Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:37,720
- Du tager den der.
- Og du tager de to.
2
00:00:37,840 --> 00:00:41,960
Kom nu! Få lidt fart på.
Han kommer snart.
3
00:00:42,080 --> 00:00:44,880
Og farmand skal ikke vente.
4
00:00:51,760 --> 00:00:55,640
- Oliver! Helt ærligt.
- Stik så af med dig.
5
00:00:57,640 --> 00:01:01,120
Hallo! Jeg ved ikke,
hvem af jer der er værst.
6
00:01:01,240 --> 00:01:04,000
- Han begyndte.
- Nej, det er far.
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,640
Stephen?
8
00:01:12,760 --> 00:01:16,080
- Så er far her.
- Stephen.
9
00:01:16,200 --> 00:01:18,680
Bill.
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,200
- Vil du have et glas?
- Ja tak.
11
00:01:22,880 --> 00:01:25,240
De andre kommer nok snart.
12
00:01:26,560 --> 00:01:29,880
Jeg tænder lige op i grillen.
13
00:01:34,040 --> 00:01:36,160
- Værsgo.
- Tak.
14
00:01:36,280 --> 00:01:40,400
- Det er da alt for meget besvær.
- Nej, slet ikke.
15
00:01:40,520 --> 00:01:45,120
- Du går jo ikke på pension hver dag.
- Ja.
16
00:01:45,240 --> 00:01:49,920
- Nå, men så skål da.
- Skål.
17
00:01:57,200 --> 00:01:59,240
Hejsa.
18
00:02:00,600 --> 00:02:02,440
Hej.
19
00:02:02,560 --> 00:02:05,280
Det bliver ikke det samme
uden dig, far.
20
00:02:05,400 --> 00:02:08,320
- Jeg forsvinder jo ikke.
- Nej.
21
00:02:08,440 --> 00:02:11,240
Skidtet bliver ved med at gå ud.
22
00:02:11,360 --> 00:02:15,600
Jeg ville lige høre dig om
kontrakten med Breakwater.
23
00:02:15,720 --> 00:02:21,680
Stil firmarelaterede spørgsmål
til Stephen. Han styrer butikken nu.
24
00:02:21,800 --> 00:02:26,560
- Lad mig gøre det.
- Jeg har styr på det, Bill.
25
00:02:32,560 --> 00:02:34,720
Sådan.
26
00:02:34,840 --> 00:02:38,720
- Tak. Tak, Bill.
- Godt gået, far.
27
00:03:04,440 --> 00:03:06,680
Hej. Er din far hjemme?
28
00:03:13,720 --> 00:03:17,240
- Far, der er en ved døren.
- Jeg har travlt.
29
00:03:17,360 --> 00:03:22,880
- Det er et bud. Måske er det en gave.
- Fint nok.
30
00:03:23,000 --> 00:03:26,760
Rose, hold lige øje med grillen.
31
00:03:28,960 --> 00:03:32,480
- Stephen Marshbrook?
- Ja. Har du noget til mig?
32
00:04:46,480 --> 00:04:51,840
Jeg er ked af at ulejlige dig på grund
af lidt bly, men de har taget det.
33
00:04:51,960 --> 00:04:56,640
Taget er lige blevet istandsat.
Vi måtte afholde en støtteauktion.
34
00:04:56,760 --> 00:05:01,040
Alle støttede op,
men vi kan ikke spørge dem igen.
35
00:05:01,160 --> 00:05:07,680
Vi kigger på overvågningsbillederne,
men chancen for, at vi finder dem...
36
00:05:07,800 --> 00:05:10,480
Jeg siger det bare, som det er.
37
00:05:35,280 --> 00:05:37,640
- Hej, Lisa.
- Hej.
38
00:05:40,480 --> 00:05:46,200
- Hvem har tisset på din sukkermad?
- Jeg har kravlet i duelort på et tag.
39
00:05:46,320 --> 00:05:50,440
Endnu en skøn dag i nærpolitiet.
40
00:05:50,560 --> 00:05:55,160
Det er stadig politiarbejde.
Nogen skal gøre det.
41
00:05:55,280 --> 00:05:57,560
- Har du et øjeblik?
- Ja.
42
00:05:59,280 --> 00:06:03,040
- Herligt.
- Chefen ved, du har afsonet straffen.
43
00:06:03,160 --> 00:06:08,080
Der går ikke lang tid,
før du er tilbage i sadlen.
44
00:06:08,200 --> 00:06:14,040
Hun tror, hun ved det hele nu,
hvor hun er blevet kriminalbetjent.
45
00:06:24,200 --> 00:06:26,400
Ja, ja...
46
00:06:33,800 --> 00:06:37,600
- Hvem er din ven?
- Familien Al Shami ville sige tak.
47
00:06:37,720 --> 00:06:41,320
Jeg sagde,
at det var unødvendigt, men...
48
00:06:41,440 --> 00:06:44,360
Jeg opgiver det.
Man må ikke modtage gaver.
49
00:06:44,480 --> 00:06:48,040
Jeg siger ikke noget.
I er et skønt par.
50
00:06:48,160 --> 00:06:53,040
Skyderi i et hus på Williamson Road,
en død. Kom med mig, Med.
51
00:06:57,200 --> 00:07:00,600
Lisa...
Kom så. Fart på.
52
00:07:08,880 --> 00:07:11,960
Med fører an inde i huset.
Han bestemmer.
53
00:07:12,080 --> 00:07:14,640
- Okay?
- Ja.
54
00:07:14,760 --> 00:07:20,440
Hun er på prøve. Sætter hun
én fod forkert, vil jeg vide det.
55
00:07:38,200 --> 00:07:39,280
Ryk tilbage.
56
00:07:57,160 --> 00:08:01,280
- Familien?
- De er omme bagved.
57
00:08:01,400 --> 00:08:03,280
Skærm af med et telt her.
58
00:08:11,800 --> 00:08:16,080
- Alle skal afhøres.
- Ja.
59
00:08:23,840 --> 00:08:25,120
Efter dig.
60
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
- Lad mig gøre noget.
- Stop så, Rose!
61
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
- Jeg skal vaske ham.
- Nej.
62
00:08:35,320 --> 00:08:38,640
Han kan da ikke sidde sådan.
63
00:08:40,200 --> 00:08:45,000
Beklager, men de har ret.
Retsteknikerne skal bruge det.
64
00:08:46,320 --> 00:08:49,720
Kom her og sæt dig.
65
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
Det er bedre. Okay?
66
00:08:58,760 --> 00:09:03,920
Jeg hedder Med, og det er Lisa.
Vi er jeres kontaktbetjente.
67
00:09:04,040 --> 00:09:08,400
- Må jeg bede om jeres navne.
- Ja, naturligvis. Jeg...
68
00:09:08,520 --> 00:09:12,840
Bill Bradwell.
Var det Med?
69
00:09:12,960 --> 00:09:19,560
Det er min datter Rose, min søn Mark
og min svigerdatter Stella.
70
00:09:19,680 --> 00:09:24,640
- Det er mit barnebarn Oliver.
- Og offeret?
71
00:09:24,760 --> 00:09:28,840
Stephen... min mand.
72
00:09:31,760 --> 00:09:36,280
Det gør mig ondt.
Det gør mig virkelig ondt.
73
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
Hej, Oliver.
74
00:09:38,520 --> 00:09:42,080
- Jeg hedder Lisa.
- Han var der.
75
00:09:42,200 --> 00:09:43,840
Han så det ske.
76
00:09:56,400 --> 00:10:01,320
Familien skal flyttes.
Der står en lejlighed klar.
77
00:10:01,440 --> 00:10:04,960
Wi-fi-kablet og alarmsystemet
er blevet afbrudt.
78
00:10:05,080 --> 00:10:08,120
De vidste godt, hvad de lavede.
79
00:10:43,000 --> 00:10:45,680
Rose?
80
00:10:47,240 --> 00:10:50,800
Vi skal have din tilladelse til
at tage hans tøj.
81
00:10:50,920 --> 00:10:53,920
Ja, selvfølgelig.
82
00:10:54,040 --> 00:11:01,520
Er der andre, måske et familiemedlem,
der kan være Olivers bisidder?
83
00:11:01,640 --> 00:11:05,920
- Hvabehar?
- Under afhøringen. Han er mindreårig.
84
00:11:06,040 --> 00:11:08,080
- Jeg er jo hans mor.
- Ja.
85
00:11:08,200 --> 00:11:13,720
Vi skal også afhøre dig, så du kan
ikke være hos ham. Jeg beklager.
86
00:11:13,840 --> 00:11:17,400
- Jeg kan ikke bare efterlade ham.
- Rose...
87
00:11:17,520 --> 00:11:21,800
Han kommer ikke til at være alene.
Det lover jeg.
88
00:11:21,920 --> 00:11:27,640
Jeg ringer efter en socialarbejder.
Jeg kender nogle, der er rigtig gode.
89
00:11:27,760 --> 00:11:30,200
- Okay?
- Ja.
90
00:11:43,200 --> 00:11:46,960
Han har ikke talt eller grædt.
Socialarbejderen er her.
91
00:11:47,080 --> 00:11:50,360
- Vi skal have hjælp af en specialist.
- Hvad?
92
00:11:50,480 --> 00:11:55,360
Det var bare Lisa. Vi bør begrænse
antallet af personer omkring ham.
93
00:11:55,480 --> 00:11:59,040
- Vi skal bruge en børnepsykolog.
- Jeg har styr på det.
94
00:11:59,160 --> 00:12:03,720
Hun har ret. Jeg får det i stand.
Koncentrer jer om de andre.
95
00:12:03,840 --> 00:12:08,760
- Lav de indledende afhøringer.
- Javel.
96
00:12:08,880 --> 00:12:14,080
- Det er ikke for at gå dig i bedene.
- Lad os bare komme i gang.
97
00:12:23,960 --> 00:12:30,360
- Ved du, hvem der kan have gjort det?
- Nej. Nej!
98
00:12:32,320 --> 00:12:35,800
Var der nogen,
der havde et horn i siden på Stephen?
99
00:12:35,920 --> 00:12:40,560
Nej, han var en helt almindelig mand.
100
00:12:42,280 --> 00:12:47,320
- Det var bare en fest, en grillfest.
- Fint nok.
101
00:12:51,440 --> 00:12:55,000
Stephen var enebarn.
102
00:12:55,120 --> 00:13:00,640
Både hans mor og far er døde.
Vi var hans eneste familie.
103
00:13:02,400 --> 00:13:06,600
De har tre børn, ham og Rose.
104
00:13:06,720 --> 00:13:11,760
Oliver er den yngste.
105
00:13:11,880 --> 00:13:15,040
Og så er der Jamie.
106
00:13:15,160 --> 00:13:19,160
Han er lige blevet kandidat
og skulle begynde at arbejde -
107
00:13:19,280 --> 00:13:25,440
- men har taget et år fri for
at rejse rundt i Europa med rygsæk.
108
00:13:25,560 --> 00:13:30,360
Nå, men han er på vej hjem nu.
109
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
Og så er der Grace.
110
00:13:36,440 --> 00:13:40,760
- Men hende ser vi ikke mere.
- Hvorfor ikke?
111
00:13:44,280 --> 00:13:46,520
Det er en lang historie.
112
00:14:05,240 --> 00:14:08,680
Man har da heller aldrig fred, hvad?
113
00:14:11,680 --> 00:14:14,880
- Den er til Muna.
- Hvordan gik det for jer?
114
00:14:15,000 --> 00:14:20,560
Fint. Vi etablerer en relation og får
indtryk af, hvordan landet ligger.
115
00:14:20,680 --> 00:14:26,000
Og hvordan klarede Lisa sig?
Lod hun dig tage styringen?
116
00:14:26,120 --> 00:14:28,800
Ja, hun var... god.
117
00:14:30,320 --> 00:14:34,520
- Hvad?
- Det er bare... Nej, ikke noget.
118
00:14:34,640 --> 00:14:40,600
- Hun er rigtig dygtig, men...
- Jeg er med. Jeg tager mig af det.
119
00:14:50,840 --> 00:14:55,200
- Skru ned, for fanden!
- Hvorfor skulle jeg det?
120
00:14:55,320 --> 00:14:58,960
Det er for højt.
Jeg prøver at læse.
121
00:14:59,080 --> 00:15:05,040
- Og så er det noget værre lortemusik!
- Helt ærligt, unger.
122
00:15:05,160 --> 00:15:09,120
Skru ned, Rob.
Jeg kan ikke høre, hvad jeg tænker.
123
00:15:09,240 --> 00:15:11,320
Jeg hader det her sted.
124
00:15:20,880 --> 00:15:23,520
- Børn nu om dage.
- Ja.
125
00:15:23,640 --> 00:15:27,080
- Men han har nu ret.
- Nu skal du ikke også begynde.
126
00:15:27,200 --> 00:15:30,520
- Nej, men se lige...
- Jeg gør mit bedste.
127
00:15:30,640 --> 00:15:36,360
Det er ikke ideelt, og jeg vil
heller ikke bo her, men det gør vi nu.
128
00:15:36,480 --> 00:15:40,800
- Indtil jeg får min rang tilbage.
- Jeg ved det godt.
129
00:15:55,920 --> 00:16:01,000
Stephen Marshbrook var advokat
i et familiedrevet advokatfirma.
130
00:16:01,120 --> 00:16:06,280
Hans kone, Rose, er kontorleder.
Hendes bror, Mark, arbejder der også.
131
00:16:06,400 --> 00:16:09,840
Firmaet blev stiftet af deres far,
Bill Bradwell.
132
00:16:09,960 --> 00:16:12,800
Han er gået på pension,
og konen er død.
133
00:16:12,920 --> 00:16:15,920
Firmaet arbejder med familieret.
134
00:16:16,040 --> 00:16:20,480
Testamenter, skødeskrivning,
ejendomsret, ikke strafferet.
135
00:16:20,600 --> 00:16:24,000
De er velkendte og respekterede
i lokalsamfundet.
136
00:16:24,120 --> 00:16:29,080
Så hvorfor bliver Stephen dræbt
ved sin hoveddør -
137
00:16:29,200 --> 00:16:32,840
- foran sin søn?
138
00:16:32,960 --> 00:16:36,880
- Med.
- Stephen og Rose har tre børn.
139
00:16:37,000 --> 00:16:41,600
Oliver er den yngste.
Han er ti år.
140
00:16:41,720 --> 00:16:47,000
Jamie på 21 år er lige blevet
kandidat, og Grace er 23 år.
141
00:16:47,120 --> 00:16:52,200
Ifølge bedstefaderen er hun vild.
Der var en episode for nogle år siden.
142
00:16:52,320 --> 00:16:56,600
Hun blev anholdt for
at stjæle bedstefaderens bil i 2013.
143
00:16:56,720 --> 00:16:59,840
Han anmeldte det ikke,
og hun fik en advarsel.
144
00:16:59,960 --> 00:17:05,400
Det udløste en konflikt. Hun skred
og har ikke talt med familien siden.
145
00:17:05,520 --> 00:17:10,560
- Vi ved ikke, hvor hun er.
- Hun skal findes.
146
00:17:10,680 --> 00:17:16,280
Det eneste vidne til skyderiet
er offerets søn Oliver.
147
00:17:16,400 --> 00:17:21,680
Han er for traumatiseret til at tale.
Der kommer en børnepsykolog i dag.
148
00:17:21,800 --> 00:17:28,040
Med, arbejd videre med familien,
men først skal Rose indkvarteres.
149
00:17:28,160 --> 00:17:33,200
Stu og Eddie, tal med flere naboer
og tjek overvågningsvideoer.
150
00:17:33,320 --> 00:17:37,320
Vi skal også have lavet
en pressemeddelelse, Karen.
151
00:17:37,440 --> 00:17:40,200
Obduktionen bliver udført
her til morgen.
152
00:17:40,320 --> 00:17:45,320
Patronhylstrene kan give
et fingerpeg om mordvåbnet.
153
00:17:45,440 --> 00:17:48,720
Undskyld, at jeg afbryder.
Hvad skal jeg lave?
154
00:17:48,840 --> 00:17:53,560
Jeg har god kontakt til Rose,
så måske kan jeg hjælpe Med.
155
00:17:53,680 --> 00:18:00,040
Det tager Med sig af.
Tal med de ansatte i advokatfirmaet.
156
00:18:00,160 --> 00:18:04,040
Var Stephen indblandet
i nogen konflikter på jobbet?
157
00:18:04,160 --> 00:18:08,840
Havde han nogen rivaler
eller vrede kunder? Nogen fjender?
158
00:18:08,960 --> 00:18:14,680
Hvem kan have bestilt et lejemord
på en tilsyneladende almindelig mand?
159
00:18:14,800 --> 00:18:18,040
Okay, I ved, hvad I skal.
Sæt i gang.
160
00:18:18,160 --> 00:18:21,960
Lad være med at kneppe nogen
den her gang.
161
00:18:46,960 --> 00:18:49,200
Jeg kommer om lidt.
162
00:18:54,440 --> 00:18:56,960
MEDARBEJDERE SØGES
163
00:19:32,240 --> 00:19:36,760
- Beklager, vi har lukket.
- KB Armstrong, har du et øjeblik?
164
00:19:36,880 --> 00:19:39,960
- Ja, selvfølgelig.
- Mange tak.
165
00:19:42,560 --> 00:19:47,720
- Var du ikke med til festen, Lyn?
- Nej, jeg var ikke inviteret.
166
00:19:47,840 --> 00:19:53,800
Jeg har kun været ansat i et halvt år,
og det var en familiesammenkomst.
167
00:19:53,920 --> 00:19:57,960
Fortæl mig lige,
hvad folk laver i firmaet.
168
00:19:58,080 --> 00:20:02,520
Rose, Stephens kone,
er kontorleder på deltid.
169
00:20:02,640 --> 00:20:06,800
Hun er meget struktureret
og holder folk til ilden.
170
00:20:06,920 --> 00:20:09,760
Okay. Hvad med Mark?
171
00:20:09,880 --> 00:20:14,960
Han tager sig af den daglige drift.
De sager, Stephen ikke havde tid til.
172
00:20:15,080 --> 00:20:22,360
- Arbejdede Mark for Stephen?
- Nej, det kan man ikke sige.
173
00:20:22,480 --> 00:20:28,720
Mark er ikke partner,
mens Stephen var seniorpartner.
174
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Undskyld.
175
00:20:36,240 --> 00:20:42,280
Jeg er nødt til at spørge,
om nogen var utilfredse med Stephen.
176
00:20:42,400 --> 00:20:45,440
En klient eller en konkurrent?
177
00:20:45,560 --> 00:20:48,920
Nej! Alle holdt af ham.
178
00:20:49,040 --> 00:20:53,040
Ingen havde noget dårligt
at sige om ham.
179
00:20:53,160 --> 00:20:58,160
Jeg kan hverken begribe det
eller tro på det.
180
00:20:58,280 --> 00:21:01,920
- Hej.
- Undskyld. Mark, det her er...
181
00:21:02,040 --> 00:21:04,880
KB Armstrong.
Jeg var i huset i går.
182
00:21:05,000 --> 00:21:09,560
Ja, selvfølgelig.
Det er ikke et godt tidspunkt.
183
00:21:09,680 --> 00:21:13,400
Vi hjælper gerne, men ikke i dag.
Alle er chokerede.
184
00:21:13,520 --> 00:21:16,440
Naturligvis.
Nu skal I få fred.
185
00:21:16,560 --> 00:21:20,600
Mange tak for hjælpen, Lyn.
I hører fra os.
186
00:21:27,520 --> 00:21:31,160
- Gå du bare hjem.
- Nej, jeg vil hjælpe.
187
00:21:31,280 --> 00:21:35,440
- Jeg vil holde mig i gang.
- Lyn, det er fint. Gå hjem.
188
00:21:45,920 --> 00:21:51,800
- Hej. Er alt i orden?
- Ja. Jeg har lige hørt om mordet.
189
00:21:51,920 --> 00:21:57,440
- Det kan jeg ikke tale om, mor.
- Nej, men jeg kender ham. Kendte ham.
190
00:21:58,600 --> 00:22:01,480
- Hvor er du?
- På arbejde i butikken.
191
00:22:01,600 --> 00:22:04,080
Fint. Jeg kommer.
192
00:22:11,240 --> 00:22:15,400
Hvis du vil tale med hende,
så prøv med ord.
193
00:22:15,520 --> 00:22:18,760
Hvem siger, jeg vil tale med hende?
194
00:22:27,560 --> 00:22:32,480
- De lavede din fars testamente.
- Lærte du Stephen at kende?
195
00:22:32,600 --> 00:22:34,640
Ikke godt, men han var der.
196
00:22:34,760 --> 00:22:39,600
Jeg havde mest at gøre med ham
den ældre, Bill. Han var lidt sær.
197
00:22:39,720 --> 00:22:43,400
- Hvordan det?
- Han havde en brysk udstråling.
198
00:22:43,520 --> 00:22:48,000
- Ikke en, man får sympati for.
- Okay. Hvad med Stephen?
199
00:22:48,120 --> 00:22:51,280
Han var sød og rar.
200
00:22:51,400 --> 00:22:57,800
Det er nok ikke til nogen nytte,
men måske skal du orientere om det.
201
00:22:59,760 --> 00:23:03,440
- Nej, det er fint, mor.
- Hvad koster den her?
202
00:23:03,560 --> 00:23:07,960
- Jeg har glemt mine læsebriller.
- Ring, hvis der er noget.
203
00:23:08,080 --> 00:23:10,560
Den koster 10 pund.
204
00:23:10,680 --> 00:23:13,400
Lisa!
205
00:23:13,520 --> 00:23:19,040
Jeg ved, at du har travlt, så jeg kan
godt lave aftensmad til ungerne.
206
00:23:19,160 --> 00:23:23,760
- Vi klarer os, mor.
- Abbie har sine eksamener, og Rob...
207
00:23:23,880 --> 00:23:28,520
- Vi klarer os. Vi har styr på det.
- Okay. Det er godt.
208
00:23:28,640 --> 00:23:34,280
- Har du det godt?
- Ja, det går, som det plejer.
209
00:23:34,400 --> 00:23:37,240
Fint nok.
210
00:23:56,480 --> 00:23:58,800
Går det?
211
00:23:58,920 --> 00:24:01,000
Lad os gå ind.
212
00:24:17,960 --> 00:24:20,360
Tak.
213
00:24:22,960 --> 00:24:25,840
Nå... Find du dig bare til rette.
214
00:24:25,960 --> 00:24:30,400
- PA Rowley står lige udenfor.
- Hvorfor?
215
00:24:30,520 --> 00:24:36,440
- Hvad skal jeg med en vagt?
- Det er rutine i sager med våben.
216
00:24:36,560 --> 00:24:39,600
Jeg burde være hos Oliver.
Han er helt alene.
217
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
- Han er ikke alene.
- Han er kun 10 år!
218
00:24:43,000 --> 00:24:49,920
- Han har aldrig været væk hjemmefra.
- Vi tager os godt af ham.
219
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
Prøv at få hvilet dig lidt.
220
00:24:52,160 --> 00:24:57,320
Når det er muligt, tager jeg dig
hen til ham. Stol på mig.
221
00:25:14,120 --> 00:25:17,320
- Hej.
- Hej. Gider du gøre mig en tjeneste?
222
00:25:17,440 --> 00:25:19,760
Jeg underretter chefen.
223
00:25:50,800 --> 00:25:52,360
Hej, Rose.
224
00:25:54,960 --> 00:25:57,120
Hvordan går det?
225
00:26:02,400 --> 00:26:04,240
Jeg...
226
00:26:08,880 --> 00:26:10,720
Det er i orden.
227
00:26:50,000 --> 00:26:52,480
Han var som en søn for mig.
228
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
Min højrehånd.
229
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Det beklager jeg.
230
00:27:08,080 --> 00:27:11,680
- Nej, det skal du ikke.
- Bedstefar?
231
00:27:13,720 --> 00:27:15,920
Jamie.
232
00:27:18,360 --> 00:27:23,680
Hvor er mor? Hun tager ikke telefonen,
og vi måtte ikke komme ind i huset.
233
00:27:23,800 --> 00:27:27,640
- Hvor er hun?
- Jeg tager jer med hen til hende.
234
00:27:27,760 --> 00:27:33,080
- Jeg sidder her og blamerer mig.
- Nu skal du ikke være dum.
235
00:27:33,200 --> 00:27:35,960
- Det ville han have sagt.
- Stephen?
236
00:27:36,080 --> 00:27:40,240
Nej, min far.
237
00:27:40,360 --> 00:27:45,200
Han ville sige, at jeg skulle
være stærk og tage mig sammen.
238
00:27:45,320 --> 00:27:49,480
- Og han har ret.
- Du har lige mistet din mand.
239
00:27:49,600 --> 00:27:54,960
Så må man gerne være
chokeret og sønderknust.
240
00:27:55,080 --> 00:27:59,440
Det er jeg sikker på,
at din far ville forstå.
241
00:27:59,560 --> 00:28:01,840
Ja, selvfølgelig.
242
00:28:08,720 --> 00:28:10,520
Mor!
243
00:28:15,840 --> 00:28:18,000
Theo.
244
00:28:20,320 --> 00:28:23,880
- Tak, fordi du er kommet.
- Nej, det er...
245
00:28:24,000 --> 00:28:27,280
Undskyld, mor.
Jeg skulle ikke være rejst.
246
00:28:27,400 --> 00:28:32,680
- Du er her nu. Det er det vigtigste.
- Har du hørt fra Grace?
247
00:28:32,800 --> 00:28:37,640
- Har hun ikke kontaktet jer?
- Vi ved ikke engang, hvor hun er.
248
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
Jo, det gør jeg.
249
00:28:40,120 --> 00:28:43,240
Jeg ved, hvor hun er.
250
00:28:46,120 --> 00:28:51,000
- Kan vi skaffe et bedre billede?
- Jeg kan prøve.
251
00:28:51,120 --> 00:28:53,800
Vi tror, at vi har fundet Grace.
252
00:28:53,920 --> 00:28:57,360
Hun arbejder på en skrotplads
uden for Barrow.
253
00:28:57,480 --> 00:29:02,280
Er Grace i området uden at give lyd?
Hun må da have hørt det.
254
00:29:02,400 --> 00:29:04,280
Ellers andet om familien?
255
00:29:04,400 --> 00:29:08,160
Jamie er kommet hjem
sammen med sin kæreste, Theo.
256
00:29:08,280 --> 00:29:11,240
Jeg har også talt med Bill,
overhovedet.
257
00:29:11,360 --> 00:29:17,600
Han siger, familien er sammentømret,
og det bekræfter gæsterne til festen.
258
00:29:17,720 --> 00:29:22,480
Bortset fra det med Grace virker det
som en stor, lykkelig familie.
259
00:29:22,600 --> 00:29:25,240
Er du nu sikker på det?
260
00:29:25,360 --> 00:29:29,080
Det kørte vist ikke
helt glat i firmaet.
261
00:29:29,200 --> 00:29:34,000
Der er spændinger omkring, at Stephen
var partner, og Mark ikke var.
262
00:29:34,120 --> 00:29:38,240
Jeg fornemmer, at der er noget
galt mellem Rose og faderen.
263
00:29:38,360 --> 00:29:42,520
- Okay.
- Sådan ser familien ikke på det.
264
00:29:42,640 --> 00:29:45,600
Man udbasunerer jo ikke
sine problemer.
265
00:29:45,720 --> 00:29:50,920
- Hvis Bill er overhovedet, skal vi...
- Jeg afbryder dig lige.
266
00:29:51,040 --> 00:29:56,280
Med al respekt så har jeg tilbragt tid
med ham og lært ham at kende.
267
00:29:56,400 --> 00:30:00,840
Det handler om at vide,
hvad man skal kigge efter.
268
00:30:00,960 --> 00:30:05,960
Så er det nok, I to.
269
00:30:06,080 --> 00:30:08,160
Stu?
270
00:30:08,280 --> 00:30:14,160
Vi har set på overvågningsvideoer.
Familiens hus ligger på en lukket vej.
271
00:30:14,280 --> 00:30:17,240
Vi har tjekket al trafik på vejen.
272
00:30:17,360 --> 00:30:20,440
Her er den eneste bil,
vi ikke har fundet.
273
00:30:20,560 --> 00:30:24,280
En blå Fiat-varebil
fra kurertjenesten PDD.
274
00:30:24,400 --> 00:30:28,760
Ifølge firmaet havde de
ingen leverancer i området den dag.
275
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
Og nummerpladen er ikke deres.
276
00:30:31,440 --> 00:30:36,760
Den er fra en Vauxhall Corsa, der blev
stjålet i Salford for otte dage siden.
277
00:30:36,880 --> 00:30:40,800
Det ser ud til,
at det der er vores morder.
278
00:30:45,760 --> 00:30:49,120
- Sagen er den...
- Jeg vil ikke høre det.
279
00:30:49,240 --> 00:30:53,400
En mand har mistet livet.
Vi er alle sammen under pres.
280
00:30:53,520 --> 00:30:59,920
Læg det pis, der er mellem jer,
til side og pas jeres arbejde.
281
00:31:00,040 --> 00:31:02,720
- Er det forstået?
- Ja, chef.
282
00:31:02,840 --> 00:31:07,800
Sagde jeg ikke, at Med har styringen?
Han bestemmer.
283
00:31:07,920 --> 00:31:10,440
Og hun har ret.
Du skal grave dybere.
284
00:31:10,560 --> 00:31:14,840
Er der ondt blod i familien,
skal vi vide det. Få fingeren ud.
285
00:31:14,960 --> 00:31:18,440
Det var mig, der tabte hovedet.
Det sker ikke igen.
286
00:31:18,560 --> 00:31:22,760
Det håber jeg fandeme ikke.
Mit job er også på spil.
287
00:31:22,880 --> 00:31:27,320
Tror I ikke,
at jeg har nok at se til i forvejen?
288
00:31:27,440 --> 00:31:28,840
Stik af med jer.
289
00:31:31,280 --> 00:31:36,000
Tal med Grace. Find ud af,
hvad der foregår i familien.
290
00:31:36,120 --> 00:31:38,640
- Pas jeres arbejde!
- Javel.
291
00:31:48,240 --> 00:31:49,520
- Vi ses.
- Ja.
292
00:31:51,040 --> 00:31:54,920
- Se dig for!
- Jeg hørte godt din spydighed.
293
00:31:55,040 --> 00:31:58,120
Det var bare en joke, Leese.
Op med humøret.
294
00:31:58,240 --> 00:32:01,400
- Op med humøret?
- Det var bare for sjov.
295
00:32:01,520 --> 00:32:03,160
Gu var det da ej.
296
00:32:03,280 --> 00:32:07,760
Du anfægtede min egnethed
og udstillede mig foran teamet.
297
00:32:07,880 --> 00:32:13,520
- Det skulle du have tænkt på, før...
- Før hvad? Sig det.
298
00:32:13,640 --> 00:32:15,040
Det ved du godt.
299
00:32:15,160 --> 00:32:19,640
Jeg er blevet degraderet
og er flyttet til en lille lejlighed.
300
00:32:19,760 --> 00:32:24,200
- Jeg har bødet rigeligt for min fejl!
- Lisa!
301
00:32:24,320 --> 00:32:27,280
Du forstår at vælge det rette øjeblik.
302
00:32:28,840 --> 00:32:31,640
Narrøv!
303
00:32:58,640 --> 00:33:01,760
- Kan jeg hjælpe jer?
- Ja.
304
00:33:01,880 --> 00:33:06,680
KA Kharim og KB Armstrong.
Hvem er du?
305
00:33:06,800 --> 00:33:11,080
Frank Mercer, formand.
Hvad kan jeg gøre for jer?
306
00:33:11,200 --> 00:33:13,800
- Er Grace Marshbrook her?
- Hvorfor?
307
00:33:13,920 --> 00:33:16,440
Det er fint nok, Frank.
308
00:33:22,960 --> 00:33:27,200
Beklager, at vi skal mødes
under de her omstændigheder.
309
00:33:29,200 --> 00:33:33,320
- Har du hørt om din far?
- Ja, selvfølgelig.
310
00:33:33,440 --> 00:33:38,040
- Hvordan har Oliver det?
- Han er i gode hænder.
311
00:33:38,160 --> 00:33:41,120
Har du ikke været i kontakt
med familien?
312
00:33:41,240 --> 00:33:44,120
- Hvorfor ikke?
- Vi taler ikke sammen.
313
00:33:44,240 --> 00:33:50,000
- Hvorfor ikke?
- Det står i jeres arkiv.
314
00:33:50,120 --> 00:33:53,520
Vi vil gerne høre
din udlægning af historien.
315
00:33:56,000 --> 00:34:01,320
De vil ikke have noget med mig
at gøre, og det er gensidigt.
316
00:34:02,680 --> 00:34:05,640
- Heller ikke nu?
- Nej.
317
00:34:05,760 --> 00:34:09,840
Hvor var du i går eftermiddags?
318
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
- Tager du pis på mig?
- Nej.
319
00:34:14,920 --> 00:34:19,280
Jeg var her og arbejdede.
Spørg Frank eller de andre.
320
00:34:27,280 --> 00:34:30,320
Værsgo.
321
00:34:30,440 --> 00:34:34,200
Leverancerne fra i går.
Hun skrev under på dem.
322
00:34:34,320 --> 00:34:38,280
- Siger du god for hende?
- Hvorfor? Det står jo der.
323
00:34:38,400 --> 00:34:40,760
Men ellers gør jeg.
324
00:34:40,880 --> 00:34:45,000
- Hun var her hele dagen.
- Godt. Tak.
325
00:34:46,040 --> 00:34:51,000
Det er forfærdeligt,
men hun havde intet med det at gøre.
326
00:34:51,120 --> 00:34:54,720
- Hun ser ikke sin familie.
- Tak.
327
00:35:00,000 --> 00:35:03,720
- Nå?
- Hun har skrevet under kl. 15.
328
00:35:03,840 --> 00:35:07,840
Selvom hun ikke skød ham,
kan hun godt stå bag.
329
00:35:07,960 --> 00:35:13,720
Vi kan ikke udelukke hende,
men har ikke nok til en anholdelse.
330
00:35:14,640 --> 00:35:18,880
Hør her.
Angående det tidligere.
331
00:35:19,000 --> 00:35:23,960
Det er din sag, Med.
Jeg vil bare passe mit arbejde.
332
00:35:27,240 --> 00:35:30,080
Så hvad nu, chef?
333
00:35:32,200 --> 00:35:34,400
- Vi graver dybere.
- Okay.
334
00:35:43,680 --> 00:35:46,720
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget.
335
00:35:46,840 --> 00:35:53,600
Jeg ved godt, at jeg ikke må ringe
på jobbet, men jeg kommer sent hjem.
336
00:35:53,720 --> 00:35:56,440
- Hvorfor?
- Fordi jeg har fået job.
337
00:35:56,560 --> 00:36:00,520
- Som servitrice på The Beach Café.
- Du har jo eksamener.
338
00:36:00,640 --> 00:36:06,120
- Ja, men det er kun om aftenen.
- Det behøver du ikke. Vi klarer os.
339
00:36:07,800 --> 00:36:11,080
Jeg vil gerne.
340
00:36:11,200 --> 00:36:13,320
Okay.
341
00:36:20,440 --> 00:36:23,480
Du burde tage hjem til dem.
342
00:36:25,400 --> 00:36:26,960
Nej.
343
00:36:30,360 --> 00:36:32,760
De vil jo ikke have mig der.
344
00:36:35,560 --> 00:36:38,600
Tilbage til arbejdet.
345
00:36:59,520 --> 00:37:02,320
Kommunal Madudbringning.
346
00:37:11,080 --> 00:37:13,800
Sikke en vagthund, du er.
347
00:37:14,880 --> 00:37:18,440
- Hallo?
- Du kunne godt lide det i sidste uge.
348
00:37:18,560 --> 00:37:19,960
Giv dem en chance.
349
00:37:20,080 --> 00:37:24,440
- Hvad laver de i mit hus?
- Far, vi har talt om det her.
350
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- Du har selv sagt ja.
- Nej, jeg har ej.
351
00:37:28,200 --> 00:37:30,360
Skrid med jer!
352
00:37:30,480 --> 00:37:34,760
Jeg kan selv lave min mad.
Jeg er ikke fuldstændig uduelig.
353
00:37:34,880 --> 00:37:36,960
Er det et dårligt tidspunkt?
354
00:37:38,680 --> 00:37:41,680
- Hvad handlede det om?
- En ny ordning.
355
00:37:41,800 --> 00:37:47,160
- Han glemmer den indimellem.
- Han tror, at han kan klare sig selv.
356
00:37:47,280 --> 00:37:49,680
Han bliver mere og mere forvirret.
357
00:37:49,800 --> 00:37:53,200
Jeg kan godt høre jer.
Jeg er ikke døv.
358
00:37:53,320 --> 00:37:56,280
Vi sludrer bare, Bill.
359
00:37:56,400 --> 00:38:00,000
Folk vader rundt i mit hus.
360
00:38:00,120 --> 00:38:04,560
Som om jeg ikke har nok at slås med.
361
00:38:04,680 --> 00:38:06,680
Som om...
362
00:38:11,800 --> 00:38:15,680
Gå så.
Forsvind fra mit hjem.
363
00:38:16,560 --> 00:38:18,680
Det er nok bedst, at du går.
364
00:38:35,440 --> 00:38:41,240
Det er helt i orden,
hvis du ikke har lyst til at tale.
365
00:38:41,360 --> 00:38:43,480
Det sker også for mig.
366
00:38:43,600 --> 00:38:47,280
Men der er en masse andet, vi kan.
367
00:38:49,880 --> 00:38:52,760
- Hvordan gik det?
- Ikke godt.
368
00:38:52,880 --> 00:38:58,200
- Bill var lidt ved siden af sig selv.
- Han er jo i sorg.
369
00:38:58,320 --> 00:39:01,600
Det stikker vist dybere end det.
370
00:39:01,720 --> 00:39:05,920
- Hvordan går det med Oliver?
- Han taler stadig ikke.
371
00:39:06,040 --> 00:39:08,920
Måske kunne vi gøre det lidt hjemligt.
372
00:39:09,040 --> 00:39:13,240
Hvis han havde sine egne ting her,
ville han måske åbne op.
373
00:39:13,360 --> 00:39:17,880
- Måske skulle hans mor også være her.
- Ja.
374
00:39:28,080 --> 00:39:32,880
- Hej, Dave. Må jeg gå ind?
- Tag bagindgangen.
375
00:40:15,400 --> 00:40:19,720
- Har du fundet noget?
- Nogle papirer i asken.
376
00:40:19,840 --> 00:40:23,480
Teksten er ulæselig,
men logoet er tydeligt.
377
00:40:23,600 --> 00:40:29,360
Måske brugte Stephen arbejdspapirer
til optænding, men realistisk set...
378
00:40:32,240 --> 00:40:35,280
- Hvem har vi der?
- Undskyld, jeg afbryder.
379
00:40:35,400 --> 00:40:39,720
- Det er bare mig. Hvordan går det?
- Godt, tak.
380
00:40:41,280 --> 00:40:45,000
- Lisa, kan du ikke...
- Jo. Godt at se dig, Ellen.
381
00:41:15,680 --> 00:41:18,600
- Farvel, Lisa.
- Farvel, Ellen.
382
00:41:38,320 --> 00:41:42,480
- Alt vel?
- Ja. Kom, lad os gå hen til ham.
383
00:41:44,840 --> 00:41:47,800
Hvornår må han komme hjem?
384
00:41:47,920 --> 00:41:53,160
- Altså ikke hjem til os selv, men...
- Der går et par dage mere.
385
00:41:53,280 --> 00:41:55,960
Vi arbejder, så hurtigt vi kan.
386
00:41:56,080 --> 00:42:00,080
Vi taler med skolen
og sørger for alle foranstaltninger.
387
00:42:05,680 --> 00:42:10,440
Hej. Jeg har taget nogle
af dine ting med, Oliver.
388
00:42:10,560 --> 00:42:15,640
Jeg tog bare det, jeg kunne se.
Hvis du mangler noget, så sig til.
389
00:42:32,000 --> 00:42:34,680
Tak.
390
00:42:34,800 --> 00:42:37,160
Oliver.
391
00:42:50,360 --> 00:42:53,080
Hej, Rob.
392
00:42:56,480 --> 00:42:59,720
Vi skal finde et sted til dem.
393
00:42:59,840 --> 00:43:03,320
De kan ikke bo på hotel
på ubestemt tid.
394
00:43:03,440 --> 00:43:05,040
Må jeg lige...
395
00:43:12,880 --> 00:43:15,600
Giv mig lige et øjeblik.
396
00:43:25,760 --> 00:43:27,640
Hej.
397
00:43:34,280 --> 00:43:36,480
Må jeg se?
398
00:43:38,840 --> 00:43:42,280
- Hvad er det?
- En fugl med to hoveder.
399
00:43:42,400 --> 00:43:46,520
Ja, det kan jeg godt se nu.
Den er rigtig god.
400
00:43:46,640 --> 00:43:48,200
Tak.
401
00:43:48,320 --> 00:43:52,200
Hvorfor tegner du sådan en?
Har du set den før?
402
00:43:55,480 --> 00:43:58,360
Oliver, har du det?
403
00:44:00,600 --> 00:44:03,440
Hvor har du set den?
404
00:44:03,560 --> 00:44:06,000
Manden havde den. Her.
405
00:44:06,120 --> 00:44:09,720
- Var det en tatovering?
- Ja.
406
00:44:09,840 --> 00:44:13,000
Hvilken mand var det, Oliver?
407
00:44:13,120 --> 00:44:17,240
- Ham, der skød far.
- Fint nok.
408
00:44:26,200 --> 00:44:30,800
Jeg får Stu til at søge i databasen
efter sådan en tatovering.
409
00:44:32,880 --> 00:44:35,000
Godt arbejde, begge to.
410
00:44:47,520 --> 00:44:49,240
Nå, hvordan gik det?
411
00:44:49,360 --> 00:44:53,600
- Det var vildt hårdt.
- Velkommen til min verden.
412
00:45:06,560 --> 00:45:08,840
- Hej.
- Hej.
413
00:45:08,960 --> 00:45:11,520
Nu skal I ikke flippe ud.
414
00:45:13,640 --> 00:45:16,840
- Hej, skat.
- Far.
415
00:45:41,720 --> 00:45:43,000
Godmorgen.
416
00:45:51,760 --> 00:45:55,840
- Hør her...
- Du skulle ikke have smidt ham ud.
417
00:45:55,960 --> 00:45:59,200
- Du kender ham ikke.
- Det vil jeg gerne.
418
00:45:59,320 --> 00:46:02,200
Er det underligt,
at man vil kende sin far?
419
00:46:02,320 --> 00:46:04,920
Nej, selvfølgelig er det ikke det.
420
00:46:05,040 --> 00:46:08,960
Men han kan ikke bare komme her
uden at ringe først.
421
00:46:09,080 --> 00:46:14,400
Og hvad hvis han havde ringet?
Havde du så taget den?
422
00:46:14,520 --> 00:46:19,160
Det er ikke det, det drejer sig om.
Det er bare...
423
00:46:23,360 --> 00:46:27,280
Det er ikke alle,
der egner sig til at være forælder.
424
00:46:29,920 --> 00:46:31,640
Hvad gør vi?
425
00:46:34,200 --> 00:46:39,920
Ikke noget. Kommer videre.
Lader, som om det ikke var sket.
426
00:46:40,040 --> 00:46:44,960
Hvis han dukker op igen, så sig,
I ikke er interesserede, og gå.
427
00:46:45,080 --> 00:46:47,080
Ikke et ord til bedstemor.
428
00:46:47,200 --> 00:46:50,360
Vi har ikke brug for,
at hun blander sig.
429
00:46:51,360 --> 00:46:53,720
Jeg elsker dig.
430
00:46:53,840 --> 00:46:56,000
Jer begge to.
431
00:46:57,800 --> 00:46:58,960
Vi ses.
432
00:47:07,320 --> 00:47:11,840
- Hvilken farve øjne havde han?
- Det ved jeg ikke.
433
00:47:11,960 --> 00:47:15,680
- Du gør det rigtig flot.
- Ja, smaddergodt.
434
00:47:17,160 --> 00:47:21,240
Hans ansigt var... smallere.
435
00:47:23,560 --> 00:47:25,080
Sådan der?
436
00:47:25,200 --> 00:47:28,360
Ja. Det tror jeg.
437
00:47:28,480 --> 00:47:33,400
Talte han med accent?
Lød han, som om han var herfra?
438
00:47:33,520 --> 00:47:36,880
- Nej.
- Han er træt. Lad os holde en pause.
439
00:47:37,000 --> 00:47:40,480
Ja.
Vi har vist også det, vi skal bruge.
440
00:47:40,600 --> 00:47:43,360
- Kan vi få en kopi?
- Selvfølgelig.
441
00:47:44,920 --> 00:47:50,120
- Har I fundet ham?
- Nej, men det her er en stor hjælp.
442
00:47:50,240 --> 00:47:54,040
- Nej, ikke ham. Den anden.
- Hvem?
443
00:47:54,160 --> 00:47:57,520
- Drengen.
- Hvilken dreng?
444
00:47:57,640 --> 00:48:00,760
Drengen på cyklen uden for huset.
445
00:48:09,640 --> 00:48:11,800
Den stjålne varebil -
446
00:48:11,920 --> 00:48:16,960
- det overskårne wi-fi-kabel
og det henrettelseslignende drab.
447
00:48:17,080 --> 00:48:20,480
Alt peger på,
at det er et lejemord.
448
00:48:20,600 --> 00:48:24,680
En god nyhed er, at vi har opnået
et gennembrud med Oliver.
449
00:48:24,800 --> 00:48:27,560
Lisa og Med har fået ham til at tale.
450
00:48:27,680 --> 00:48:29,760
Det var nu mest Lisa.
451
00:48:29,880 --> 00:48:35,120
Nu har vi et detaljeret signalement
af drabsmanden. Stu, Eddie.
452
00:48:35,240 --> 00:48:41,360
Vi har tjekket databasen for
anholdtes tatoveringer gennem ti år.
453
00:48:41,480 --> 00:48:44,200
Ingen matcher Olivers tegning.
454
00:48:44,320 --> 00:48:50,040
Den tohovedede ørn findes
på våbenskjold, gradstegn og flag -
455
00:48:50,160 --> 00:48:55,520
- heriblandt Serbiens, Ruslands -
456
00:48:55,640 --> 00:48:58,520
- og det her: Albaniens.
457
00:48:58,640 --> 00:49:03,400
- Han talte med accent.
- Kontakt efterretningstjenesterne.
458
00:49:03,520 --> 00:49:07,200
Koncentrer jer om russere,
albanere og serbere.
459
00:49:07,320 --> 00:49:09,760
Og offentliggør fantomtegningen.
460
00:49:09,880 --> 00:49:12,200
Vi har et muligt vidne til.
461
00:49:12,320 --> 00:49:16,840
Oliver så en dreng på cykel ved huset
kørt før nedskydningen.
462
00:49:16,960 --> 00:49:22,680
Tjek overvågningskameraer,
trafik- og bilkameraer igen.
463
00:49:22,800 --> 00:49:26,760
Den dreng skal findes.
Lisa, giv gutterne en hånd.
464
00:49:26,880 --> 00:49:31,240
Men det handler ikke kun om,
hvem der skød, vel?
465
00:49:31,360 --> 00:49:36,560
Hvis det var et lejemord, skal vi
finde ud af, hvem der bestilte det.
466
00:49:36,680 --> 00:49:41,920
Det kan være arbejdsrelateret.
En vred klient, en mislykket handel.
467
00:49:42,040 --> 00:49:46,960
En gennemgang af retsbøgerne
vil tage en evighed.
468
00:49:47,080 --> 00:49:51,760
Med, tag ned til advokatfirmaet.
De behøver ikke at samarbejde -
469
00:49:51,880 --> 00:49:56,000
- men måske vil de give os
sagsmapperne, især Stephens.
470
00:49:56,120 --> 00:49:58,360
Alle de sager, han havde.
471
00:50:01,560 --> 00:50:04,880
Du har ikke brug for dem, far.
Kør med os.
472
00:50:05,000 --> 00:50:08,400
Jeg kan køre min egen bil.
Hvor er nøglerne?
473
00:50:08,520 --> 00:50:13,560
De burde være der.
Jeg lægger dem i... tingen.
474
00:50:15,240 --> 00:50:19,520
- Satans køter.
- Vi kommer for sent på arbejde.
475
00:50:19,640 --> 00:50:22,960
Glem det.
Jeg tager ikke med.
476
00:50:57,520 --> 00:50:58,920
Abbie?
477
00:50:59,040 --> 00:51:02,080
- Hvad er der?
- Det ved du godt.
478
00:51:02,200 --> 00:51:06,440
- Bør vi ikke tale om det?
- Lad mig tænke mig om... Nej!
479
00:51:08,720 --> 00:51:12,680
Du er lige så slem som mor.
Hør dog, hvad han vil.
480
00:51:12,800 --> 00:51:16,160
- Høre på hans løgne?
- Det ved du ikke.
481
00:51:16,280 --> 00:51:20,720
Jeg kender ham.
Du kan ikke huske, hvordan han var.
482
00:51:20,840 --> 00:51:23,800
Jo, jeg kan.
Jeg kan godt huske ham.
483
00:51:23,920 --> 00:51:27,440
Sidste gang vi så ham,
var vi på picnic i Heysham.
484
00:51:27,560 --> 00:51:32,280
Han lærte mig at slå smut.
Han var god, og jeg var elendig.
485
00:51:32,400 --> 00:51:36,720
Ved du, hvad der skete?
Vi skulle have været på camping.
486
00:51:36,840 --> 00:51:41,680
En uge i The Lake District.
Det var vores sommerferie.
487
00:51:41,800 --> 00:51:47,560
Han kunne ikke få fri, sagde han,
så han tog os med på picnic i stedet.
488
00:51:47,680 --> 00:51:52,560
I en time på en forblæst strand
ved at atomkraftværk.
489
00:51:52,680 --> 00:51:55,240
Sådan er far, Rob.
490
00:51:57,680 --> 00:52:00,880
- Måske har han ændret sig.
- Det gør folk ikke.
491
00:52:01,000 --> 00:52:03,480
Jo, selvfølgelig gør de det.
492
00:52:05,360 --> 00:52:08,240
- Hvad vil han her?
- Det ved jeg ikke.
493
00:52:08,360 --> 00:52:11,120
Måske skulle vi spørge ham.
494
00:52:14,120 --> 00:52:20,160
Han bliver her ikke alligevel.
Det gør han aldrig.
495
00:52:20,280 --> 00:52:23,240
- Bare glem ham.
- Hvordan?
496
00:52:23,360 --> 00:52:25,680
- Abbie!
- Rob?
497
00:52:27,400 --> 00:52:30,240
- Hej, Claire.
- Er alt i orden?
498
00:52:30,360 --> 00:52:34,440
- Ja... bare lidt familieknas.
- Lad mig høre om det.
499
00:52:34,560 --> 00:52:39,520
- Ja, helt sikkert.
- Jeg vil faktisk gerne høre om det.
500
00:52:45,240 --> 00:52:49,400
Vi har ikke krav på noget,
men vi har brug for jeres hjælp.
501
00:52:49,520 --> 00:52:51,960
Det kan ikke lade sig gøre.
502
00:52:52,080 --> 00:52:55,760
Vi kan kigge i retsbøgerne,
men det er lettere at...
503
00:52:55,880 --> 00:53:02,560
Vi vil gerne samarbejde, men der er
regler om immunitet og fortrolighed.
504
00:53:02,680 --> 00:53:06,200
Jeg kan ikke udlevere sagsmapperne.
Beklager.
505
00:53:06,320 --> 00:53:11,080
Gid jeg kunne, for vi er alle
knust over det, der er sket.
506
00:53:11,200 --> 00:53:14,480
Ja, naturligvis.
507
00:53:14,600 --> 00:53:16,040
Tak, Mark.
508
00:53:25,120 --> 00:53:29,760
Måske bor drengen på vejen,
og derfor ser vi ham ikke.
509
00:53:29,880 --> 00:53:33,880
- Vi har gjort rede for alle beboerne.
- Hvordan gik det?
510
00:53:34,000 --> 00:53:37,080
Jeg løb panden mod en mur.
Hvad med jer?
511
00:53:37,200 --> 00:53:41,720
Vi tjekker overvågningsvideoer.
Der er ingen dreng på cykel.
512
00:53:41,840 --> 00:53:46,120
- Kan Oliver have taget fejl?
- Måske, men...
513
00:53:46,240 --> 00:53:51,880
Lad os tage ned og se på stedet.
Jeg ringer om lidt.
514
00:53:52,000 --> 00:53:55,480
Lad os prøve en gang til.
515
00:53:59,760 --> 00:54:04,040
Oliver så ham fra huset,
men han kom ikke fra hovedvejen.
516
00:54:04,160 --> 00:54:07,280
Der må være en anden vej.
517
00:54:17,200 --> 00:54:19,280
Vent lidt. Herovre.
518
00:54:27,480 --> 00:54:30,760
Stu, der er en smøge væk
fra Williamson Road.
519
00:54:30,880 --> 00:54:35,760
- Den er nok ikke med på kortet.
- Hvor fører den hen?
520
00:54:35,880 --> 00:54:39,160
Hæng lige på,
så går jeg ned til enden.
521
00:54:41,400 --> 00:54:44,360
Den ender ved Clearview Terrace.
522
00:54:47,920 --> 00:54:50,320
Og herfra kan man køre videre.
523
00:54:52,320 --> 00:54:55,360
Kan vi søge
på flere overvågningskameraer?
524
00:54:58,040 --> 00:55:00,240
Ti minutter tilbage.
525
00:55:13,400 --> 00:55:16,120
Ridgebeam Taglægning.
526
00:55:31,320 --> 00:55:33,720
Vi fandt ham to gader væk -
527
00:55:33,840 --> 00:55:39,040
- hvor han kørte ned ad smøgen
i retning mod Marshbrooks hus.
528
00:55:39,160 --> 00:55:43,600
Efter nedskydningen kommer han
ud på Clearview Terrace.
529
00:55:43,720 --> 00:55:45,880
Vi følger ham ned ad gaden...
530
00:55:48,400 --> 00:55:53,640
...og ser ham igen på den næste vej,
hvorefter vi mister ham.
531
00:55:55,280 --> 00:55:58,360
Vis mig lige de andre videoer igen.
532
00:55:59,400 --> 00:56:02,480
Han kører hen til Marshbrooks hus.
533
00:56:02,600 --> 00:56:05,920
Og her kommer han ud af smøgen.
534
00:56:06,040 --> 00:56:09,200
Spol tilbage.
Stop den og zoom ind.
535
00:56:11,360 --> 00:56:14,040
Se, han har en genstand i hånden.
536
00:56:14,160 --> 00:56:19,440
Han havde den ikke på vej derhen,
så den må være fra gerningsstedet.
537
00:56:19,560 --> 00:56:21,720
Der har han den stadig.
538
00:56:21,840 --> 00:56:24,280
Gå tilbage og tjek den sidste.
539
00:56:25,720 --> 00:56:27,520
Nu er den væk.
540
00:56:28,640 --> 00:56:31,280
Han har smidt den.
541
00:56:43,480 --> 00:56:46,080
Afspær området,
og luk hundene ud.
542
00:56:49,400 --> 00:56:51,360
Søg fra nord mod syd.
543
00:56:55,840 --> 00:56:59,320
Der er en, som vil tale med jer.
544
00:57:11,480 --> 00:57:13,240
Kom ind, Lyn.
545
00:57:23,000 --> 00:57:24,840
Jeg burde ikke være her.
546
00:57:24,960 --> 00:57:29,880
- Vi bider ikke. Tag plads.
- Hvad kan vi gøre for dig, Lyn?
547
00:57:30,000 --> 00:57:33,640
- Kan vi tale sammen i fortrolighed?
- Ja.
548
00:57:33,760 --> 00:57:37,280
Hvis Mark vidste,
at jeg talte med jer...
549
00:57:37,400 --> 00:57:42,760
- Hvad er der i vejen?
- Det her kan koste mig mit job.
550
00:57:42,880 --> 00:57:45,080
Hvis det kan hjælpe med -
551
00:57:45,200 --> 00:57:49,360
- at finde Stephens morder,
så er det her, hvad I søgte.
552
00:57:49,480 --> 00:57:53,800
Her er de klienter,
vi har haft i Stephens tid.
553
00:57:58,120 --> 00:58:02,480
Måske er jeg regelrytter,
men vi kan ikke bruge det i retten.
554
00:58:02,600 --> 00:58:06,040
Det kan føre os til noget,
vi kan bruge.
555
00:58:06,160 --> 00:58:12,120
- Vi kunne gøre hende til politiagent.
- Hun er usikker og vil sige nej.
556
00:58:14,680 --> 00:58:17,040
Okay. Giv mig den.
557
00:58:19,360 --> 00:58:23,480
- Vi skal have tilladelse.
- Hul i det. Det tager en krig.
558
00:58:23,600 --> 00:58:26,040
Jeg bruger min egen bærbare.
559
00:58:36,360 --> 00:58:39,360
Det her bliver mellem os, ikke?
560
00:58:47,720 --> 00:58:49,320
Her er den.
561
00:58:51,000 --> 00:58:53,240
Bingo.
562
00:58:53,360 --> 00:58:55,200
Vent. Gå lidt tilbage.
563
00:58:55,320 --> 00:58:58,560
Til A'erne.
564
00:58:58,680 --> 00:59:03,000
Hun sagde, det var hele klientlisten,
men min far er der ikke.
565
00:59:03,120 --> 00:59:08,360
Phil Armstrong.
Da han døde, tog de sig af boet.
566
00:59:08,480 --> 00:59:13,240
- Så hvorfor står han der ikke?
- Kan det være en tastefejl?
567
00:59:13,360 --> 00:59:17,680
- Nej. Lyn sagde, det hele var der.
- Tag ned på kontoret.
568
00:59:17,800 --> 00:59:22,720
Alt arbejdsrelateret er udelukket,
men hent Stephens ejendele.
569
00:59:22,840 --> 00:59:25,760
Og tal med Lyn, mens I er der.
570
00:59:36,040 --> 00:59:40,640
- Hvorfor tage to biler? Kør med mig.
- Javel, chef.
571
00:59:40,760 --> 00:59:44,280
- Jeg mente bare...
- Lisa, det var for sjov.
572
00:59:45,080 --> 00:59:47,320
Lisa?
573
00:59:50,560 --> 00:59:53,080
Giv mig lige et øjeblik.
574
00:59:58,640 --> 01:00:02,760
- Først mit hjem og nu mit job.
- Jeg vil ikke skændes.
575
01:00:02,880 --> 01:00:06,880
- Fint. Så skrid.
- Kan vi ikke tale sammen som voksne?
576
01:00:07,000 --> 01:00:12,520
Voksne dukker ikke op efter flere år
uden så meget som at...
577
01:00:12,640 --> 01:00:16,040
Jeg har sagt, hvad jeg ville,
så fis af, Andy!
578
01:00:16,160 --> 01:00:19,320
Indstil dig på, at jeg bliver her.
579
01:00:19,440 --> 01:00:23,760
Du kan ikke bare lade,
som om jeg ikke eksisterer!
580
01:00:26,000 --> 01:00:28,200
Fint nok.
581
01:00:31,520 --> 01:00:34,560
- Er alt i orden?
- Ja.
582
01:00:37,240 --> 01:00:41,000
- Du spekulerer nok på...
- Nej.
583
01:00:41,120 --> 01:00:45,280
- Det var min eksmand, børnenes far.
- Jeg spekulerede altså.
584
01:00:45,400 --> 01:00:49,720
Han skred, og nu er han
kommet tilbage fra det ydre rum.
585
01:00:49,840 --> 01:00:52,400
Men der går ikke Gloria Gaynor i den.
586
01:00:52,520 --> 01:00:58,640
- Vil du tale om det?
- Bruger du dine fagkneb på mig?
587
01:00:58,760 --> 01:01:01,040
Jeg har styr på det.
588
01:01:10,080 --> 01:01:13,440
Vi skal bare hente
Stephens personlige ejendele.
589
01:01:13,560 --> 01:01:15,560
Tag det, I har brug for.
590
01:01:17,600 --> 01:01:20,240
Tak, Mark.
591
01:01:21,040 --> 01:01:22,200
Nå...
592
01:01:24,880 --> 01:01:30,600
Vi ser også på Stephens ting i huset.
Havde han arbejdspapirer der?
593
01:01:30,720 --> 01:01:34,320
Det tvivler jeg på.
Det ville Rose ikke tolerere.
594
01:01:36,440 --> 01:01:42,480
Med, gider du pakke det her,
mens jeg går på toilettet?
595
01:01:42,600 --> 01:01:44,200
Undskyld.
596
01:01:53,040 --> 01:01:57,880
- Klientlisten er ikke komplet.
- I har fået det hele.
597
01:01:58,000 --> 01:02:02,040
- Hvor har du den fra?
- Stephen. Det var hans sager.
598
01:02:02,160 --> 01:02:08,440
Bill har et arkiv over sine klienter,
som kun han har adgang til.
599
01:02:08,560 --> 01:02:13,560
- Jeg prøver at hjælpe hans familie.
- Det ved jeg godt.
600
01:02:13,680 --> 01:02:16,360
Familien var Stephens et og alt.
601
01:02:16,480 --> 01:02:21,040
Han gik præcis kl. 18 hver dag
for at komme hjem til familien.
602
01:02:21,160 --> 01:02:25,720
Det var sådan, han var.
Et familiemenneske.
603
01:02:41,000 --> 01:02:44,080
Fund!
604
01:02:44,200 --> 01:02:45,720
Lad os se på det.
605
01:02:58,920 --> 01:03:04,080
Pistolen er en halvautomatisk Glock,
ingen fingeraftryk.
606
01:03:04,200 --> 01:03:06,400
Ballistikernes vurdering er -
607
01:03:06,520 --> 01:03:11,000
- at mærkerne i projektilerne
fra Stephens lig er de samme.
608
01:03:11,120 --> 01:03:16,640
Pistolen blev smidt af den her fyr.
Billedet kan ikke forstørres mere.
609
01:03:16,760 --> 01:03:22,000
Karen, kontakt kommunen og hør,
om nogen kan genkende ham.
610
01:03:22,120 --> 01:03:27,920
Drengen er ikke længere bare vidne,
men mistænkt.
611
01:03:30,800 --> 01:03:34,080
Rob? Rob!
Jeg vil bare tale med dig.
612
01:03:34,200 --> 01:03:39,360
Hvis du ikke bryder dig om det,
jeg siger, kan du bare gå.
613
01:03:43,560 --> 01:03:48,040
- Fint nok.
- Skal jeg give dig et lift hjem?
614
01:03:56,800 --> 01:04:00,040
Læg det på gulvet.
Det her er midlertidigt.
615
01:04:00,160 --> 01:04:02,960
Jeg skal se på en lejlighed i morgen.
616
01:04:06,360 --> 01:04:08,240
Spænd selen.
617
01:04:14,360 --> 01:04:18,640
- Jeg ved ikke, hvad din mor har sagt.
- Hvorfor er du kommet?
618
01:04:18,760 --> 01:04:22,320
- For at se dig og Abbie.
- Hvorfor?
619
01:04:22,440 --> 01:04:25,520
- Fordi jeg er jeres far.
- Hvorfor nu?
620
01:04:25,640 --> 01:04:29,560
Jeg er gået glip af meget
og vil ikke gå glip af mere.
621
01:04:29,680 --> 01:04:34,200
Jeg er ked af det i aftes
med mor og Abbie.
622
01:04:34,320 --> 01:04:37,080
Se det fra deres synsvinkel.
623
01:04:37,200 --> 01:04:41,520
Jeg dukker helt uventet op.
Det må komme som et chok, ikke?
624
01:04:41,640 --> 01:04:46,200
- Har du lyst til pomfritter?
- Ja, det lyder godt.
625
01:04:46,320 --> 01:04:48,720
Så bliver det pomfritter.
626
01:05:16,720 --> 01:05:20,320
- Chef, drengen på cyklen...
- Hvad med ham?
627
01:05:20,440 --> 01:05:26,080
Kommunen har identificeret ham
i deres system.
628
01:05:26,200 --> 01:05:30,080
Og han er en hun.
629
01:05:39,880 --> 01:05:45,160
Det er Cassie. Hun kom hjem til os
for halvandet år siden.
630
01:05:45,280 --> 01:05:48,280
- Hvor gammel er hun?
- 12 år.
631
01:05:51,920 --> 01:05:55,480
- Du ved ikke, hvor hun er.
- Hun kommer tilbage.
632
01:05:55,600 --> 01:05:58,600
Det gør hun altid.
Hun er god nok.
633
01:05:58,720 --> 01:06:02,440
- Ja.
- Ja, det er hun, ikke?
634
01:06:02,560 --> 01:06:05,600
Gå hen til Ian.
635
01:06:07,160 --> 01:06:13,040
Hun har da haft sine problemer,
men hun er ikke til besvær.
636
01:06:13,160 --> 01:06:17,160
Hun passer på de små
og tager dem under sine vinger.
637
01:06:17,280 --> 01:06:21,000
Ikke også, Ella?
Hun ved, hvordan de har det.
638
01:06:21,120 --> 01:06:25,960
Hun har været i pleje
det meste af sit liv.
639
01:06:26,080 --> 01:06:30,560
Men jeg tror virkelig,
at hun har fået det bedre her hos os.
640
01:06:32,040 --> 01:06:35,920
Hvor hænger hun ud
med sine venner?
641
01:06:37,440 --> 01:06:42,200
Jeg ved det ikke. De mødtes
i ungdomsklubben, men den er lukket.
642
01:06:42,320 --> 01:06:45,360
De unge har ingen steder at være.
643
01:06:45,480 --> 01:06:48,680
- Må jeg beholde dem her?
- Ja.
644
01:06:48,800 --> 01:06:54,040
Når hun kommer tilbage,
eller I hører fra hende, så ring.
645
01:06:54,160 --> 01:06:57,560
- Ja, selvfølgelig.
- Hvad har hun lavet?
646
01:07:18,280 --> 01:07:21,840
Du kan godt fortælle mig det.
Jeg er din far.
647
01:07:21,960 --> 01:07:25,320
Jeg siger ikke noget.
På æresord.
648
01:07:26,960 --> 01:07:29,480
Fint nok.
649
01:07:29,600 --> 01:07:33,160
Hun hedder Claire,
men vi går ikke engang ud.
650
01:07:33,280 --> 01:07:37,600
- Vi er bare venner.
- Sådan, min dreng.
651
01:07:37,720 --> 01:07:41,200
- Rob, sæt dig ind i bilen.
- Jeg er ikke færdig.
652
01:07:41,320 --> 01:07:46,200
- Bare sæt dig ind i bilen.
- Lad dog drengen spise op.
653
01:07:46,320 --> 01:07:48,560
Kom så.
654
01:07:52,960 --> 01:07:57,080
- Hvad talte I om?
- Skolen og sådan noget.
655
01:07:57,200 --> 01:08:02,240
Han skal ikke fylde dig med pis.
Jeg er ikke vred på dig -
656
01:08:02,360 --> 01:08:06,280
- men på ham over,
at han går bag om ryggen på mig.
657
01:08:06,400 --> 01:08:09,400
- Sådan var det ikke.
- Hvordan var det så?
658
01:08:12,880 --> 01:08:15,200
Han er min far.
659
01:08:16,600 --> 01:08:18,800
Det ved jeg godt.
660
01:08:34,080 --> 01:08:39,440
Du behøver ikke give os sagsmapperne,
men hvis de kan hjælpe med sagen...
661
01:08:39,560 --> 01:08:45,200
Du behøver ikke belære mig om loven.
Den har været hele mit liv.
662
01:08:48,200 --> 01:08:49,840
Det er herinde.
663
01:08:53,920 --> 01:08:56,000
Bare rag til dig.
664
01:09:01,240 --> 01:09:03,160
"Ekstranøgle i drivhuset."
665
01:09:05,920 --> 01:09:11,560
Sedlerne er Mark og Stellas værk.
De tror, jeg har mistet forstanden.
666
01:09:11,680 --> 01:09:14,480
Nå, nu skal du få fred.
667
01:09:31,840 --> 01:09:34,640
Vi er næsten færdige for i dag.
668
01:09:42,440 --> 01:09:45,360
Han klarer det rigtig godt.
669
01:09:48,960 --> 01:09:51,440
Han bliver aldrig den samme, vel?
670
01:09:51,560 --> 01:09:58,480
Ikke rigtig. Hvordan skulle han
komme sig over at se sådan noget?
671
01:09:58,600 --> 01:10:01,640
Børn er robuste.
Jeg har set meget i mit job.
672
01:10:01,760 --> 01:10:04,800
Og han har dig og en kærlig familie.
673
01:10:04,920 --> 01:10:08,040
Børn kan håndtere meget,
når de er elsket.
674
01:10:08,160 --> 01:10:12,920
De havde et tæt forhold,
ham og hans far.
675
01:10:13,040 --> 01:10:16,640
Stephen var kun sjældent hjemme,
men når han var.
676
01:10:16,760 --> 01:10:20,120
- Hvorfor var han ikke hjemme?
- Han arbejdede.
677
01:10:20,240 --> 01:10:23,400
Jeg arbejder også, men kun på deltid.
678
01:10:23,520 --> 01:10:28,720
For Stephen var det hele hans liv.
679
01:10:28,840 --> 01:10:31,480
Han arbejdede om aftenen
og i weekenderne.
680
01:10:31,600 --> 01:10:36,280
Men når han var hjemme,
var han sammen med Oliver.
681
01:10:36,400 --> 01:10:40,840
- Og nu har han kun mig.
- Rose, lad nu være.
682
01:10:40,960 --> 01:10:45,040
Rose? Hej.
Hvordan går det med Oliver?
683
01:10:45,160 --> 01:10:47,720
- Må jeg se til ham?
- Ja.
684
01:10:49,480 --> 01:10:53,000
- Vil du sidde ned, Stella?
- Hvordan har hun det?
685
01:10:53,120 --> 01:10:57,840
Det er stadig tidligt,
men hun er stærkere, end hun tror.
686
01:10:57,960 --> 01:11:02,680
- Det får hun også brug for.
- Hvorfor siger du det?
687
01:11:02,800 --> 01:11:05,400
Det er bare...
688
01:11:05,520 --> 01:11:08,880
Der er ikke noget,
jeg ikke har hørt før.
689
01:11:09,000 --> 01:11:12,080
Hun har været igennem meget.
690
01:11:12,200 --> 01:11:15,520
Stephen var ikke let at være gift med.
691
01:11:17,360 --> 01:11:21,440
Han ville have syntes godt om dig.
Du var lige hans type.
692
01:11:21,560 --> 01:11:25,240
Hej. Kom her.
693
01:11:25,360 --> 01:11:30,280
- Skal vi ikke gå ud og spise en is?
- Flot klaret.
694
01:11:30,400 --> 01:11:32,680
Vi ses snart, ikke?
695
01:11:39,960 --> 01:11:42,400
Med, noget nyt om familien?
696
01:11:42,520 --> 01:11:48,960
Bill har givet os en masse materiale.
Vi er kun lige taget hul på det.
697
01:11:49,080 --> 01:11:52,240
Der er uoverensstemmelser
i Stephens færden.
698
01:11:52,360 --> 01:11:59,120
Hans kollega Lyn sagde, at han gik
kl. 18 og var et familiemenneske.
699
01:11:59,240 --> 01:12:03,560
Ifølge Rose var han arbejdsnarkoman
og arbejde hver aften.
700
01:12:03,680 --> 01:12:08,640
- Var han utro?
- Stella kaldte ham en skørtejæger.
701
01:12:08,760 --> 01:12:12,120
Se, hvad I kan finde ud af.
Kig på hans rutiner.
702
01:12:12,240 --> 01:12:18,560
Hvor var han, og hvem var han
sammen med? Hvad lavede han?
703
01:12:18,680 --> 01:12:23,400
Træningscenteret. Han har
en træningsaftale hver torsdag.
704
01:12:27,360 --> 01:12:31,280
- Fyre.
- Sikke en stank.
705
01:12:33,520 --> 01:12:36,080
Hvad er det?
706
01:12:52,400 --> 01:12:55,480
Kortet er ikke blevet brugt i to uger.
707
01:12:55,600 --> 01:12:59,480
Sikker? Ifølge hans kalender
var han her i torsdags.
708
01:12:59,600 --> 01:13:02,320
Der står ikke noget.
709
01:13:02,440 --> 01:13:08,600
- Kan man komme ind uden kortet?
- Nej, det skal gennem maskinen.
710
01:13:08,720 --> 01:13:13,120
Abbie, bord fem.
Fart på.
711
01:13:28,240 --> 01:13:31,280
- Hvad vil du have?
- Lad mig se.
712
01:13:31,400 --> 01:13:34,760
- Jeg taler ikke om mad.
- Jeg vil bare se dig.
713
01:13:34,880 --> 01:13:37,680
Du har set mig nu.
714
01:13:37,800 --> 01:13:43,200
Sikke en service. Vent bare,
til Tripadvisor hører om det.
715
01:13:43,320 --> 01:13:48,000
Jeg ville bare tale med dig.
Det gik ikke efter planen i aftes.
716
01:13:48,120 --> 01:13:53,840
Jeg har talt med Rob i dag. Hvis jeg
kan tale med jer alene uden mor -
717
01:13:53,960 --> 01:13:56,040
- så kan jeg forklare mig.
718
01:13:56,160 --> 01:14:00,400
Tager du os en ad gangen
og lægger ud med det svage led?
719
01:14:00,520 --> 01:14:05,480
- Sådan skal du ikke tale om din bror.
- Du er sjov. Jeg dør af grin.
720
01:14:08,880 --> 01:14:12,240
Du minder vildt meget om din mor.
721
01:14:14,120 --> 01:14:17,800
- Vi har aldrig interesseret dig.
- Det passer ikke.
722
01:14:17,920 --> 01:14:23,920
Til jul og til vores fødselsdage
har du været skideligeglad.
723
01:14:24,040 --> 01:14:28,560
Er det, hvad hun har sagt til jer,
jeres mor?
724
01:14:30,000 --> 01:14:35,520
Okay. Hun sagde,
jeg skulle holde mig væk.
725
01:14:35,640 --> 01:14:39,080
Jeg måtte ikke blande mig i jeres liv.
726
01:14:39,200 --> 01:14:42,240
- Hvad?
- Er der noget galt?
727
01:14:43,960 --> 01:14:46,960
- Nej, det er fint.
- Det er min fejl.
728
01:14:51,320 --> 01:14:52,640
Undskyld. Jeg...
729
01:15:11,240 --> 01:15:15,360
- Hejsa.
- Hej. Har du det godt, skat?
730
01:15:15,480 --> 01:15:20,440
- Næ... Hvad bringer dig hertil?
- Skal jeg have en anledning?
731
01:15:20,560 --> 01:15:23,360
Nej, selvfølgelig ikke.
732
01:15:23,480 --> 01:15:26,680
- Vil du have en kop te?
- Det har jeg tilbudt.
733
01:15:26,800 --> 01:15:30,920
- Nej, jeg vil ikke være til besvær.
- Hold nu op.
734
01:15:31,040 --> 01:15:34,800
- Hvordan har Tom det?
- Tom har det fint.
735
01:15:34,920 --> 01:15:38,840
- Hvordan står det til med jer?
- Jo...
736
01:15:40,480 --> 01:15:42,960
Der er ikke noget nyt.
737
01:15:43,080 --> 01:15:46,640
Ikke noget mærkeligt
eller overraskende?
738
01:15:46,760 --> 01:15:50,960
Øh... nej.
739
01:15:51,080 --> 01:15:53,640
Nej, bare arbejde.
Det sædvanlige.
740
01:16:09,800 --> 01:16:14,200
- Undskyld. De sagde, du var her.
- Det er helt fint. Hvad så?
741
01:16:14,320 --> 01:16:18,880
Cassies plejeforældre har ringet.
Hun er kommet hjem.
742
01:16:30,720 --> 01:16:34,760
Jeg bliver her ikke.
Jeg skal bare hente noget.
743
01:16:34,880 --> 01:16:38,880
- Hvis du har problemer...
- Jeg er KK Manning.
744
01:16:39,000 --> 01:16:42,880
- Det er fandeme løgn!
- Du er anholdt.
745
01:16:48,240 --> 01:16:50,720
Cassie!
746
01:16:53,320 --> 01:16:57,320
- Tilkald assistance.
- KA Hobson her. Send assistance.
747
01:17:17,800 --> 01:17:19,360
Hun er til fods.
748
01:17:22,160 --> 01:17:23,720
Cassie!
749
01:17:24,440 --> 01:17:26,840
- Kom her.
- Slip mig!
750
01:17:26,960 --> 01:17:30,600
- Kom så!
- Slip mig! Nallerne væk!
751
01:17:31,640 --> 01:17:34,240
Tag det roligt.
752
01:17:41,640 --> 01:17:46,440
- Det er nok en misforståelse.
- Må vi få lov til at tale med Cassie?
753
01:17:46,560 --> 01:17:50,040
Okay, Cass. Er det her dig?
754
01:17:51,520 --> 01:17:55,680
Det ligner dig,
og det ligner din cykel.
755
01:17:55,800 --> 01:17:58,520
Lækker cykel.
Hvor har du den fra?
756
01:17:58,640 --> 01:18:01,800
- Skal du være den flinke?
- Hold op, Cass.
757
01:18:01,920 --> 01:18:03,920
Bare svar på spørgsmålet.
758
01:18:04,040 --> 01:18:08,080
I må ikke røre mig.
Du tog fat i mig og ragede på mig.
759
01:18:08,200 --> 01:18:12,160
Du modsatte dig anholdelse,
så vi holdt dig tilbage.
760
01:18:12,280 --> 01:18:15,040
Jeg anmelder jer,
pædofile røvhuller.
761
01:18:15,160 --> 01:18:16,760
Er det dig?
762
01:18:19,240 --> 01:18:23,560
- Jeg siger ikke noget.
- Hvad var det, du havde med?
763
01:18:23,680 --> 01:18:26,040
Vi prøver bare at hjælpe dig.
764
01:18:26,160 --> 01:18:30,120
Hvorfor?
Hvad vil I da gøre ved mig?
765
01:18:30,240 --> 01:18:34,240
I kan ikke sende mig i fængsel,
så hvad vil I gøre?
766
01:18:34,360 --> 01:18:37,360
Sige det til min mor og far?
Jeg har ingen.
767
01:18:37,480 --> 01:18:40,600
Sende mig i pleje?
Det er jeg allerede.
768
01:18:40,720 --> 01:18:45,200
Du taler meget,
selvom du ikke vil sige noget.
769
01:18:45,320 --> 01:18:47,160
Du er sjov.
770
01:18:52,520 --> 01:18:57,240
Jeg ventede på, at du ringede.
Hvordan er du kommet hjem?
771
01:18:57,360 --> 01:18:59,880
Hvordan er du kommet hjem?
772
01:19:02,120 --> 01:19:07,040
- Jeg er gået.
- Du skal ikke gå hjem om aftenen.
773
01:19:12,160 --> 01:19:14,400
Har du det godt?
774
01:19:20,400 --> 01:19:23,480
- Ville far have os?
- Hvad?
775
01:19:23,600 --> 01:19:28,840
Du sagde, at han holdt sig væk,
fordi han var ligeglad med os.
776
01:19:28,960 --> 01:19:32,720
- Det passer ikke, vel?
- Hvad har han sagt?
777
01:19:32,840 --> 01:19:36,240
Hvad har han sagt?
778
01:19:36,360 --> 01:19:38,440
- Abbie...
- Glem det.
779
01:19:38,560 --> 01:19:41,320
- Abbie?
- Nej, glem det.
780
01:20:05,720 --> 01:20:09,200
Nu kan du hvile dig i otte timer.
Vi ses i morgen.
781
01:20:09,320 --> 01:20:13,480
- Sikke et hul.
- Forventede du et fint hotel?
782
01:20:13,600 --> 01:20:18,440
I må ikke behandle mig sådan her.
Jeg er et barn.
783
01:20:18,560 --> 01:20:21,480
Fint nok.
Er der noget, du vil have?
784
01:20:23,200 --> 01:20:27,120
Friturestegt kylling,
pomfritter og cola med is.
785
01:20:27,240 --> 01:20:28,960
Godnat, Cass.
786
01:20:33,200 --> 01:20:38,360
Og et tæppe til.
Der er pissekoldt herinde.
787
01:20:43,320 --> 01:20:47,560
Nu siger jeg,
hvad jeg tror, der skete.
788
01:20:47,680 --> 01:20:52,720
Jeg tror, at nogen sendte dig
ud efter pistolen.
789
01:20:52,840 --> 01:20:57,440
Du skulle nok aflevere den et sted,
men det gjorde du ikke.
790
01:20:57,560 --> 01:20:59,560
Du gik i panik.
791
01:20:59,680 --> 01:21:03,880
Det forstår jeg godt.
Du havde lige set en mand dø.
792
01:21:04,000 --> 01:21:09,040
Så du smed den fra dig og stak af.
793
01:21:09,160 --> 01:21:10,960
Har jeg ret?
794
01:21:13,480 --> 01:21:19,560
Du ved godt,
hvad det betyder, ikke, Cassie?
795
01:21:19,680 --> 01:21:24,920
Besiddelse af et ladt skydevåben
som minimum, men vi taler nok om...
796
01:21:25,040 --> 01:21:26,840
Meddelagtighed i mord.
797
01:21:26,960 --> 01:21:30,840
Du er gammel nok til at blive sigtet -
798
01:21:30,960 --> 01:21:35,720
- så gør dig selv en tjeneste
og hjælp os -
799
01:21:35,840 --> 01:21:39,880
- ved at sige,
hvem der satte dig til det.
800
01:21:40,000 --> 01:21:42,160
Jeg siger ikke noget.
801
01:21:42,280 --> 01:21:47,360
Jeg kan godt forstå, at du er bange.
Det ville jeg også være.
802
01:21:47,480 --> 01:21:52,680
- Jeg er ikke bange.
- Så fortæl os, hvem det var.
803
01:21:52,800 --> 01:21:56,800
Cassie,
det her er meget alvorligt, skat.
804
01:21:56,920 --> 01:21:59,720
Vil du ikke nok?
805
01:22:01,560 --> 01:22:04,120
Jeg siger ikke noget.
806
01:22:04,240 --> 01:22:10,080
Hun er mildest talt usamarbejdsvillig,
men hun ved mere, end hun fortæller.
807
01:22:10,200 --> 01:22:14,480
Vi holder på hende, indtil hun siger,
hvem hun arbejdede for.
808
01:22:14,600 --> 01:22:19,320
- I har kigget på Stephens økonomi.
- Ja, vi er ikke færdige.
809
01:22:19,440 --> 01:22:25,040
Han har for nylig betalt 2000 pund
til en Chris McGregor.
810
01:22:25,160 --> 01:22:28,440
Vi prøver at finde ud af,
hvem han er.
811
01:22:28,560 --> 01:22:31,200
Hold os ajour.
Har I noget at tilføje?
812
01:22:31,320 --> 01:22:35,680
Stephen ikke var i træningscenteret
i dagene op til drabet.
813
01:22:35,800 --> 01:22:42,120
Okay. Tal med Rose,
men gå forsigtigt til hende.
814
01:22:42,240 --> 01:22:48,200
Hvis han knaldede udenom,
vidste hun det måske ikke.
815
01:22:53,800 --> 01:22:55,800
Hej.
816
01:22:55,920 --> 01:22:59,640
- Hvad laver du her?
- Sødt. Sikke en velkomst.
817
01:22:59,760 --> 01:23:03,560
- Jeg er på arbejde.
- Bare rolig. Jeg skal nok betale.
818
01:23:06,480 --> 01:23:09,440
En gæst til.
Du er sandelig populær.
819
01:23:09,560 --> 01:23:13,640
- Hvad mente han med det?
- Ikke noget.
820
01:23:13,760 --> 01:23:17,640
- Hvad skal du have?
- Hvad anbefaler du?
821
01:23:17,760 --> 01:23:21,760
- At du går.
- Det tror jeg ikke.
822
01:23:21,880 --> 01:23:26,600
Før i tiden kunne vi tale sammen
i vores familie.
823
01:23:28,080 --> 01:23:32,560
- Hvad er der galt?
- Ikke noget. Jeg har bare travlt.
824
01:23:32,680 --> 01:23:37,280
Du lovede mig, at hvis det blev
for meget for din mor -
825
01:23:37,400 --> 01:23:39,360
- så ville du sige det.
826
01:23:39,480 --> 01:23:42,000
- Ja, men...
- Hvad er det?
827
01:23:48,600 --> 01:23:50,960
Jeg må ikke sige det til dig.
828
01:23:56,080 --> 01:23:59,080
Hvor lang tid
var du og Stephen sammen?
829
01:23:59,200 --> 01:24:01,080
25 år i fjor.
830
01:24:01,200 --> 01:24:05,560
25 år... Det er lang tid.
831
01:24:08,160 --> 01:24:10,640
Hvordan mødte I hinanden?
832
01:24:12,600 --> 01:24:15,960
Han begyndte at arbejde i firmaet.
833
01:24:16,080 --> 01:24:18,640
Romantik på kontoret.
834
01:24:21,800 --> 01:24:25,080
Hvorfor spørger du om det?
835
01:24:25,200 --> 01:24:29,600
Jeg prøver at se det fulde billede.
836
01:24:29,720 --> 01:24:35,640
- Du sagde, at du har børn.
- Ja, to. En dreng og en pige.
837
01:24:35,760 --> 01:24:41,120
- Er du gift?
- Det var jeg, men det gik ikke.
838
01:24:41,240 --> 01:24:46,800
Det er ikke let.
Når man har børn -
839
01:24:46,920 --> 01:24:52,800
- har man altid noget sammen,
uanset om man vil eller ej.
840
01:25:06,120 --> 01:25:08,440
Hej, det er mig.
841
01:25:08,560 --> 01:25:10,560
Hvor er du?
842
01:25:24,160 --> 01:25:28,960
- Hvorfor er du kommet?
- Det er min hjemby. Jeg er herfra.
843
01:25:29,080 --> 01:25:35,000
Byen har aldrig sagt dig en skid.
Hvorfor er du kommet?
844
01:25:35,120 --> 01:25:36,760
Fordi min mor er død.
845
01:25:40,080 --> 01:25:44,360
- Undskyld. Det vidste jeg ikke.
- Det er ikke, fordi vi var...
846
01:25:44,480 --> 01:25:50,520
Men det har fået mig til at tænke.
Hun var den sidste i familien.
847
01:25:50,640 --> 01:25:55,680
Uanset hvad der er sket i fortiden,
er de mine børn, og jeg har ret til...
848
01:25:55,800 --> 01:26:01,880
Nej, Andy. Jeg har opdraget dem alene
og måtte være to forældre.
849
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
Det måtte jeg allerede,
mens du boede her.
850
01:26:05,120 --> 01:26:09,120
Jeg har kvajet mig indimellem,
og det går bare ikke.
851
01:26:09,240 --> 01:26:13,080
- De er nogle skønne unger.
- Hvor ved du det fra?
852
01:26:13,200 --> 01:26:17,640
Du kender dem ikke og ved ikke,
hvad de har været igennem.
853
01:26:17,760 --> 01:26:22,760
Du hørte ikke Abbie græde sig i søvn
eller Rob spørge efter sin far.
854
01:26:22,880 --> 01:26:30,040
Jeg stod med en 5-årig og en 6-årig
i hånden på mit livs værste dag.
855
01:26:30,160 --> 01:26:34,480
Vi ventede på dig, så vi kunne
begrave min far, og hvor var du?
856
01:26:34,600 --> 01:26:38,560
Jeg måtte spørge vores venner,
hvor meget du skyldte dem.
857
01:26:38,680 --> 01:26:41,760
Er du klar over,
hvor ydmygende det var?
858
01:26:41,880 --> 01:26:47,800
Du kan ikke bare komme nu, som om alt
er tilgivet. Det bliver det aldrig.
859
01:26:47,920 --> 01:26:54,400
Jeg beder dig ikke om at tilgive mig.
Det er ikke derfor, jeg er kommet.
860
01:26:54,520 --> 01:26:56,680
Men de er stadig mine børn.
861
01:26:59,080 --> 01:27:00,280
Det siger du.
862
01:27:00,400 --> 01:27:04,960
Måske leger du superfar, indtil
det bliver hårdt, og så smutter du.
863
01:27:05,080 --> 01:27:09,160
Nej, ikke denne gang, Leese.
864
01:27:09,280 --> 01:27:12,320
Du kan ikke bare dukke op,
når det er let.
865
01:27:12,440 --> 01:27:15,920
Du skal være der,
når det er hårdt og besværligt.
866
01:27:16,040 --> 01:27:19,240
Og det vil jeg gerne nu.
867
01:27:26,720 --> 01:27:30,400
Det er jo ikke op til mig, vel?
868
01:27:30,520 --> 01:27:34,040
Hvis de vil se dig, hvis de vil -
869
01:27:34,160 --> 01:27:38,560
- så vil jeg ikke stå i vejen,
men der skal være regler.
870
01:27:40,400 --> 01:27:43,640
Ikke noget med
at gå bag om ryggen på mig.
871
01:27:43,760 --> 01:27:49,280
Hvis du skal være en del af deres liv,
bliver det på mine vilkår. Hører du?
872
01:27:49,400 --> 01:27:51,640
- Ja, det gør jeg.
- Godt.
873
01:28:04,040 --> 01:28:08,680
De 2000, der blev betalt fra
Stephens konto til Chris McGregor...
874
01:28:08,800 --> 01:28:12,200
Stu og Eddie har fundet ham.
875
01:28:12,320 --> 01:28:16,400
Han er revisor med speciale
i økonomisk kriminalitet.
876
01:28:16,520 --> 01:28:19,320
Mr. McGregor, tak,
fordi du er kommet.
877
01:28:19,440 --> 01:28:23,520
Jeg vil bare gerne hjælpe til.
878
01:28:23,640 --> 01:28:29,120
Stephen Marshbrook hyrede dig til
at se på firmaets regnskaber.
879
01:28:29,240 --> 01:28:31,120
Det stemmer.
880
01:28:31,240 --> 01:28:37,800
Stephens firma har i mange år
brugt et lokalt firma -
881
01:28:37,920 --> 01:28:40,000
- der stod for regnskaberne.
882
01:28:40,120 --> 01:28:44,760
- Hvorfor hyrede han dig?
- Og betalte af egen lomme?
883
01:28:44,880 --> 01:28:49,560
Det var nok,
fordi han ville gå stille med dørene.
884
01:28:49,680 --> 01:28:50,800
Hvorfor?
885
01:28:50,920 --> 01:28:56,400
Han var stødt på uoverensstemmelser
i firmaets regnskaber.
886
01:28:56,520 --> 01:29:00,640
Hvilke uoverensstemmelser?
887
01:29:00,760 --> 01:29:06,800
Han mente, at nogen stjal fra firmaet
ved at begå underslæb.
888
01:29:06,920 --> 01:29:09,920
Han ville finde ud af, hvem det var -
889
01:29:10,040 --> 01:29:14,000
- men han sagde,
at jeg skulle være diskret.
890
01:29:18,400 --> 01:29:21,080
Hvorfor?
891
01:29:21,200 --> 01:29:25,480
Fordi han troede,
at det var en fra familien.
892
01:29:33,240 --> 01:29:35,600
Danske tekster: Thomas Egesholm
Dansk Video Tekst
73029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.