Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,825
Dylan and Holly Meredith didn't come home
2
00:00:09,826 --> 00:00:11,672
after a night out at the youth club.
3
00:00:11,673 --> 00:00:15,834
This is not just a MissPers case,
this is a category 'A' murder.
4
00:00:15,835 --> 00:00:18,539
We have one child dead,
the other's still missing.
5
00:00:18,540 --> 00:00:19,834
Do you know a lad called Wilko?
6
00:00:19,835 --> 00:00:21,875
Can you give him something for me, then?
7
00:00:24,780 --> 00:00:26,834
This photograph was taken
at the youth club
8
00:00:26,835 --> 00:00:28,557
the night the twins disappeared.
9
00:00:28,557 --> 00:00:30,535
It appears to show you
arguing with Dylan.
10
00:00:30,536 --> 00:00:32,449
What's Nick got to do with it?
There are rules
11
00:00:32,450 --> 00:00:33,835
about what I can and can't say.
12
00:00:38,515 --> 00:00:39,835
It's Holly's.
13
00:01:06,195 --> 00:01:07,835
Open it.
14
00:01:58,835 --> 00:01:59,835
Hello?
15
00:02:00,614 --> 00:02:02,140
Rob? Abbie?
16
00:02:03,481 --> 00:02:04,481
Guys?
17
00:02:05,220 --> 00:02:06,514
Sorry!
18
00:02:06,515 --> 00:02:08,834
Just getting some water.
OK. Go to bed, love.
19
00:02:08,835 --> 00:02:11,380
You've got school in the morning.
OK.
20
00:02:22,835 --> 00:02:24,835
That's a hell of a lot of money.
21
00:02:34,035 --> 00:02:37,035
Who packs like that
for a night out at the youth club?
22
00:03:16,541 --> 00:03:19,620
We've found Holly's backpack,
full of her things.
23
00:03:21,100 --> 00:03:23,835
Have you any idea where
she might have been planning to go?
24
00:03:24,374 --> 00:03:25,374
No.
25
00:03:26,434 --> 00:03:27,914
No.
26
00:03:28,835 --> 00:03:31,501
And you didn't notice
how much of her stuff was missing?
27
00:03:31,502 --> 00:03:33,034
Cos there was tops, there was underwear,
28
00:03:33,035 --> 00:03:35,034
there was enough stuff
for a week or more.
29
00:03:35,035 --> 00:03:37,835
No.
30
00:03:39,355 --> 00:03:41,834
God, you must think I'm terrible.
Hey, of course not.
31
00:03:41,835 --> 00:03:43,834
Of course not, Jess.
32
00:03:43,835 --> 00:03:45,874
Is there anyone she might
have been going to stay with?
33
00:03:45,875 --> 00:03:47,540
Any friends?
34
00:03:49,661 --> 00:03:50,661
No.
35
00:03:50,835 --> 00:03:52,835
No. We've asked everyone.
36
00:03:55,835 --> 00:03:57,834
Did she have savings?
37
00:03:57,835 --> 00:03:59,195
Why are you asking that?
38
00:04:00,547 --> 00:04:02,834
We're just covering everything.
39
00:04:02,835 --> 00:04:05,834
I'm sorry.
Hey, it's OK.
40
00:04:05,835 --> 00:04:06,835
It's OK.
41
00:04:07,794 --> 00:04:09,794
Is Sean not about?
42
00:04:10,835 --> 00:04:13,834
He's on the boat.
Are you not out with him today?
43
00:04:13,835 --> 00:04:15,380
No, we're not joined at the hip.
44
00:04:15,835 --> 00:04:16,980
He's with Krzysztof.
45
00:04:20,835 --> 00:04:24,194
If you've found her bag in the sea,
does that mean that she's dead?
46
00:04:24,195 --> 00:04:26,345
Of course she's not dead.
She's out there somewhere.
47
00:04:26,346 --> 00:04:28,835
And we will find her. I promise.
48
00:04:38,078 --> 00:04:39,834
You can't make that promise!
49
00:04:39,835 --> 00:04:42,834
What if she's dead?
What if the next time they see her
50
00:04:42,835 --> 00:04:44,834
she's lying on a slab like her brother?
51
00:04:44,835 --> 00:04:46,834
Sorry. I knew I shouldn't have
said it even as I was saying it.
52
00:04:46,835 --> 00:04:47,835
Then why did you say it?
53
00:04:47,836 --> 00:04:49,835
Why do I keep fucking up?
Yeah, why do you?
54
00:04:56,835 --> 00:04:59,194
Oh, look, we all fuck up sometimes.
55
00:04:59,195 --> 00:05:00,473
Not as much as me.
56
00:05:00,474 --> 00:05:02,834
No, not as much as you.
I'll give you that.
57
00:05:09,835 --> 00:05:11,834
Hello?
Hello. It's Sue Mooney.
58
00:05:11,835 --> 00:05:12,835
Nick's mum.
59
00:05:13,540 --> 00:05:16,446
Only, you said I could call
if I needed anything.
60
00:05:16,447 --> 00:05:18,834
Yeah, yeah. Of course. What
can I do for you, Sue?
61
00:05:18,835 --> 00:05:20,834
Nick didn't come home last night.
62
00:05:20,835 --> 00:05:22,835
He went out on his bike.
63
00:05:23,180 --> 00:05:24,875
Could he have stayed with friends, or...?
64
00:05:25,180 --> 00:05:26,834
He's my carer!
65
00:05:26,835 --> 00:05:28,835
He gets me up in the morning.
66
00:05:29,261 --> 00:05:30,621
He wouldn't just...
67
00:05:31,460 --> 00:05:33,834
...leave me like this. He wouldn't. He...
68
00:05:33,835 --> 00:05:36,034
What time did you last see him, Sue?
69
00:05:36,035 --> 00:05:37,835
Last night. Erm...
70
00:05:38,556 --> 00:05:39,834
At bedtime.
71
00:05:39,835 --> 00:05:41,980
I'd just taken my pills and...
72
00:05:42,355 --> 00:05:45,034
...he was going to the shops
and he said he'd be straight back.
73
00:05:45,035 --> 00:05:46,834
He promised.
74
00:05:46,835 --> 00:05:48,834
And he always keeps his promises. Always.
75
00:05:48,835 --> 00:05:49,835
All right, Sue.
76
00:05:49,836 --> 00:05:51,723
I'll get the word out,
we're gonna look for him.
77
00:05:51,724 --> 00:05:53,834
But you just try not to worry, all right?
78
00:05:53,835 --> 00:05:54,875
Yeah.
79
00:05:56,835 --> 00:05:58,035
You think he's done a runner?
80
00:05:58,420 --> 00:05:59,980
Perhaps he knows something.
81
00:06:00,515 --> 00:06:02,835
I don't know.
We'll have to tell the boss.
82
00:06:04,020 --> 00:06:05,834
We can't just leave her, though.
83
00:06:05,835 --> 00:06:07,835
He's her carer. She depends on him.
84
00:06:08,260 --> 00:06:11,337
Why don't you drop me off at hers
and you go on to the station?
85
00:06:11,338 --> 00:06:12,740
I'll catch you up later.
86
00:06:13,355 --> 00:06:15,195
Are you sure?
Of course.
87
00:06:16,835 --> 00:06:18,834
Yeah, yeah, OK. Thanks, Med. Thank you.
88
00:06:20,835 --> 00:06:23,020
Mum! Have you seen my books?
89
00:06:24,358 --> 00:06:25,834
Oh, sorry.
90
00:06:25,835 --> 00:06:26,835
Hiya.
91
00:06:28,559 --> 00:06:30,835
Just making your gran some tea.
92
00:06:31,835 --> 00:06:33,835
Would you like some?
No, I'm...
93
00:06:34,220 --> 00:06:35,835
What, have you lost something?
94
00:06:38,835 --> 00:06:41,521
Oh, yeah, sorry. That was me.
I was just clearing stuff away.
95
00:06:41,522 --> 00:06:42,835
It's OK.
96
00:06:45,354 --> 00:06:47,674
Have a nice day!
97
00:07:00,460 --> 00:07:02,834
Hi, this is Sean.
I can't take your call right now.
98
00:07:02,835 --> 00:07:04,874
So, leave your name
and I'll get back to you.
99
00:07:04,875 --> 00:07:07,273
Sean, it's DS Armstrong. It's Lisa.
100
00:07:07,274 --> 00:07:08,834
Call me as soon as you get this.
101
00:07:08,835 --> 00:07:10,835
It's about Nick Mooney.
102
00:07:14,835 --> 00:07:16,099
Hello?
103
00:07:16,100 --> 00:07:18,340
It's DC Med Kharim. I'm with the police.
104
00:07:20,060 --> 00:07:21,515
Hello?
105
00:07:22,355 --> 00:07:23,834
Sue?
Help!
106
00:07:23,835 --> 00:07:26,834
Help, I've fallen. I can't get up.
107
00:07:26,835 --> 00:07:27,835
Shit...
108
00:07:28,614 --> 00:07:29,900
Shit!
109
00:07:40,597 --> 00:07:43,354
Sue? Just hold on, all right?
110
00:07:43,355 --> 00:07:44,835
I'm coming in.
111
00:07:46,420 --> 00:07:49,100
The clothes have all been identified
as Holly's.
112
00:07:50,370 --> 00:07:52,514
Our working hypothesis
113
00:07:52,515 --> 00:07:55,165
is that she at least
was planning to leave that night,
114
00:07:55,166 --> 00:07:56,312
and clearly for a while.
115
00:07:56,313 --> 00:07:59,834
So, why?
And what was she running away from?
116
00:07:59,835 --> 00:08:01,542
And what was she running to?
117
00:08:01,543 --> 00:08:03,100
Stu, what have we got on the phone?
118
00:08:04,220 --> 00:08:06,093
Brand-new pay-as-you-go.
119
00:08:06,380 --> 00:08:08,834
We're waiting on more details
from the phone company.
120
00:08:08,835 --> 00:08:11,421
Why the new phone?
That could be significant.
121
00:08:11,422 --> 00:08:13,834
The bag also contained
a large amount of money.
122
00:08:13,835 --> 00:08:15,874
The question is, where did it come from?
123
00:08:15,875 --> 00:08:17,834
I've been doing some digging, boss,
124
00:08:17,835 --> 00:08:20,034
into the family's credit history.
125
00:08:20,035 --> 00:08:21,834
They're flat broke, basically.
126
00:08:21,835 --> 00:08:24,834
There's a whole series
of payday loans, instalment loans.
127
00:08:24,835 --> 00:08:26,428
But then, six months ago,
128
00:08:26,429 --> 00:08:27,834
there's a cash deposit into the account
129
00:08:27,835 --> 00:08:29,260
to the tune of eight grand.
130
00:08:31,515 --> 00:08:33,035
And they pay off
all their existing debts.
131
00:08:33,580 --> 00:08:36,460
Eight grand?
Where would they get eight grand?
132
00:08:36,835 --> 00:08:38,352
Lisa, see what you can find out.
133
00:08:38,353 --> 00:08:39,996
We need to know
where that money came from,
134
00:08:39,997 --> 00:08:42,553
and if it's linked to the money
in Holly's bag.
135
00:08:42,554 --> 00:08:43,835
Yeah, will do, boss.
136
00:08:44,380 --> 00:08:45,355
What is it?
137
00:08:46,473 --> 00:08:48,582
It's Nicholas Mooney, boss.
He's gone missing.
138
00:08:48,583 --> 00:08:49,834
He didn't come home last night.
139
00:08:49,835 --> 00:08:51,834
Oh, fuck...
140
00:08:51,835 --> 00:08:52,835
I know.
141
00:08:53,835 --> 00:08:57,245
OK, aside from us, his mum and his brief,
142
00:08:58,000 --> 00:08:59,832
no-one knows that he's a suspect.
That information
143
00:08:59,833 --> 00:09:01,052
has not been made public.
No.
144
00:09:01,053 --> 00:09:02,485
And you didn't say anything
to the family?
145
00:09:02,486 --> 00:09:04,235
I was very careful what I said to them.
146
00:09:04,236 --> 00:09:07,312
OK, well, he's still
a potential suspect in the case,
147
00:09:07,313 --> 00:09:08,834
so we need to find him.
148
00:09:08,835 --> 00:09:12,355
Circulate to uniform, make sure
everyone knows that this is urgent.
149
00:09:30,641 --> 00:09:32,100
Sue, I'm coming in.
150
00:09:47,687 --> 00:09:49,167
Sue?
151
00:09:50,835 --> 00:09:52,835
Sue?
I'm in here!
152
00:09:57,835 --> 00:10:00,576
Sue!
I'm sorry! I'm sorry!
153
00:10:00,577 --> 00:10:02,834
Nothing to be sorry about.
All right, cool.
154
00:10:02,835 --> 00:10:04,542
I'm just going to wrap this towel
around you, all right?
155
00:10:04,543 --> 00:10:05,573
OK, did you hurt yourself?
156
00:10:05,574 --> 00:10:07,073
Did you hit your head?
No.
157
00:10:07,074 --> 00:10:08,378
Right, I'm going to call an ambulance.
158
00:10:08,403 --> 00:10:10,276
No! Just get me up.
159
00:10:10,277 --> 00:10:12,169
OK. I'll just jump over, all right?
160
00:10:12,170 --> 00:10:14,700
Give me your hand. That's it.
161
00:10:28,835 --> 00:10:30,460
Oh, don't mind me.
162
00:10:31,395 --> 00:10:33,874
We were just...
I know what you were just.
163
00:10:33,875 --> 00:10:36,194
Hey, where do you think you're going?
164
00:10:36,195 --> 00:10:38,835
You're not supposed to go out
during school hours.
165
00:10:40,835 --> 00:10:42,444
Without good reason.
166
00:10:42,445 --> 00:10:44,100
I'm going to the library.
167
00:10:44,835 --> 00:10:46,834
Behave yourselves, you two!
168
00:10:47,836 --> 00:10:49,835
Yeah, yeah, OK. That's it.
169
00:10:50,340 --> 00:10:51,835
I've got you.
170
00:10:54,835 --> 00:10:56,159
All right.
171
00:10:56,160 --> 00:10:57,513
Right there.
172
00:10:57,514 --> 00:10:58,834
Yep?
173
00:10:58,835 --> 00:11:01,323
Can I get you something to put on?
174
00:11:01,324 --> 00:11:03,355
Oh, middle drawer.
Sure.
175
00:11:07,487 --> 00:11:09,007
Is this OK?
176
00:11:12,035 --> 00:11:14,834
Can you manage? Do you want me to...
No. I can manage.
177
00:11:14,835 --> 00:11:17,035
Well, I'll give you some privacy.
178
00:11:18,355 --> 00:11:20,354
I've forgotten your name, I'm sorry.
179
00:11:20,355 --> 00:11:21,834
It's OK.
180
00:11:21,835 --> 00:11:23,140
It's Med.
181
00:11:23,141 --> 00:11:24,835
Thank you, Med.
182
00:11:25,875 --> 00:11:29,834
Sorry about the window, by the way.
I'll get it fixed. We've got a guy.
183
00:11:29,835 --> 00:11:32,514
You will find him, won't you?
184
00:11:32,515 --> 00:11:34,035
Our Nick.
185
00:11:35,554 --> 00:11:37,060
We'll do everything we can.
186
00:11:39,068 --> 00:11:41,068
I'll let you get changed.
187
00:11:48,835 --> 00:11:51,017
Hi, this is Sean.
I can't take your call right now.
188
00:11:51,018 --> 00:11:53,355
So leave your name
and I'll get back to you.
189
00:11:58,207 --> 00:11:59,207
Lisa...
190
00:12:00,835 --> 00:12:02,422
I just heard from Forensics.
191
00:12:02,423 --> 00:12:04,834
The traces of blood
under Dylan's fingernails
192
00:12:04,835 --> 00:12:06,675
don't match anything on the database.
193
00:12:08,380 --> 00:12:11,514
We're going to compare them with
Nick's DNA when the details come in.
194
00:12:11,515 --> 00:12:12,835
But in the meantime,
195
00:12:13,260 --> 00:12:15,325
you're going to have to take
DNA samples from the family.
196
00:12:15,326 --> 00:12:17,834
Oh, boss...
We've got Sean's DNA from his arrest.
197
00:12:17,835 --> 00:12:19,535
But we need to rule out the others.
198
00:12:19,536 --> 00:12:21,515
We can't delay it any longer.
199
00:12:25,605 --> 00:12:26,834
But why?
200
00:12:26,835 --> 00:12:27,835
Why now?
201
00:12:27,836 --> 00:12:29,450
Like I say, it's a standard procedure...
202
00:12:29,451 --> 00:12:31,563
No, I'm sorry, this isn't right.
Jess...
203
00:12:31,564 --> 00:12:33,835
It's not right.
What's going on?
204
00:12:34,835 --> 00:12:36,835
She says she's got to take DNA.
205
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
You what?
206
00:12:39,835 --> 00:12:41,874
You're treating us like criminals!
No.
207
00:12:41,875 --> 00:12:44,354
Like we're the ones
who've done something wrong!
208
00:12:44,355 --> 00:12:45,834
Jess...
Like this is our fault.
209
00:12:45,835 --> 00:12:46,835
Jess!
210
00:12:48,355 --> 00:12:49,834
It's all right, love.
211
00:12:49,835 --> 00:12:50,835
It's all right.
212
00:12:52,340 --> 00:12:55,500
They've already taken mine.
It's just what they do.
213
00:13:07,154 --> 00:13:08,634
Go on, then. Go ahead.
214
00:13:09,948 --> 00:13:11,300
We've got nothing to hide.
215
00:13:25,835 --> 00:13:27,834
Can I get you anything? A cup of tea?
216
00:13:27,835 --> 00:13:29,835
Is that your answer for everything,
is it?
217
00:13:30,461 --> 00:13:31,501
A cup of tea?
218
00:13:32,954 --> 00:13:34,954
I'd love a cup of tea.
219
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
I'm just going to take this off.
220
00:13:53,328 --> 00:13:54,820
Where is he?
221
00:13:56,195 --> 00:13:58,517
Hey?
Nick. Where is he?
222
00:13:58,518 --> 00:13:59,834
Nick?
223
00:13:59,835 --> 00:14:01,368
I haven't a clue what
you're talking about.
224
00:14:01,393 --> 00:14:02,480
He's gone missing.
225
00:14:02,481 --> 00:14:05,835
His mum's in bits.
You know what that's like.
226
00:14:06,835 --> 00:14:08,834
Well, he's probably
just fucked off somewhere.
227
00:14:08,835 --> 00:14:11,462
You and Jess are the only ones
that knew we questioned him.
228
00:14:11,463 --> 00:14:13,874
He's a vulnerable adult, Sean.
If you've done something to him...
229
00:14:13,875 --> 00:14:15,835
I've done nothing to him!
230
00:14:21,620 --> 00:14:23,834
What kind of man do you think I am, hey?
231
00:14:23,835 --> 00:14:25,367
I have no idea.
232
00:14:25,368 --> 00:14:28,224
First, I had something to do
with the twins going missing.
233
00:14:28,225 --> 00:14:29,835
And now it's Nick.
234
00:14:30,740 --> 00:14:32,834
What's your fucking problem, anyway?
235
00:14:32,835 --> 00:14:34,834
You've had it in for me from the start.
236
00:14:34,835 --> 00:14:36,834
If you are going to keep secrets,
that tends to happen.
237
00:14:36,835 --> 00:14:38,834
You want to talk about secrets?
238
00:14:38,835 --> 00:14:39,875
Seriously?
239
00:14:40,340 --> 00:14:42,100
Where did the money come from?
240
00:14:43,094 --> 00:14:45,094
What money?
The eight grand.
241
00:14:46,835 --> 00:14:49,100
The eight grand
you used to pay off your debts.
242
00:14:49,835 --> 00:14:51,195
My family's debts, you mean.
243
00:14:51,740 --> 00:14:53,835
A hell of a lot of money
for a trawlerman.
244
00:14:54,580 --> 00:14:55,834
What does it matter, right?
245
00:14:55,835 --> 00:14:57,131
It's got nothing to do...
246
00:14:57,132 --> 00:14:59,514
It matters because it could have
a bearing on the case.
247
00:14:59,515 --> 00:15:01,081
If you've got involved
with the wrong people
248
00:15:01,082 --> 00:15:03,260
and they have taken it out on the twins.
249
00:15:09,127 --> 00:15:10,127
OK.
250
00:15:11,055 --> 00:15:13,055
I got the eight grand off Ryan.
251
00:15:13,641 --> 00:15:14,641
Ryan?
252
00:15:15,014 --> 00:15:17,014
Yes, Ryan.
253
00:15:19,701 --> 00:15:21,701
It was the interest. It was...
254
00:15:24,035 --> 00:15:27,060
It was killing us.
So, I had to do something.
255
00:15:28,140 --> 00:15:30,341
So I got down on my knees...
256
00:15:30,342 --> 00:15:32,515
...to that fucking little...
257
00:15:35,300 --> 00:15:38,835
I had to beg to get that money
for my family.
258
00:15:39,180 --> 00:15:42,515
To put food on the table
and put a roof over our heads.
259
00:15:44,554 --> 00:15:46,074
And now it's gone...
260
00:15:46,814 --> 00:15:48,454
...and we're back to square one.
261
00:15:49,355 --> 00:15:51,195
And we have got fuck all.
262
00:15:54,968 --> 00:15:56,180
What's going on?
263
00:15:57,835 --> 00:15:58,835
Nothing.
264
00:15:58,835 --> 00:15:59,835
It's OK.
265
00:16:01,835 --> 00:16:04,834
So, how was Nick
when you got home from the station?
266
00:16:04,835 --> 00:16:06,675
Was he upset?
267
00:16:07,355 --> 00:16:09,835
Of course he was. He was right shaken up.
268
00:16:11,835 --> 00:16:13,834
And did you talk about what
happened? About the arrest?
269
00:16:13,835 --> 00:16:16,180
He didn't want to talk about it.
270
00:16:18,787 --> 00:16:20,787
Is there anyone else
he could have stayed with?
271
00:16:20,835 --> 00:16:22,525
Any other family or...?
272
00:16:22,550 --> 00:16:25,068
Since his dad died, it's...
273
00:16:25,835 --> 00:16:27,549
...it's just me and him.
274
00:16:27,550 --> 00:16:30,874
Do you think there's anyone who
might have a grudge against Nick?
275
00:16:30,875 --> 00:16:32,834
No. No!
Because, given his history...
276
00:16:32,835 --> 00:16:34,355
What history?
277
00:16:34,740 --> 00:16:35,834
The caution.
278
00:16:35,835 --> 00:16:37,834
That kid deserved it.
279
00:16:37,835 --> 00:16:39,674
The little shit.
280
00:16:39,675 --> 00:16:42,413
They were always picking on our
Nick, that lot from the estate.
281
00:16:42,414 --> 00:16:44,834
Just cos he's different,
they made his life a misery.
282
00:16:44,835 --> 00:16:46,780
Calling him names.
283
00:16:47,273 --> 00:16:51,834
Until, finally, that one day,
that one time,
284
00:16:51,835 --> 00:16:54,355
he'd had enough and he lashed out.
285
00:16:54,674 --> 00:16:56,260
Well, can you blame him?
286
00:17:09,267 --> 00:17:10,700
Abbie...
287
00:17:13,835 --> 00:17:15,194
Hi, Miss.
288
00:17:15,195 --> 00:17:18,514
What part of "you're suspended"
did you not understand?
289
00:17:18,515 --> 00:17:19,988
No, I was just going
to go to the library.
290
00:17:20,013 --> 00:17:22,460
Go home, Abbie.
291
00:17:39,875 --> 00:17:42,469
Sorry, I haven't had a chance
to go shopping.
292
00:17:42,470 --> 00:17:43,835
No, sure.
293
00:17:44,875 --> 00:17:47,478
I can look after my own family, you know?
294
00:17:47,503 --> 00:17:48,834
I never said you can't.
295
00:17:48,835 --> 00:17:50,835
But if you need help...
296
00:17:52,054 --> 00:17:54,054
You go. I'll sort this.
297
00:17:57,835 --> 00:17:59,835
Ssh...
298
00:18:00,835 --> 00:18:02,675
It's all right, son.
299
00:18:04,354 --> 00:18:06,594
Are you all right, darling?
Has he hurt himself?
300
00:18:06,595 --> 00:18:07,834
No.
301
00:18:07,835 --> 00:18:09,835
He misses Dylan and Holly.
302
00:18:11,835 --> 00:18:13,835
We all do. We all do.
303
00:18:14,241 --> 00:18:16,241
It's all right, mate.
304
00:18:16,835 --> 00:18:17,835
We all miss them.
305
00:18:18,927 --> 00:18:20,927
Don't we, hey?
306
00:18:22,675 --> 00:18:24,516
It's going to be all right.
Yeah.
307
00:18:24,517 --> 00:18:25,689
It's going to be all right.
308
00:18:25,690 --> 00:18:26,834
OK?
309
00:18:26,835 --> 00:18:28,355
I promise.
310
00:18:36,675 --> 00:18:37,835
Sam!
311
00:18:45,194 --> 00:18:46,194
What's up?
312
00:18:50,194 --> 00:18:51,660
Look, sorry.
313
00:18:52,835 --> 00:18:54,835
I was a bit off with you
when you came round.
314
00:18:55,835 --> 00:18:57,300
It's OK.
315
00:18:57,835 --> 00:18:59,835
I'm sorry I got you kicked out of school.
316
00:19:00,835 --> 00:19:02,020
You didn't.
317
00:19:02,681 --> 00:19:04,180
It wasn't your fault.
318
00:19:04,528 --> 00:19:07,528
It's just somebody said
it was because of me.
319
00:19:08,727 --> 00:19:10,727
Nah, it was just me being a dick.
320
00:19:13,220 --> 00:19:14,620
So, are we good?
321
00:19:16,981 --> 00:19:18,021
Yeah, we're good.
322
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Good.
323
00:19:24,835 --> 00:19:25,835
Sam...
324
00:19:27,507 --> 00:19:29,307
Can you do us a favour?
325
00:19:54,835 --> 00:19:55,835
Hello?
326
00:19:55,836 --> 00:19:57,834
Med, I spoke to Sean.
327
00:19:57,835 --> 00:19:59,834
He says he got the money off Ryan.
328
00:19:59,835 --> 00:20:02,835
Can you track him down
and see if we can corroborate that?
329
00:20:03,455 --> 00:20:04,834
I will do.
330
00:20:04,835 --> 00:20:06,060
Speak to you in a bit.
331
00:20:17,487 --> 00:20:18,700
She's not your friend.
332
00:20:20,741 --> 00:20:22,420
She's not. She's not your mate.
333
00:20:22,835 --> 00:20:24,834
At least she's doing something.
334
00:20:24,835 --> 00:20:26,835
At least she's trying to find Holly.
335
00:20:27,261 --> 00:20:29,261
Right, and I'm not?
336
00:20:29,835 --> 00:20:32,329
Look, she's playing you. That's her job.
337
00:20:33,180 --> 00:20:35,536
Get in with the family, poke her
nose in where she's not wanted.
338
00:20:35,537 --> 00:20:37,195
She is wanted!
339
00:20:42,409 --> 00:20:44,049
You can't trust her.
340
00:20:44,074 --> 00:20:45,594
That's all I'm saying.
341
00:20:52,835 --> 00:20:54,834
Ten past. Great. Thank you.
342
00:20:54,835 --> 00:20:56,834
I've heard from the phone company.
343
00:20:56,835 --> 00:21:00,034
Holly's new pay-as-you-go
was activated that night, at 11:10.
344
00:21:00,035 --> 00:21:02,299
She tried to make a call to the police.
345
00:21:02,300 --> 00:21:04,834
What do you mean, tried?
346
00:21:04,835 --> 00:21:06,835
The call was cut off
before it was connected.
347
00:21:10,515 --> 00:21:12,035
Have we cell-sited it.
348
00:21:12,380 --> 00:21:13,834
It was somewhere...
349
00:21:13,835 --> 00:21:16,544
...in this area.
350
00:21:16,545 --> 00:21:17,874
Down by the lido.
351
00:21:17,875 --> 00:21:19,834
Why was she calling the police?
352
00:21:19,835 --> 00:21:21,835
Why didn't she complete the call?
353
00:21:22,180 --> 00:21:23,834
Changed her mind?
354
00:21:23,835 --> 00:21:24,835
Or...
355
00:21:25,381 --> 00:21:27,061
Or someone stopped her.
356
00:21:27,086 --> 00:21:28,406
The same person who killed Dylan.
357
00:21:28,835 --> 00:21:30,835
Get some guys down there
to search the area.
358
00:21:46,754 --> 00:21:48,394
Find!
359
00:21:49,835 --> 00:21:52,675
Aye, aye, aye-aye. Yes.
360
00:21:55,355 --> 00:21:57,940
We're gonna need SOCO down here ASAP.
361
00:22:03,835 --> 00:22:05,675
So, how did it go with Wilko?
362
00:22:08,274 --> 00:22:10,340
Yeah, all according to plan.
Yeah?
363
00:22:13,227 --> 00:22:15,027
And what did he say?
364
00:22:15,835 --> 00:22:17,835
Well, he's a man of few words.
365
00:22:20,515 --> 00:22:22,220
Did he give you anything?
366
00:22:23,835 --> 00:22:25,835
He said we'd sort it out later.
367
00:22:29,620 --> 00:22:30,940
Cool.
368
00:22:45,835 --> 00:22:48,350
We'll have to wait
to confirm the ID, but...
369
00:22:48,351 --> 00:22:51,515
...given the amount of blood, it
looks like this is where Dylan died.
370
00:22:53,835 --> 00:22:55,060
So, he goes down.
371
00:22:56,227 --> 00:22:59,834
Holly gets out her phone
and goes to call for help
372
00:22:59,835 --> 00:23:01,835
and doesn't complete the call.
Mm.
373
00:23:03,588 --> 00:23:05,108
Then the body ends up in the bay.
374
00:23:06,448 --> 00:23:08,060
That's 100 yards.
375
00:23:08,835 --> 00:23:12,835
Well, Forensics are on it, checking
for drag marks, a blood trail.
376
00:23:13,127 --> 00:23:15,647
Get them to check for tyre tracks, too.
377
00:23:16,274 --> 00:23:17,954
Bicycle tyres.
378
00:23:19,835 --> 00:23:21,835
We still have to find Nick Mooney.
379
00:23:22,835 --> 00:23:26,835
Look, all I'm saying is that
you've got enough on your plate.
380
00:23:27,420 --> 00:23:28,835
Both of you.
381
00:23:29,835 --> 00:23:32,308
The last thing you need right now
is to be worrying about money.
382
00:23:32,309 --> 00:23:33,734
That's easier said than done.
383
00:23:33,735 --> 00:23:36,514
Well, there might be something
I can do to help.
384
00:23:36,515 --> 00:23:38,220
Don't worry about it.
385
00:23:39,420 --> 00:23:40,834
What do you mean, don't worry about it?
386
00:23:40,835 --> 00:23:42,874
We'll manage, Jess.
387
00:23:42,875 --> 00:23:44,834
And how will we manage?
388
00:23:44,835 --> 00:23:47,834
The boat's not bringing in enough
money. You've said so yourself.
389
00:23:47,835 --> 00:23:49,340
Look, there's another option.
390
00:23:49,835 --> 00:23:53,455
So, in cases like yours,
where you've lost someone
391
00:23:53,456 --> 00:23:55,315
because of, you know, violent crime,
392
00:23:55,316 --> 00:23:57,875
you can apply for compensation.
393
00:23:58,500 --> 00:23:59,834
How much?
394
00:23:59,835 --> 00:24:00,980
Mum...!
395
00:24:01,835 --> 00:24:03,060
How much is it?
396
00:24:04,754 --> 00:24:06,754
It can be up to £11,000.
397
00:24:06,779 --> 00:24:07,900
Oh, God!
398
00:24:08,835 --> 00:24:13,034
That's how much
Dylan's life is worth, £11,000?
399
00:24:13,035 --> 00:24:14,835
Jess, no-one's saying that.
400
00:24:15,741 --> 00:24:16,941
How does it work, then?
401
00:24:17,460 --> 00:24:19,834
Well, there's an application.
I can help with the paperwork.
402
00:24:19,835 --> 00:24:21,834
But the money's divided equally,
403
00:24:21,835 --> 00:24:24,835
between the biological parents.
404
00:24:25,835 --> 00:24:27,140
What?
405
00:24:27,597 --> 00:24:29,834
No, no. That's not fair.
That's not right.
406
00:24:29,835 --> 00:24:32,055
He's had nothing to do with those
kids, Lee.
407
00:24:32,056 --> 00:24:33,541
He couldn't give a shit about them!
408
00:24:33,542 --> 00:24:36,835
And now you're telling me he's gonna
make money off Dylan's death?
409
00:24:38,835 --> 00:24:40,835
Fuck's...
Sean.
410
00:24:47,701 --> 00:24:50,020
So, how long will it take?
411
00:24:50,835 --> 00:24:53,834
That depends. It's a process.
I can start the ball rolling, but...
412
00:24:53,835 --> 00:24:56,481
I don't want the bloody money!
You're entitled to it, she said.
413
00:24:56,482 --> 00:24:58,421
I don't want it!
Don't be stupid.
414
00:24:58,422 --> 00:24:59,834
Oh, shut up, Mum.
415
00:24:59,835 --> 00:25:02,622
Turning your nose up at it isn't
going to bring Dylan back, is it?
416
00:25:02,623 --> 00:25:04,545
Don't you fucking say that in my house!
417
00:25:04,546 --> 00:25:05,834
Are you telling me that now?
418
00:25:05,835 --> 00:25:07,834
And don't talk to me
in that tone of voice again.
419
00:25:07,835 --> 00:25:09,835
All right, Margaret.
420
00:25:38,835 --> 00:25:40,355
Wilko...
421
00:25:40,787 --> 00:25:42,267
What?
422
00:25:44,540 --> 00:25:45,835
Come on, then, what do you want?
423
00:25:46,540 --> 00:25:48,140
Er, no. It's all right.
424
00:25:49,371 --> 00:25:50,883
Dick.
And I come round the corner
425
00:25:50,884 --> 00:25:54,834
and he's stood there with this,
like, massive knife, like a machete.
426
00:25:54,835 --> 00:25:56,834
So I whip out my Uzi.
427
00:25:56,835 --> 00:25:58,867
"You want some of this, mofo?"
428
00:25:58,868 --> 00:26:00,875
And then my mum called me down for tea.
429
00:26:01,167 --> 00:26:03,167
_
430
00:26:03,835 --> 00:26:05,835
I'll see you later, yeah?
What?
431
00:26:06,568 --> 00:26:08,140
I thought we were going into town.
432
00:26:11,501 --> 00:26:13,021
Boss...
433
00:26:13,355 --> 00:26:14,834
No sign of any bike tracks.
434
00:26:14,835 --> 00:26:17,590
But we've got a statement from
the shopkeeper about Nick Mooney.
435
00:26:17,591 --> 00:26:20,194
Alibi checks out.
He did go there that night.
436
00:26:20,195 --> 00:26:22,167
20 Silk Cut, like his mum said.
437
00:26:22,168 --> 00:26:25,354
Nick's a regular in there.
He stopped for a chat with the guy.
438
00:26:25,355 --> 00:26:27,623
He was in there for nearly 15 minutes.
439
00:26:27,624 --> 00:26:28,936
There's a till receipt,
440
00:26:28,937 --> 00:26:31,835
CCTV putting Nick there on the night.
441
00:26:32,140 --> 00:26:34,514
What time was this?
Just after 11.
442
00:26:34,515 --> 00:26:36,425
He left the shop at quarter past.
443
00:26:36,426 --> 00:26:37,611
At the time Holly made the call,
444
00:26:37,612 --> 00:26:39,980
Nick was in the shop, half a mile away.
445
00:26:42,835 --> 00:26:44,834
We stick with our main objective.
446
00:26:44,835 --> 00:26:46,835
The priority is to find Holly.
447
00:26:47,573 --> 00:26:50,332
Get a photo of the backpack
out to the media,
448
00:26:50,333 --> 00:26:51,834
see if it jogs anyone's memory.
449
00:26:51,835 --> 00:26:54,835
Nothing about the contents yet.
Boss.
450
00:26:55,835 --> 00:26:58,835
If... Nick's not our man...
451
00:26:59,700 --> 00:27:00,835
...where is he?
452
00:27:02,835 --> 00:27:04,180
Why's he disappeared?
453
00:27:39,487 --> 00:27:41,127
So...
454
00:27:42,195 --> 00:27:44,195
Has he said anything?
455
00:28:01,414 --> 00:28:03,260
Have you had anything to eat, Nick?
456
00:28:04,835 --> 00:28:06,113
He hasn't earned it yet.
457
00:28:06,820 --> 00:28:08,449
Get him something to eat, Krzysztof.
458
00:28:08,450 --> 00:28:10,675
He hasn't told us anything
about Holly yet.
459
00:28:17,114 --> 00:28:18,791
Ta. Untie him.
460
00:28:18,835 --> 00:28:21,060
You've got to be fucking kidding me?
461
00:28:22,835 --> 00:28:26,675
How's he going to eat with his hands
tied behind his fucking back?
462
00:28:30,835 --> 00:28:32,834
Can I go home now?
No, not yet, mate.
463
00:28:32,835 --> 00:28:34,180
We've, erm...
464
00:28:34,835 --> 00:28:37,674
We've just got to ask you
a few questions, that's all.
465
00:28:37,675 --> 00:28:39,835
But, yeah, go on, eat.
466
00:28:41,035 --> 00:28:42,834
This is bollocks.
467
00:28:42,835 --> 00:28:45,700
How are we gonna get anywhere
by treating him like a...?
468
00:28:47,195 --> 00:28:49,835
Why don't you take a break, all right?
469
00:28:50,634 --> 00:28:52,634
I'll take it from here. Me and Krzysztof.
470
00:28:55,047 --> 00:28:57,047
Well, go on. On you go.
471
00:29:16,021 --> 00:29:18,021
Sorry about that.
472
00:29:18,961 --> 00:29:20,961
Where were we?
473
00:29:31,228 --> 00:29:33,708
You don't have to take me shopping.
Don't be daft.
474
00:29:34,180 --> 00:29:35,835
Oh, sorry, hang on. Rob!
475
00:29:36,734 --> 00:29:38,734
What have I told you about that phone?
476
00:29:38,759 --> 00:29:39,959
You've got to look where you're going!
477
00:29:40,035 --> 00:29:41,835
You're gonna get yourself run over.
478
00:29:42,180 --> 00:29:43,834
I'm sorry.
479
00:29:43,835 --> 00:29:46,215
Go on, go home. I'll see you later.
480
00:29:46,216 --> 00:29:48,834
I want to talk to you
and your sister about last night.
481
00:29:48,835 --> 00:29:50,835
Is that your lad?
Yeah.
482
00:29:51,500 --> 00:29:53,834
Sorry about that.
No, it's OK.
483
00:29:53,835 --> 00:29:55,834
Honestly, he does my head in sometimes.
484
00:29:55,835 --> 00:29:57,834
He doesn't listen to a word I say.
485
00:29:57,835 --> 00:29:59,966
He's in a world of his own half the time.
486
00:29:59,991 --> 00:30:01,859
Dylan's exactly the same.
487
00:30:04,421 --> 00:30:06,741
Was exactly the same.
I'm sorry, Jess.
488
00:30:08,634 --> 00:30:09,834
It's OK.
489
00:30:10,380 --> 00:30:11,835
No.
490
00:30:12,140 --> 00:30:13,660
No, actually, it's not OK.
491
00:30:14,681 --> 00:30:16,900
I keep thinking of the last time
that I saw them.
492
00:30:19,020 --> 00:30:22,020
The last time that I talked to them.
The last thing I said.
493
00:30:24,675 --> 00:30:26,354
I told them to get out
and not to come back,
494
00:30:26,355 --> 00:30:28,835
the ungrateful little shits,
that's what I said.
495
00:30:30,767 --> 00:30:31,940
But I didn't mean it.
496
00:30:35,020 --> 00:30:37,675
You know, sometimes,
it just gets too much.
497
00:30:37,900 --> 00:30:40,148
You know, when they're pestering you
and they're getting under your feet.
498
00:30:40,149 --> 00:30:41,835
And, you know, sometimes you...
499
00:30:43,504 --> 00:30:44,835
...sometimes you just snap.
500
00:30:45,281 --> 00:30:46,321
I know.
501
00:30:48,140 --> 00:30:49,660
Come on...
502
00:31:00,874 --> 00:31:03,420
_
503
00:31:07,835 --> 00:31:09,835
I'll be with you in a minute.
504
00:31:28,835 --> 00:31:31,834
Excuse me, you're not allowed here.
What are you doing?
505
00:31:31,835 --> 00:31:32,835
Are you...?
506
00:31:32,836 --> 00:31:34,675
Oi!
507
00:32:13,228 --> 00:32:14,588
Sunday afternoon.
508
00:32:15,035 --> 00:32:17,834
Two singles to Manchester Piccadilly.
509
00:32:17,835 --> 00:32:19,834
She paid in cash.
She had a big roll of cash.
510
00:32:19,835 --> 00:32:22,424
I remember thinking
that was quite odd at the time.
511
00:32:22,425 --> 00:32:23,835
She was only young.
512
00:32:24,479 --> 00:32:26,874
She had that backpack on.
I saw it when she walked out.
513
00:32:26,875 --> 00:32:28,834
The one that was on the news.
514
00:32:28,835 --> 00:32:30,140
Was she on her own?
515
00:32:31,203 --> 00:32:32,834
No. I didn't get a good look at him.
516
00:32:32,835 --> 00:32:35,834
But there was someone
waiting for her outside.
517
00:32:35,835 --> 00:32:37,260
Was it him?
518
00:32:37,675 --> 00:32:39,269
No. No, he was older.
519
00:32:39,270 --> 00:32:40,835
A white guy. Tall.
520
00:32:42,907 --> 00:32:44,907
Have you got CCTV?
521
00:32:46,360 --> 00:32:48,568
See, that's why I didn't put
two and two together at first,
522
00:32:48,569 --> 00:32:50,835
cos she didn't have the hat on
in the photos.
523
00:32:51,835 --> 00:32:53,834
It was only when I saw the backpack.
524
00:32:53,835 --> 00:32:55,835
Do you have CCTV outside?
525
00:32:56,534 --> 00:32:57,835
Yeah, sure.
526
00:32:59,835 --> 00:33:01,195
There we are.
527
00:33:03,420 --> 00:33:04,835
Pause it.
528
00:33:06,220 --> 00:33:07,835
I'll need a copy of this.
529
00:33:11,355 --> 00:33:12,834
The day before the twins went missing,
530
00:33:12,835 --> 00:33:15,834
Holly was at the train station.
She was with somebody.
531
00:33:15,835 --> 00:33:20,514
The guy didn't get a good look at
him, but he was a white male, tall.
532
00:33:20,515 --> 00:33:22,175
Definitely not Dylan.
533
00:33:22,176 --> 00:33:23,549
You can only see his lower half.
534
00:33:23,550 --> 00:33:26,835
But he was wearing a pair
of white trainers with a red stripe.
535
00:33:28,355 --> 00:33:30,194
Texting you the photos now.
536
00:33:30,195 --> 00:33:31,835
All right. Cheers, Stu.
Yeah.
537
00:33:39,442 --> 00:33:41,354
Oh, God...!
538
00:33:41,355 --> 00:33:43,100
Horrible.
539
00:33:43,835 --> 00:33:45,834
Thanks for the shopping.
I'll pay you back.
540
00:33:45,835 --> 00:33:47,239
Oh, don't be daft.
541
00:33:47,240 --> 00:33:49,874
No, I don't want you
being out of pocket cos of us.
542
00:33:49,875 --> 00:33:51,835
It's fine, honestly.
543
00:33:52,835 --> 00:33:54,220
Thanks.
544
00:33:58,260 --> 00:34:00,835
Are you sure
Holly doesn't have a boyfriend?
545
00:34:02,835 --> 00:34:04,173
You've already asked me that.
546
00:34:04,780 --> 00:34:07,835
Yeah, I know. It's just teenagers,
isn't it? They've got secret lives.
547
00:34:12,701 --> 00:34:15,701
It's hard to keep secrets
in a house the size of ours.
548
00:34:15,726 --> 00:34:17,726
And there's people coming and going
all day long.
549
00:34:17,835 --> 00:34:21,835
Cos there's not just us, you know,
there's my mam, there's Ryan.
550
00:34:22,835 --> 00:34:24,355
Is Ryan around a lot, then?
551
00:34:27,835 --> 00:34:29,420
He's kept Dylan in line.
552
00:34:30,728 --> 00:34:31,860
Gave him the odd...
553
00:34:33,021 --> 00:34:35,021
...clip round the ear when he needed to.
554
00:34:36,835 --> 00:34:39,834
You know when social services were
round that time and Dylan got hurt,
555
00:34:39,835 --> 00:34:42,180
did they speak to Ryan as well,
then, or...?
556
00:34:42,835 --> 00:34:45,940
Ryan had nothing to do with it.
He wasn't even there.
557
00:34:55,791 --> 00:34:57,536
Cheers for this. It won't take long.
558
00:34:57,537 --> 00:34:58,835
You're in the way.
559
00:34:59,254 --> 00:35:00,254
Right.
560
00:35:03,835 --> 00:35:06,060
I understand you gave Sean and Jess
some money.
561
00:35:07,748 --> 00:35:08,748
What of it?
562
00:35:09,835 --> 00:35:12,835
That just out of the goodness
of your heart, was it?
563
00:35:13,180 --> 00:35:15,835
It's what families do,
look out for each other.
564
00:35:16,580 --> 00:35:17,835
How much did you give them?
565
00:35:18,340 --> 00:35:19,835
Eight grand.
566
00:35:21,460 --> 00:35:22,835
That's a lot of money.
567
00:35:23,921 --> 00:35:26,921
And you didn't get anything in return?
568
00:35:32,835 --> 00:35:34,835
Whoa, whoa, what are you doing?
569
00:35:38,260 --> 00:35:39,834
Fine.
570
00:35:39,835 --> 00:35:41,834
I got Sean's share of the boat.
571
00:35:41,835 --> 00:35:42,980
I bought him out.
572
00:35:44,100 --> 00:35:46,446
Where did you get eight grand from?
573
00:35:46,447 --> 00:35:48,834
I've never been scared
of a bit of hard work.
574
00:35:48,835 --> 00:35:50,835
You should try it sometime.
575
00:35:52,835 --> 00:35:54,834
Ryan, will you give us a hand
with these, please?
576
00:35:54,835 --> 00:35:57,232
Yeah, in a minute.
No, Ryan, now.
577
00:35:57,233 --> 00:35:58,834
All right!
578
00:35:58,835 --> 00:36:00,195
All right...
579
00:36:04,180 --> 00:36:05,835
Hiya.
580
00:36:10,940 --> 00:36:12,834
Get me a DNA kit for him.
581
00:36:12,835 --> 00:36:15,194
Right now?
Yeah, now.
582
00:36:15,195 --> 00:36:16,835
Right...
583
00:36:17,260 --> 00:36:18,835
This is the rest of it.
584
00:36:19,340 --> 00:36:20,835
Thanks again for this.
585
00:36:21,767 --> 00:36:22,967
We'll get off, then.
586
00:36:24,835 --> 00:36:26,834
Oh, Ryan, sorry, just while you're here,
587
00:36:26,835 --> 00:36:28,834
I just need to get a DNA sample.
588
00:36:28,835 --> 00:36:30,834
You what?
I have to do the whole family.
589
00:36:30,835 --> 00:36:33,834
It's just a formality.
Sorry, I know it's a pain.
590
00:36:33,835 --> 00:36:35,835
It's all right. She had to do us earlier.
591
00:36:36,188 --> 00:36:38,188
Sorry, it'll only take a minute.
592
00:36:43,000 --> 00:36:44,360
Right...
593
00:36:55,835 --> 00:36:57,869
It's not just the trainers, though.
594
00:36:57,870 --> 00:37:00,764
Jess said Ryan used to knock Dylan
about a bit when he got out of line.
595
00:37:00,765 --> 00:37:02,085
So there's history there.
596
00:37:02,346 --> 00:37:03,834
Plus, there's the money thing.
597
00:37:03,835 --> 00:37:06,234
Ryan works on the boats, just like Sean.
598
00:37:06,235 --> 00:37:08,835
How's he suddenly able
to hand over eight grand?
599
00:37:09,780 --> 00:37:12,504
And is that where Holly
got the money, off Ryan?
600
00:37:12,505 --> 00:37:14,835
I know it's circumstantial, but...
No. No, it's good.
601
00:37:15,408 --> 00:37:17,407
We'll get the DNA off for testing,
602
00:37:17,408 --> 00:37:19,936
compare it with the matter
found under Dylan's fingernails.
603
00:37:19,937 --> 00:37:21,408
We'll know by tomorrow.
604
00:37:22,147 --> 00:37:23,147
Hey...
605
00:37:24,408 --> 00:37:26,408
Good work, both of you.
606
00:37:29,408 --> 00:37:32,408
Why did the police
want to talk to you, Nick?
607
00:37:32,900 --> 00:37:34,248
What did they want to know?
608
00:37:35,488 --> 00:37:37,488
How long have we known each other, Nick?
609
00:37:40,820 --> 00:37:42,820
A long time.
610
00:37:43,934 --> 00:37:46,094
And do you remember at school,
when all the kids, they...
611
00:37:46,580 --> 00:37:49,768
...they'd pick on you
and have a go at you?
612
00:37:51,660 --> 00:37:53,180
Do you remember?
613
00:37:55,408 --> 00:37:57,408
And who was it who stood up for you?
614
00:37:57,814 --> 00:37:58,814
You.
615
00:38:02,408 --> 00:38:04,408
And I'm not asking for thanks. I'm not.
616
00:38:05,647 --> 00:38:07,647
I just did what I thought was right.
617
00:38:08,947 --> 00:38:10,947
You know, I looked after you.
618
00:38:11,820 --> 00:38:13,407
I helped you.
619
00:38:13,408 --> 00:38:15,140
And now...
620
00:38:15,408 --> 00:38:17,408
...I want you to help me.
621
00:38:18,020 --> 00:38:19,408
That's all.
622
00:38:21,849 --> 00:38:22,889
I know.
623
00:38:22,914 --> 00:38:24,074
Well, then?
624
00:38:29,907 --> 00:38:31,180
Sorry.
625
00:38:32,232 --> 00:38:33,407
What?
626
00:38:33,408 --> 00:38:34,408
Why are you sorry?
627
00:38:36,260 --> 00:38:37,700
Why are you sorry, Nick?
628
00:38:39,233 --> 00:38:41,233
Do you know where Holly is?
629
00:38:41,627 --> 00:38:43,627
I want to help you.
630
00:38:44,601 --> 00:38:46,121
But I can't.
631
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
Why not?
632
00:38:49,820 --> 00:38:51,767
I promised.
633
00:38:51,768 --> 00:38:53,408
Promised who, Nick?
634
00:38:53,767 --> 00:38:55,767
What did you promise?
635
00:38:57,587 --> 00:38:59,947
I'm sorry, Sean, I...
636
00:39:01,320 --> 00:39:02,480
...I can't tell you.
637
00:39:05,840 --> 00:39:07,840
Yeah, you can.
638
00:39:23,408 --> 00:39:24,408
Sam!
639
00:39:24,860 --> 00:39:26,407
Hello, stranger.
640
00:39:26,408 --> 00:39:27,408
Hi.
641
00:39:27,409 --> 00:39:29,408
Are you here to see Abbie?
I was just, erm...
642
00:39:30,860 --> 00:39:32,780
Come on. I'll give her a shout.
643
00:39:38,361 --> 00:39:40,361
Look who I found
cluttering up the pavement.
644
00:39:40,980 --> 00:39:42,087
Hi.
645
00:39:42,088 --> 00:39:42,997
Hi.
646
00:39:42,998 --> 00:39:45,340
Will you stay for tea, Sam? Pasta OK?
647
00:39:45,510 --> 00:39:47,408
Er...
Back in a minute.
648
00:39:57,768 --> 00:39:59,407
What the fuck's this?
649
00:39:59,408 --> 00:40:01,184
You were supposed to give it to Wilko.
650
00:40:01,185 --> 00:40:02,740
What are you playing at?
651
00:40:04,420 --> 00:40:06,407
Sam, you told me you'd give it to him.
652
00:40:06,408 --> 00:40:08,180
Are you dealing drugs now?
653
00:40:09,260 --> 00:40:11,500
Come on, it's not like that.
Then, what is it?
654
00:40:14,408 --> 00:40:17,407
It's just down the road.
I'll be back all the time.
655
00:40:17,408 --> 00:40:19,109
I know.
You'll hardly know I've gone.
656
00:40:19,110 --> 00:40:21,407
Mum, it's fine, really.
657
00:40:21,408 --> 00:40:24,247
Go on, go out, you and Tom.
658
00:40:24,248 --> 00:40:25,736
Go and paint the town red.
659
00:40:25,737 --> 00:40:27,660
Are you sure?
Mum...!
660
00:40:33,408 --> 00:40:35,408
Go on, love, grab your coat,
we're off out.
661
00:40:40,408 --> 00:40:42,407
What if I'd been caught?
662
00:40:42,408 --> 00:40:43,795
But you weren't caught, were you?
663
00:40:43,796 --> 00:40:45,408
Fucking hell, Abbie!
664
00:40:47,729 --> 00:40:49,214
Look, you have to go back,
you have to give it to him.
665
00:40:49,215 --> 00:40:50,227
I don't have to do anything.
666
00:40:50,228 --> 00:40:51,329
Sam...
667
00:40:51,354 --> 00:40:53,139
Whatever you've got yourself mixed up in,
668
00:40:53,140 --> 00:40:55,408
you're not dragging me into it.
Sam!
669
00:41:01,768 --> 00:41:03,408
Sam!
670
00:41:07,981 --> 00:41:09,981
Are you not staying for tea, then?
671
00:41:10,408 --> 00:41:11,927
Abbie... Abbie!
672
00:41:11,928 --> 00:41:13,407
Whoa, whoa... Hey!
673
00:41:13,408 --> 00:41:14,408
What?
674
00:41:14,409 --> 00:41:16,247
You're not going anywhere.
675
00:41:16,248 --> 00:41:18,407
I want to talk to you.
Go and get your brother.
676
00:41:18,408 --> 00:41:20,100
Go on.
677
00:41:27,408 --> 00:41:29,408
What's this all about?
678
00:41:29,714 --> 00:41:31,714
What are you even doing here?
679
00:41:32,074 --> 00:41:34,074
I just thought it might be nice
to have diner together.
680
00:41:34,099 --> 00:41:36,540
You know, hang out.
681
00:41:38,293 --> 00:41:40,293
Hang out?
Yeah.
682
00:41:40,408 --> 00:41:42,607
You know, shoot the breeze.
683
00:41:42,608 --> 00:41:45,407
Talk about our day
over, like, a cup of tea,
684
00:41:45,408 --> 00:41:46,768
a glass of wine,
685
00:41:47,060 --> 00:41:48,700
a bottle of vodka.
686
00:41:52,100 --> 00:41:54,046
Look, I'm not judging you.
687
00:41:54,047 --> 00:41:56,580
Everyone experiments at your age...
Is this the talk?
688
00:41:58,041 --> 00:41:59,881
Are you giving us the talk, Mum?
689
00:42:00,088 --> 00:42:03,407
Look, Rob, when a man and woman
love each other very much...
690
00:42:03,408 --> 00:42:05,407
Oh, right, OK.
Enough of the lip, thank you.
691
00:42:05,408 --> 00:42:07,407
What is it?
692
00:42:07,408 --> 00:42:10,247
What do you want?
I just want to talk to you.
693
00:42:10,248 --> 00:42:13,407
There's stuff around now that
wasn't around when I was growing up,
694
00:42:13,408 --> 00:42:14,928
pressures and...
695
00:42:15,996 --> 00:42:17,849
You know, I just want to understand.
696
00:42:17,850 --> 00:42:20,380
I want you to know
that you can talk to me.
697
00:42:22,647 --> 00:42:23,647
OK.
698
00:42:26,820 --> 00:42:28,407
So, what do you want to know?
699
00:42:28,408 --> 00:42:30,407
Anything. Everything.
700
00:42:30,408 --> 00:42:31,408
Like what?
701
00:42:31,860 --> 00:42:34,408
Well, like school, for instance.
702
00:42:37,155 --> 00:42:39,407
Yeah, bit of a touchy subject there, Mum.
703
00:42:39,408 --> 00:42:41,407
Yeah, well, exactly.
We haven't talked about it, have we?
704
00:42:41,408 --> 00:42:43,088
Not really.
705
00:42:43,500 --> 00:42:45,407
And with everything
that's been going on round here,
706
00:42:45,408 --> 00:42:47,407
the twins and...
707
00:42:47,408 --> 00:42:48,639
What about the twins?
708
00:42:48,640 --> 00:42:51,087
I just mean, it's probably a scary time.
709
00:42:51,088 --> 00:42:53,129
I'm sure people are talking about it
at school.
710
00:42:53,130 --> 00:42:54,408
Oh, my God...
711
00:42:55,408 --> 00:42:57,620
What?
Are you questioning us?
712
00:42:57,881 --> 00:42:59,768
No!
This is, like, work.
713
00:43:00,180 --> 00:43:02,068
That's the only reason
you want to talk to us.
714
00:43:02,069 --> 00:43:04,407
No! No, it's got nothing to do with work.
715
00:43:04,408 --> 00:43:06,227
I just want to know if you're all right.
716
00:43:06,228 --> 00:43:08,939
Thanks. This has been lovely. We
really ought to do this more often.
717
00:43:08,940 --> 00:43:10,408
Are you actually joking?
718
00:43:12,194 --> 00:43:13,460
Oh, my God...
719
00:43:16,408 --> 00:43:17,460
Brilliant.
720
00:43:48,548 --> 00:43:50,822
_
721
00:44:16,408 --> 00:44:17,927
Thank you very much.
722
00:44:17,928 --> 00:44:19,408
I'll tell you what,
723
00:44:19,940 --> 00:44:22,407
not everyone your age
is this public-spirited.
724
00:44:22,408 --> 00:44:24,407
The place was robbed yesterday.
Can you believe it?
725
00:44:24,408 --> 00:44:26,408
Robbing a food bank!
726
00:44:47,914 --> 00:44:49,500
Lisa...
727
00:44:53,207 --> 00:44:55,607
Are you all right?
I was just about to call you. Erm...
728
00:44:55,608 --> 00:44:57,407
The forensics are in.
729
00:44:57,408 --> 00:45:00,408
The DNA results on the blood
under Dylan's fingernails.
730
00:45:01,127 --> 00:45:02,300
It's Ryan's, isn't it?
731
00:45:06,614 --> 00:45:08,060
It's Holly's.
732
00:45:10,340 --> 00:45:12,660
She's now a suspect
in her brother's death.
733
00:46:16,408 --> 00:46:17,928
Subtitles by TVT
48418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.