All language subtitles for The.Bay.2019.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,825 Dylan and Holly Meredith didn't come home 2 00:00:09,826 --> 00:00:11,672 after a night out at the youth club. 3 00:00:11,673 --> 00:00:15,834 This is not just a MissPers case, this is a category 'A' murder. 4 00:00:15,835 --> 00:00:18,539 We have one child dead, the other's still missing. 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,834 Do you know a lad called Wilko? 6 00:00:19,835 --> 00:00:21,875 Can you give him something for me, then? 7 00:00:24,780 --> 00:00:26,834 This photograph was taken at the youth club 8 00:00:26,835 --> 00:00:28,557 the night the twins disappeared. 9 00:00:28,557 --> 00:00:30,535 It appears to show you arguing with Dylan. 10 00:00:30,536 --> 00:00:32,449 What's Nick got to do with it? There are rules 11 00:00:32,450 --> 00:00:33,835 about what I can and can't say. 12 00:00:38,515 --> 00:00:39,835 It's Holly's. 13 00:01:06,195 --> 00:01:07,835 Open it. 14 00:01:58,835 --> 00:01:59,835 Hello? 15 00:02:00,614 --> 00:02:02,140 Rob? Abbie? 16 00:02:03,481 --> 00:02:04,481 Guys? 17 00:02:05,220 --> 00:02:06,514 Sorry! 18 00:02:06,515 --> 00:02:08,834 Just getting some water. OK. Go to bed, love. 19 00:02:08,835 --> 00:02:11,380 You've got school in the morning. OK. 20 00:02:22,835 --> 00:02:24,835 That's a hell of a lot of money. 21 00:02:34,035 --> 00:02:37,035 Who packs like that for a night out at the youth club? 22 00:03:16,541 --> 00:03:19,620 We've found Holly's backpack, full of her things. 23 00:03:21,100 --> 00:03:23,835 Have you any idea where she might have been planning to go? 24 00:03:24,374 --> 00:03:25,374 No. 25 00:03:26,434 --> 00:03:27,914 No. 26 00:03:28,835 --> 00:03:31,501 And you didn't notice how much of her stuff was missing? 27 00:03:31,502 --> 00:03:33,034 Cos there was tops, there was underwear, 28 00:03:33,035 --> 00:03:35,034 there was enough stuff for a week or more. 29 00:03:35,035 --> 00:03:37,835 No. 30 00:03:39,355 --> 00:03:41,834 God, you must think I'm terrible. Hey, of course not. 31 00:03:41,835 --> 00:03:43,834 Of course not, Jess. 32 00:03:43,835 --> 00:03:45,874 Is there anyone she might have been going to stay with? 33 00:03:45,875 --> 00:03:47,540 Any friends? 34 00:03:49,661 --> 00:03:50,661 No. 35 00:03:50,835 --> 00:03:52,835 No. We've asked everyone. 36 00:03:55,835 --> 00:03:57,834 Did she have savings? 37 00:03:57,835 --> 00:03:59,195 Why are you asking that? 38 00:04:00,547 --> 00:04:02,834 We're just covering everything. 39 00:04:02,835 --> 00:04:05,834 I'm sorry. Hey, it's OK. 40 00:04:05,835 --> 00:04:06,835 It's OK. 41 00:04:07,794 --> 00:04:09,794 Is Sean not about? 42 00:04:10,835 --> 00:04:13,834 He's on the boat. Are you not out with him today? 43 00:04:13,835 --> 00:04:15,380 No, we're not joined at the hip. 44 00:04:15,835 --> 00:04:16,980 He's with Krzysztof. 45 00:04:20,835 --> 00:04:24,194 If you've found her bag in the sea, does that mean that she's dead? 46 00:04:24,195 --> 00:04:26,345 Of course she's not dead. She's out there somewhere. 47 00:04:26,346 --> 00:04:28,835 And we will find her. I promise. 48 00:04:38,078 --> 00:04:39,834 You can't make that promise! 49 00:04:39,835 --> 00:04:42,834 What if she's dead? What if the next time they see her 50 00:04:42,835 --> 00:04:44,834 she's lying on a slab like her brother? 51 00:04:44,835 --> 00:04:46,834 Sorry. I knew I shouldn't have said it even as I was saying it. 52 00:04:46,835 --> 00:04:47,835 Then why did you say it? 53 00:04:47,836 --> 00:04:49,835 Why do I keep fucking up? Yeah, why do you? 54 00:04:56,835 --> 00:04:59,194 Oh, look, we all fuck up sometimes. 55 00:04:59,195 --> 00:05:00,473 Not as much as me. 56 00:05:00,474 --> 00:05:02,834 No, not as much as you. I'll give you that. 57 00:05:09,835 --> 00:05:11,834 Hello? Hello. It's Sue Mooney. 58 00:05:11,835 --> 00:05:12,835 Nick's mum. 59 00:05:13,540 --> 00:05:16,446 Only, you said I could call if I needed anything. 60 00:05:16,447 --> 00:05:18,834 Yeah, yeah. Of course. What can I do for you, Sue? 61 00:05:18,835 --> 00:05:20,834 Nick didn't come home last night. 62 00:05:20,835 --> 00:05:22,835 He went out on his bike. 63 00:05:23,180 --> 00:05:24,875 Could he have stayed with friends, or...? 64 00:05:25,180 --> 00:05:26,834 He's my carer! 65 00:05:26,835 --> 00:05:28,835 He gets me up in the morning. 66 00:05:29,261 --> 00:05:30,621 He wouldn't just... 67 00:05:31,460 --> 00:05:33,834 ...leave me like this. He wouldn't. He... 68 00:05:33,835 --> 00:05:36,034 What time did you last see him, Sue? 69 00:05:36,035 --> 00:05:37,835 Last night. Erm... 70 00:05:38,556 --> 00:05:39,834 At bedtime. 71 00:05:39,835 --> 00:05:41,980 I'd just taken my pills and... 72 00:05:42,355 --> 00:05:45,034 ...he was going to the shops and he said he'd be straight back. 73 00:05:45,035 --> 00:05:46,834 He promised. 74 00:05:46,835 --> 00:05:48,834 And he always keeps his promises. Always. 75 00:05:48,835 --> 00:05:49,835 All right, Sue. 76 00:05:49,836 --> 00:05:51,723 I'll get the word out, we're gonna look for him. 77 00:05:51,724 --> 00:05:53,834 But you just try not to worry, all right? 78 00:05:53,835 --> 00:05:54,875 Yeah. 79 00:05:56,835 --> 00:05:58,035 You think he's done a runner? 80 00:05:58,420 --> 00:05:59,980 Perhaps he knows something. 81 00:06:00,515 --> 00:06:02,835 I don't know. We'll have to tell the boss. 82 00:06:04,020 --> 00:06:05,834 We can't just leave her, though. 83 00:06:05,835 --> 00:06:07,835 He's her carer. She depends on him. 84 00:06:08,260 --> 00:06:11,337 Why don't you drop me off at hers and you go on to the station? 85 00:06:11,338 --> 00:06:12,740 I'll catch you up later. 86 00:06:13,355 --> 00:06:15,195 Are you sure? Of course. 87 00:06:16,835 --> 00:06:18,834 Yeah, yeah, OK. Thanks, Med. Thank you. 88 00:06:20,835 --> 00:06:23,020 Mum! Have you seen my books? 89 00:06:24,358 --> 00:06:25,834 Oh, sorry. 90 00:06:25,835 --> 00:06:26,835 Hiya. 91 00:06:28,559 --> 00:06:30,835 Just making your gran some tea. 92 00:06:31,835 --> 00:06:33,835 Would you like some? No, I'm... 93 00:06:34,220 --> 00:06:35,835 What, have you lost something? 94 00:06:38,835 --> 00:06:41,521 Oh, yeah, sorry. That was me. I was just clearing stuff away. 95 00:06:41,522 --> 00:06:42,835 It's OK. 96 00:06:45,354 --> 00:06:47,674 Have a nice day! 97 00:07:00,460 --> 00:07:02,834 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 98 00:07:02,835 --> 00:07:04,874 So, leave your name and I'll get back to you. 99 00:07:04,875 --> 00:07:07,273 Sean, it's DS Armstrong. It's Lisa. 100 00:07:07,274 --> 00:07:08,834 Call me as soon as you get this. 101 00:07:08,835 --> 00:07:10,835 It's about Nick Mooney. 102 00:07:14,835 --> 00:07:16,099 Hello? 103 00:07:16,100 --> 00:07:18,340 It's DC Med Kharim. I'm with the police. 104 00:07:20,060 --> 00:07:21,515 Hello? 105 00:07:22,355 --> 00:07:23,834 Sue? Help! 106 00:07:23,835 --> 00:07:26,834 Help, I've fallen. I can't get up. 107 00:07:26,835 --> 00:07:27,835 Shit... 108 00:07:28,614 --> 00:07:29,900 Shit! 109 00:07:40,597 --> 00:07:43,354 Sue? Just hold on, all right? 110 00:07:43,355 --> 00:07:44,835 I'm coming in. 111 00:07:46,420 --> 00:07:49,100 The clothes have all been identified as Holly's. 112 00:07:50,370 --> 00:07:52,514 Our working hypothesis 113 00:07:52,515 --> 00:07:55,165 is that she at least was planning to leave that night, 114 00:07:55,166 --> 00:07:56,312 and clearly for a while. 115 00:07:56,313 --> 00:07:59,834 So, why? And what was she running away from? 116 00:07:59,835 --> 00:08:01,542 And what was she running to? 117 00:08:01,543 --> 00:08:03,100 Stu, what have we got on the phone? 118 00:08:04,220 --> 00:08:06,093 Brand-new pay-as-you-go. 119 00:08:06,380 --> 00:08:08,834 We're waiting on more details from the phone company. 120 00:08:08,835 --> 00:08:11,421 Why the new phone? That could be significant. 121 00:08:11,422 --> 00:08:13,834 The bag also contained a large amount of money. 122 00:08:13,835 --> 00:08:15,874 The question is, where did it come from? 123 00:08:15,875 --> 00:08:17,834 I've been doing some digging, boss, 124 00:08:17,835 --> 00:08:20,034 into the family's credit history. 125 00:08:20,035 --> 00:08:21,834 They're flat broke, basically. 126 00:08:21,835 --> 00:08:24,834 There's a whole series of payday loans, instalment loans. 127 00:08:24,835 --> 00:08:26,428 But then, six months ago, 128 00:08:26,429 --> 00:08:27,834 there's a cash deposit into the account 129 00:08:27,835 --> 00:08:29,260 to the tune of eight grand. 130 00:08:31,515 --> 00:08:33,035 And they pay off all their existing debts. 131 00:08:33,580 --> 00:08:36,460 Eight grand? Where would they get eight grand? 132 00:08:36,835 --> 00:08:38,352 Lisa, see what you can find out. 133 00:08:38,353 --> 00:08:39,996 We need to know where that money came from, 134 00:08:39,997 --> 00:08:42,553 and if it's linked to the money in Holly's bag. 135 00:08:42,554 --> 00:08:43,835 Yeah, will do, boss. 136 00:08:44,380 --> 00:08:45,355 What is it? 137 00:08:46,473 --> 00:08:48,582 It's Nicholas Mooney, boss. He's gone missing. 138 00:08:48,583 --> 00:08:49,834 He didn't come home last night. 139 00:08:49,835 --> 00:08:51,834 Oh, fuck... 140 00:08:51,835 --> 00:08:52,835 I know. 141 00:08:53,835 --> 00:08:57,245 OK, aside from us, his mum and his brief, 142 00:08:58,000 --> 00:08:59,832 no-one knows that he's a suspect. That information 143 00:08:59,833 --> 00:09:01,052 has not been made public. No. 144 00:09:01,053 --> 00:09:02,485 And you didn't say anything to the family? 145 00:09:02,486 --> 00:09:04,235 I was very careful what I said to them. 146 00:09:04,236 --> 00:09:07,312 OK, well, he's still a potential suspect in the case, 147 00:09:07,313 --> 00:09:08,834 so we need to find him. 148 00:09:08,835 --> 00:09:12,355 Circulate to uniform, make sure everyone knows that this is urgent. 149 00:09:30,641 --> 00:09:32,100 Sue, I'm coming in. 150 00:09:47,687 --> 00:09:49,167 Sue? 151 00:09:50,835 --> 00:09:52,835 Sue? I'm in here! 152 00:09:57,835 --> 00:10:00,576 Sue! I'm sorry! I'm sorry! 153 00:10:00,577 --> 00:10:02,834 Nothing to be sorry about. All right, cool. 154 00:10:02,835 --> 00:10:04,542 I'm just going to wrap this towel around you, all right? 155 00:10:04,543 --> 00:10:05,573 OK, did you hurt yourself? 156 00:10:05,574 --> 00:10:07,073 Did you hit your head? No. 157 00:10:07,074 --> 00:10:08,378 Right, I'm going to call an ambulance. 158 00:10:08,403 --> 00:10:10,276 No! Just get me up. 159 00:10:10,277 --> 00:10:12,169 OK. I'll just jump over, all right? 160 00:10:12,170 --> 00:10:14,700 Give me your hand. That's it. 161 00:10:28,835 --> 00:10:30,460 Oh, don't mind me. 162 00:10:31,395 --> 00:10:33,874 We were just... I know what you were just. 163 00:10:33,875 --> 00:10:36,194 Hey, where do you think you're going? 164 00:10:36,195 --> 00:10:38,835 You're not supposed to go out during school hours. 165 00:10:40,835 --> 00:10:42,444 Without good reason. 166 00:10:42,445 --> 00:10:44,100 I'm going to the library. 167 00:10:44,835 --> 00:10:46,834 Behave yourselves, you two! 168 00:10:47,836 --> 00:10:49,835 Yeah, yeah, OK. That's it. 169 00:10:50,340 --> 00:10:51,835 I've got you. 170 00:10:54,835 --> 00:10:56,159 All right. 171 00:10:56,160 --> 00:10:57,513 Right there. 172 00:10:57,514 --> 00:10:58,834 Yep? 173 00:10:58,835 --> 00:11:01,323 Can I get you something to put on? 174 00:11:01,324 --> 00:11:03,355 Oh, middle drawer. Sure. 175 00:11:07,487 --> 00:11:09,007 Is this OK? 176 00:11:12,035 --> 00:11:14,834 Can you manage? Do you want me to... No. I can manage. 177 00:11:14,835 --> 00:11:17,035 Well, I'll give you some privacy. 178 00:11:18,355 --> 00:11:20,354 I've forgotten your name, I'm sorry. 179 00:11:20,355 --> 00:11:21,834 It's OK. 180 00:11:21,835 --> 00:11:23,140 It's Med. 181 00:11:23,141 --> 00:11:24,835 Thank you, Med. 182 00:11:25,875 --> 00:11:29,834 Sorry about the window, by the way. I'll get it fixed. We've got a guy. 183 00:11:29,835 --> 00:11:32,514 You will find him, won't you? 184 00:11:32,515 --> 00:11:34,035 Our Nick. 185 00:11:35,554 --> 00:11:37,060 We'll do everything we can. 186 00:11:39,068 --> 00:11:41,068 I'll let you get changed. 187 00:11:48,835 --> 00:11:51,017 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 188 00:11:51,018 --> 00:11:53,355 So leave your name and I'll get back to you. 189 00:11:58,207 --> 00:11:59,207 Lisa... 190 00:12:00,835 --> 00:12:02,422 I just heard from Forensics. 191 00:12:02,423 --> 00:12:04,834 The traces of blood under Dylan's fingernails 192 00:12:04,835 --> 00:12:06,675 don't match anything on the database. 193 00:12:08,380 --> 00:12:11,514 We're going to compare them with Nick's DNA when the details come in. 194 00:12:11,515 --> 00:12:12,835 But in the meantime, 195 00:12:13,260 --> 00:12:15,325 you're going to have to take DNA samples from the family. 196 00:12:15,326 --> 00:12:17,834 Oh, boss... We've got Sean's DNA from his arrest. 197 00:12:17,835 --> 00:12:19,535 But we need to rule out the others. 198 00:12:19,536 --> 00:12:21,515 We can't delay it any longer. 199 00:12:25,605 --> 00:12:26,834 But why? 200 00:12:26,835 --> 00:12:27,835 Why now? 201 00:12:27,836 --> 00:12:29,450 Like I say, it's a standard procedure... 202 00:12:29,451 --> 00:12:31,563 No, I'm sorry, this isn't right. Jess... 203 00:12:31,564 --> 00:12:33,835 It's not right. What's going on? 204 00:12:34,835 --> 00:12:36,835 She says she's got to take DNA. 205 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 You what? 206 00:12:39,835 --> 00:12:41,874 You're treating us like criminals! No. 207 00:12:41,875 --> 00:12:44,354 Like we're the ones who've done something wrong! 208 00:12:44,355 --> 00:12:45,834 Jess... Like this is our fault. 209 00:12:45,835 --> 00:12:46,835 Jess! 210 00:12:48,355 --> 00:12:49,834 It's all right, love. 211 00:12:49,835 --> 00:12:50,835 It's all right. 212 00:12:52,340 --> 00:12:55,500 They've already taken mine. It's just what they do. 213 00:13:07,154 --> 00:13:08,634 Go on, then. Go ahead. 214 00:13:09,948 --> 00:13:11,300 We've got nothing to hide. 215 00:13:25,835 --> 00:13:27,834 Can I get you anything? A cup of tea? 216 00:13:27,835 --> 00:13:29,835 Is that your answer for everything, is it? 217 00:13:30,461 --> 00:13:31,501 A cup of tea? 218 00:13:32,954 --> 00:13:34,954 I'd love a cup of tea. 219 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 I'm just going to take this off. 220 00:13:53,328 --> 00:13:54,820 Where is he? 221 00:13:56,195 --> 00:13:58,517 Hey? Nick. Where is he? 222 00:13:58,518 --> 00:13:59,834 Nick? 223 00:13:59,835 --> 00:14:01,368 I haven't a clue what you're talking about. 224 00:14:01,393 --> 00:14:02,480 He's gone missing. 225 00:14:02,481 --> 00:14:05,835 His mum's in bits. You know what that's like. 226 00:14:06,835 --> 00:14:08,834 Well, he's probably just fucked off somewhere. 227 00:14:08,835 --> 00:14:11,462 You and Jess are the only ones that knew we questioned him. 228 00:14:11,463 --> 00:14:13,874 He's a vulnerable adult, Sean. If you've done something to him... 229 00:14:13,875 --> 00:14:15,835 I've done nothing to him! 230 00:14:21,620 --> 00:14:23,834 What kind of man do you think I am, hey? 231 00:14:23,835 --> 00:14:25,367 I have no idea. 232 00:14:25,368 --> 00:14:28,224 First, I had something to do with the twins going missing. 233 00:14:28,225 --> 00:14:29,835 And now it's Nick. 234 00:14:30,740 --> 00:14:32,834 What's your fucking problem, anyway? 235 00:14:32,835 --> 00:14:34,834 You've had it in for me from the start. 236 00:14:34,835 --> 00:14:36,834 If you are going to keep secrets, that tends to happen. 237 00:14:36,835 --> 00:14:38,834 You want to talk about secrets? 238 00:14:38,835 --> 00:14:39,875 Seriously? 239 00:14:40,340 --> 00:14:42,100 Where did the money come from? 240 00:14:43,094 --> 00:14:45,094 What money? The eight grand. 241 00:14:46,835 --> 00:14:49,100 The eight grand you used to pay off your debts. 242 00:14:49,835 --> 00:14:51,195 My family's debts, you mean. 243 00:14:51,740 --> 00:14:53,835 A hell of a lot of money for a trawlerman. 244 00:14:54,580 --> 00:14:55,834 What does it matter, right? 245 00:14:55,835 --> 00:14:57,131 It's got nothing to do... 246 00:14:57,132 --> 00:14:59,514 It matters because it could have a bearing on the case. 247 00:14:59,515 --> 00:15:01,081 If you've got involved with the wrong people 248 00:15:01,082 --> 00:15:03,260 and they have taken it out on the twins. 249 00:15:09,127 --> 00:15:10,127 OK. 250 00:15:11,055 --> 00:15:13,055 I got the eight grand off Ryan. 251 00:15:13,641 --> 00:15:14,641 Ryan? 252 00:15:15,014 --> 00:15:17,014 Yes, Ryan. 253 00:15:19,701 --> 00:15:21,701 It was the interest. It was... 254 00:15:24,035 --> 00:15:27,060 It was killing us. So, I had to do something. 255 00:15:28,140 --> 00:15:30,341 So I got down on my knees... 256 00:15:30,342 --> 00:15:32,515 ...to that fucking little... 257 00:15:35,300 --> 00:15:38,835 I had to beg to get that money for my family. 258 00:15:39,180 --> 00:15:42,515 To put food on the table and put a roof over our heads. 259 00:15:44,554 --> 00:15:46,074 And now it's gone... 260 00:15:46,814 --> 00:15:48,454 ...and we're back to square one. 261 00:15:49,355 --> 00:15:51,195 And we have got fuck all. 262 00:15:54,968 --> 00:15:56,180 What's going on? 263 00:15:57,835 --> 00:15:58,835 Nothing. 264 00:15:58,835 --> 00:15:59,835 It's OK. 265 00:16:01,835 --> 00:16:04,834 So, how was Nick when you got home from the station? 266 00:16:04,835 --> 00:16:06,675 Was he upset? 267 00:16:07,355 --> 00:16:09,835 Of course he was. He was right shaken up. 268 00:16:11,835 --> 00:16:13,834 And did you talk about what happened? About the arrest? 269 00:16:13,835 --> 00:16:16,180 He didn't want to talk about it. 270 00:16:18,787 --> 00:16:20,787 Is there anyone else he could have stayed with? 271 00:16:20,835 --> 00:16:22,525 Any other family or...? 272 00:16:22,550 --> 00:16:25,068 Since his dad died, it's... 273 00:16:25,835 --> 00:16:27,549 ...it's just me and him. 274 00:16:27,550 --> 00:16:30,874 Do you think there's anyone who might have a grudge against Nick? 275 00:16:30,875 --> 00:16:32,834 No. No! Because, given his history... 276 00:16:32,835 --> 00:16:34,355 What history? 277 00:16:34,740 --> 00:16:35,834 The caution. 278 00:16:35,835 --> 00:16:37,834 That kid deserved it. 279 00:16:37,835 --> 00:16:39,674 The little shit. 280 00:16:39,675 --> 00:16:42,413 They were always picking on our Nick, that lot from the estate. 281 00:16:42,414 --> 00:16:44,834 Just cos he's different, they made his life a misery. 282 00:16:44,835 --> 00:16:46,780 Calling him names. 283 00:16:47,273 --> 00:16:51,834 Until, finally, that one day, that one time, 284 00:16:51,835 --> 00:16:54,355 he'd had enough and he lashed out. 285 00:16:54,674 --> 00:16:56,260 Well, can you blame him? 286 00:17:09,267 --> 00:17:10,700 Abbie... 287 00:17:13,835 --> 00:17:15,194 Hi, Miss. 288 00:17:15,195 --> 00:17:18,514 What part of "you're suspended" did you not understand? 289 00:17:18,515 --> 00:17:19,988 No, I was just going to go to the library. 290 00:17:20,013 --> 00:17:22,460 Go home, Abbie. 291 00:17:39,875 --> 00:17:42,469 Sorry, I haven't had a chance to go shopping. 292 00:17:42,470 --> 00:17:43,835 No, sure. 293 00:17:44,875 --> 00:17:47,478 I can look after my own family, you know? 294 00:17:47,503 --> 00:17:48,834 I never said you can't. 295 00:17:48,835 --> 00:17:50,835 But if you need help... 296 00:17:52,054 --> 00:17:54,054 You go. I'll sort this. 297 00:17:57,835 --> 00:17:59,835 Ssh... 298 00:18:00,835 --> 00:18:02,675 It's all right, son. 299 00:18:04,354 --> 00:18:06,594 Are you all right, darling? Has he hurt himself? 300 00:18:06,595 --> 00:18:07,834 No. 301 00:18:07,835 --> 00:18:09,835 He misses Dylan and Holly. 302 00:18:11,835 --> 00:18:13,835 We all do. We all do. 303 00:18:14,241 --> 00:18:16,241 It's all right, mate. 304 00:18:16,835 --> 00:18:17,835 We all miss them. 305 00:18:18,927 --> 00:18:20,927 Don't we, hey? 306 00:18:22,675 --> 00:18:24,516 It's going to be all right. Yeah. 307 00:18:24,517 --> 00:18:25,689 It's going to be all right. 308 00:18:25,690 --> 00:18:26,834 OK? 309 00:18:26,835 --> 00:18:28,355 I promise. 310 00:18:36,675 --> 00:18:37,835 Sam! 311 00:18:45,194 --> 00:18:46,194 What's up? 312 00:18:50,194 --> 00:18:51,660 Look, sorry. 313 00:18:52,835 --> 00:18:54,835 I was a bit off with you when you came round. 314 00:18:55,835 --> 00:18:57,300 It's OK. 315 00:18:57,835 --> 00:18:59,835 I'm sorry I got you kicked out of school. 316 00:19:00,835 --> 00:19:02,020 You didn't. 317 00:19:02,681 --> 00:19:04,180 It wasn't your fault. 318 00:19:04,528 --> 00:19:07,528 It's just somebody said it was because of me. 319 00:19:08,727 --> 00:19:10,727 Nah, it was just me being a dick. 320 00:19:13,220 --> 00:19:14,620 So, are we good? 321 00:19:16,981 --> 00:19:18,021 Yeah, we're good. 322 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 Good. 323 00:19:24,835 --> 00:19:25,835 Sam... 324 00:19:27,507 --> 00:19:29,307 Can you do us a favour? 325 00:19:54,835 --> 00:19:55,835 Hello? 326 00:19:55,836 --> 00:19:57,834 Med, I spoke to Sean. 327 00:19:57,835 --> 00:19:59,834 He says he got the money off Ryan. 328 00:19:59,835 --> 00:20:02,835 Can you track him down and see if we can corroborate that? 329 00:20:03,455 --> 00:20:04,834 I will do. 330 00:20:04,835 --> 00:20:06,060 Speak to you in a bit. 331 00:20:17,487 --> 00:20:18,700 She's not your friend. 332 00:20:20,741 --> 00:20:22,420 She's not. She's not your mate. 333 00:20:22,835 --> 00:20:24,834 At least she's doing something. 334 00:20:24,835 --> 00:20:26,835 At least she's trying to find Holly. 335 00:20:27,261 --> 00:20:29,261 Right, and I'm not? 336 00:20:29,835 --> 00:20:32,329 Look, she's playing you. That's her job. 337 00:20:33,180 --> 00:20:35,536 Get in with the family, poke her nose in where she's not wanted. 338 00:20:35,537 --> 00:20:37,195 She is wanted! 339 00:20:42,409 --> 00:20:44,049 You can't trust her. 340 00:20:44,074 --> 00:20:45,594 That's all I'm saying. 341 00:20:52,835 --> 00:20:54,834 Ten past. Great. Thank you. 342 00:20:54,835 --> 00:20:56,834 I've heard from the phone company. 343 00:20:56,835 --> 00:21:00,034 Holly's new pay-as-you-go was activated that night, at 11:10. 344 00:21:00,035 --> 00:21:02,299 She tried to make a call to the police. 345 00:21:02,300 --> 00:21:04,834 What do you mean, tried? 346 00:21:04,835 --> 00:21:06,835 The call was cut off before it was connected. 347 00:21:10,515 --> 00:21:12,035 Have we cell-sited it. 348 00:21:12,380 --> 00:21:13,834 It was somewhere... 349 00:21:13,835 --> 00:21:16,544 ...in this area. 350 00:21:16,545 --> 00:21:17,874 Down by the lido. 351 00:21:17,875 --> 00:21:19,834 Why was she calling the police? 352 00:21:19,835 --> 00:21:21,835 Why didn't she complete the call? 353 00:21:22,180 --> 00:21:23,834 Changed her mind? 354 00:21:23,835 --> 00:21:24,835 Or... 355 00:21:25,381 --> 00:21:27,061 Or someone stopped her. 356 00:21:27,086 --> 00:21:28,406 The same person who killed Dylan. 357 00:21:28,835 --> 00:21:30,835 Get some guys down there to search the area. 358 00:21:46,754 --> 00:21:48,394 Find! 359 00:21:49,835 --> 00:21:52,675 Aye, aye, aye-aye. Yes. 360 00:21:55,355 --> 00:21:57,940 We're gonna need SOCO down here ASAP. 361 00:22:03,835 --> 00:22:05,675 So, how did it go with Wilko? 362 00:22:08,274 --> 00:22:10,340 Yeah, all according to plan. Yeah? 363 00:22:13,227 --> 00:22:15,027 And what did he say? 364 00:22:15,835 --> 00:22:17,835 Well, he's a man of few words. 365 00:22:20,515 --> 00:22:22,220 Did he give you anything? 366 00:22:23,835 --> 00:22:25,835 He said we'd sort it out later. 367 00:22:29,620 --> 00:22:30,940 Cool. 368 00:22:45,835 --> 00:22:48,350 We'll have to wait to confirm the ID, but... 369 00:22:48,351 --> 00:22:51,515 ...given the amount of blood, it looks like this is where Dylan died. 370 00:22:53,835 --> 00:22:55,060 So, he goes down. 371 00:22:56,227 --> 00:22:59,834 Holly gets out her phone and goes to call for help 372 00:22:59,835 --> 00:23:01,835 and doesn't complete the call. Mm. 373 00:23:03,588 --> 00:23:05,108 Then the body ends up in the bay. 374 00:23:06,448 --> 00:23:08,060 That's 100 yards. 375 00:23:08,835 --> 00:23:12,835 Well, Forensics are on it, checking for drag marks, a blood trail. 376 00:23:13,127 --> 00:23:15,647 Get them to check for tyre tracks, too. 377 00:23:16,274 --> 00:23:17,954 Bicycle tyres. 378 00:23:19,835 --> 00:23:21,835 We still have to find Nick Mooney. 379 00:23:22,835 --> 00:23:26,835 Look, all I'm saying is that you've got enough on your plate. 380 00:23:27,420 --> 00:23:28,835 Both of you. 381 00:23:29,835 --> 00:23:32,308 The last thing you need right now is to be worrying about money. 382 00:23:32,309 --> 00:23:33,734 That's easier said than done. 383 00:23:33,735 --> 00:23:36,514 Well, there might be something I can do to help. 384 00:23:36,515 --> 00:23:38,220 Don't worry about it. 385 00:23:39,420 --> 00:23:40,834 What do you mean, don't worry about it? 386 00:23:40,835 --> 00:23:42,874 We'll manage, Jess. 387 00:23:42,875 --> 00:23:44,834 And how will we manage? 388 00:23:44,835 --> 00:23:47,834 The boat's not bringing in enough money. You've said so yourself. 389 00:23:47,835 --> 00:23:49,340 Look, there's another option. 390 00:23:49,835 --> 00:23:53,455 So, in cases like yours, where you've lost someone 391 00:23:53,456 --> 00:23:55,315 because of, you know, violent crime, 392 00:23:55,316 --> 00:23:57,875 you can apply for compensation. 393 00:23:58,500 --> 00:23:59,834 How much? 394 00:23:59,835 --> 00:24:00,980 Mum...! 395 00:24:01,835 --> 00:24:03,060 How much is it? 396 00:24:04,754 --> 00:24:06,754 It can be up to £11,000. 397 00:24:06,779 --> 00:24:07,900 Oh, God! 398 00:24:08,835 --> 00:24:13,034 That's how much Dylan's life is worth, £11,000? 399 00:24:13,035 --> 00:24:14,835 Jess, no-one's saying that. 400 00:24:15,741 --> 00:24:16,941 How does it work, then? 401 00:24:17,460 --> 00:24:19,834 Well, there's an application. I can help with the paperwork. 402 00:24:19,835 --> 00:24:21,834 But the money's divided equally, 403 00:24:21,835 --> 00:24:24,835 between the biological parents. 404 00:24:25,835 --> 00:24:27,140 What? 405 00:24:27,597 --> 00:24:29,834 No, no. That's not fair. That's not right. 406 00:24:29,835 --> 00:24:32,055 He's had nothing to do with those kids, Lee. 407 00:24:32,056 --> 00:24:33,541 He couldn't give a shit about them! 408 00:24:33,542 --> 00:24:36,835 And now you're telling me he's gonna make money off Dylan's death? 409 00:24:38,835 --> 00:24:40,835 Fuck's... Sean. 410 00:24:47,701 --> 00:24:50,020 So, how long will it take? 411 00:24:50,835 --> 00:24:53,834 That depends. It's a process. I can start the ball rolling, but... 412 00:24:53,835 --> 00:24:56,481 I don't want the bloody money! You're entitled to it, she said. 413 00:24:56,482 --> 00:24:58,421 I don't want it! Don't be stupid. 414 00:24:58,422 --> 00:24:59,834 Oh, shut up, Mum. 415 00:24:59,835 --> 00:25:02,622 Turning your nose up at it isn't going to bring Dylan back, is it? 416 00:25:02,623 --> 00:25:04,545 Don't you fucking say that in my house! 417 00:25:04,546 --> 00:25:05,834 Are you telling me that now? 418 00:25:05,835 --> 00:25:07,834 And don't talk to me in that tone of voice again. 419 00:25:07,835 --> 00:25:09,835 All right, Margaret. 420 00:25:38,835 --> 00:25:40,355 Wilko... 421 00:25:40,787 --> 00:25:42,267 What? 422 00:25:44,540 --> 00:25:45,835 Come on, then, what do you want? 423 00:25:46,540 --> 00:25:48,140 Er, no. It's all right. 424 00:25:49,371 --> 00:25:50,883 Dick. And I come round the corner 425 00:25:50,884 --> 00:25:54,834 and he's stood there with this, like, massive knife, like a machete. 426 00:25:54,835 --> 00:25:56,834 So I whip out my Uzi. 427 00:25:56,835 --> 00:25:58,867 "You want some of this, mofo?" 428 00:25:58,868 --> 00:26:00,875 And then my mum called me down for tea. 429 00:26:01,167 --> 00:26:03,167 _ 430 00:26:03,835 --> 00:26:05,835 I'll see you later, yeah? What? 431 00:26:06,568 --> 00:26:08,140 I thought we were going into town. 432 00:26:11,501 --> 00:26:13,021 Boss... 433 00:26:13,355 --> 00:26:14,834 No sign of any bike tracks. 434 00:26:14,835 --> 00:26:17,590 But we've got a statement from the shopkeeper about Nick Mooney. 435 00:26:17,591 --> 00:26:20,194 Alibi checks out. He did go there that night. 436 00:26:20,195 --> 00:26:22,167 20 Silk Cut, like his mum said. 437 00:26:22,168 --> 00:26:25,354 Nick's a regular in there. He stopped for a chat with the guy. 438 00:26:25,355 --> 00:26:27,623 He was in there for nearly 15 minutes. 439 00:26:27,624 --> 00:26:28,936 There's a till receipt, 440 00:26:28,937 --> 00:26:31,835 CCTV putting Nick there on the night. 441 00:26:32,140 --> 00:26:34,514 What time was this? Just after 11. 442 00:26:34,515 --> 00:26:36,425 He left the shop at quarter past. 443 00:26:36,426 --> 00:26:37,611 At the time Holly made the call, 444 00:26:37,612 --> 00:26:39,980 Nick was in the shop, half a mile away. 445 00:26:42,835 --> 00:26:44,834 We stick with our main objective. 446 00:26:44,835 --> 00:26:46,835 The priority is to find Holly. 447 00:26:47,573 --> 00:26:50,332 Get a photo of the backpack out to the media, 448 00:26:50,333 --> 00:26:51,834 see if it jogs anyone's memory. 449 00:26:51,835 --> 00:26:54,835 Nothing about the contents yet. Boss. 450 00:26:55,835 --> 00:26:58,835 If... Nick's not our man... 451 00:26:59,700 --> 00:27:00,835 ...where is he? 452 00:27:02,835 --> 00:27:04,180 Why's he disappeared? 453 00:27:39,487 --> 00:27:41,127 So... 454 00:27:42,195 --> 00:27:44,195 Has he said anything? 455 00:28:01,414 --> 00:28:03,260 Have you had anything to eat, Nick? 456 00:28:04,835 --> 00:28:06,113 He hasn't earned it yet. 457 00:28:06,820 --> 00:28:08,449 Get him something to eat, Krzysztof. 458 00:28:08,450 --> 00:28:10,675 He hasn't told us anything about Holly yet. 459 00:28:17,114 --> 00:28:18,791 Ta. Untie him. 460 00:28:18,835 --> 00:28:21,060 You've got to be fucking kidding me? 461 00:28:22,835 --> 00:28:26,675 How's he going to eat with his hands tied behind his fucking back? 462 00:28:30,835 --> 00:28:32,834 Can I go home now? No, not yet, mate. 463 00:28:32,835 --> 00:28:34,180 We've, erm... 464 00:28:34,835 --> 00:28:37,674 We've just got to ask you a few questions, that's all. 465 00:28:37,675 --> 00:28:39,835 But, yeah, go on, eat. 466 00:28:41,035 --> 00:28:42,834 This is bollocks. 467 00:28:42,835 --> 00:28:45,700 How are we gonna get anywhere by treating him like a...? 468 00:28:47,195 --> 00:28:49,835 Why don't you take a break, all right? 469 00:28:50,634 --> 00:28:52,634 I'll take it from here. Me and Krzysztof. 470 00:28:55,047 --> 00:28:57,047 Well, go on. On you go. 471 00:29:16,021 --> 00:29:18,021 Sorry about that. 472 00:29:18,961 --> 00:29:20,961 Where were we? 473 00:29:31,228 --> 00:29:33,708 You don't have to take me shopping. Don't be daft. 474 00:29:34,180 --> 00:29:35,835 Oh, sorry, hang on. Rob! 475 00:29:36,734 --> 00:29:38,734 What have I told you about that phone? 476 00:29:38,759 --> 00:29:39,959 You've got to look where you're going! 477 00:29:40,035 --> 00:29:41,835 You're gonna get yourself run over. 478 00:29:42,180 --> 00:29:43,834 I'm sorry. 479 00:29:43,835 --> 00:29:46,215 Go on, go home. I'll see you later. 480 00:29:46,216 --> 00:29:48,834 I want to talk to you and your sister about last night. 481 00:29:48,835 --> 00:29:50,835 Is that your lad? Yeah. 482 00:29:51,500 --> 00:29:53,834 Sorry about that. No, it's OK. 483 00:29:53,835 --> 00:29:55,834 Honestly, he does my head in sometimes. 484 00:29:55,835 --> 00:29:57,834 He doesn't listen to a word I say. 485 00:29:57,835 --> 00:29:59,966 He's in a world of his own half the time. 486 00:29:59,991 --> 00:30:01,859 Dylan's exactly the same. 487 00:30:04,421 --> 00:30:06,741 Was exactly the same. I'm sorry, Jess. 488 00:30:08,634 --> 00:30:09,834 It's OK. 489 00:30:10,380 --> 00:30:11,835 No. 490 00:30:12,140 --> 00:30:13,660 No, actually, it's not OK. 491 00:30:14,681 --> 00:30:16,900 I keep thinking of the last time that I saw them. 492 00:30:19,020 --> 00:30:22,020 The last time that I talked to them. The last thing I said. 493 00:30:24,675 --> 00:30:26,354 I told them to get out and not to come back, 494 00:30:26,355 --> 00:30:28,835 the ungrateful little shits, that's what I said. 495 00:30:30,767 --> 00:30:31,940 But I didn't mean it. 496 00:30:35,020 --> 00:30:37,675 You know, sometimes, it just gets too much. 497 00:30:37,900 --> 00:30:40,148 You know, when they're pestering you and they're getting under your feet. 498 00:30:40,149 --> 00:30:41,835 And, you know, sometimes you... 499 00:30:43,504 --> 00:30:44,835 ...sometimes you just snap. 500 00:30:45,281 --> 00:30:46,321 I know. 501 00:30:48,140 --> 00:30:49,660 Come on... 502 00:31:00,874 --> 00:31:03,420 _ 503 00:31:07,835 --> 00:31:09,835 I'll be with you in a minute. 504 00:31:28,835 --> 00:31:31,834 Excuse me, you're not allowed here. What are you doing? 505 00:31:31,835 --> 00:31:32,835 Are you...? 506 00:31:32,836 --> 00:31:34,675 Oi! 507 00:32:13,228 --> 00:32:14,588 Sunday afternoon. 508 00:32:15,035 --> 00:32:17,834 Two singles to Manchester Piccadilly. 509 00:32:17,835 --> 00:32:19,834 She paid in cash. She had a big roll of cash. 510 00:32:19,835 --> 00:32:22,424 I remember thinking that was quite odd at the time. 511 00:32:22,425 --> 00:32:23,835 She was only young. 512 00:32:24,479 --> 00:32:26,874 She had that backpack on. I saw it when she walked out. 513 00:32:26,875 --> 00:32:28,834 The one that was on the news. 514 00:32:28,835 --> 00:32:30,140 Was she on her own? 515 00:32:31,203 --> 00:32:32,834 No. I didn't get a good look at him. 516 00:32:32,835 --> 00:32:35,834 But there was someone waiting for her outside. 517 00:32:35,835 --> 00:32:37,260 Was it him? 518 00:32:37,675 --> 00:32:39,269 No. No, he was older. 519 00:32:39,270 --> 00:32:40,835 A white guy. Tall. 520 00:32:42,907 --> 00:32:44,907 Have you got CCTV? 521 00:32:46,360 --> 00:32:48,568 See, that's why I didn't put two and two together at first, 522 00:32:48,569 --> 00:32:50,835 cos she didn't have the hat on in the photos. 523 00:32:51,835 --> 00:32:53,834 It was only when I saw the backpack. 524 00:32:53,835 --> 00:32:55,835 Do you have CCTV outside? 525 00:32:56,534 --> 00:32:57,835 Yeah, sure. 526 00:32:59,835 --> 00:33:01,195 There we are. 527 00:33:03,420 --> 00:33:04,835 Pause it. 528 00:33:06,220 --> 00:33:07,835 I'll need a copy of this. 529 00:33:11,355 --> 00:33:12,834 The day before the twins went missing, 530 00:33:12,835 --> 00:33:15,834 Holly was at the train station. She was with somebody. 531 00:33:15,835 --> 00:33:20,514 The guy didn't get a good look at him, but he was a white male, tall. 532 00:33:20,515 --> 00:33:22,175 Definitely not Dylan. 533 00:33:22,176 --> 00:33:23,549 You can only see his lower half. 534 00:33:23,550 --> 00:33:26,835 But he was wearing a pair of white trainers with a red stripe. 535 00:33:28,355 --> 00:33:30,194 Texting you the photos now. 536 00:33:30,195 --> 00:33:31,835 All right. Cheers, Stu. Yeah. 537 00:33:39,442 --> 00:33:41,354 Oh, God...! 538 00:33:41,355 --> 00:33:43,100 Horrible. 539 00:33:43,835 --> 00:33:45,834 Thanks for the shopping. I'll pay you back. 540 00:33:45,835 --> 00:33:47,239 Oh, don't be daft. 541 00:33:47,240 --> 00:33:49,874 No, I don't want you being out of pocket cos of us. 542 00:33:49,875 --> 00:33:51,835 It's fine, honestly. 543 00:33:52,835 --> 00:33:54,220 Thanks. 544 00:33:58,260 --> 00:34:00,835 Are you sure Holly doesn't have a boyfriend? 545 00:34:02,835 --> 00:34:04,173 You've already asked me that. 546 00:34:04,780 --> 00:34:07,835 Yeah, I know. It's just teenagers, isn't it? They've got secret lives. 547 00:34:12,701 --> 00:34:15,701 It's hard to keep secrets in a house the size of ours. 548 00:34:15,726 --> 00:34:17,726 And there's people coming and going all day long. 549 00:34:17,835 --> 00:34:21,835 Cos there's not just us, you know, there's my mam, there's Ryan. 550 00:34:22,835 --> 00:34:24,355 Is Ryan around a lot, then? 551 00:34:27,835 --> 00:34:29,420 He's kept Dylan in line. 552 00:34:30,728 --> 00:34:31,860 Gave him the odd... 553 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 ...clip round the ear when he needed to. 554 00:34:36,835 --> 00:34:39,834 You know when social services were round that time and Dylan got hurt, 555 00:34:39,835 --> 00:34:42,180 did they speak to Ryan as well, then, or...? 556 00:34:42,835 --> 00:34:45,940 Ryan had nothing to do with it. He wasn't even there. 557 00:34:55,791 --> 00:34:57,536 Cheers for this. It won't take long. 558 00:34:57,537 --> 00:34:58,835 You're in the way. 559 00:34:59,254 --> 00:35:00,254 Right. 560 00:35:03,835 --> 00:35:06,060 I understand you gave Sean and Jess some money. 561 00:35:07,748 --> 00:35:08,748 What of it? 562 00:35:09,835 --> 00:35:12,835 That just out of the goodness of your heart, was it? 563 00:35:13,180 --> 00:35:15,835 It's what families do, look out for each other. 564 00:35:16,580 --> 00:35:17,835 How much did you give them? 565 00:35:18,340 --> 00:35:19,835 Eight grand. 566 00:35:21,460 --> 00:35:22,835 That's a lot of money. 567 00:35:23,921 --> 00:35:26,921 And you didn't get anything in return? 568 00:35:32,835 --> 00:35:34,835 Whoa, whoa, what are you doing? 569 00:35:38,260 --> 00:35:39,834 Fine. 570 00:35:39,835 --> 00:35:41,834 I got Sean's share of the boat. 571 00:35:41,835 --> 00:35:42,980 I bought him out. 572 00:35:44,100 --> 00:35:46,446 Where did you get eight grand from? 573 00:35:46,447 --> 00:35:48,834 I've never been scared of a bit of hard work. 574 00:35:48,835 --> 00:35:50,835 You should try it sometime. 575 00:35:52,835 --> 00:35:54,834 Ryan, will you give us a hand with these, please? 576 00:35:54,835 --> 00:35:57,232 Yeah, in a minute. No, Ryan, now. 577 00:35:57,233 --> 00:35:58,834 All right! 578 00:35:58,835 --> 00:36:00,195 All right... 579 00:36:04,180 --> 00:36:05,835 Hiya. 580 00:36:10,940 --> 00:36:12,834 Get me a DNA kit for him. 581 00:36:12,835 --> 00:36:15,194 Right now? Yeah, now. 582 00:36:15,195 --> 00:36:16,835 Right... 583 00:36:17,260 --> 00:36:18,835 This is the rest of it. 584 00:36:19,340 --> 00:36:20,835 Thanks again for this. 585 00:36:21,767 --> 00:36:22,967 We'll get off, then. 586 00:36:24,835 --> 00:36:26,834 Oh, Ryan, sorry, just while you're here, 587 00:36:26,835 --> 00:36:28,834 I just need to get a DNA sample. 588 00:36:28,835 --> 00:36:30,834 You what? I have to do the whole family. 589 00:36:30,835 --> 00:36:33,834 It's just a formality. Sorry, I know it's a pain. 590 00:36:33,835 --> 00:36:35,835 It's all right. She had to do us earlier. 591 00:36:36,188 --> 00:36:38,188 Sorry, it'll only take a minute. 592 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 Right... 593 00:36:55,835 --> 00:36:57,869 It's not just the trainers, though. 594 00:36:57,870 --> 00:37:00,764 Jess said Ryan used to knock Dylan about a bit when he got out of line. 595 00:37:00,765 --> 00:37:02,085 So there's history there. 596 00:37:02,346 --> 00:37:03,834 Plus, there's the money thing. 597 00:37:03,835 --> 00:37:06,234 Ryan works on the boats, just like Sean. 598 00:37:06,235 --> 00:37:08,835 How's he suddenly able to hand over eight grand? 599 00:37:09,780 --> 00:37:12,504 And is that where Holly got the money, off Ryan? 600 00:37:12,505 --> 00:37:14,835 I know it's circumstantial, but... No. No, it's good. 601 00:37:15,408 --> 00:37:17,407 We'll get the DNA off for testing, 602 00:37:17,408 --> 00:37:19,936 compare it with the matter found under Dylan's fingernails. 603 00:37:19,937 --> 00:37:21,408 We'll know by tomorrow. 604 00:37:22,147 --> 00:37:23,147 Hey... 605 00:37:24,408 --> 00:37:26,408 Good work, both of you. 606 00:37:29,408 --> 00:37:32,408 Why did the police want to talk to you, Nick? 607 00:37:32,900 --> 00:37:34,248 What did they want to know? 608 00:37:35,488 --> 00:37:37,488 How long have we known each other, Nick? 609 00:37:40,820 --> 00:37:42,820 A long time. 610 00:37:43,934 --> 00:37:46,094 And do you remember at school, when all the kids, they... 611 00:37:46,580 --> 00:37:49,768 ...they'd pick on you and have a go at you? 612 00:37:51,660 --> 00:37:53,180 Do you remember? 613 00:37:55,408 --> 00:37:57,408 And who was it who stood up for you? 614 00:37:57,814 --> 00:37:58,814 You. 615 00:38:02,408 --> 00:38:04,408 And I'm not asking for thanks. I'm not. 616 00:38:05,647 --> 00:38:07,647 I just did what I thought was right. 617 00:38:08,947 --> 00:38:10,947 You know, I looked after you. 618 00:38:11,820 --> 00:38:13,407 I helped you. 619 00:38:13,408 --> 00:38:15,140 And now... 620 00:38:15,408 --> 00:38:17,408 ...I want you to help me. 621 00:38:18,020 --> 00:38:19,408 That's all. 622 00:38:21,849 --> 00:38:22,889 I know. 623 00:38:22,914 --> 00:38:24,074 Well, then? 624 00:38:29,907 --> 00:38:31,180 Sorry. 625 00:38:32,232 --> 00:38:33,407 What? 626 00:38:33,408 --> 00:38:34,408 Why are you sorry? 627 00:38:36,260 --> 00:38:37,700 Why are you sorry, Nick? 628 00:38:39,233 --> 00:38:41,233 Do you know where Holly is? 629 00:38:41,627 --> 00:38:43,627 I want to help you. 630 00:38:44,601 --> 00:38:46,121 But I can't. 631 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 Why not? 632 00:38:49,820 --> 00:38:51,767 I promised. 633 00:38:51,768 --> 00:38:53,408 Promised who, Nick? 634 00:38:53,767 --> 00:38:55,767 What did you promise? 635 00:38:57,587 --> 00:38:59,947 I'm sorry, Sean, I... 636 00:39:01,320 --> 00:39:02,480 ...I can't tell you. 637 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 Yeah, you can. 638 00:39:23,408 --> 00:39:24,408 Sam! 639 00:39:24,860 --> 00:39:26,407 Hello, stranger. 640 00:39:26,408 --> 00:39:27,408 Hi. 641 00:39:27,409 --> 00:39:29,408 Are you here to see Abbie? I was just, erm... 642 00:39:30,860 --> 00:39:32,780 Come on. I'll give her a shout. 643 00:39:38,361 --> 00:39:40,361 Look who I found cluttering up the pavement. 644 00:39:40,980 --> 00:39:42,087 Hi. 645 00:39:42,088 --> 00:39:42,997 Hi. 646 00:39:42,998 --> 00:39:45,340 Will you stay for tea, Sam? Pasta OK? 647 00:39:45,510 --> 00:39:47,408 Er... Back in a minute. 648 00:39:57,768 --> 00:39:59,407 What the fuck's this? 649 00:39:59,408 --> 00:40:01,184 You were supposed to give it to Wilko. 650 00:40:01,185 --> 00:40:02,740 What are you playing at? 651 00:40:04,420 --> 00:40:06,407 Sam, you told me you'd give it to him. 652 00:40:06,408 --> 00:40:08,180 Are you dealing drugs now? 653 00:40:09,260 --> 00:40:11,500 Come on, it's not like that. Then, what is it? 654 00:40:14,408 --> 00:40:17,407 It's just down the road. I'll be back all the time. 655 00:40:17,408 --> 00:40:19,109 I know. You'll hardly know I've gone. 656 00:40:19,110 --> 00:40:21,407 Mum, it's fine, really. 657 00:40:21,408 --> 00:40:24,247 Go on, go out, you and Tom. 658 00:40:24,248 --> 00:40:25,736 Go and paint the town red. 659 00:40:25,737 --> 00:40:27,660 Are you sure? Mum...! 660 00:40:33,408 --> 00:40:35,408 Go on, love, grab your coat, we're off out. 661 00:40:40,408 --> 00:40:42,407 What if I'd been caught? 662 00:40:42,408 --> 00:40:43,795 But you weren't caught, were you? 663 00:40:43,796 --> 00:40:45,408 Fucking hell, Abbie! 664 00:40:47,729 --> 00:40:49,214 Look, you have to go back, you have to give it to him. 665 00:40:49,215 --> 00:40:50,227 I don't have to do anything. 666 00:40:50,228 --> 00:40:51,329 Sam... 667 00:40:51,354 --> 00:40:53,139 Whatever you've got yourself mixed up in, 668 00:40:53,140 --> 00:40:55,408 you're not dragging me into it. Sam! 669 00:41:01,768 --> 00:41:03,408 Sam! 670 00:41:07,981 --> 00:41:09,981 Are you not staying for tea, then? 671 00:41:10,408 --> 00:41:11,927 Abbie... Abbie! 672 00:41:11,928 --> 00:41:13,407 Whoa, whoa... Hey! 673 00:41:13,408 --> 00:41:14,408 What? 674 00:41:14,409 --> 00:41:16,247 You're not going anywhere. 675 00:41:16,248 --> 00:41:18,407 I want to talk to you. Go and get your brother. 676 00:41:18,408 --> 00:41:20,100 Go on. 677 00:41:27,408 --> 00:41:29,408 What's this all about? 678 00:41:29,714 --> 00:41:31,714 What are you even doing here? 679 00:41:32,074 --> 00:41:34,074 I just thought it might be nice to have diner together. 680 00:41:34,099 --> 00:41:36,540 You know, hang out. 681 00:41:38,293 --> 00:41:40,293 Hang out? Yeah. 682 00:41:40,408 --> 00:41:42,607 You know, shoot the breeze. 683 00:41:42,608 --> 00:41:45,407 Talk about our day over, like, a cup of tea, 684 00:41:45,408 --> 00:41:46,768 a glass of wine, 685 00:41:47,060 --> 00:41:48,700 a bottle of vodka. 686 00:41:52,100 --> 00:41:54,046 Look, I'm not judging you. 687 00:41:54,047 --> 00:41:56,580 Everyone experiments at your age... Is this the talk? 688 00:41:58,041 --> 00:41:59,881 Are you giving us the talk, Mum? 689 00:42:00,088 --> 00:42:03,407 Look, Rob, when a man and woman love each other very much... 690 00:42:03,408 --> 00:42:05,407 Oh, right, OK. Enough of the lip, thank you. 691 00:42:05,408 --> 00:42:07,407 What is it? 692 00:42:07,408 --> 00:42:10,247 What do you want? I just want to talk to you. 693 00:42:10,248 --> 00:42:13,407 There's stuff around now that wasn't around when I was growing up, 694 00:42:13,408 --> 00:42:14,928 pressures and... 695 00:42:15,996 --> 00:42:17,849 You know, I just want to understand. 696 00:42:17,850 --> 00:42:20,380 I want you to know that you can talk to me. 697 00:42:22,647 --> 00:42:23,647 OK. 698 00:42:26,820 --> 00:42:28,407 So, what do you want to know? 699 00:42:28,408 --> 00:42:30,407 Anything. Everything. 700 00:42:30,408 --> 00:42:31,408 Like what? 701 00:42:31,860 --> 00:42:34,408 Well, like school, for instance. 702 00:42:37,155 --> 00:42:39,407 Yeah, bit of a touchy subject there, Mum. 703 00:42:39,408 --> 00:42:41,407 Yeah, well, exactly. We haven't talked about it, have we? 704 00:42:41,408 --> 00:42:43,088 Not really. 705 00:42:43,500 --> 00:42:45,407 And with everything that's been going on round here, 706 00:42:45,408 --> 00:42:47,407 the twins and... 707 00:42:47,408 --> 00:42:48,639 What about the twins? 708 00:42:48,640 --> 00:42:51,087 I just mean, it's probably a scary time. 709 00:42:51,088 --> 00:42:53,129 I'm sure people are talking about it at school. 710 00:42:53,130 --> 00:42:54,408 Oh, my God... 711 00:42:55,408 --> 00:42:57,620 What? Are you questioning us? 712 00:42:57,881 --> 00:42:59,768 No! This is, like, work. 713 00:43:00,180 --> 00:43:02,068 That's the only reason you want to talk to us. 714 00:43:02,069 --> 00:43:04,407 No! No, it's got nothing to do with work. 715 00:43:04,408 --> 00:43:06,227 I just want to know if you're all right. 716 00:43:06,228 --> 00:43:08,939 Thanks. This has been lovely. We really ought to do this more often. 717 00:43:08,940 --> 00:43:10,408 Are you actually joking? 718 00:43:12,194 --> 00:43:13,460 Oh, my God... 719 00:43:16,408 --> 00:43:17,460 Brilliant. 720 00:43:48,548 --> 00:43:50,822 _ 721 00:44:16,408 --> 00:44:17,927 Thank you very much. 722 00:44:17,928 --> 00:44:19,408 I'll tell you what, 723 00:44:19,940 --> 00:44:22,407 not everyone your age is this public-spirited. 724 00:44:22,408 --> 00:44:24,407 The place was robbed yesterday. Can you believe it? 725 00:44:24,408 --> 00:44:26,408 Robbing a food bank! 726 00:44:47,914 --> 00:44:49,500 Lisa... 727 00:44:53,207 --> 00:44:55,607 Are you all right? I was just about to call you. Erm... 728 00:44:55,608 --> 00:44:57,407 The forensics are in. 729 00:44:57,408 --> 00:45:00,408 The DNA results on the blood under Dylan's fingernails. 730 00:45:01,127 --> 00:45:02,300 It's Ryan's, isn't it? 731 00:45:06,614 --> 00:45:08,060 It's Holly's. 732 00:45:10,340 --> 00:45:12,660 She's now a suspect in her brother's death. 733 00:46:16,408 --> 00:46:17,928 Subtitles by TVT 48418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.