00:04:08,966
Is it in here?
47
00:04:08,967 --> 00:04:10,127
Oh, darling!
48
00:04:24,654 --> 00:04:27,126
Well, there's no outward evidence
of sexual trauma.
49
00:04:27,127 --> 00:04:28,127
Right.
50
00:04:28,128 --> 00:04:31,126
The hospital doctors
have treated scratches on her arm.
51
00:04:31,127 --> 00:04:33,533
She's exhausted more than anything.
52
00:04:33,534 --> 00:04:35,126
Yeah.
53
00:04:35,127 --> 00:04:39,127
- We should let her have some rest.
- Thanks.
54
00:04:41,127 --> 00:04:43,582
You did really well, Holly.
55
00:04:43,654 --> 00:04:45,693
Can the others come in now?
56
00:04:45,694 --> 00:04:48,126
- I think we should let Holly rest.
- Cos they're desperate to see you.
57
00:04:48,127 --> 00:04:50,574
Your nan's come. And Sean.
58
00:04:51,487 --> 00:04:53,126
Hey?
59
00:04:53,127 --> 00:04:54,492
Jess, it's late. We
should let Holly rest.
60
00:04:54,493 --> 00:04:56,403
No, I'm staying here.
61
00:04:57,127 --> 00:04:59,126
I'm staying right here, OK, all night.
62
00:04:59,127 --> 00:05:02,413
So, if you need me,
or you want anything...
63
00:05:02,414 --> 00:05:03,807
Hey?
64
00:05:04,774 --> 00:05:06,094
Hey?
65
00:05:16,754 --> 00:05:18,520
Have you seen my rings?
66
00:05:18,521 --> 00:05:19,966
- What?
- Thanks.
67
00:05:19,967 --> 00:05:22,126
My wedding ring, my engagement ring,
they're not here.
68
00:05:22,127 --> 00:05:24,166
Have you checked the shower?
69
00:05:24,167 --> 00:05:26,326
- The sink?
- No, I always keep them here.
70
00:05:26,327 --> 00:05:28,283
They should be in here.
71
00:05:28,284 --> 00:05:31,012
Oh, it doesn't make any sense.
72
00:05:55,127 --> 00:05:57,126
She's still refusing to see anyone
but Jess
73
00:05:57,127 --> 00:05:58,633
and she's still not talking.
74
00:05:58,634 --> 00:06:00,126
The hospital's happy to discharge her.
75
00:06:00,127 --> 00:06:02,452
I'm just waiting on the results
from her HCP.
76
00:06:02,453 --> 00:06:04,652
Well, let's get down to the station.
77
00:06:04,653 --> 00:06:06,452
We need to find out what she knows.
78
00:06:06,453 --> 00:06:09,452
- She is still a suspect.
- Yeah.
79
00:06:09,453 --> 00:06:11,292
DS Armstrong?
80
00:06:11,293 --> 00:06:12,813
Oh, boss, I'll call you back.
81
00:06:12,814 --> 00:06:15,091
The results from Holly's blood
and urine tests are back.
82
00:06:15,092 --> 00:06:16,654
Great. And...?
83
00:06:24,453 --> 00:06:26,192
Is it all right if I join you?
84
00:06:26,193 --> 00:06:27,453
Sure.
85
00:06:30,853 --> 00:06:32,693
Hi, Holly.
86
00:06:35,293 --> 00:06:37,452
The hospital says you're ready
to be discharged.
87
00:06:37,453 --> 00:06:39,452
So, we'd love you to just come down
to the station
88
00:06:39,453 --> 00:06:41,088
- and answer a few questions.
- The station?
89
00:06:41,089 --> 00:06:42,623
Yeah, we just need to talk about
what's happened
90
00:06:42,624 --> 00:06:44,190
over the last few days.
91
00:06:44,191 --> 00:06:45,534
Your mum can come.
92
00:06:45,535 --> 00:06:46,955
Have you got the results
back from the tests?
93
00:06:46,956 --> 00:06:48,323
What did they say? What is it?
94
00:06:48,324 --> 00:06:51,972
I'm going to have to ask you
some personal questions, Holly.
95
00:06:51,973 --> 00:06:53,452
Did he?
96
00:06:53,453 --> 00:06:54,955
Did Nick do something to you?
97
00:06:54,956 --> 00:06:56,453
Did he hurt you?
98
00:06:57,453 --> 00:07:00,452
Then what is it? Why won't you tell me?
99
00:07:00,453 --> 00:07:02,632
Why won't you talk to me?
100
00:07:02,633 --> 00:07:04,273
Hey?
101
00:07:04,298 --> 00:07:05,534
I'm sorry.
102
00:07:06,726 --> 00:07:08,366
I'm so sorry, Mum.
103
00:07:08,391 --> 00:07:11,028
What are you sorry for, love?
104
00:07:14,453 --> 00:07:16,094
I'm pregnant.
105
00:07:19,653 --> 00:07:21,242
Oh, darling...
106
00:07:21,243 --> 00:07:22,694
Come here.
107
00:07:24,133 --> 00:07:25,493
I'm so sorry.
108
00:07:57,886 --> 00:08:02,932
OK, don't worry about the camera,
Holly. Just ignore all of that.
109
00:08:02,933 --> 00:08:04,479
Holly...
110
00:08:05,293 --> 00:08:09,453
Let's go back to the night
you went missing.
111
00:08:10,853 --> 00:08:13,581
Can you tell us what happened?
112
00:08:14,453 --> 00:08:17,635
I was at the youth club with Dylan.
113
00:08:18,273 --> 00:08:20,728
It was just a normal night.
114
00:08:22,126 --> 00:08:23,254
And after...
115
00:08:25,046 --> 00:08:27,046
...we were going home.
116
00:08:30,146 --> 00:08:33,765
Did you and Dylan argue about something?
117
00:08:33,766 --> 00:08:36,676
What did you argue about, Holly?
118
00:08:37,079 --> 00:08:40,079
Did Dylan know you were pregnant?
119
00:08:40,973 --> 00:08:41,973
Yeah.
120
00:08:42,734 --> 00:08:45,825
And did he know who the father is?
121
00:08:46,453 --> 00:08:48,574
Holly, we know from...
122
00:08:49,299 --> 00:08:51,481
...witness statements...
123
00:08:52,312 --> 00:08:57,222
...that there were three people
at the lido that night.
124
00:08:57,493 --> 00:08:59,312
Who was the other person?
125
00:08:59,313 --> 00:09:01,586
It was just me and Dylan.
126
00:09:02,240 --> 00:09:03,422
We had a row.
127
00:09:04,453 --> 00:09:07,452
He said he was going to tell Mum and Dad.
128
00:09:07,453 --> 00:09:09,635
He said horrible things.
129
00:09:11,626 --> 00:09:14,266
Holly, traces of your DNA...
130
00:09:14,854 --> 00:09:18,452
...were found under Dylan's fingernails.
131
00:09:18,453 --> 00:09:20,363
Can you explain that?
132
00:09:21,453 --> 00:09:22,817
We had a fight.
133
00:09:24,106 --> 00:09:26,652
He was trying to stop me from going.
He scratched me.
134
00:09:26,653 --> 00:09:29,098
When you say he was trying to stop
you, where were you going?
135
00:09:29,099 --> 00:09:31,318
I was just trying to get away from
him. I didn't know where to go.
136
00:09:31,319 --> 00:09:34,452
Except, the rucksack that we found...
137
00:09:34,453 --> 00:09:36,452
...was packed full of clothes, Holly.
138
00:09:36,453 --> 00:09:38,452
There was money, there was a phone.
139
00:09:38,453 --> 00:09:42,972
You don't pack like that for
a night at the youth club, do you?
140
00:09:42,973 --> 00:09:45,155
Was Dylan still alive...
141
00:09:45,453 --> 00:09:48,363
...when you last saw him, Holly?
142
00:09:55,453 --> 00:09:56,453
Holly...
143
00:09:58,152 --> 00:10:00,516
Yes, he was. He was alive.
144
00:10:02,120 --> 00:10:06,757
I don't know what happened to him.
I don't. I swear.
145
00:10:41,107 --> 00:10:42,835
How much for these?
146
00:10:45,542 --> 00:10:47,088
Well, got any ID?
147
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
It's over 18s only.
148
00:10:50,787 --> 00:10:52,107
I am over 18.
149
00:10:54,793 --> 00:10:57,612
Well, if you don't want them...
150
00:10:57,846 --> 00:11:00,119
I didn't say that, did I?
151
00:11:00,531 --> 00:11:02,259
You just wait here.
152
00:11:12,627 --> 00:11:15,278
This is the 10 o'clock news.
I'm Gary Wales.
153
00:11:15,279 --> 00:11:16,518
There's been a breakthrough
154
00:11:16,519 --> 00:11:19,106
in the case
of missing teenager Holly Meredith.
155
00:11:19,107 --> 00:11:21,106
West Lancashire Police have confirmed
156
00:11:21,107 --> 00:11:24,748
that the missing teenager
has been found alive.
157
00:11:24,749 --> 00:11:25,773
Bloody hell!
158
00:11:25,774 --> 00:11:27,134
What?
159
00:11:28,107 --> 00:11:30,106
It's really good news, isn't it?
160
00:11:30,107 --> 00:11:32,106
I shouldn't be learning this
on the radio.
161
00:11:32,107 --> 00:11:36,458
I can't believe the police
haven't told me directly.
162
00:11:36,459 --> 00:11:38,619
DI Manning! Over here!
163
00:11:40,000 --> 00:11:42,024
There will be a briefing in due course,
164
00:11:42,025 --> 00:11:45,409
but Holly is currently helping us
with the investigation.
165
00:11:45,410 --> 00:11:49,106
We have nothing further to say
at this time.
166
00:11:49,107 --> 00:11:50,786
- Thank you.
- DI Manning!
167
00:11:50,787 --> 00:11:52,306
Tony, wonderful news.
168
00:11:52,307 --> 00:11:53,839
Congratulations.
169
00:11:53,840 --> 00:11:55,472
Thank you, Councillor Hesketh.
170
00:11:55,473 --> 00:11:57,466
Can I just ask, how is she?
171
00:11:57,467 --> 00:12:00,106
I can't tell you anything,
except that she's been found alive.
172
00:12:00,107 --> 00:12:03,090
No, of course. I understand. And...
173
00:12:03,091 --> 00:12:07,364
...obviously, there's been a huge
amount of interest in this case.
174
00:12:07,365 --> 00:12:10,951
My office has been inundated
with e-mails, phone calls...
175
00:12:10,952 --> 00:12:14,744
It's very important
that I be kept up to speed
176
00:12:14,745 --> 00:12:18,587
so that I know how to address
the concerns of the community.
177
00:12:18,588 --> 00:12:20,610
- I'm sure you understand that.
- Yes, of course.
178
00:12:20,611 --> 00:12:23,972
But like I say, I can't comment
any further at this time.
179
00:12:23,973 --> 00:12:26,246
Now, if you'll excuse me?
180
00:12:26,588 --> 00:12:28,053
Excuse me!
181
00:12:28,054 --> 00:12:29,326
DI Manning, over here!
182
00:12:29,327 --> 00:12:30,932
Have you got any more information?
183
00:12:30,933 --> 00:12:34,587
All I can say is it's wonderful news
that she's been found. Thank you.
184
00:12:34,588 --> 00:12:37,073
Were you planning on running away?
185
00:12:37,074 --> 00:12:41,074
Is that it?
You'd already made that decision?
186
00:12:41,902 --> 00:12:43,251
Yeah.
187
00:12:44,368 --> 00:12:46,368
- Just you?
- Yes.
188
00:12:46,811 --> 00:12:49,107
But when you were at
the train station the night before,
189
00:12:49,108 --> 00:12:50,269
there was someone else with you.
190
00:12:50,270 --> 00:12:52,214
You've got it wrong. It was just me.
191
00:12:52,215 --> 00:12:53,399
- You bought two tickets.
- No.
192
00:12:53,400 --> 00:12:54,531
No.
193
00:12:56,990 --> 00:12:58,675
If you were already planning
on running away,
194
00:12:58,676 --> 00:13:01,327
why did you run off with Nick?
195
00:13:01,328 --> 00:13:03,235
I don't know. I wasn't thinking.
196
00:13:03,236 --> 00:13:05,780
The phone that we found was
brand-new, no contacts or anything.
197
00:13:05,781 --> 00:13:07,261
Why was that?
198
00:13:09,982 --> 00:13:12,947
It was supposed to be a new start.
199
00:13:12,948 --> 00:13:14,051
A new life.
200
00:13:14,088 --> 00:13:17,179
What was wrong with your old life?
201
00:13:21,588 --> 00:13:24,267
What were you running away from, Holly?
202
00:13:24,268 --> 00:13:25,588
Everything.
203
00:13:26,648 --> 00:13:30,012
I just wanted things to be different.
204
00:13:31,482 --> 00:13:35,074
I didn't want my life
to end up like Mum's.
205
00:13:35,075 --> 00:13:38,621
Stuck in a house, no money, no nothing.
206
00:13:39,481 --> 00:13:41,121
I'm sorry, Mum.
207
00:13:41,588 --> 00:13:43,861
I'm sorry, but it's true.
208
00:14:18,588 --> 00:14:20,854
So, I've arranged somewhere
for you to stay.
209
00:14:20,855 --> 00:14:23,120
But why can't we just go home?
210
00:14:23,121 --> 00:14:24,374
It's a precaution, really.
211
00:14:24,375 --> 00:14:27,140
It's just to keep Holly safe
while the investigation is ongoing.
212
00:14:27,141 --> 00:14:29,140
OK, but we're gonna need
some more of her things.
213
00:14:29,141 --> 00:14:31,140
We're gonna need
some more of her clothes, a washbag.
214
00:14:31,141 --> 00:14:33,960
Yep, I'll sort all of that. OK?
215
00:14:34,723 --> 00:14:35,661
Here we go.
216
00:14:35,662 --> 00:14:36,980
Lisa...
217
00:14:36,981 --> 00:14:38,501
Yeah? What's happened to Nick?
218
00:14:38,502 --> 00:14:41,593
Nick's still in hospital, darling.
219
00:14:42,141 --> 00:14:44,180
- In hospital?
- He's going to be fine, Holly.
220
00:14:44,181 --> 00:14:49,909
You can see him when the time
is right. I'll arrange everything.
221
00:14:57,921 --> 00:14:59,441
Mate!
222
00:14:59,821 --> 00:15:01,276
What's going on?
223
00:15:28,141 --> 00:15:29,771
Thank you.
224
00:15:35,694 --> 00:15:38,422
You see? It's all right, love.
225
00:15:38,467 --> 00:15:40,546
Can I get you anything?
226
00:15:40,547 --> 00:15:41,547
No? OK.
227
00:16:01,141 --> 00:16:03,140
Lisa, when's Holly coming home?
228
00:16:03,141 --> 00:16:04,899
When can we see her?
229
00:16:04,900 --> 00:16:07,750
Kells, take Jake back inside, please.
230
00:16:07,751 --> 00:16:09,141
Go on.
231
00:16:10,661 --> 00:16:14,140
- I've packed Holly's green hoodie.
- Thanks.
232
00:16:14,141 --> 00:16:17,490
I washed the red one,
but it's still drying.
233
00:16:17,491 --> 00:16:19,490
- Will you tell her?
- Yeah, sure.
234
00:16:19,491 --> 00:16:21,310
When can we see her?
235
00:16:22,674 --> 00:16:23,674
I mean...
236
00:16:25,531 --> 00:16:27,140
When can I see her?
237
00:16:27,141 --> 00:16:32,596
She just doesn't want to see anyone
at the moment. I'm sorry.
238
00:17:43,181 --> 00:17:47,497
- Krzysztof! Krzysztof, I'm sorry!
- Yes, you said that already.
239
00:17:47,498 --> 00:17:48,857
I couldn't just let him
take the blame for it.
240
00:17:48,858 --> 00:17:50,497
You think he gives a shit about you?
241
00:17:50,498 --> 00:17:52,101
Excuse me? Sir, you need to calm down.
242
00:17:52,102 --> 00:17:54,497
You think he cares about you?
Sean Meredith?
243
00:17:54,498 --> 00:17:56,497
- Krzysztof...
- Hey, can you take this outside, please?
244
00:17:56,498 --> 00:17:59,040
You weren't even the only woman
he was with that night.
245
00:17:59,041 --> 00:18:01,497
You weren't even the only woman
he fucked that night!
246
00:18:01,498 --> 00:18:02,498
All right, that's enough!
247
00:18:02,499 --> 00:18:04,497
- Fuck you, Hanna!
- Are you OK?
248
00:18:04,498 --> 00:18:05,498
I'm fine.
249
00:18:13,363 --> 00:18:15,497
They keep asking questions.
250
00:18:15,498 --> 00:18:17,497
I don't know what to tell them.
251
00:18:17,498 --> 00:18:19,771
I don't know what to say.
252
00:18:20,084 --> 00:18:24,296
No. No, if you say anything,
it'll just make everything worse.
253
00:18:24,297 --> 00:18:26,661
Can you come to the hotel?
254
00:18:27,104 --> 00:18:29,195
The Clarendon, tonight.
255
00:18:29,684 --> 00:18:32,321
Wait outside. I'll sneak out.
256
00:18:34,498 --> 00:18:35,953
I love you, too.
257
00:18:36,498 --> 00:18:39,177
- What do you mean, gone?
- I mean that she's gone.
258
00:18:39,178 --> 00:18:41,497
How could she do this?
How could she do this to me?
259
00:18:41,498 --> 00:18:43,086
OK, we'll start looking for her
right away.
260
00:18:43,087 --> 00:18:46,497
- Have you called home?
- Yeah. She's not there or at my mam's.
261
00:18:46,498 --> 00:18:48,176
Jess, it's best if you stay here,
262
00:18:48,177 --> 00:18:49,723
just in case she comes back, all right?
263
00:18:49,724 --> 00:18:50,838
OK.
264
00:18:53,858 --> 00:18:55,498
Oh, God...!
265
00:18:56,797 --> 00:18:58,277
Oh...!
266
00:19:07,498 --> 00:19:08,731
Nick...
267
00:19:13,698 --> 00:19:14,891
My God.
268
00:19:15,498 --> 00:19:18,323
Oh, my God, what happened to you?
269
00:19:18,324 --> 00:19:19,844
Holly...
270
00:19:19,869 --> 00:19:21,869
You shouldn't be here.
271
00:19:25,178 --> 00:19:26,633
Excuse me, miss.
272
00:19:27,538 --> 00:19:28,971
Miss...?
273
00:19:30,563 --> 00:19:32,382
Control from 3365...
274
00:19:37,284 --> 00:19:38,921
Are you all right?
275
00:19:41,178 --> 00:19:43,177
Money first.
276
00:19:43,178 --> 00:19:44,497
Right.
277
00:19:44,498 --> 00:19:47,589
Come in, I'll go and get it, then.
278
00:19:48,498 --> 00:19:51,136
Go on. Can you shut the door
behind you, yeah?
279
00:19:51,137 --> 00:19:55,047
You know what it's like round here.
Come on.
280
00:19:57,338 --> 00:19:58,869
Just wait in there, yeah?
281
00:19:58,870 --> 00:20:01,143
I'll go and get the cash.
282
00:20:10,731 --> 00:20:12,497
Are you wanting some?
283
00:20:12,498 --> 00:20:14,498
No, you're all right.
284
00:20:16,498 --> 00:20:17,851
Well, go on.
285
00:20:18,731 --> 00:20:20,731
Make yourself at home.
286
00:20:35,777 --> 00:20:37,777
Does it hurt?
287
00:20:38,498 --> 00:20:41,862
The doctor says I'm going to be fine.
288
00:20:42,197 --> 00:20:43,652
Was it my fault?
289
00:20:45,050 --> 00:20:47,291
No. No, of course not.
290
00:20:48,757 --> 00:20:51,497
Your dad was just worried about you,
that's all.
291
00:20:51,498 --> 00:20:52,771
It was my dad?
292
00:20:53,498 --> 00:20:55,017
Sean?
293
00:20:55,018 --> 00:20:57,497
- He did this? He did this to you?
- Holly...
294
00:20:57,498 --> 00:20:58,537
Bastard!
295
00:20:58,538 --> 00:21:00,498
Holly, come with me.
296
00:21:01,091 --> 00:21:02,498
Come on.
297
00:21:17,217 --> 00:21:19,241
What kind of a bastard
would do that to Nick?
298
00:21:19,242 --> 00:21:21,497
It's not quite as straightforward
as that.
299
00:21:21,498 --> 00:21:23,497
You don't know what he's like.
300
00:21:23,498 --> 00:21:27,383
- You don't know what Sean's capable of.
- What do you mean?
301
00:21:27,384 --> 00:21:29,566
- Check his boat.
- What?
302
00:21:29,931 --> 00:21:31,750
Just check his boat.
303
00:21:50,463 --> 00:21:52,736
- Hi, love.
- Hiya, Penny.
304
00:21:53,663 --> 00:21:58,209
- Are these yours?
- Yeah. Where did you find them?
305
00:22:00,463 --> 00:22:02,463
In here. Now.
306
00:22:17,329 --> 00:22:20,057
Can you go and find your mate?
307
00:22:21,262 --> 00:22:22,286
Fine, then, I'll go.
308
00:22:22,287 --> 00:22:24,487
Sit the fuck down.
309
00:22:27,983 --> 00:22:29,463
Sit.
310
00:22:53,463 --> 00:22:55,142
Thanks.
311
00:22:55,143 --> 00:22:56,462
Found anything?
312
00:22:56,463 --> 00:22:59,736
Not yet. The team's still searching.
313
00:23:08,463 --> 00:23:11,662
- What the fuck's going on?
- Sean...
314
00:23:11,663 --> 00:23:17,118
- Have you got a warrant?
- Yeah, we do, as a matter of fact.
315
00:23:19,737 --> 00:23:20,737
Find!
316
00:23:20,762 --> 00:23:22,762
Sir...
317
00:23:35,463 --> 00:23:38,462
- Here, man, where's the money, yeah?
- How should I fucking know?
318
00:23:38,463 --> 00:23:40,027
Right, I put it under my bed.
Where is it?
319
00:23:40,028 --> 00:23:41,128
I don't fucking know.
320
00:23:41,129 --> 00:23:43,647
Oh, man, come on. Where is it?
Where's the money?
321
00:23:43,648 --> 00:23:45,034
Hey, hey! Where are you going?
322
00:23:45,035 --> 00:23:47,462
Where the fuck do you think you're going?
323
00:23:47,463 --> 00:23:48,775
Get your fucking hands off me!
324
00:23:48,776 --> 00:23:51,867
Where the fuck is it? Where is it?
325
00:23:53,229 --> 00:23:55,316
- Abbie!
- Sam!
326
00:24:00,463 --> 00:24:02,177
Don't move! Stay there!
327
00:24:02,178 --> 00:24:03,463
Come on, then!
328
00:24:04,755 --> 00:24:06,846
Come on, then! Come on!
329
00:24:13,289 --> 00:24:15,289
Fucking scumbags!
330
00:24:19,463 --> 00:24:22,827
- You'll have to stop.
- Leave it, go!
331
00:24:24,463 --> 00:24:27,795
How did you know
what was on Sean's boat?
332
00:24:27,796 --> 00:24:29,796
Dylan told me.
333
00:24:30,775 --> 00:24:35,195
He used to go out on the boat
sometimes with Sean.
334
00:24:35,196 --> 00:24:39,088
But then Sean started saying that,
no, he couldn't come.
335
00:24:39,089 --> 00:24:43,034
Saying he needs to concentrate
on school or something.
336
00:24:43,035 --> 00:24:45,059
Dylan knew that was bullshit.
337
00:24:45,060 --> 00:24:48,424
He knew there was something going on.
338
00:24:48,823 --> 00:24:51,954
And then he found out
what Sean was doing.
339
00:24:51,955 --> 00:24:53,462
But it didn't surprise me.
340
00:24:53,463 --> 00:24:56,283
It didn't surprise you
that Sean was involved with drugs?
341
00:24:56,284 --> 00:24:58,462
You can't trust him.
342
00:24:58,463 --> 00:24:59,663
He lies.
343
00:24:59,664 --> 00:25:01,476
He cheats.
344
00:25:03,536 --> 00:25:05,991
He treats my mum like shit.
345
00:25:06,463 --> 00:25:08,100
She just takes it.
346
00:25:09,362 --> 00:25:11,968
He doesn't give a shit about the family.
347
00:25:11,969 --> 00:25:14,462
He doesn't give a shit about anyone.
348
00:25:14,463 --> 00:25:17,822
He's got shedloads of money,
but he doesn't spend it on us.
349
00:25:17,823 --> 00:25:20,163
Is that where the money
in your backpack came from?
350
00:25:20,164 --> 00:25:21,983
Yeah, it was Sean's.
351
00:25:23,389 --> 00:25:25,571
I took it from the boat.
352
00:25:33,142 --> 00:25:34,686
- Urgh...
- Jesus!
353
00:25:34,687 --> 00:25:36,367
I'm OK. It's fine.
354
00:25:36,392 --> 00:25:39,574
We need to get you to the hospital.
355
00:25:40,463 --> 00:25:42,045
- Sam...
- If we go to the hospital,
356
00:25:42,046 --> 00:25:46,462
they'll start asking questions.
Is that what you want?
357
00:25:46,463 --> 00:25:48,462
Let's get the fuck out of here.
358
00:25:48,463 --> 00:25:49,663
Come on!
359
00:25:53,162 --> 00:25:56,186
- Is Lise around?
- She's in the obs room.
360
00:25:56,187 --> 00:25:58,211
- Anything I can do?
- Yeah.
361
00:25:58,212 --> 00:26:02,236
It's just the exhibit officer
needs the CCTV from the Royal.
362
00:26:02,237 --> 00:26:05,237
Only, the USB's not in the store.
363
00:26:05,262 --> 00:26:06,462
Do you think Lisa still has it?
364
00:26:06,463 --> 00:26:10,554
- I can go and check with her.
- Cheers, mate.
365
00:26:12,256 --> 00:26:15,711
I knew these guys in Manchester.
366
00:26:17,463 --> 00:26:20,125
It was only supposed to be the once.
The one job.
367
00:26:20,126 --> 00:26:21,126
But...
368
00:26:24,788 --> 00:26:26,462
But once you're in...
369
00:26:26,463 --> 00:26:28,373
...you can't get out.
370
00:26:31,042 --> 00:26:33,462
There's these shell traps...
371
00:26:33,463 --> 00:26:35,462
...just off Fleetwood.
372
00:26:35,463 --> 00:26:38,462
Shipments come in from Spain,
373
00:26:38,463 --> 00:26:40,463
Morocco, wherever.
374
00:26:43,056 --> 00:26:45,436
So, we'd get a call.
375
00:26:47,183 --> 00:26:52,729
And we'd go and pick the stuff up,
bring it back, drop it off.
376
00:26:53,416 --> 00:26:55,915
- There's a guy in town.
- What guy?
377
00:26:55,916 --> 00:26:57,826
I ain't naming names.
378
00:26:58,836 --> 00:27:02,462
And he pays you, this guy, so...
379
00:27:02,463 --> 00:27:04,463
Where's the money?
380
00:27:05,123 --> 00:27:08,147
Cos you're certainly not
splashing it out on your family.
381
00:27:08,148 --> 00:27:10,462
As soon as it comes in, it's gone again
382
00:27:10,463 --> 00:27:13,663
to debt collectors and loan sharks.
383
00:27:15,062 --> 00:27:17,462
- Jess doesn't know the half of it.
- Sorry, Lisa, it's just...
384
00:27:17,463 --> 00:27:19,462
Med, I need to hear this.
385
00:27:19,463 --> 00:27:20,983
OK.
386
00:27:21,556 --> 00:27:26,829
And how did this start?
How did you meet this guy?
387
00:27:28,463 --> 00:27:31,100
- Are you all right, Jo?
- Hi.
388
00:28:36,236 --> 00:28:37,516
Lisa...
389
00:28:38,302 --> 00:28:40,326
Look, I know you already have
enough on your plate,
390
00:28:40,327 --> 00:28:43,351
but there's something
you should know about your Rob.
391
00:28:43,352 --> 00:28:44,352
Rob?
392
00:28:47,463 --> 00:28:49,302
I didn't get the money.
393
00:28:49,303 --> 00:28:51,463
I know. Yeah.
394
00:28:52,463 --> 00:28:55,847
I heard that your boyfriend turned up.
395
00:28:55,848 --> 00:28:58,100
- He's not my boyfriend.
- It's OK. It's all right.
396
00:28:58,101 --> 00:29:00,125
- Shush, now.
- No, that's it. I'm done.
397
00:29:00,126 --> 00:29:01,990
- Abbie...
- No, I'm being serious.
398
00:29:01,991 --> 00:29:03,175
- It's too dangerous.
- Come here.
399
00:29:03,176 --> 00:29:05,462
Come here. Shh, shh, shh...
400
00:29:05,463 --> 00:29:07,282
It's going to be OK.
401
00:29:31,463 --> 00:29:33,587
Oh, but I've already gave
one of your lot a copy.
402
00:29:33,588 --> 00:29:35,960
Unfortunately, a section got corrupted.
403
00:29:35,961 --> 00:29:37,533
Do you mind if I take a look at
the original?
404
00:29:37,534 --> 00:29:41,898
- It's probably been wiped by now.
- Can I check?
405
00:29:43,983 --> 00:29:45,894
It looks like you're in luck.
406
00:29:45,895 --> 00:29:48,462
Due to be recorded over this evening.
407
00:29:48,463 --> 00:29:50,736
Knock yourself out, mate.
408
00:30:35,663 --> 00:30:37,302
All right?
409
00:30:37,303 --> 00:30:38,849
What do you want?
410
00:30:39,149 --> 00:30:40,917
- A word.
- Well, I'm not interested.
411
00:30:40,918 --> 00:30:42,550
All right,
I'll keep it short and sweet, then.
412
00:30:42,551 --> 00:30:44,383
A bit of advice for you.
413
00:30:44,384 --> 00:30:46,158
You need to keep your mouth shut.
414
00:30:46,159 --> 00:30:50,462
Yeah, and you need to stay
the fuck away from me.
415
00:30:50,463 --> 00:30:53,120
You have no idea
who you're dealing with here, pal.
416
00:30:53,121 --> 00:30:54,485
Neither do you.
417
00:31:08,005 --> 00:31:09,044
You're embarrassing the family!
418
00:31:09,045 --> 00:31:10,243
You're embarrassing yourself!
419
00:31:10,244 --> 00:31:13,112
I said I was sorry! How many
times do I have to say I'm sorry?
420
00:31:13,113 --> 00:31:14,798
- What were you thinking?
- I don't know!
421
00:31:14,799 --> 00:31:16,544
- I wasn't thinking, was I?
- Oh, great, fine.
422
00:31:16,545 --> 00:31:18,524
- So you weren't thinking?
- Lisa...
423
00:31:18,525 --> 00:31:20,112
No, Mum! No excuses!
424
00:31:20,113 --> 00:31:22,112
- What's going on?
- What...?
425
00:31:22,113 --> 00:31:24,112
What forum? What kind of forum?
426
00:31:24,113 --> 00:31:26,112
Just a forum.
427
00:31:26,113 --> 00:31:27,113
Online.
428
00:31:31,113 --> 00:31:33,112
- Loads of people are on them.
- Oh, my God...
429
00:31:33,113 --> 00:31:35,792
You get dared to do stuff and...
430
00:31:35,793 --> 00:31:38,112
- But why, though? Why, Rob?
- I don't know.
431
00:31:38,113 --> 00:31:40,586
- This isn't like you.
- But that's just it, isn't it?
432
00:31:40,587 --> 00:31:43,112
I'm sick of always been the one
that doesn't cause any trouble,
433
00:31:43,113 --> 00:31:44,113
that's no bother.
434
00:31:44,114 --> 00:31:46,112
At home, at school, it's...
435
00:31:46,113 --> 00:31:49,112
It doesn't matter why he did it.
436
00:31:49,113 --> 00:31:51,112
The most important thing
is he knows he did wrong.
437
00:31:51,113 --> 00:31:54,113
He knows it and he'll pay for it.
438
00:31:54,302 --> 00:31:55,875
Isn't that right, love?
439
00:31:55,876 --> 00:31:57,113
Yeah.
440
00:31:57,676 --> 00:31:59,131
I'm sorry, Gran.
441
00:32:00,476 --> 00:32:02,792
You'll pay back everything you owe.
442
00:32:02,793 --> 00:32:04,112
Hey...
443
00:32:04,113 --> 00:32:07,412
You will apologise to anyone
you've upset or offended.
444
00:32:07,413 --> 00:32:10,232
Make amends. Do you understand?
445
00:32:12,113 --> 00:32:13,316
Right, good.
446
00:32:15,576 --> 00:32:17,112
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
447
00:32:17,113 --> 00:32:20,841
You'll get it back when you've earned it.
448
00:32:29,339 --> 00:32:30,659
Karen...
449
00:32:33,113 --> 00:32:35,112
You haven't seen Lisa, have you?
450
00:32:35,113 --> 00:32:36,443
Yeah, she's gone home.
451
00:32:36,444 --> 00:32:39,152
She had some personal stuff to sort out.
452
00:32:39,153 --> 00:32:42,112
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
453
00:32:42,113 --> 00:32:43,953
- Thank you.
- OK.
454
00:32:45,113 --> 00:32:47,152
Just a walk, get some air.
455
00:32:47,153 --> 00:32:49,632
I can't stay cooped up in here
all the time.
456
00:32:49,633 --> 00:32:51,113
Look...
457
00:32:52,113 --> 00:32:54,112
Lisa said it's best if we stay put.
458
00:32:54,113 --> 00:32:58,113
So, that's what we're going to do,
all right?
459
00:33:12,113 --> 00:33:13,472
How is he?
460
00:33:13,473 --> 00:33:15,112
Licking his wounds.
461
00:33:15,113 --> 00:33:19,113
How does it feel
to be the good one for once?
462
00:33:32,907 --> 00:33:34,267
Oh...
463
00:33:34,292 --> 00:33:35,932
Sorry, love.
464
00:33:36,793 --> 00:33:39,612
They're asking about their dad.
465
00:33:40,113 --> 00:33:44,113
Well, I really can't deal with this
now, Mum.
466
00:33:44,593 --> 00:33:47,385
Look, just tell them whatever you want.
467
00:33:47,386 --> 00:33:48,386
No.
468
00:34:46,183 --> 00:34:50,141
Do you understand
why we want to talk to you, Nick?
469
00:34:50,142 --> 00:34:51,233
About Holly.
470
00:34:54,183 --> 00:34:56,183
OK, let's, erm...
471
00:34:56,606 --> 00:34:58,182
...let's go back to the beginning.
472
00:34:58,183 --> 00:35:00,729
Let's go back to that night.
473
00:35:00,882 --> 00:35:05,519
You went to the shop
to get cigarettes for your mum.
474
00:35:05,555 --> 00:35:07,283
What happened then?
475
00:35:07,815 --> 00:35:10,182
I was on my way home and...
476
00:35:10,183 --> 00:35:12,099
...I heard somebody crying.
477
00:35:12,100 --> 00:35:15,078
And it was her. It was Holly.
478
00:35:15,079 --> 00:35:16,765
You know, she couldn't stop crying.
479
00:35:16,766 --> 00:35:18,702
I didn't know what to do.
480
00:35:18,703 --> 00:35:20,182
I couldn't just leave her there,
481
00:35:20,183 --> 00:35:22,549
so I said I'd take her home
to her mum and dad.
482
00:35:22,550 --> 00:35:24,029
But that made it worse
483
00:35:24,030 --> 00:35:28,029
and so I just took her to the old club.
484
00:35:28,030 --> 00:35:32,029
And I thought she could stay
there until she feels better,
485
00:35:32,030 --> 00:35:34,485
until she wants to go home.
486
00:35:35,270 --> 00:35:37,270
And next morning...
487
00:35:38,030 --> 00:35:42,029
...when you heard what happened,
that they were missing, the twins,
488
00:35:42,030 --> 00:35:45,394
that everyone was looking for them...
489
00:35:46,030 --> 00:35:47,549
...did you talk to Holly?
490
00:35:47,550 --> 00:35:49,550
Yeah. Of course I did.
491
00:35:50,030 --> 00:35:52,814
I said that we should go to the police.
492
00:35:52,815 --> 00:35:54,029
But...
493
00:35:54,030 --> 00:35:55,485
But she said no.
494
00:35:56,850 --> 00:36:00,445
And she made me promise
not to tell anyone.
495
00:36:00,446 --> 00:36:03,901
And you can't break promises, can you?
496
00:36:05,030 --> 00:36:08,055
Did...? Did you ask her about Dylan?
497
00:36:08,056 --> 00:36:09,875
About what happened?
498
00:36:11,250 --> 00:36:12,806
What did she say?
499
00:36:16,869 --> 00:36:19,576
She said that it should have been her.
500
00:36:19,577 --> 00:36:22,668
It should have been her that died.
501
00:36:24,030 --> 00:36:27,758
I want you to think very carefully, Nick.
502
00:36:28,329 --> 00:36:30,329
When did she say this?
503
00:36:31,230 --> 00:36:33,029
That morning.
504
00:36:33,030 --> 00:36:35,029
That day. The day after I found her.
505
00:36:35,030 --> 00:36:38,485
I need you to be really clear with me.
506
00:36:40,030 --> 00:36:42,030
It was during the day?
507
00:36:43,269 --> 00:36:44,269
Yeah.
508
00:36:44,446 --> 00:36:48,709
Because it was light outside
and I brought her something to eat.
509
00:36:48,710 --> 00:36:52,549
Because Dylan's body wasn't found
until that evening.
510
00:36:52,550 --> 00:36:55,446
We didn't know he was dead...
511
00:36:56,030 --> 00:36:58,030
...until that evening.
512
00:37:00,446 --> 00:37:05,549
Did Holly already know Dylan
was dead before his body was found?
513
00:37:05,550 --> 00:37:07,030
Erm...
514
00:37:09,030 --> 00:37:11,029
I don't know.
I'm getting all muddled now.
515
00:37:11,030 --> 00:37:13,886
Try and think, love.
516
00:37:17,030 --> 00:37:18,389
Yeah.
517
00:37:18,390 --> 00:37:20,069
Yeah, yeah, she knew he was dead
518
00:37:20,070 --> 00:37:23,029
because that's why she said she ran away.
519
00:37:23,030 --> 00:37:25,405
Why didn't you tell us this before, Nick?
520
00:37:25,406 --> 00:37:27,134
Because I promised.
521
00:37:32,030 --> 00:37:36,029
Well, can I go now? Because I've
told you everything that I know.
522
00:37:36,030 --> 00:37:39,029
I have to tell you, at this point...
523
00:37:39,030 --> 00:37:41,956
...I have no choice but to arrest you
524
00:37:41,957 --> 00:37:43,709
for obstructing the course of justice.
525
00:37:43,710 --> 00:37:46,029
I have to tell you
that you're still under caution.
526
00:37:46,030 --> 00:37:48,534
- Do you understand?
- You can't do that!
527
00:37:48,535 --> 00:37:52,029
- No, I don't understand.
- A young boy's been murdered, Nick.
528
00:37:52,030 --> 00:37:54,229
And you withheld information
529
00:37:54,230 --> 00:37:56,654
that could have been vital
to the investigation.
530
00:37:56,655 --> 00:38:00,029
You knew he was dead before we did
531
00:38:00,030 --> 00:38:01,482
and you didn't tell us.
532
00:38:01,483 --> 00:38:03,709
- I thought I was helping.
- No.
533
00:38:03,710 --> 00:38:05,892
I thought I was helping.
534
00:38:06,643 --> 00:38:08,889
Holly, you need to tell us the
truth... I have told you the truth.
535
00:38:08,890 --> 00:38:10,692
...about who was with you that night.
536
00:38:10,693 --> 00:38:13,717
Look, if there was an adult
that was making you do something,
537
00:38:13,718 --> 00:38:16,742
maybe you and Dylan, getting you
involved in something illegal,
538
00:38:16,743 --> 00:38:18,767
that's the person
that should be sat here, not you.
539
00:38:18,768 --> 00:38:20,029
You're safe here.
540
00:38:20,030 --> 00:38:22,029
- You don't have to cover for anyone.
- I'm not.
541
00:38:22,030 --> 00:38:24,029
Look, we all want justice for Dylan.
542
00:38:24,030 --> 00:38:25,709
I'm sure you want that more than anyone.
543
00:38:25,710 --> 00:38:26,875
But if we're gonna find
out who killed him...
544
00:38:26,876 --> 00:38:28,058
I killed him.
545
00:38:31,166 --> 00:38:32,389
No. No, Holly.
546
00:38:32,390 --> 00:38:34,029
- You've got to tell the truth.
- Jess...
547
00:38:34,030 --> 00:38:37,405
- No, Lisa, it's not, honestly.
- I need you to step back.
548
00:38:37,406 --> 00:38:41,902
- Why are you telling us this now?
- Because it's true.
549
00:38:41,903 --> 00:38:43,927
We had a fight at the lido.
550
00:38:43,928 --> 00:38:45,928
I just pushed him.
551
00:38:45,953 --> 00:38:49,499
He was shouting at me and I pushed him.
552
00:38:49,876 --> 00:38:51,786
There was this noise.
553
00:38:52,436 --> 00:38:54,116
Like a crack.
554
00:38:55,970 --> 00:38:57,425
He hit his head.
555
00:38:59,183 --> 00:39:00,638
He was bleeding.
556
00:39:01,736 --> 00:39:03,918
There was so much blood.
557
00:39:06,030 --> 00:39:08,030
I knew he was dead.
558
00:39:09,469 --> 00:39:13,029
The second I heard that noise
on the concrete, I knew.
559
00:39:13,030 --> 00:39:14,550
I just knew.
560
00:39:16,030 --> 00:39:17,626
And did you touch him?
Did you try and move him?
561
00:39:17,627 --> 00:39:19,029
No.
562
00:39:19,030 --> 00:39:20,486
No, I just ran.
563
00:39:21,929 --> 00:39:23,384
I just ran away.
564
00:39:25,886 --> 00:39:28,029
I just don't buy it, boss.
565
00:39:28,030 --> 00:39:31,029
She doesn't know
the body was moved from the lido.
566
00:39:31,030 --> 00:39:34,525
Whoever this third person is,
they've got a hold over her.
567
00:39:34,526 --> 00:39:37,029
You know, they've got her so scared
she's willing to take the blame
568
00:39:37,030 --> 00:39:38,645
for her brother's death.
569
00:39:38,646 --> 00:39:40,919
Or she's protecting them.
570
00:39:52,390 --> 00:39:54,389
- Lisa...
- Not now, Med.
571
00:39:54,390 --> 00:39:55,703
No, now.
572
00:39:55,704 --> 00:39:58,029
- It has to be now.
- Oh, what?
573
00:39:58,030 --> 00:39:59,700
Let's go outside.
574
00:39:59,701 --> 00:40:00,820
- Hi.
- Hi.
575
00:40:00,821 --> 00:40:02,030
- Hi.
- Hey.
576
00:40:06,356 --> 00:40:07,716
What is it?
577
00:40:08,596 --> 00:40:10,322
I know what happened.
578
00:40:10,323 --> 00:40:11,683
You and Sean.
579
00:40:14,726 --> 00:40:16,029
I don't know what you're talking about.
580
00:40:16,030 --> 00:40:20,029
Come off it,
I've seen the CCTV from the Royal.
581
00:40:20,030 --> 00:40:22,029
You shagged him, didn't you?
582
00:40:22,030 --> 00:40:23,710
That night.
583
00:40:24,937 --> 00:40:29,301
The woman Sean was with,
that was you, wasn't it?
584
00:40:35,030 --> 00:40:37,551
And that's why you've been keeping
me at arm's length the whole time.
585
00:40:37,552 --> 00:40:40,029
- Bloody hell, Lisa.
- Med, I didn't know him.
586
00:40:40,030 --> 00:40:41,030
I didn't...
587
00:40:42,870 --> 00:40:45,029
I didn't know he was married.
I didn't know anything about him.
588
00:40:45,030 --> 00:40:47,029
- Why didn't you tell us?
- It didn't matter.
589
00:40:47,030 --> 00:40:49,549
- It didn't matter?
- It didn't change anything
590
00:40:49,550 --> 00:40:53,641
and it didn't affect my ability
to do the job.
591
00:41:06,030 --> 00:41:08,029
Well, what are you going to do?
592
00:41:08,030 --> 00:41:09,710
I don't know.
593
00:41:10,166 --> 00:41:12,765
What would you do, if you were me?
594
00:41:12,766 --> 00:41:15,389
Med, listen, I swear to you,
I swear to you, right,
595
00:41:15,390 --> 00:41:18,428
if I thought for one moment
that I had done anything
596
00:41:18,429 --> 00:41:20,029
that got in the way of the investigation,
597
00:41:20,030 --> 00:41:22,291
I'd go straight into the boss's
office and tell him myself.
598
00:41:22,292 --> 00:41:25,030
Lisa, you destroyed evidence.
599
00:41:27,870 --> 00:41:29,550
Yeah, I know.
600
00:41:30,326 --> 00:41:32,029
Look, right, that was stupid,
that was wrong.
601
00:41:32,030 --> 00:41:35,029
But that evidence
wasn't relevant to the case, Med.
602
00:41:35,030 --> 00:41:37,029
It wasn't relevant
to the search for the twins.
603
00:41:37,030 --> 00:41:39,635
I was just covering my own
embarrassment, nothing else.
604
00:41:39,636 --> 00:41:41,029
Excuse me?
605
00:41:41,030 --> 00:41:43,029
Excuse me, have you seen Lisa?
606
00:41:43,030 --> 00:41:44,727
I need to talk to her.
This is all a mistake.
607
00:41:44,728 --> 00:41:48,456
OK. OK.
I think she's just popped outside.
608
00:41:51,669 --> 00:41:52,829
Thank you.
609
00:41:55,806 --> 00:41:57,079
Look, right...
610
00:41:58,843 --> 00:42:01,405
I was with him that night, yeah.
611
00:42:01,406 --> 00:42:03,134
I had sex with him.
612
00:42:04,030 --> 00:42:06,747
But it wasn't at the time
that his kids went missing.
613
00:42:06,748 --> 00:42:09,029
I established that I wasn't his alibi.
614
00:42:09,030 --> 00:42:10,306
How was I supposed to know
615
00:42:10,307 --> 00:42:12,029
this guy's kids
were going to go missing later on
616
00:42:12,030 --> 00:42:13,978
and I'd end up on a case with him
the next day?
617
00:42:13,979 --> 00:42:17,446
- What?
- Oh, my God, Jess.
618
00:42:18,030 --> 00:42:19,712
- Jess, listen...
- No.
619
00:42:19,713 --> 00:42:21,758
You came into my house,
620
00:42:21,759 --> 00:42:23,029
you came into our lives...
621
00:42:23,030 --> 00:42:26,029
- Jess, I didn't know him. I didn't...
- I trusted you!
622
00:42:26,030 --> 00:42:28,709
- This was before I met you, Jess.
- No, no, you stay out of my life.
623
00:42:28,710 --> 00:42:30,709
- You stay out of my family! No!
- Look, I'm sorry.
624
00:42:30,710 --> 00:42:32,030
Jess...
625
00:42:34,390 --> 00:42:35,590
Oh...
626
00:43:00,790 --> 00:43:02,972
Boss, can I have a word?
627
00:43:05,070 --> 00:43:06,793
It's best you hear this from me
628
00:43:06,794 --> 00:43:10,249
before you hear it from somebody else.
629
00:43:22,030 --> 00:43:25,576
We've worked side by side on this case.
630
00:43:28,870 --> 00:43:30,598
And all the time...
631
00:43:32,686 --> 00:43:34,030
...you knew.
632
00:43:37,030 --> 00:43:38,230
You knew.
633
00:43:40,230 --> 00:43:43,412
The minute... No, no, the second...
634
00:43:43,803 --> 00:43:47,405
...Sean Meredith was linked to the
case, you should have come to me.
635
00:43:47,406 --> 00:43:49,229
You should have said,
"I had sex with this guy,
636
00:43:49,230 --> 00:43:52,867
- "I am off the investigation."
- I know.
637
00:43:53,703 --> 00:43:55,029
I know. I should have.
638
00:43:55,030 --> 00:43:56,550
I've fucked up.
639
00:43:57,863 --> 00:44:00,887
I swear, I just wanted to help that
family. I wanted to find the twins.
640
00:44:00,888 --> 00:44:02,888
I wanted to do my job.
641
00:44:15,650 --> 00:44:17,650
What happens now?
642
00:44:19,326 --> 00:44:20,834
I'll need your warrant card.
643
00:44:20,835 --> 00:44:22,029
- Boss...
- No.
644
00:44:22,030 --> 00:44:23,566
- Tony...
- No!
645
00:44:24,671 --> 00:44:26,029
What did you expect?
646
00:44:26,030 --> 00:44:29,407
Did you think I was going to say,
"Never mind, we all make mistakes,"
647
00:44:29,408 --> 00:44:31,630
- and sweep it under the carpet?
- No, of course not.
648
00:44:31,631 --> 00:44:34,029
You compromised
an ongoing murder inquiry!
649
00:44:34,030 --> 00:44:36,869
No, I didn't do anything
to impede the investigation.
650
00:44:36,870 --> 00:44:38,961
You destroyed evidence.
651
00:44:40,390 --> 00:44:43,027
You betrayed your colleagues.
652
00:44:45,030 --> 00:44:46,526
You betrayed me.
653
00:44:49,830 --> 00:44:51,190
And, erm...
654
00:44:51,609 --> 00:44:55,155
...you've lost the trust of the family.
655
00:44:56,283 --> 00:44:57,283
So...
656
00:45:11,289 --> 00:45:12,566
Now, go on.
657
00:45:14,370 --> 00:45:16,046
Clear your things.
658
00:45:52,390 --> 00:45:54,030
Subtitles by TVT
47278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.