All language subtitles for The.Bay.2019.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,962 I'm Sean. I'm Lisa. 2 00:00:09,525 --> 00:00:11,424 Did you tell anyone? What do you think? 3 00:00:11,472 --> 00:00:12,932 The day before the twins went missing, 4 00:00:12,933 --> 00:00:15,426 Holly was at the train station. She was with somebody. 5 00:00:15,584 --> 00:00:17,928 I understand you gave Sean and Jess some money. 6 00:00:17,953 --> 00:00:19,226 Eight grand. 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,665 Where did you get eight grand from? 8 00:00:20,666 --> 00:00:23,229 How did it go with Wilko? Yeah, all according to plan. 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,750 Whatever you've got yourself mixed up in, 10 00:00:24,751 --> 00:00:26,232 you're not dragging me into it. 11 00:00:28,045 --> 00:00:30,047 I want to help you, but I can't. 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,078 Why not? I promised. 13 00:00:35,239 --> 00:00:37,239 This is not just a MisPers case. 14 00:00:37,240 --> 00:00:40,241 We have one child dead. The other's still missing. 15 00:00:40,242 --> 00:00:41,764 We have to find her. 16 00:01:25,275 --> 00:01:27,886 They won't let me in. They won't let me see him. 17 00:01:27,887 --> 00:01:29,834 Why has he got a police guard with him? 18 00:01:29,859 --> 00:01:31,209 It's for his own protection. 19 00:01:31,210 --> 00:01:32,800 It's procedure when somebody's been assaulted. 20 00:01:32,801 --> 00:01:34,281 This is all your fault. 21 00:01:34,282 --> 00:01:37,283 If he hadn't been arrested, none of this would've happened. 22 00:01:37,284 --> 00:01:39,285 Sue, listen to me. 23 00:01:39,286 --> 00:01:42,128 He's in a safe place now, right? Excuse me... 24 00:01:43,288 --> 00:01:45,289 Sorry, is there any further information on Nick Mooney? 25 00:01:45,290 --> 00:01:47,290 He's going to be in surgery for a while yet. 26 00:01:47,291 --> 00:01:50,293 Abdominal injuries, suspected ruptured spleen. 27 00:01:50,294 --> 00:01:51,294 Oh, God... 28 00:01:51,295 --> 00:01:53,296 Can you tell me when he came in? 29 00:01:54,297 --> 00:01:56,297 Half nine. Thanks. 30 00:01:56,298 --> 00:01:58,015 Med, you stay with her. 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,325 Yeah. Yeah, I can. Where are you going? 32 00:02:04,304 --> 00:02:06,304 Question one, 33 00:02:06,305 --> 00:02:10,307 who was the man at the station with Holly? 34 00:02:10,308 --> 00:02:12,309 There are currently three people in the frame. 35 00:02:12,310 --> 00:02:14,310 Stepdad Sean. 36 00:02:14,311 --> 00:02:16,312 Nick Mooney, who's now in hospital. 37 00:02:16,313 --> 00:02:19,314 And the twins' uncle, Ryan. 38 00:02:19,315 --> 00:02:22,316 We know he has a pair of trainers... 39 00:02:22,317 --> 00:02:23,863 ...like these. 40 00:02:23,864 --> 00:02:25,841 But he's family, so we have to be careful. 41 00:02:25,842 --> 00:02:27,788 I don't want to make another arrest 42 00:02:27,789 --> 00:02:30,087 until we're sure we've got something solid. 43 00:02:30,088 --> 00:02:33,324 Lisa needs to talk to him in the first instance. 44 00:02:33,325 --> 00:02:37,328 Whoever this man is, we have to find him... 45 00:02:38,329 --> 00:02:40,170 ...cos maybe he can lead us to Holly. 46 00:02:41,111 --> 00:02:42,332 Question two... 47 00:02:44,333 --> 00:02:48,335 ...could Holly herself have been involved in Dylan's death? 48 00:02:48,336 --> 00:02:51,338 Her DNA was found under his fingernails. 49 00:02:51,838 --> 00:02:54,540 The mum's painted a picture of the twins as being best buddies, 50 00:02:54,541 --> 00:02:56,341 but what if that's not the case? 51 00:02:56,342 --> 00:02:58,542 I'm going to talk to the youth club worker, 52 00:02:58,543 --> 00:03:00,544 see if he can cast any light on things. 53 00:03:00,545 --> 00:03:04,348 And now that we've identified the place Dylan died... 54 00:03:06,020 --> 00:03:08,350 ...Stu, I want to continue with house to house, 55 00:03:08,351 --> 00:03:10,351 but let's expand the area. 56 00:03:10,352 --> 00:03:16,356 Somebody must have seen or heard something that night. 57 00:03:18,608 --> 00:03:19,609 Let's go. 58 00:04:08,797 --> 00:04:10,075 Hey. 59 00:04:10,076 --> 00:04:11,864 Shouldn't you be at school? I bunked off, didn't I? 60 00:04:11,865 --> 00:04:13,760 Why? I want to talk to you. 61 00:04:14,203 --> 00:04:15,203 Look, look... 62 00:04:16,400 --> 00:04:18,401 I'm sorry about last night. 63 00:04:18,402 --> 00:04:21,403 I know I shouldn't have done that but... I don't know, I panicked. 64 00:04:21,404 --> 00:04:24,147 Have you any idea what kind of shit you've got me into? 65 00:04:24,148 --> 00:04:25,945 Abbie, stop! 66 00:04:25,946 --> 00:04:27,962 Abbie, Abbie, listen... 67 00:04:27,963 --> 00:04:29,409 Listen! 68 00:04:29,410 --> 00:04:30,451 I know. That's... 69 00:04:32,412 --> 00:04:35,414 If you pay them off, can you get out of this without...? 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Go on, take it. 71 00:04:41,419 --> 00:04:44,421 But that's it. It's the end. 72 00:04:45,973 --> 00:04:48,135 Is it going to be enough? I don't know. 73 00:04:52,427 --> 00:04:53,948 Are you all right? 74 00:04:55,429 --> 00:04:56,430 Hey. 75 00:05:01,409 --> 00:05:03,411 Are you not going to introduce us? 76 00:05:06,437 --> 00:05:09,439 Vincent, Sam. Sam, Vincent. 77 00:05:10,440 --> 00:05:11,441 See you later. 78 00:05:14,443 --> 00:05:15,964 Is that your boyfriend? 79 00:05:17,445 --> 00:05:20,447 Shut up. 80 00:05:20,806 --> 00:05:22,449 Shut up! 81 00:05:23,531 --> 00:05:25,451 So, how are you doing? 82 00:05:27,452 --> 00:05:29,454 Yeah, good. Only... 83 00:05:30,454 --> 00:05:31,455 What? 84 00:05:31,456 --> 00:05:34,456 I thought you were going to give that stuff to Wilko. 85 00:05:34,457 --> 00:05:36,459 I did give it to him. Nah, that's not what he said. 86 00:05:37,660 --> 00:05:39,461 He says he didn't get anything. 87 00:05:40,031 --> 00:05:43,426 He says that he doesn't even know who you are. 88 00:05:46,184 --> 00:05:47,865 Yeah, well, he's lying. He's talking shit. 89 00:05:50,578 --> 00:05:51,752 He gave me this. 90 00:05:55,965 --> 00:05:56,966 It's short. 91 00:05:57,920 --> 00:05:59,558 You'll have to speak to him about that. 92 00:06:00,476 --> 00:06:01,676 I will. 93 00:06:01,677 --> 00:06:03,678 I'm going to... Abbie... 94 00:06:03,679 --> 00:06:05,480 Abbie, get in the car. 95 00:06:06,481 --> 00:06:08,482 I want to talk to you. Come on. 96 00:06:28,208 --> 00:06:30,921 Right... This is our main entrance view. 97 00:06:32,085 --> 00:06:34,086 Hard to make out any detail. 98 00:06:34,111 --> 00:06:37,113 They just dumped him and sped off. Right, pause there. 99 00:06:38,864 --> 00:06:41,967 Difficult to make out the reg, apart from the first few digits. 100 00:06:41,968 --> 00:06:43,508 OK, keep going. 101 00:06:48,512 --> 00:06:51,514 OK, we're gonna need a copy of this, mate. Thanks. 102 00:06:51,818 --> 00:06:55,516 Stu, I need you to run a PNC for me. But I've only got a partial VRM. 103 00:06:55,517 --> 00:06:57,517 It's the van that was used to dump Nick at the hospital. 104 00:06:57,518 --> 00:07:00,176 Bloody hell, Lise, I'm up to my tits here as it is. 105 00:07:00,201 --> 00:07:02,521 Did you miss the training on gender-neutral language, Stu? 106 00:07:02,522 --> 00:07:05,249 Shit. Sorry. You know what I mean. 107 00:07:05,250 --> 00:07:06,524 I'm only winding you up, you twat. 108 00:07:06,525 --> 00:07:09,526 Come on, it'll only take a minute. Go on, what is it? 109 00:07:09,527 --> 00:07:11,308 Right, it's a pale-grey Transit van. 110 00:07:11,309 --> 00:07:13,529 The VRM starts Romeo 93. 111 00:07:13,530 --> 00:07:16,371 Left the hospital at 9:28. Can you find out who it's registered to? 112 00:07:16,372 --> 00:07:18,372 And can you track it, find out where it went next? 113 00:07:18,373 --> 00:07:19,533 I'm not promising anything. 114 00:07:19,534 --> 00:07:21,535 A lot of the CCTV in town is down. 115 00:07:21,536 --> 00:07:23,896 A spate of vandalism. Little shits. 116 00:07:23,897 --> 00:07:26,899 Great. Right, well, just, I don't know, see what you can do. 117 00:07:26,900 --> 00:07:28,540 Oh, Lise? 118 00:07:28,541 --> 00:07:31,542 The boss wants you to talk to Ryan, see if he's got an alibi for Sunday, 119 00:07:31,543 --> 00:07:32,903 when Holly bought the tickets. 120 00:07:32,904 --> 00:07:34,544 OK, I'm on it. 121 00:07:34,545 --> 00:07:36,989 Just get back to me if you get anything on that van, yeah? 122 00:07:48,555 --> 00:07:50,076 What are you doing here? 123 00:07:50,077 --> 00:07:51,557 Hiya. Is Ryan in? No. 124 00:07:51,558 --> 00:07:52,597 Why? Mum... 125 00:07:52,598 --> 00:07:54,560 Who is it? 126 00:08:02,080 --> 00:08:04,082 The thing with Wilko is... 127 00:08:04,567 --> 00:08:06,050 ...he's not reliable. 128 00:08:08,570 --> 00:08:10,571 I knew that from the get-go. 129 00:08:11,572 --> 00:08:14,775 You just get a feeling with some people, do you know what I mean? 130 00:08:17,577 --> 00:08:19,578 See, it's a question of trust. 131 00:08:20,579 --> 00:08:22,579 Cos I'm in business here. 132 00:08:22,580 --> 00:08:25,582 And... in business, that's what it's about. 133 00:08:26,385 --> 00:08:27,584 Trust. 134 00:08:29,585 --> 00:08:31,587 Cos I can trust you, can't I? 135 00:08:33,108 --> 00:08:34,589 Of course you can. 136 00:08:35,590 --> 00:08:36,591 Good. 137 00:08:39,327 --> 00:08:41,848 Cos there's something else I want you to do for me. 138 00:08:43,510 --> 00:08:46,597 Right, where were you on the evening of the 23rd? 139 00:08:46,598 --> 00:08:48,598 What? It's last Sunday. 140 00:08:48,599 --> 00:08:51,404 The day before the twins went missing. This is ridiculous. 141 00:08:51,405 --> 00:08:52,601 Mum, it's all right. 142 00:08:52,602 --> 00:08:54,603 It's all right. Erm... 143 00:08:54,604 --> 00:08:56,604 I was on the boat. 144 00:08:56,605 --> 00:08:58,607 OK. Who with? 145 00:08:58,924 --> 00:08:59,925 Just me. 146 00:08:59,950 --> 00:09:02,810 You went out on the boat on your own? I do it all the time. 147 00:09:03,243 --> 00:09:05,227 Nothing would get done if I left Sean to it. 148 00:09:06,409 --> 00:09:09,614 Right, you bought out Sean's share in the boat earlier this year... 149 00:09:09,615 --> 00:09:11,615 Not this again. I've already told you lot, 150 00:09:11,616 --> 00:09:13,617 I earned that cash, I saved it up. 151 00:09:13,618 --> 00:09:15,618 Did you give Holly any money? What? 152 00:09:15,619 --> 00:09:18,300 Why would he do that? Did you? 153 00:09:18,301 --> 00:09:19,621 No. 154 00:09:19,622 --> 00:09:21,622 You know, maybe a few quid here and there, 155 00:09:21,623 --> 00:09:23,624 if she's going to the shops or something, but... 156 00:09:23,625 --> 00:09:25,145 ...nothing more than that. 157 00:09:25,146 --> 00:09:26,667 OK. Sorry, excuse me. 158 00:09:29,629 --> 00:09:31,630 Yeah? 159 00:09:31,631 --> 00:09:33,631 Lisa, it's Stu. 160 00:09:33,632 --> 00:09:35,313 I think I've found your van. 161 00:09:37,315 --> 00:09:38,635 How well do you know Holly? 162 00:09:38,636 --> 00:09:40,636 I hardly know her at all. 163 00:09:40,637 --> 00:09:42,638 She's just one of the kids. 164 00:09:42,639 --> 00:09:44,639 Nice girl, quiet. Never any trouble. 165 00:09:44,640 --> 00:09:46,218 Not like some of them. 166 00:09:46,219 --> 00:09:47,681 You know what they're like, kids. 167 00:09:47,682 --> 00:09:49,684 Bloody hormones running riot. 168 00:09:50,206 --> 00:09:52,645 Holly's not like that. She's different, she's... 169 00:09:52,646 --> 00:09:54,006 I thought you said you hardly know her. 170 00:09:54,007 --> 00:09:55,647 I don't. 171 00:09:55,648 --> 00:09:57,453 I just keep my eye on things. 172 00:09:57,454 --> 00:09:58,690 You have to in this job. 173 00:09:58,691 --> 00:10:01,011 Cos half of them are thieving little bastards. 174 00:10:01,012 --> 00:10:03,654 We've had the lead nicked off the roof three times. 175 00:10:04,342 --> 00:10:05,695 What about Dylan? 176 00:10:07,657 --> 00:10:09,658 Well, he could be more of a handful. 177 00:10:09,659 --> 00:10:11,659 He could be a right little shit, to be honest. 178 00:10:11,660 --> 00:10:14,661 I know I shouldn't say that, speak ill of the dead and all that, but... 179 00:10:14,662 --> 00:10:17,664 ...he could be a cheeky little bastard. 180 00:10:18,133 --> 00:10:19,665 How did they get on? 181 00:10:19,666 --> 00:10:21,507 All right, as far as I know. 182 00:10:22,004 --> 00:10:24,387 Only, the last few months, 183 00:10:24,412 --> 00:10:26,414 they weren't together as much as they used to be. 184 00:10:26,439 --> 00:10:28,440 They used to always be together. 185 00:10:28,465 --> 00:10:29,815 Why do you think that might have been? 186 00:10:29,840 --> 00:10:30,916 I don't know. 187 00:10:31,768 --> 00:10:33,472 But something changed. 188 00:10:33,473 --> 00:10:36,800 I mean, Holly was always quiet, but recently she seemed... 189 00:10:37,679 --> 00:10:38,842 What? 190 00:10:39,520 --> 00:10:40,681 Distracted. 191 00:10:41,385 --> 00:10:42,906 She was always on the phone. 192 00:10:43,203 --> 00:10:45,685 You think there was someone else on the scene? Erm... 193 00:10:46,247 --> 00:10:47,685 A boyfriend? 194 00:10:47,686 --> 00:10:49,687 Could be. You know what they're like, 195 00:10:49,688 --> 00:10:51,689 copping off with one another all over the shop. 196 00:10:53,338 --> 00:10:56,966 Do you think she was involved with someone here at the youth club? 197 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 Look... 198 00:11:02,416 --> 00:11:03,737 Where are you going with all this? 199 00:11:05,059 --> 00:11:06,700 I've already told you everything I know. 200 00:11:07,701 --> 00:11:10,015 Like I say, we're just following up inquiries. 201 00:11:10,040 --> 00:11:11,521 No. 202 00:11:11,546 --> 00:11:13,547 I know. I know. 203 00:11:13,705 --> 00:11:16,354 A middle-aged man working with kids. 204 00:11:16,355 --> 00:11:18,708 Kids go missing... What? 205 00:11:18,709 --> 00:11:20,993 I do this job because it's a job. 206 00:11:22,157 --> 00:11:23,500 I have a mortgage to pay, 207 00:11:23,501 --> 00:11:26,074 and I've got kids of my own, for Christ's sake. 208 00:11:27,716 --> 00:11:30,718 Look, I'm not accusing you of anything, Martin. 209 00:11:32,585 --> 00:11:33,586 No. 210 00:11:33,611 --> 00:11:35,612 No, no. 211 00:11:36,261 --> 00:11:37,543 It's just, erm... 212 00:11:39,661 --> 00:11:41,843 This last week's been a bloody nightmare. 213 00:11:51,093 --> 00:11:52,733 Hanna... 214 00:11:52,734 --> 00:11:54,574 Hanna! 215 00:11:54,575 --> 00:11:56,098 Is Krzysztof in? 216 00:11:56,737 --> 00:11:59,578 No, he's working. I'm sorry, I have to get to college. 217 00:11:59,579 --> 00:12:00,939 That's all right. It'll only take a minute. 218 00:12:00,940 --> 00:12:02,740 It's Krzysztof I wanted to talk to you about. 219 00:12:02,741 --> 00:12:08,745 Does he have a pale-grey van, registration number R933 UOA? 220 00:12:08,746 --> 00:12:11,747 Why do you want to know this? Because it's important. 221 00:12:11,748 --> 00:12:12,871 Is that his van, Hanna? 222 00:12:13,749 --> 00:12:16,153 Yes. But he doesn't have it. 223 00:12:19,754 --> 00:12:21,157 He lent it to Sean. 224 00:12:41,770 --> 00:12:43,073 This lady has information. 225 00:12:43,098 --> 00:12:44,796 And she's sure it was Dylan and Holly? 226 00:12:46,210 --> 00:12:47,211 Hello. 227 00:12:48,415 --> 00:12:51,128 I take her out last thing at night. 228 00:12:51,153 --> 00:12:54,155 And there were three of them, they were arguing in the alley. 229 00:12:54,317 --> 00:12:56,756 What about? Oh, I don't know, love. 230 00:12:56,781 --> 00:12:58,544 My hearing's not the best. 231 00:12:59,783 --> 00:13:01,487 And there were definitely three of them? 232 00:13:01,512 --> 00:13:04,778 Well, they were in the shadows, so I couldn't see very well. 233 00:13:04,804 --> 00:13:07,646 But, yes, it was the boy and the girl. 234 00:13:07,671 --> 00:13:10,611 And this other one, he was bigger. 235 00:13:12,964 --> 00:13:14,606 Thank you. 236 00:13:16,060 --> 00:13:17,795 Can you just talk to anyone 237 00:13:17,796 --> 00:13:19,796 whose house backs out onto this alley, both sides? 238 00:13:19,797 --> 00:13:22,174 See if anyone saw or heard anything else. 239 00:13:22,199 --> 00:13:23,200 OK. 240 00:13:47,209 --> 00:13:49,210 _ 241 00:14:07,464 --> 00:14:09,306 Sorry, Miss. 242 00:14:09,596 --> 00:14:12,278 You're not meant to be playing games in school, Rob. 243 00:14:14,539 --> 00:14:16,041 It's not a game. 244 00:14:20,116 --> 00:14:22,515 _ 245 00:14:47,381 --> 00:14:49,542 Morning, pal. How are we doing? 246 00:14:49,543 --> 00:14:51,864 All right, Sean. How are you doing? 247 00:14:51,865 --> 00:14:52,865 Sean! 248 00:14:54,108 --> 00:14:56,868 What do you want? I'm busy. Sean! 249 00:14:58,299 --> 00:15:01,302 You were caught on CCTV. I'm here to take you in. 250 00:15:01,684 --> 00:15:02,725 I don't know what you're talking about. 251 00:15:02,750 --> 00:15:03,754 Oh, OK. 252 00:15:03,779 --> 00:15:05,947 You don't know what happened to Nick. 253 00:15:06,469 --> 00:15:09,472 You stood there, in your house, you stood there, 254 00:15:09,497 --> 00:15:11,498 you looked me in the eye and you lied to me. 255 00:15:11,731 --> 00:15:14,413 "What kind of man do you think I am?" you said. 256 00:15:14,438 --> 00:15:16,083 Well, this is the kind of man you are. No. 257 00:15:16,108 --> 00:15:19,047 Don't lie to me, Sean. Don't even think about lying to me again. 258 00:15:19,572 --> 00:15:21,573 Talk to me. Tell me what happened. 259 00:15:21,598 --> 00:15:25,441 It might do you a favour down the line if you co-operate now. 260 00:15:26,210 --> 00:15:29,212 Or I can just get a search team down here and see what they find. 261 00:15:30,440 --> 00:15:32,441 Fine. All right, OK. 262 00:15:32,466 --> 00:15:33,467 OK. 263 00:15:36,898 --> 00:15:38,898 I did it. It was me. 264 00:15:38,899 --> 00:15:41,940 I picked him up and I brought him to the boathouse. 265 00:15:41,941 --> 00:15:43,291 You and who else? 266 00:15:43,292 --> 00:15:45,904 Look, I'm not a grass, Lisa, all right? 267 00:15:46,615 --> 00:15:48,616 I'll tell you what I did and that's all. 268 00:15:52,557 --> 00:15:54,559 I tried to get him to talk, but... 269 00:15:54,911 --> 00:15:55,912 ...but he wouldn't. 270 00:15:56,334 --> 00:15:58,112 So you beat the shit out of him. 271 00:15:58,113 --> 00:16:00,023 Well, you lot weren't doing anything, were you? 272 00:16:00,024 --> 00:16:02,383 We were doing our jobs. We were doing things the right way. 273 00:16:02,384 --> 00:16:04,526 You let him go. You're an arsehole. 274 00:16:04,527 --> 00:16:06,630 You're a fucking arsehole! 275 00:16:06,630 --> 00:16:09,311 He's in surgery. They're operating on him. 276 00:16:09,312 --> 00:16:11,634 Ruptured spleen and Christ knows what else. 277 00:16:13,636 --> 00:16:15,637 What if he doesn't make it? 278 00:16:16,399 --> 00:16:18,560 And what if he makes it and he's messed up for the rest of his life? 279 00:16:18,585 --> 00:16:20,390 That's his life ruined. 280 00:16:20,415 --> 00:16:23,097 It's his mum's life ruined. And for what? 281 00:16:25,644 --> 00:16:27,686 Look, it was... 282 00:16:28,847 --> 00:16:30,647 It was stupid. 283 00:16:30,648 --> 00:16:32,060 But I'm telling you... 284 00:16:33,181 --> 00:16:34,502 ...he knows something. 285 00:16:34,651 --> 00:16:38,785 He does. He knows something about the twins, 286 00:16:38,810 --> 00:16:41,452 about what happened to Holly. What makes you say that? 287 00:16:43,657 --> 00:16:45,659 Cos he wouldn't say anything. 288 00:16:46,660 --> 00:16:49,662 No matter what we said, no matter what we... 289 00:16:50,663 --> 00:16:52,664 ..what we did. 290 00:16:54,025 --> 00:16:56,275 He said he couldn't because he'd promised. 291 00:16:56,276 --> 00:16:57,668 He kept on saying that. 292 00:16:58,708 --> 00:17:01,711 He said, "I promised. I promised. I promised I wouldn't tell." 293 00:17:15,062 --> 00:17:16,383 Wilko... 294 00:17:18,276 --> 00:17:19,797 Can I have a word? 295 00:17:24,538 --> 00:17:26,220 So, now what? 296 00:17:26,245 --> 00:17:28,181 Well, now you come down to the station. 297 00:17:28,541 --> 00:17:29,633 Again. 298 00:17:29,658 --> 00:17:32,784 You know, if I go down, I could take you down with me. 299 00:17:34,546 --> 00:17:35,787 Is that right? Mm. 300 00:17:36,724 --> 00:17:38,526 I could tell them everything. 301 00:17:39,440 --> 00:17:41,911 You know, what happened that night. 302 00:17:43,381 --> 00:17:44,701 What'd happen then? 303 00:17:44,702 --> 00:17:47,544 You'd still go down. What would happen to you? 304 00:17:49,322 --> 00:17:50,323 I'd be suspended. 305 00:17:50,534 --> 00:17:51,535 Investigated. 306 00:17:51,560 --> 00:17:53,562 Sacked, most likely. Yeah. 307 00:17:53,709 --> 00:17:55,709 What about you, though? 308 00:17:55,710 --> 00:17:57,436 You're already looking at jail, a criminal record, 309 00:17:57,437 --> 00:17:58,803 do you want to lose Jess as well? 310 00:17:59,713 --> 00:18:01,713 If that comes out, about you and me, 311 00:18:01,714 --> 00:18:03,715 what do you think she's going to say? 312 00:18:03,716 --> 00:18:05,237 Jess knows me. 313 00:18:06,394 --> 00:18:07,555 She knows I'm not a saint. 314 00:18:07,580 --> 00:18:09,581 Yeah? Does she know about Hanna, too? 315 00:18:14,724 --> 00:18:16,296 Do what you've got to do, Sean. 316 00:18:29,735 --> 00:18:31,735 You stitched me up. Oh, mate, fuck off! 317 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 Fuck you! 318 00:19:09,764 --> 00:19:11,606 What do you want? 319 00:19:12,571 --> 00:19:13,932 Vincent sent me. 320 00:19:16,214 --> 00:19:17,215 Are you Pete? 321 00:19:18,974 --> 00:19:20,975 He told me to give you this. 322 00:19:21,218 --> 00:19:22,459 You've got something for him. 323 00:19:30,780 --> 00:19:32,301 It's all there. 324 00:19:33,982 --> 00:19:35,622 Count it. 325 00:19:35,623 --> 00:19:37,464 That's OK. I trust you. 326 00:20:08,847 --> 00:20:10,809 Are you ready, then, love? 327 00:20:12,692 --> 00:20:15,103 Er, I'm just going to check on the kids. 328 00:20:36,828 --> 00:20:38,828 Where's your sister? She's not in her room. 329 00:20:38,829 --> 00:20:39,991 I don't know, do I? 330 00:20:39,992 --> 00:20:43,307 She's suspended. She's not supposed to be going out. 331 00:20:43,308 --> 00:20:44,834 And that's my problem how? 332 00:20:45,834 --> 00:20:47,836 Right, can I get some privacy here? 333 00:21:06,850 --> 00:21:08,851 All right? 334 00:21:10,853 --> 00:21:12,693 What? What is it? 335 00:21:12,694 --> 00:21:14,856 I don't think this is the right time, love. 336 00:21:15,715 --> 00:21:17,717 Just with everything that's going on. 337 00:21:17,858 --> 00:21:19,218 Lisa needs me. 338 00:21:19,219 --> 00:21:20,498 The kids need me. 339 00:21:20,499 --> 00:21:22,902 I need you. I know. 340 00:21:23,862 --> 00:21:27,385 But just for a bit. Just until things calm down. 341 00:21:28,413 --> 00:21:30,414 Can we put it on hold, the move? 342 00:21:31,868 --> 00:21:33,869 You take all the time you need, love. 343 00:21:33,870 --> 00:21:35,230 Thanks. 344 00:21:35,231 --> 00:21:36,872 Mm... 345 00:21:38,873 --> 00:21:39,874 But not too long. 346 00:21:40,137 --> 00:21:42,575 The witness states there was definitely three of them, 347 00:21:42,576 --> 00:21:44,877 one female, two male. 348 00:21:44,878 --> 00:21:47,117 She puts the time at about 11. 349 00:21:47,118 --> 00:21:48,879 Now, both Nick and Sean have alibis. 350 00:21:48,880 --> 00:21:51,882 Nick was at the all-night shop, Sean was with his bit on the side. 351 00:21:51,883 --> 00:21:53,497 So that just leaves Ryan. 352 00:21:53,498 --> 00:21:54,924 He claims he was with Krzysztof. 353 00:21:54,925 --> 00:21:56,640 Stu... 354 00:21:56,641 --> 00:22:00,460 CCTV confirms they left the Royal at 10:44. 355 00:22:01,231 --> 00:22:04,891 We pick them up back on the prom at 11:10. 356 00:22:04,892 --> 00:22:07,894 But in between, at 10:59... 357 00:22:08,345 --> 00:22:09,895 This is the cash machine 358 00:22:09,896 --> 00:22:11,896 on the corner of Marine Road and Queen Street. 359 00:22:11,897 --> 00:22:13,950 Krzysztof withdrew 30 quid. 360 00:22:14,200 --> 00:22:15,626 There's no sign of Ryan. 361 00:22:15,651 --> 00:22:18,693 So that leaves 25 minutes where Ryan's unaccounted for. 362 00:22:19,434 --> 00:22:24,907 What if, during that time, Ryan caught up with the twins? 363 00:22:25,908 --> 00:22:28,257 It'd be tight, time-wise. But doable. 364 00:22:28,258 --> 00:22:30,911 Boss... 365 00:22:31,912 --> 00:22:33,913 One minute. 366 00:22:36,956 --> 00:22:39,280 I've been calling you all day. Where have you been? 367 00:22:39,281 --> 00:22:40,919 I know, I know. Just... 368 00:22:43,921 --> 00:22:45,133 What are you doing here? 369 00:22:47,625 --> 00:22:49,136 I've come to hand myself in. 370 00:23:00,480 --> 00:23:03,041 Are you sure he's not just covering himself 371 00:23:03,066 --> 00:23:04,347 for kicking the shit out of Nick? 372 00:23:04,372 --> 00:23:06,733 No. He meant it. 373 00:23:08,939 --> 00:23:10,940 You trust him? 374 00:23:11,938 --> 00:23:14,942 As far as Sean is concerned, Nick definitely knows something 375 00:23:14,943 --> 00:23:16,435 about what happened to Holly. 376 00:23:16,945 --> 00:23:19,232 Well, that's not much good to us while he's unconscious. 377 00:23:19,233 --> 00:23:21,053 Med's still at the hospital with Nick's mum. 378 00:23:21,054 --> 00:23:24,595 I could get him to do some digging. Get me anything you can on Nick. 379 00:23:24,596 --> 00:23:26,951 Leave Sean to me. 380 00:23:26,952 --> 00:23:29,240 And, er... go and talk to the family, tell them what's happening. 381 00:23:29,265 --> 00:23:30,266 Yeah. 382 00:24:14,471 --> 00:24:15,992 Why Nick? 383 00:24:16,017 --> 00:24:18,018 Why did you target him in the first place? 384 00:24:19,904 --> 00:24:21,905 Because he was arrested. 385 00:24:22,556 --> 00:24:25,398 He was "the local man" you talked about on the news. 386 00:24:26,008 --> 00:24:28,997 Says who? People talk around here. 387 00:24:29,537 --> 00:24:30,890 It's a small community. 388 00:24:32,172 --> 00:24:36,494 Who was the other man, when you left Nick at the hospital? 389 00:24:37,151 --> 00:24:39,153 It was Krzysztof's van. Was it him? 390 00:24:39,178 --> 00:24:41,179 I told you, I ain't naming names. 391 00:24:42,491 --> 00:24:44,333 Or was it Ryan? 392 00:24:47,550 --> 00:24:49,552 How do you get on, you and Ryan? 393 00:24:50,379 --> 00:24:51,380 Why? 394 00:24:54,164 --> 00:24:55,588 What's that got to do with anything? 395 00:24:56,017 --> 00:24:58,219 Well, it's just... 396 00:24:58,672 --> 00:25:01,512 ...you're family, but you work for him. 397 00:25:01,537 --> 00:25:03,539 I know that can be... I don't work for him. 398 00:25:03,564 --> 00:25:06,566 He works for me. But he owns the boat, doesn't he? 399 00:25:07,792 --> 00:25:09,753 He bought you out. 400 00:25:12,607 --> 00:25:14,609 I thought this was to do with Nick. 401 00:25:15,031 --> 00:25:17,033 How did he get on with the twins? 402 00:25:17,823 --> 00:25:19,464 What? Why? 403 00:25:19,489 --> 00:25:21,491 Would you say he's a violent man? 404 00:25:22,036 --> 00:25:24,136 Are you saying he had something to do with what happened to the twins? 405 00:25:24,137 --> 00:25:26,039 Hey, hey... 406 00:25:26,744 --> 00:25:28,745 I'm not saying anything. 407 00:26:06,068 --> 00:26:07,519 Look, I'm not being funny, 408 00:26:07,545 --> 00:26:09,177 but if you're gonna keep going AWOL, then... 409 00:26:09,211 --> 00:26:10,211 What? 410 00:26:10,236 --> 00:26:12,238 Well, I'm just saying, keep me in the loop. 411 00:26:12,471 --> 00:26:14,646 OK? We're meant to be a team here. 412 00:26:14,671 --> 00:26:16,187 Are you done? 413 00:26:16,212 --> 00:26:18,213 Good. Cos I need you to talk to Sue. 414 00:26:24,082 --> 00:26:25,121 Mind out. 415 00:26:25,122 --> 00:26:27,084 Hey, you mind out! 416 00:26:27,511 --> 00:26:30,477 Here, make yourself useful and bung that back in my room. 417 00:26:30,502 --> 00:26:31,578 Sake, Gran...! 418 00:27:04,845 --> 00:27:06,847 You don't seem that surprised. 419 00:27:07,550 --> 00:27:10,553 What do you want me to do, burst out into tears? 420 00:27:10,578 --> 00:27:11,578 No. 421 00:27:11,603 --> 00:27:13,605 But don't you want to know why he's been arrested? 422 00:27:17,543 --> 00:27:18,543 Go on, then. 423 00:27:20,100 --> 00:27:21,294 False imprisonment. 424 00:27:22,569 --> 00:27:24,571 Assault. Grievous bodily harm. 425 00:27:24,596 --> 00:27:26,062 Imprisonment? 426 00:27:27,297 --> 00:27:29,297 Who's he supposed to have imprisoned? 427 00:27:29,298 --> 00:27:30,499 Nick Mooney. 428 00:27:32,300 --> 00:27:34,301 The man we brought in for questioning. The man we released. 429 00:27:34,302 --> 00:27:36,302 Well, there you go, then. 430 00:27:36,303 --> 00:27:39,305 The police did nothing, so... So, what? 431 00:27:39,306 --> 00:27:41,306 So, Sean did. 432 00:27:41,307 --> 00:27:43,307 And I'm glad he did it. 433 00:27:43,308 --> 00:27:45,309 I'm proud of him. I am. 434 00:27:45,310 --> 00:27:46,673 He got what was coming to him. 435 00:27:49,755 --> 00:27:51,313 Where were you last night, Ryan? 436 00:27:51,314 --> 00:27:53,316 He was at ours. 437 00:27:54,473 --> 00:27:56,154 All night. 438 00:27:56,838 --> 00:27:59,320 You'll say that in court, will you? Of course I will. 439 00:28:01,322 --> 00:28:02,322 I want to see him. 440 00:28:03,165 --> 00:28:05,325 Can you take me to see Sean? 441 00:28:05,687 --> 00:28:08,327 I should never have let him go out on his own. 442 00:28:09,328 --> 00:28:11,328 I should never have let him out of my sight. 443 00:28:11,329 --> 00:28:13,329 Oh, don't blame yourself. 444 00:28:13,330 --> 00:28:15,331 Right? It's not your fault. 445 00:28:15,332 --> 00:28:17,853 You can't keep tabs on him 24 hours a day. 446 00:28:19,155 --> 00:28:20,336 You're right. 447 00:28:20,876 --> 00:28:22,176 He's a grown man. 448 00:28:22,177 --> 00:28:23,338 Of course he is. 449 00:28:24,859 --> 00:28:27,341 He's got his own life to live. 450 00:28:29,704 --> 00:28:31,343 So... 451 00:28:31,344 --> 00:28:33,344 ...when he's not looking after you, 452 00:28:33,345 --> 00:28:36,069 what does he do with himself? 453 00:28:37,051 --> 00:28:39,052 Does he have any interests, any hobbies? 454 00:28:41,047 --> 00:28:43,368 Well, he goes to the allotment. 455 00:28:44,233 --> 00:28:45,714 He loves it up there. 456 00:28:47,355 --> 00:28:49,356 Oh, he goes fishing sometimes. 457 00:28:49,357 --> 00:28:51,358 Oh, yeah? Well, where does he go? 458 00:28:51,801 --> 00:28:53,360 Sunderland Point. 459 00:28:54,360 --> 00:28:57,042 He used to go there with his dad. 460 00:29:39,393 --> 00:29:41,395 All right, thanks. 461 00:29:45,398 --> 00:29:47,891 If you want me to take a statement... 462 00:29:47,892 --> 00:29:49,126 Kaz... 463 00:29:49,127 --> 00:29:50,400 All right? Thank you. 464 00:29:50,401 --> 00:29:52,402 Sorry, is the boss still in with Sean Meredith? 465 00:29:52,403 --> 00:29:54,676 Yeah, he's making a statement. Right. 466 00:29:54,677 --> 00:29:56,803 Sorry, Lisa, there's someone waiting to see you. 467 00:29:56,804 --> 00:29:58,407 Says it's urgent. 468 00:30:01,409 --> 00:30:03,410 Can you just look after Jess for me, Kaz? 469 00:30:03,411 --> 00:30:06,413 All right, darling. Do you want to take a seat over here? 470 00:30:09,993 --> 00:30:11,994 It's about Sean. 471 00:30:13,754 --> 00:30:15,756 What about him? 472 00:30:16,420 --> 00:30:21,423 I don't know what he's said to you, but it wasn't Sean who hurt Nick. 473 00:30:21,424 --> 00:30:22,625 He's not like that. 474 00:30:23,107 --> 00:30:24,425 He's a good man. 475 00:30:24,426 --> 00:30:26,427 A good man that cheats on his pregnant wife. 476 00:30:26,428 --> 00:30:28,428 Sean is many things, but he is not violent. 477 00:30:28,429 --> 00:30:30,953 Ryan was the one who attacked Nick. 478 00:30:32,272 --> 00:30:33,433 Krzysztof told me. 479 00:30:33,995 --> 00:30:35,434 He was there. 480 00:30:36,544 --> 00:30:38,225 He was there, too. 481 00:30:40,329 --> 00:30:42,762 You think this is easy for me to come here? 482 00:30:44,222 --> 00:30:45,863 Krzysztof is my husband. 483 00:30:49,284 --> 00:30:50,848 It was Ryan... 484 00:30:51,728 --> 00:30:53,447 ...who hurt Nick. 485 00:30:53,810 --> 00:30:56,449 Sean stopped him and dragged him off. 486 00:30:56,450 --> 00:31:00,453 And then Sean and Krzysztof brought Nick to the hospital. 487 00:31:02,767 --> 00:31:03,768 They saved him. 488 00:31:04,839 --> 00:31:07,457 You're being released on bail, pending further inquiries. 489 00:31:07,458 --> 00:31:09,458 We'll need you to hand in your passport. 490 00:31:09,459 --> 00:31:10,702 I ain't got a passport. 491 00:31:12,183 --> 00:31:16,464 And you'll need to obey a strict curfew between 6pm and 6am. 492 00:31:17,028 --> 00:31:18,708 How am I supposed to work? 493 00:31:18,709 --> 00:31:21,030 What if I have to go out on the boat at night? 494 00:31:21,031 --> 00:31:22,616 That's our livelihood, that's... In that case, 495 00:31:22,617 --> 00:31:25,033 we'll need you to report in at the station every morning 496 00:31:25,034 --> 00:31:27,074 between nine and ten. 497 00:31:27,378 --> 00:31:30,196 Sign here and here. 498 00:31:36,619 --> 00:31:37,802 Can I go now? 499 00:31:47,467 --> 00:31:48,628 Lisa... 500 00:31:52,702 --> 00:31:54,703 Word to the wise. 501 00:31:54,789 --> 00:31:56,791 I saw your Abbie up the West End earlier. 502 00:31:56,816 --> 00:31:59,818 She made herself scarce as soon as she clocked me. 503 00:31:59,843 --> 00:32:01,099 I thought you should know. 504 00:32:02,260 --> 00:32:03,741 Yeah. Cheers, Kaz. 505 00:32:17,072 --> 00:32:18,072 Hey. 506 00:32:18,073 --> 00:32:20,074 Where are you? 507 00:32:21,856 --> 00:32:22,857 Just in the library. 508 00:32:24,077 --> 00:32:25,917 Why, what's up? 509 00:32:25,918 --> 00:32:27,599 I'm just checking in. 510 00:32:28,259 --> 00:32:29,980 You don't need to keep tabs on me, Mum. 511 00:32:30,005 --> 00:32:31,925 I'm not. I'm... 512 00:32:34,248 --> 00:32:36,930 Look, Karen says she saw you up the West End earlier. 513 00:32:36,955 --> 00:32:40,758 What were you doing up there? Just calling on Anne-Marie. 514 00:32:40,783 --> 00:32:42,944 I thought she lived in Carnforth. 515 00:32:42,969 --> 00:32:44,971 They moved. 516 00:32:46,133 --> 00:32:48,093 So why did you do a runner? 517 00:32:48,094 --> 00:32:49,214 Just... 518 00:32:49,328 --> 00:32:50,695 ...cos I'm suspended. 519 00:32:54,919 --> 00:32:57,411 Look, you shouldn't be up that end of town, anyway, on your own. 520 00:32:57,436 --> 00:32:58,947 It's not safe. 521 00:32:58,972 --> 00:33:01,174 I'm fine, Mum. It's fine. 522 00:33:02,314 --> 00:33:04,660 OK. Be good. 523 00:33:18,116 --> 00:33:21,118 Krzysztof! I'm sorry. 524 00:33:26,122 --> 00:33:28,122 Oh, go on, get out! 525 00:33:28,123 --> 00:33:29,240 Get the fuck! 526 00:33:29,241 --> 00:33:30,631 Get your fucking hands off me! 527 00:33:30,632 --> 00:33:32,649 Ryan, don't make it worse for yourself, mate. 528 00:33:32,650 --> 00:33:34,845 This is stupid! Shut up, you. Look at you. 529 00:33:34,846 --> 00:33:37,386 You look about two, anyway. 530 00:33:37,387 --> 00:33:39,132 And don't talk to me. Get off! 531 00:33:41,672 --> 00:33:44,494 Are you gonna arrest the whole family? Is that it? 532 00:34:09,153 --> 00:34:10,154 Oi! 533 00:34:10,155 --> 00:34:12,155 The carpet's bloody ruined. 534 00:34:12,156 --> 00:34:13,195 Who's going to pay for that? 535 00:34:13,196 --> 00:34:15,906 Margaret, I've already told you, we'll sort everything, all right? 536 00:34:15,907 --> 00:34:18,613 Who the bloody hell are you? Anything? 537 00:34:18,638 --> 00:34:19,639 No. 538 00:34:22,363 --> 00:34:24,164 Find! 539 00:34:33,906 --> 00:34:34,906 Boss... 540 00:34:54,100 --> 00:34:55,975 Needless to say, as a council, 541 00:34:55,976 --> 00:34:57,642 we're doing everything we can 542 00:34:57,642 --> 00:34:59,642 to assist the police in their investigation, 543 00:34:59,643 --> 00:35:01,324 and to support the family. 544 00:35:01,325 --> 00:35:05,161 But I would appeal to the public that, if they know anything, 545 00:35:05,162 --> 00:35:07,488 anything at all that might help, 546 00:35:07,489 --> 00:35:09,650 please do come forward. 547 00:35:09,651 --> 00:35:12,066 Councillor, any more information on Holly? 548 00:35:12,098 --> 00:35:15,100 I can't say at this moment. All I can assure everyone is 549 00:35:15,101 --> 00:35:18,123 the police are doing everything they can to find her. 550 00:35:22,394 --> 00:35:23,595 Sam... 551 00:35:29,735 --> 00:35:30,736 Sad, isn't it? 552 00:35:31,292 --> 00:35:32,738 Did you know him? 553 00:35:34,739 --> 00:35:36,740 No. Did you? 554 00:35:40,516 --> 00:35:41,517 So, did you... 555 00:35:41,978 --> 00:35:43,179 ...get it sorted? 556 00:35:44,746 --> 00:35:45,747 Yeah. 557 00:35:45,747 --> 00:35:46,748 Good. 558 00:35:46,749 --> 00:35:48,304 Look, I just wanted to say that I'm... 559 00:35:48,329 --> 00:35:50,186 Sam! Sam... 560 00:35:51,602 --> 00:35:53,604 Oh, hi, Abbie. 561 00:35:54,629 --> 00:35:55,629 Hi. 562 00:35:56,654 --> 00:35:58,655 Sam, we have to go. Your mum's waiting. 563 00:36:22,294 --> 00:36:23,775 Why did you attack Nick? 564 00:36:25,976 --> 00:36:28,777 Cos he knows something about the twins. 565 00:36:28,778 --> 00:36:31,780 He said he made a promise. 566 00:36:31,781 --> 00:36:32,781 So... 567 00:36:33,539 --> 00:36:35,540 ...you were trying to get him to talk. 568 00:36:36,784 --> 00:36:39,986 Or maybe you were trying to get him to shut up, 569 00:36:39,987 --> 00:36:41,787 cos maybe he knows too much. 570 00:36:41,788 --> 00:36:42,988 What? 571 00:36:42,989 --> 00:36:45,790 When the forensics from your jeans come back, 572 00:36:45,791 --> 00:36:48,792 whose blood will be on them? Nick's or Dylan's? 573 00:36:48,793 --> 00:36:50,795 What are you talking about? 574 00:36:54,172 --> 00:36:56,798 We also want to talk to you about another matter. 575 00:36:56,799 --> 00:37:00,161 This money was found hidden in your bedroom. 576 00:37:00,558 --> 00:37:02,643 Where did it come from? 577 00:37:03,375 --> 00:37:05,376 I earned it. How? 578 00:37:05,806 --> 00:37:06,806 Work. 579 00:37:07,323 --> 00:37:08,808 What kind of work? 580 00:37:09,808 --> 00:37:12,193 On the boat, on the bay. 581 00:37:12,218 --> 00:37:13,811 There's over ten grand here. 582 00:37:14,812 --> 00:37:16,813 And then there's the eight grand that you gave to Sean. 583 00:37:16,814 --> 00:37:19,815 Are you saying you earn that kind of money as a trawlerman? 584 00:37:19,816 --> 00:37:21,017 I work hard, don't I? 585 00:37:21,857 --> 00:37:23,819 No rent to pay. No kids. 586 00:37:24,455 --> 00:37:25,820 That I know of. 587 00:37:26,403 --> 00:37:27,563 I saved it up. 588 00:37:27,588 --> 00:37:29,590 And stashed it in your bedroom. 589 00:37:30,824 --> 00:37:32,824 I don't trust banks. 590 00:37:32,825 --> 00:37:34,543 Don't you watch the news? 591 00:37:34,568 --> 00:37:36,569 The biggest bastards in the world. 592 00:37:36,594 --> 00:37:39,276 The money's wrapped in freezer bags. Why's that? 593 00:37:39,510 --> 00:37:40,830 The house is damp, isn't it? 594 00:37:40,831 --> 00:37:43,352 I didn't want it to get damaged. 595 00:37:43,353 --> 00:37:48,837 Only, the thing is, we found some money in Holly's backpack... 596 00:37:49,838 --> 00:37:52,155 ...wrapped in exactly the same way. 597 00:37:53,236 --> 00:37:55,842 Used notes, same as this. 598 00:37:57,159 --> 00:37:58,844 Did you give her that money? 599 00:37:59,845 --> 00:38:00,846 No. 600 00:38:00,847 --> 00:38:02,847 Could she have taken it? 601 00:38:04,183 --> 00:38:05,544 No. 602 00:38:06,175 --> 00:38:07,976 Nobody knows it was there. 603 00:38:18,859 --> 00:38:20,699 Hey, what is it? 604 00:38:20,700 --> 00:38:21,901 It's Nick. 605 00:38:22,378 --> 00:38:23,863 He's awake. 606 00:38:31,868 --> 00:38:33,709 All right, Dave? Hi, Lisa. 607 00:38:33,710 --> 00:38:35,870 Do you want to take a break for ten minutes? We can keep an eye on him. 608 00:38:35,871 --> 00:38:38,873 I'm meant to stay with him. Oh, I won't tell if you don't. 609 00:38:38,874 --> 00:38:41,875 Cheers, Lisa. I'm busting for a pee. All right. 610 00:38:41,876 --> 00:38:42,876 Hiya. 611 00:38:45,919 --> 00:38:47,879 Hey, Nick. 612 00:38:47,880 --> 00:38:49,400 Sue, would it be all right 613 00:38:49,401 --> 00:38:51,507 if I just spoke to Nick for a couple of minutes? 614 00:38:51,508 --> 00:38:53,885 Med could maybe take you for a cuppa or something. 615 00:38:56,406 --> 00:38:59,889 Love, if you need me, I'll be just outside. 616 00:39:01,410 --> 00:39:02,890 Come on, then, Sue. 617 00:39:02,891 --> 00:39:04,571 Thanks, Sue. 618 00:39:04,572 --> 00:39:05,893 Cheers, Med. 619 00:39:07,490 --> 00:39:08,896 Hi, Nick. 620 00:39:09,419 --> 00:39:12,494 I know, I'm the last person you want to see. I'm sorry. 621 00:39:13,649 --> 00:39:15,330 I just really need your help, mate. 622 00:39:20,904 --> 00:39:22,906 Nick, would it be all right if I sat down? 623 00:39:27,345 --> 00:39:28,910 Thank you. 624 00:39:36,436 --> 00:39:38,917 Your mum said you had a tough time at school. Is that right? 625 00:39:40,959 --> 00:39:42,919 You and me both. I hated it. 626 00:39:42,920 --> 00:39:44,922 I couldn't wait to get out of there. 627 00:39:45,923 --> 00:39:47,924 Well, I didn't, in the end. I got kicked out. 628 00:39:50,926 --> 00:39:53,768 Why? Why did I get expelled? 629 00:39:54,514 --> 00:39:57,516 Erm, I punched a teacher, didn't I? 630 00:39:57,931 --> 00:39:59,128 I'm not proud of it. 631 00:40:00,934 --> 00:40:03,812 I am a bit proud of it, actually. He was a shithead. 632 00:40:03,837 --> 00:40:04,837 Hm. 633 00:40:05,305 --> 00:40:07,791 What about you, though, and school? 634 00:40:09,140 --> 00:40:11,337 I hated it. Yeah? 635 00:40:12,942 --> 00:40:14,379 Was it all bad? 636 00:40:15,944 --> 00:40:18,946 The only time where it were good were when I went away. 637 00:40:18,947 --> 00:40:20,307 Away? 638 00:40:20,308 --> 00:40:21,948 Yeah, the place where... 639 00:40:21,949 --> 00:40:25,951 ...kids like me would go every summer. 640 00:40:25,952 --> 00:40:27,952 No-one to pick on us. 641 00:40:27,953 --> 00:40:30,955 That's kids for you, though, isn't it? They can be horrible. 642 00:40:31,432 --> 00:40:33,958 But you know that better than most. 643 00:40:35,959 --> 00:40:37,961 Was Dylan like that? 644 00:40:41,784 --> 00:40:43,786 Sometimes. Mm. 645 00:40:44,966 --> 00:40:46,608 And what about Holly? 646 00:40:46,633 --> 00:40:47,634 No. 647 00:40:47,659 --> 00:40:49,660 No, Holly was different. Holly's nice. 648 00:40:53,972 --> 00:40:57,491 How long have I been in here? Oh, since this morning. 649 00:40:57,988 --> 00:40:59,790 It's too long. 650 00:40:59,815 --> 00:41:01,533 What do you mean? 651 00:41:01,558 --> 00:41:03,401 It's too long. Too long for what? 652 00:41:03,426 --> 00:41:04,831 Nick... Nick? 653 00:41:04,980 --> 00:41:08,823 If you know something, anything at all that can help us find Holly... 654 00:41:09,984 --> 00:41:11,984 Nick, listen, we have got the men that did this to you. 655 00:41:11,985 --> 00:41:13,986 We're not going to let them get away with it. 656 00:41:13,987 --> 00:41:16,988 We're on your side. We want to help you. 657 00:41:16,989 --> 00:41:19,739 I just need you to help me, too. I need you to help me find Holly. 658 00:41:19,764 --> 00:41:21,600 I can't. Why not? 659 00:41:21,601 --> 00:41:23,150 I just can't. 660 00:41:23,834 --> 00:41:27,996 Nick, your mum was in bits not knowing where you were. 661 00:41:27,997 --> 00:41:30,998 That's how Jess is feeling right now. She's really suffering. 662 00:41:33,792 --> 00:41:35,001 Please, I have to go. 663 00:41:35,002 --> 00:41:38,004 Wait, wait. Where do you have to go? What do you have to do? 664 00:41:39,005 --> 00:41:40,396 I can't tell you. 665 00:41:40,397 --> 00:41:42,273 You can. You can tell me anything. I can't. 666 00:41:42,274 --> 00:41:44,048 Why not? Because I promised. 667 00:41:44,049 --> 00:41:45,369 OK, OK. 668 00:41:45,370 --> 00:41:47,011 OK, who did your promise? 669 00:41:47,487 --> 00:41:50,012 Look, what promise did you make? 670 00:41:52,015 --> 00:41:55,016 Nick, if there's something that you need to do, you tell me, 671 00:41:55,017 --> 00:41:57,017 and I'll go and do it for you, all right? Just say the word. 672 00:41:58,059 --> 00:42:01,020 Nick, who did you promise? What promise did you make? 673 00:42:04,023 --> 00:42:06,025 I'm going to get your mum, all right? 674 00:42:09,027 --> 00:42:10,699 I'm here, Nick. 675 00:42:14,031 --> 00:42:16,031 Talk to us, love. 676 00:42:16,032 --> 00:42:18,033 Talk to us. Nick... 677 00:42:18,034 --> 00:42:20,691 Did you promise someone that you wouldn't tell where she is, 678 00:42:20,692 --> 00:42:21,880 is that it? 679 00:42:21,881 --> 00:42:23,397 It's OK to break your promise. 680 00:42:23,398 --> 00:42:25,038 Talk to them, tell them. 681 00:42:26,041 --> 00:42:29,041 All right, you made a promise and you don't break promises, right? 682 00:42:29,042 --> 00:42:30,042 So you can't tell me. 683 00:42:30,043 --> 00:42:32,043 You can help, right? 684 00:42:32,044 --> 00:42:34,044 In your own way. Is that what's going on? 685 00:42:35,887 --> 00:42:37,047 What is that flipping song? 686 00:42:37,048 --> 00:42:38,963 It's just a campfire song he sang as a kid. 687 00:42:38,988 --> 00:42:40,049 What campfire? 688 00:42:40,050 --> 00:42:42,050 When he came back from camp, he always sang it. 689 00:42:42,051 --> 00:42:43,277 What camp? Summer camp. 690 00:42:43,278 --> 00:42:45,052 Sunshine Summer Club. 691 00:42:46,735 --> 00:42:48,055 Where is that? 692 00:42:48,056 --> 00:42:49,212 What? Where is it? 693 00:42:49,213 --> 00:42:51,011 It's out of town, on the way to Silverdale. 694 00:42:51,036 --> 00:42:52,128 Silverdale. 695 00:42:52,129 --> 00:42:54,059 But it closed down years ago. It's abandoned. 696 00:42:54,060 --> 00:42:56,062 It's OK. Med, let's go. 697 00:45:03,154 --> 00:45:04,897 Oh, shit! 698 00:45:04,898 --> 00:45:06,157 Jesus...! 699 00:45:18,032 --> 00:45:19,033 Hey, Holly. 700 00:45:19,166 --> 00:45:21,832 It's all right. Don't be scared. Don't be scared. 701 00:45:21,832 --> 00:45:23,832 My name is Lisa. I'm with the police. 702 00:45:23,833 --> 00:45:25,834 And everything's going to be fine, OK? 703 00:45:25,835 --> 00:45:27,187 Good girl. 704 00:45:27,188 --> 00:45:28,517 Lisa?! Are you hurt? 705 00:45:29,838 --> 00:45:31,838 Lisa?! No? Good. 706 00:45:31,839 --> 00:45:33,680 OK. Med! 707 00:45:33,681 --> 00:45:35,841 Med, we're down here! 708 00:45:35,842 --> 00:45:37,844 Everything'll be OK. You've got nothing to be scared of. 709 00:45:39,845 --> 00:45:41,847 Everything's going to be OK. 710 00:45:43,848 --> 00:45:45,850 Everything's going to be fine. 50341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.