All language subtitles for The Bay - S02E01-E02 (2019) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:37,720 - Du tager den der. - Og du tager de to. 2 00:00:37,840 --> 00:00:41,960 Kom nu! Få lidt fart på. Han kommer snart. 3 00:00:42,080 --> 00:00:44,880 Og farmand skal ikke vente. 4 00:00:51,760 --> 00:00:55,640 - Oliver! Helt ærligt. - Stik så af med dig. 5 00:00:57,640 --> 00:01:01,120 Hallo! Jeg ved ikke, hvem af jer der er værst. 6 00:01:01,240 --> 00:01:04,000 - Han begyndte. - Nej, det er far. 7 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 Stephen? 8 00:01:12,760 --> 00:01:16,080 - Så er far her. - Stephen. 9 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 Bill. 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 - Vil du have et glas? - Ja tak. 11 00:01:22,880 --> 00:01:25,240 De andre kommer nok snart. 12 00:01:26,560 --> 00:01:29,880 Jeg tænder lige op i grillen. 13 00:01:34,040 --> 00:01:36,160 - Værsgo. - Tak. 14 00:01:36,280 --> 00:01:40,400 - Det er da alt for meget besvær. - Nej, slet ikke. 15 00:01:40,520 --> 00:01:45,120 - Du går jo ikke på pension hver dag. - Ja. 16 00:01:45,240 --> 00:01:49,920 - Nå, men så skål da. - Skål. 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,240 Hejsa. 18 00:02:00,600 --> 00:02:02,440 Hej. 19 00:02:02,560 --> 00:02:05,280 Det bliver ikke det samme uden dig, far. 20 00:02:05,400 --> 00:02:08,320 - Jeg forsvinder jo ikke. - Nej. 21 00:02:08,440 --> 00:02:11,240 Skidtet bliver ved med at gå ud. 22 00:02:11,360 --> 00:02:15,600 Jeg ville lige høre dig om kontrakten med Breakwater. 23 00:02:15,720 --> 00:02:21,680 Stil firmarelaterede spørgsmål til Stephen. Han styrer butikken nu. 24 00:02:21,800 --> 00:02:26,560 - Lad mig gøre det. - Jeg har styr på det, Bill. 25 00:02:32,560 --> 00:02:34,720 Sådan. 26 00:02:34,840 --> 00:02:38,720 - Tak. Tak, Bill. - Godt gået, far. 27 00:03:04,440 --> 00:03:06,680 Hej. Er din far hjemme? 28 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 - Far, der er en ved døren. - Jeg har travlt. 29 00:03:17,360 --> 00:03:22,880 - Det er et bud. Måske er det en gave. - Fint nok. 30 00:03:23,000 --> 00:03:26,760 Rose, hold lige øje med grillen. 31 00:03:28,960 --> 00:03:32,480 - Stephen Marshbrook? - Ja. Har du noget til mig? 32 00:04:46,480 --> 00:04:51,840 Jeg er ked af at ulejlige dig på grund af lidt bly, men de har taget det. 33 00:04:51,960 --> 00:04:56,640 Taget er lige blevet istandsat. Vi måtte afholde en støtteauktion. 34 00:04:56,760 --> 00:05:01,040 Alle støttede op, men vi kan ikke spørge dem igen. 35 00:05:01,160 --> 00:05:07,680 Vi kigger på overvågningsbillederne, men chancen for, at vi finder dem... 36 00:05:07,800 --> 00:05:10,480 Jeg siger det bare, som det er. 37 00:05:35,280 --> 00:05:37,640 - Hej, Lisa. - Hej. 38 00:05:40,480 --> 00:05:46,200 - Hvem har tisset på din sukkermad? - Jeg har kravlet i duelort på et tag. 39 00:05:46,320 --> 00:05:50,440 Endnu en skøn dag i nærpolitiet. 40 00:05:50,560 --> 00:05:55,160 Det er stadig politiarbejde. Nogen skal gøre det. 41 00:05:55,280 --> 00:05:57,560 - Har du et øjeblik? - Ja. 42 00:05:59,280 --> 00:06:03,040 - Herligt. - Chefen ved, du har afsonet straffen. 43 00:06:03,160 --> 00:06:08,080 Der går ikke lang tid, før du er tilbage i sadlen. 44 00:06:08,200 --> 00:06:14,040 Hun tror, hun ved det hele nu, hvor hun er blevet kriminalbetjent. 45 00:06:24,200 --> 00:06:26,400 Ja, ja... 46 00:06:33,800 --> 00:06:37,600 - Hvem er din ven? - Familien Al Shami ville sige tak. 47 00:06:37,720 --> 00:06:41,320 Jeg sagde, at det var unødvendigt, men... 48 00:06:41,440 --> 00:06:44,360 Jeg opgiver det. Man må ikke modtage gaver. 49 00:06:44,480 --> 00:06:48,040 Jeg siger ikke noget. I er et skønt par. 50 00:06:48,160 --> 00:06:53,040 Skyderi i et hus på Williamson Road, en død. Kom med mig, Med. 51 00:06:57,200 --> 00:07:00,600 Lisa... Kom så. Fart på. 52 00:07:08,880 --> 00:07:11,960 Med fører an inde i huset. Han bestemmer. 53 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 - Okay? - Ja. 54 00:07:14,760 --> 00:07:20,440 Hun er på prøve. Sætter hun én fod forkert, vil jeg vide det. 55 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 Ryk tilbage. 56 00:07:57,160 --> 00:08:01,280 - Familien? - De er omme bagved. 57 00:08:01,400 --> 00:08:03,280 Skærm af med et telt her. 58 00:08:11,800 --> 00:08:16,080 - Alle skal afhøres. - Ja. 59 00:08:23,840 --> 00:08:25,120 Efter dig. 60 00:08:30,280 --> 00:08:33,160 - Lad mig gøre noget. - Stop så, Rose! 61 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 - Jeg skal vaske ham. - Nej. 62 00:08:35,320 --> 00:08:38,640 Han kan da ikke sidde sådan. 63 00:08:40,200 --> 00:08:45,000 Beklager, men de har ret. Retsteknikerne skal bruge det. 64 00:08:46,320 --> 00:08:49,720 Kom her og sæt dig. 65 00:08:49,840 --> 00:08:51,920 Det er bedre. Okay? 66 00:08:58,760 --> 00:09:03,920 Jeg hedder Med, og det er Lisa. Vi er jeres kontaktbetjente. 67 00:09:04,040 --> 00:09:08,400 - Må jeg bede om jeres navne. - Ja, naturligvis. Jeg... 68 00:09:08,520 --> 00:09:12,840 Bill Bradwell. Var det Med? 69 00:09:12,960 --> 00:09:19,560 Det er min datter Rose, min søn Mark og min svigerdatter Stella. 70 00:09:19,680 --> 00:09:24,640 - Det er mit barnebarn Oliver. - Og offeret? 71 00:09:24,760 --> 00:09:28,840 Stephen... min mand. 72 00:09:31,760 --> 00:09:36,280 Det gør mig ondt. Det gør mig virkelig ondt. 73 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 Hej, Oliver. 74 00:09:38,520 --> 00:09:42,080 - Jeg hedder Lisa. - Han var der. 75 00:09:42,200 --> 00:09:43,840 Han så det ske. 76 00:09:56,400 --> 00:10:01,320 Familien skal flyttes. Der står en lejlighed klar. 77 00:10:01,440 --> 00:10:04,960 Wi-fi-kablet og alarmsystemet er blevet afbrudt. 78 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 De vidste godt, hvad de lavede. 79 00:10:43,000 --> 00:10:45,680 Rose? 80 00:10:47,240 --> 00:10:50,800 Vi skal have din tilladelse til at tage hans tøj. 81 00:10:50,920 --> 00:10:53,920 Ja, selvfølgelig. 82 00:10:54,040 --> 00:11:01,520 Er der andre, måske et familiemedlem, der kan være Olivers bisidder? 83 00:11:01,640 --> 00:11:05,920 - Hvabehar? - Under afhøringen. Han er mindreårig. 84 00:11:06,040 --> 00:11:08,080 - Jeg er jo hans mor. - Ja. 85 00:11:08,200 --> 00:11:13,720 Vi skal også afhøre dig, så du kan ikke være hos ham. Jeg beklager. 86 00:11:13,840 --> 00:11:17,400 - Jeg kan ikke bare efterlade ham. - Rose... 87 00:11:17,520 --> 00:11:21,800 Han kommer ikke til at være alene. Det lover jeg. 88 00:11:21,920 --> 00:11:27,640 Jeg ringer efter en socialarbejder. Jeg kender nogle, der er rigtig gode. 89 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 - Okay? - Ja. 90 00:11:43,200 --> 00:11:46,960 Han har ikke talt eller grædt. Socialarbejderen er her. 91 00:11:47,080 --> 00:11:50,360 - Vi skal have hjælp af en specialist. - Hvad? 92 00:11:50,480 --> 00:11:55,360 Det var bare Lisa. Vi bør begrænse antallet af personer omkring ham. 93 00:11:55,480 --> 00:11:59,040 - Vi skal bruge en børnepsykolog. - Jeg har styr på det. 94 00:11:59,160 --> 00:12:03,720 Hun har ret. Jeg får det i stand. Koncentrer jer om de andre. 95 00:12:03,840 --> 00:12:08,760 - Lav de indledende afhøringer. - Javel. 96 00:12:08,880 --> 00:12:14,080 - Det er ikke for at gå dig i bedene. - Lad os bare komme i gang. 97 00:12:23,960 --> 00:12:30,360 - Ved du, hvem der kan have gjort det? - Nej. Nej! 98 00:12:32,320 --> 00:12:35,800 Var der nogen, der havde et horn i siden på Stephen? 99 00:12:35,920 --> 00:12:40,560 Nej, han var en helt almindelig mand. 100 00:12:42,280 --> 00:12:47,320 - Det var bare en fest, en grillfest. - Fint nok. 101 00:12:51,440 --> 00:12:55,000 Stephen var enebarn. 102 00:12:55,120 --> 00:13:00,640 Både hans mor og far er døde. Vi var hans eneste familie. 103 00:13:02,400 --> 00:13:06,600 De har tre børn, ham og Rose. 104 00:13:06,720 --> 00:13:11,760 Oliver er den yngste. 105 00:13:11,880 --> 00:13:15,040 Og så er der Jamie. 106 00:13:15,160 --> 00:13:19,160 Han er lige blevet kandidat og skulle begynde at arbejde - 107 00:13:19,280 --> 00:13:25,440 - men har taget et år fri for at rejse rundt i Europa med rygsæk. 108 00:13:25,560 --> 00:13:30,360 Nå, men han er på vej hjem nu. 109 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 Og så er der Grace. 110 00:13:36,440 --> 00:13:40,760 - Men hende ser vi ikke mere. - Hvorfor ikke? 111 00:13:44,280 --> 00:13:46,520 Det er en lang historie. 112 00:14:05,240 --> 00:14:08,680 Man har da heller aldrig fred, hvad? 113 00:14:11,680 --> 00:14:14,880 - Den er til Muna. - Hvordan gik det for jer? 114 00:14:15,000 --> 00:14:20,560 Fint. Vi etablerer en relation og får indtryk af, hvordan landet ligger. 115 00:14:20,680 --> 00:14:26,000 Og hvordan klarede Lisa sig? Lod hun dig tage styringen? 116 00:14:26,120 --> 00:14:28,800 Ja, hun var... god. 117 00:14:30,320 --> 00:14:34,520 - Hvad? - Det er bare... Nej, ikke noget. 118 00:14:34,640 --> 00:14:40,600 - Hun er rigtig dygtig, men... - Jeg er med. Jeg tager mig af det. 119 00:14:50,840 --> 00:14:55,200 - Skru ned, for fanden! - Hvorfor skulle jeg det? 120 00:14:55,320 --> 00:14:58,960 Det er for højt. Jeg prøver at læse. 121 00:14:59,080 --> 00:15:05,040 - Og så er det noget værre lortemusik! - Helt ærligt, unger. 122 00:15:05,160 --> 00:15:09,120 Skru ned, Rob. Jeg kan ikke høre, hvad jeg tænker. 123 00:15:09,240 --> 00:15:11,320 Jeg hader det her sted. 124 00:15:20,880 --> 00:15:23,520 - Børn nu om dage. - Ja. 125 00:15:23,640 --> 00:15:27,080 - Men han har nu ret. - Nu skal du ikke også begynde. 126 00:15:27,200 --> 00:15:30,520 - Nej, men se lige... - Jeg gør mit bedste. 127 00:15:30,640 --> 00:15:36,360 Det er ikke ideelt, og jeg vil heller ikke bo her, men det gør vi nu. 128 00:15:36,480 --> 00:15:40,800 - Indtil jeg får min rang tilbage. - Jeg ved det godt. 129 00:15:55,920 --> 00:16:01,000 Stephen Marshbrook var advokat i et familiedrevet advokatfirma. 130 00:16:01,120 --> 00:16:06,280 Hans kone, Rose, er kontorleder. Hendes bror, Mark, arbejder der også. 131 00:16:06,400 --> 00:16:09,840 Firmaet blev stiftet af deres far, Bill Bradwell. 132 00:16:09,960 --> 00:16:12,800 Han er gået på pension, og konen er død. 133 00:16:12,920 --> 00:16:15,920 Firmaet arbejder med familieret. 134 00:16:16,040 --> 00:16:20,480 Testamenter, skødeskrivning, ejendomsret, ikke strafferet. 135 00:16:20,600 --> 00:16:24,000 De er velkendte og respekterede i lokalsamfundet. 136 00:16:24,120 --> 00:16:29,080 Så hvorfor bliver Stephen dræbt ved sin hoveddør - 137 00:16:29,200 --> 00:16:32,840 - foran sin søn? 138 00:16:32,960 --> 00:16:36,880 - Med. - Stephen og Rose har tre børn. 139 00:16:37,000 --> 00:16:41,600 Oliver er den yngste. Han er ti år. 140 00:16:41,720 --> 00:16:47,000 Jamie på 21 år er lige blevet kandidat, og Grace er 23 år. 141 00:16:47,120 --> 00:16:52,200 Ifølge bedstefaderen er hun vild. Der var en episode for nogle år siden. 142 00:16:52,320 --> 00:16:56,600 Hun blev anholdt for at stjæle bedstefaderens bil i 2013. 143 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 Han anmeldte det ikke, og hun fik en advarsel. 144 00:16:59,960 --> 00:17:05,400 Det udløste en konflikt. Hun skred og har ikke talt med familien siden. 145 00:17:05,520 --> 00:17:10,560 - Vi ved ikke, hvor hun er. - Hun skal findes. 146 00:17:10,680 --> 00:17:16,280 Det eneste vidne til skyderiet er offerets søn Oliver. 147 00:17:16,400 --> 00:17:21,680 Han er for traumatiseret til at tale. Der kommer en børnepsykolog i dag. 148 00:17:21,800 --> 00:17:28,040 Med, arbejd videre med familien, men først skal Rose indkvarteres. 149 00:17:28,160 --> 00:17:33,200 Stu og Eddie, tal med flere naboer og tjek overvågningsvideoer. 150 00:17:33,320 --> 00:17:37,320 Vi skal også have lavet en pressemeddelelse, Karen. 151 00:17:37,440 --> 00:17:40,200 Obduktionen bliver udført her til morgen. 152 00:17:40,320 --> 00:17:45,320 Patronhylstrene kan give et fingerpeg om mordvåbnet. 153 00:17:45,440 --> 00:17:48,720 Undskyld, at jeg afbryder. Hvad skal jeg lave? 154 00:17:48,840 --> 00:17:53,560 Jeg har god kontakt til Rose, så måske kan jeg hjælpe Med. 155 00:17:53,680 --> 00:18:00,040 Det tager Med sig af. Tal med de ansatte i advokatfirmaet. 156 00:18:00,160 --> 00:18:04,040 Var Stephen indblandet i nogen konflikter på jobbet? 157 00:18:04,160 --> 00:18:08,840 Havde han nogen rivaler eller vrede kunder? Nogen fjender? 158 00:18:08,960 --> 00:18:14,680 Hvem kan have bestilt et lejemord på en tilsyneladende almindelig mand? 159 00:18:14,800 --> 00:18:18,040 Okay, I ved, hvad I skal. Sæt i gang. 160 00:18:18,160 --> 00:18:21,960 Lad være med at kneppe nogen den her gang. 161 00:18:46,960 --> 00:18:49,200 Jeg kommer om lidt. 162 00:18:54,440 --> 00:18:56,960 MEDARBEJDERE SØGES 163 00:19:32,240 --> 00:19:36,760 - Beklager, vi har lukket. - KB Armstrong, har du et øjeblik? 164 00:19:36,880 --> 00:19:39,960 - Ja, selvfølgelig. - Mange tak. 165 00:19:42,560 --> 00:19:47,720 - Var du ikke med til festen, Lyn? - Nej, jeg var ikke inviteret. 166 00:19:47,840 --> 00:19:53,800 Jeg har kun været ansat i et halvt år, og det var en familiesammenkomst. 167 00:19:53,920 --> 00:19:57,960 Fortæl mig lige, hvad folk laver i firmaet. 168 00:19:58,080 --> 00:20:02,520 Rose, Stephens kone, er kontorleder på deltid. 169 00:20:02,640 --> 00:20:06,800 Hun er meget struktureret og holder folk til ilden. 170 00:20:06,920 --> 00:20:09,760 Okay. Hvad med Mark? 171 00:20:09,880 --> 00:20:14,960 Han tager sig af den daglige drift. De sager, Stephen ikke havde tid til. 172 00:20:15,080 --> 00:20:22,360 - Arbejdede Mark for Stephen? - Nej, det kan man ikke sige. 173 00:20:22,480 --> 00:20:28,720 Mark er ikke partner, mens Stephen var seniorpartner. 174 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Undskyld. 175 00:20:36,240 --> 00:20:42,280 Jeg er nødt til at spørge, om nogen var utilfredse med Stephen. 176 00:20:42,400 --> 00:20:45,440 En klient eller en konkurrent? 177 00:20:45,560 --> 00:20:48,920 Nej! Alle holdt af ham. 178 00:20:49,040 --> 00:20:53,040 Ingen havde noget dårligt at sige om ham. 179 00:20:53,160 --> 00:20:58,160 Jeg kan hverken begribe det eller tro på det. 180 00:20:58,280 --> 00:21:01,920 - Hej. - Undskyld. Mark, det her er... 181 00:21:02,040 --> 00:21:04,880 KB Armstrong. Jeg var i huset i går. 182 00:21:05,000 --> 00:21:09,560 Ja, selvfølgelig. Det er ikke et godt tidspunkt. 183 00:21:09,680 --> 00:21:13,400 Vi hjælper gerne, men ikke i dag. Alle er chokerede. 184 00:21:13,520 --> 00:21:16,440 Naturligvis. Nu skal I få fred. 185 00:21:16,560 --> 00:21:20,600 Mange tak for hjælpen, Lyn. I hører fra os. 186 00:21:27,520 --> 00:21:31,160 - Gå du bare hjem. - Nej, jeg vil hjælpe. 187 00:21:31,280 --> 00:21:35,440 - Jeg vil holde mig i gang. - Lyn, det er fint. Gå hjem. 188 00:21:45,920 --> 00:21:51,800 - Hej. Er alt i orden? - Ja. Jeg har lige hørt om mordet. 189 00:21:51,920 --> 00:21:57,440 - Det kan jeg ikke tale om, mor. - Nej, men jeg kender ham. Kendte ham. 190 00:21:58,600 --> 00:22:01,480 - Hvor er du? - På arbejde i butikken. 191 00:22:01,600 --> 00:22:04,080 Fint. Jeg kommer. 192 00:22:11,240 --> 00:22:15,400 Hvis du vil tale med hende, så prøv med ord. 193 00:22:15,520 --> 00:22:18,760 Hvem siger, jeg vil tale med hende? 194 00:22:27,560 --> 00:22:32,480 - De lavede din fars testamente. - Lærte du Stephen at kende? 195 00:22:32,600 --> 00:22:34,640 Ikke godt, men han var der. 196 00:22:34,760 --> 00:22:39,600 Jeg havde mest at gøre med ham den ældre, Bill. Han var lidt sær. 197 00:22:39,720 --> 00:22:43,400 - Hvordan det? - Han havde en brysk udstråling. 198 00:22:43,520 --> 00:22:48,000 - Ikke en, man får sympati for. - Okay. Hvad med Stephen? 199 00:22:48,120 --> 00:22:51,280 Han var sød og rar. 200 00:22:51,400 --> 00:22:57,800 Det er nok ikke til nogen nytte, men måske skal du orientere om det. 201 00:22:59,760 --> 00:23:03,440 - Nej, det er fint, mor. - Hvad koster den her? 202 00:23:03,560 --> 00:23:07,960 - Jeg har glemt mine læsebriller. - Ring, hvis der er noget. 203 00:23:08,080 --> 00:23:10,560 Den koster 10 pund. 204 00:23:10,680 --> 00:23:13,400 Lisa! 205 00:23:13,520 --> 00:23:19,040 Jeg ved, at du har travlt, så jeg kan godt lave aftensmad til ungerne. 206 00:23:19,160 --> 00:23:23,760 - Vi klarer os, mor. - Abbie har sine eksamener, og Rob... 207 00:23:23,880 --> 00:23:28,520 - Vi klarer os. Vi har styr på det. - Okay. Det er godt. 208 00:23:28,640 --> 00:23:34,280 - Har du det godt? - Ja, det går, som det plejer. 209 00:23:34,400 --> 00:23:37,240 Fint nok. 210 00:23:56,480 --> 00:23:58,800 Går det? 211 00:23:58,920 --> 00:24:01,000 Lad os gå ind. 212 00:24:17,960 --> 00:24:20,360 Tak. 213 00:24:22,960 --> 00:24:25,840 Nå... Find du dig bare til rette. 214 00:24:25,960 --> 00:24:30,400 - PA Rowley står lige udenfor. - Hvorfor? 215 00:24:30,520 --> 00:24:36,440 - Hvad skal jeg med en vagt? - Det er rutine i sager med våben. 216 00:24:36,560 --> 00:24:39,600 Jeg burde være hos Oliver. Han er helt alene. 217 00:24:39,720 --> 00:24:42,880 - Han er ikke alene. - Han er kun 10 år! 218 00:24:43,000 --> 00:24:49,920 - Han har aldrig været væk hjemmefra. - Vi tager os godt af ham. 219 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Prøv at få hvilet dig lidt. 220 00:24:52,160 --> 00:24:57,320 Når det er muligt, tager jeg dig hen til ham. Stol på mig. 221 00:25:14,120 --> 00:25:17,320 - Hej. - Hej. Gider du gøre mig en tjeneste? 222 00:25:17,440 --> 00:25:19,760 Jeg underretter chefen. 223 00:25:50,800 --> 00:25:52,360 Hej, Rose. 224 00:25:54,960 --> 00:25:57,120 Hvordan går det? 225 00:26:02,400 --> 00:26:04,240 Jeg... 226 00:26:08,880 --> 00:26:10,720 Det er i orden. 227 00:26:50,000 --> 00:26:52,480 Han var som en søn for mig. 228 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 Min højrehånd. 229 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Det beklager jeg. 230 00:27:08,080 --> 00:27:11,680 - Nej, det skal du ikke. - Bedstefar? 231 00:27:13,720 --> 00:27:15,920 Jamie. 232 00:27:18,360 --> 00:27:23,680 Hvor er mor? Hun tager ikke telefonen, og vi måtte ikke komme ind i huset. 233 00:27:23,800 --> 00:27:27,640 - Hvor er hun? - Jeg tager jer med hen til hende. 234 00:27:27,760 --> 00:27:33,080 - Jeg sidder her og blamerer mig. - Nu skal du ikke være dum. 235 00:27:33,200 --> 00:27:35,960 - Det ville han have sagt. - Stephen? 236 00:27:36,080 --> 00:27:40,240 Nej, min far. 237 00:27:40,360 --> 00:27:45,200 Han ville sige, at jeg skulle være stærk og tage mig sammen. 238 00:27:45,320 --> 00:27:49,480 - Og han har ret. - Du har lige mistet din mand. 239 00:27:49,600 --> 00:27:54,960 Så må man gerne være chokeret og sønderknust. 240 00:27:55,080 --> 00:27:59,440 Det er jeg sikker på, at din far ville forstå. 241 00:27:59,560 --> 00:28:01,840 Ja, selvfølgelig. 242 00:28:08,720 --> 00:28:10,520 Mor! 243 00:28:15,840 --> 00:28:18,000 Theo. 244 00:28:20,320 --> 00:28:23,880 - Tak, fordi du er kommet. - Nej, det er... 245 00:28:24,000 --> 00:28:27,280 Undskyld, mor. Jeg skulle ikke være rejst. 246 00:28:27,400 --> 00:28:32,680 - Du er her nu. Det er det vigtigste. - Har du hørt fra Grace? 247 00:28:32,800 --> 00:28:37,640 - Har hun ikke kontaktet jer? - Vi ved ikke engang, hvor hun er. 248 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 Jo, det gør jeg. 249 00:28:40,120 --> 00:28:43,240 Jeg ved, hvor hun er. 250 00:28:46,120 --> 00:28:51,000 - Kan vi skaffe et bedre billede? - Jeg kan prøve. 251 00:28:51,120 --> 00:28:53,800 Vi tror, at vi har fundet Grace. 252 00:28:53,920 --> 00:28:57,360 Hun arbejder på en skrotplads uden for Barrow. 253 00:28:57,480 --> 00:29:02,280 Er Grace i området uden at give lyd? Hun må da have hørt det. 254 00:29:02,400 --> 00:29:04,280 Ellers andet om familien? 255 00:29:04,400 --> 00:29:08,160 Jamie er kommet hjem sammen med sin kæreste, Theo. 256 00:29:08,280 --> 00:29:11,240 Jeg har også talt med Bill, overhovedet. 257 00:29:11,360 --> 00:29:17,600 Han siger, familien er sammentømret, og det bekræfter gæsterne til festen. 258 00:29:17,720 --> 00:29:22,480 Bortset fra det med Grace virker det som en stor, lykkelig familie. 259 00:29:22,600 --> 00:29:25,240 Er du nu sikker på det? 260 00:29:25,360 --> 00:29:29,080 Det kørte vist ikke helt glat i firmaet. 261 00:29:29,200 --> 00:29:34,000 Der er spændinger omkring, at Stephen var partner, og Mark ikke var. 262 00:29:34,120 --> 00:29:38,240 Jeg fornemmer, at der er noget galt mellem Rose og faderen. 263 00:29:38,360 --> 00:29:42,520 - Okay. - Sådan ser familien ikke på det. 264 00:29:42,640 --> 00:29:45,600 Man udbasunerer jo ikke sine problemer. 265 00:29:45,720 --> 00:29:50,920 - Hvis Bill er overhovedet, skal vi... - Jeg afbryder dig lige. 266 00:29:51,040 --> 00:29:56,280 Med al respekt så har jeg tilbragt tid med ham og lært ham at kende. 267 00:29:56,400 --> 00:30:00,840 Det handler om at vide, hvad man skal kigge efter. 268 00:30:00,960 --> 00:30:05,960 Så er det nok, I to. 269 00:30:06,080 --> 00:30:08,160 Stu? 270 00:30:08,280 --> 00:30:14,160 Vi har set på overvågningsvideoer. Familiens hus ligger på en lukket vej. 271 00:30:14,280 --> 00:30:17,240 Vi har tjekket al trafik på vejen. 272 00:30:17,360 --> 00:30:20,440 Her er den eneste bil, vi ikke har fundet. 273 00:30:20,560 --> 00:30:24,280 En blå Fiat-varebil fra kurertjenesten PDD. 274 00:30:24,400 --> 00:30:28,760 Ifølge firmaet havde de ingen leverancer i området den dag. 275 00:30:28,880 --> 00:30:31,320 Og nummerpladen er ikke deres. 276 00:30:31,440 --> 00:30:36,760 Den er fra en Vauxhall Corsa, der blev stjålet i Salford for otte dage siden. 277 00:30:36,880 --> 00:30:40,800 Det ser ud til, at det der er vores morder. 278 00:30:45,760 --> 00:30:49,120 - Sagen er den... - Jeg vil ikke høre det. 279 00:30:49,240 --> 00:30:53,400 En mand har mistet livet. Vi er alle sammen under pres. 280 00:30:53,520 --> 00:30:59,920 Læg det pis, der er mellem jer, til side og pas jeres arbejde. 281 00:31:00,040 --> 00:31:02,720 - Er det forstået? - Ja, chef. 282 00:31:02,840 --> 00:31:07,800 Sagde jeg ikke, at Med har styringen? Han bestemmer. 283 00:31:07,920 --> 00:31:10,440 Og hun har ret. Du skal grave dybere. 284 00:31:10,560 --> 00:31:14,840 Er der ondt blod i familien, skal vi vide det. Få fingeren ud. 285 00:31:14,960 --> 00:31:18,440 Det var mig, der tabte hovedet. Det sker ikke igen. 286 00:31:18,560 --> 00:31:22,760 Det håber jeg fandeme ikke. Mit job er også på spil. 287 00:31:22,880 --> 00:31:27,320 Tror I ikke, at jeg har nok at se til i forvejen? 288 00:31:27,440 --> 00:31:28,840 Stik af med jer. 289 00:31:31,280 --> 00:31:36,000 Tal med Grace. Find ud af, hvad der foregår i familien. 290 00:31:36,120 --> 00:31:38,640 - Pas jeres arbejde! - Javel. 291 00:31:48,240 --> 00:31:49,520 - Vi ses. - Ja. 292 00:31:51,040 --> 00:31:54,920 - Se dig for! - Jeg hørte godt din spydighed. 293 00:31:55,040 --> 00:31:58,120 Det var bare en joke, Leese. Op med humøret. 294 00:31:58,240 --> 00:32:01,400 - Op med humøret? - Det var bare for sjov. 295 00:32:01,520 --> 00:32:03,160 Gu var det da ej. 296 00:32:03,280 --> 00:32:07,760 Du anfægtede min egnethed og udstillede mig foran teamet. 297 00:32:07,880 --> 00:32:13,520 - Det skulle du have tænkt på, før... - Før hvad? Sig det. 298 00:32:13,640 --> 00:32:15,040 Det ved du godt. 299 00:32:15,160 --> 00:32:19,640 Jeg er blevet degraderet og er flyttet til en lille lejlighed. 300 00:32:19,760 --> 00:32:24,200 - Jeg har bødet rigeligt for min fejl! - Lisa! 301 00:32:24,320 --> 00:32:27,280 Du forstår at vælge det rette øjeblik. 302 00:32:28,840 --> 00:32:31,640 Narrøv! 303 00:32:58,640 --> 00:33:01,760 - Kan jeg hjælpe jer? - Ja. 304 00:33:01,880 --> 00:33:06,680 KA Kharim og KB Armstrong. Hvem er du? 305 00:33:06,800 --> 00:33:11,080 Frank Mercer, formand. Hvad kan jeg gøre for jer? 306 00:33:11,200 --> 00:33:13,800 - Er Grace Marshbrook her? - Hvorfor? 307 00:33:13,920 --> 00:33:16,440 Det er fint nok, Frank. 308 00:33:22,960 --> 00:33:27,200 Beklager, at vi skal mødes under de her omstændigheder. 309 00:33:29,200 --> 00:33:33,320 - Har du hørt om din far? - Ja, selvfølgelig. 310 00:33:33,440 --> 00:33:38,040 - Hvordan har Oliver det? - Han er i gode hænder. 311 00:33:38,160 --> 00:33:41,120 Har du ikke været i kontakt med familien? 312 00:33:41,240 --> 00:33:44,120 - Hvorfor ikke? - Vi taler ikke sammen. 313 00:33:44,240 --> 00:33:50,000 - Hvorfor ikke? - Det står i jeres arkiv. 314 00:33:50,120 --> 00:33:53,520 Vi vil gerne høre din udlægning af historien. 315 00:33:56,000 --> 00:34:01,320 De vil ikke have noget med mig at gøre, og det er gensidigt. 316 00:34:02,680 --> 00:34:05,640 - Heller ikke nu? - Nej. 317 00:34:05,760 --> 00:34:09,840 Hvor var du i går eftermiddags? 318 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 - Tager du pis på mig? - Nej. 319 00:34:14,920 --> 00:34:19,280 Jeg var her og arbejdede. Spørg Frank eller de andre. 320 00:34:27,280 --> 00:34:30,320 Værsgo. 321 00:34:30,440 --> 00:34:34,200 Leverancerne fra i går. Hun skrev under på dem. 322 00:34:34,320 --> 00:34:38,280 - Siger du god for hende? - Hvorfor? Det står jo der. 323 00:34:38,400 --> 00:34:40,760 Men ellers gør jeg. 324 00:34:40,880 --> 00:34:45,000 - Hun var her hele dagen. - Godt. Tak. 325 00:34:46,040 --> 00:34:51,000 Det er forfærdeligt, men hun havde intet med det at gøre. 326 00:34:51,120 --> 00:34:54,720 - Hun ser ikke sin familie. - Tak. 327 00:35:00,000 --> 00:35:03,720 - Nå? - Hun har skrevet under kl. 15. 328 00:35:03,840 --> 00:35:07,840 Selvom hun ikke skød ham, kan hun godt stå bag. 329 00:35:07,960 --> 00:35:13,720 Vi kan ikke udelukke hende, men har ikke nok til en anholdelse. 330 00:35:14,640 --> 00:35:18,880 Hør her. Angående det tidligere. 331 00:35:19,000 --> 00:35:23,960 Det er din sag, Med. Jeg vil bare passe mit arbejde. 332 00:35:27,240 --> 00:35:30,080 Så hvad nu, chef? 333 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 - Vi graver dybere. - Okay. 334 00:35:43,680 --> 00:35:46,720 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 335 00:35:46,840 --> 00:35:53,600 Jeg ved godt, at jeg ikke må ringe på jobbet, men jeg kommer sent hjem. 336 00:35:53,720 --> 00:35:56,440 - Hvorfor? - Fordi jeg har fået job. 337 00:35:56,560 --> 00:36:00,520 - Som servitrice på The Beach Café. - Du har jo eksamener. 338 00:36:00,640 --> 00:36:06,120 - Ja, men det er kun om aftenen. - Det behøver du ikke. Vi klarer os. 339 00:36:07,800 --> 00:36:11,080 Jeg vil gerne. 340 00:36:11,200 --> 00:36:13,320 Okay. 341 00:36:20,440 --> 00:36:23,480 Du burde tage hjem til dem. 342 00:36:25,400 --> 00:36:26,960 Nej. 343 00:36:30,360 --> 00:36:32,760 De vil jo ikke have mig der. 344 00:36:35,560 --> 00:36:38,600 Tilbage til arbejdet. 345 00:36:59,520 --> 00:37:02,320 Kommunal Madudbringning. 346 00:37:11,080 --> 00:37:13,800 Sikke en vagthund, du er. 347 00:37:14,880 --> 00:37:18,440 - Hallo? - Du kunne godt lide det i sidste uge. 348 00:37:18,560 --> 00:37:19,960 Giv dem en chance. 349 00:37:20,080 --> 00:37:24,440 - Hvad laver de i mit hus? - Far, vi har talt om det her. 350 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - Du har selv sagt ja. - Nej, jeg har ej. 351 00:37:28,200 --> 00:37:30,360 Skrid med jer! 352 00:37:30,480 --> 00:37:34,760 Jeg kan selv lave min mad. Jeg er ikke fuldstændig uduelig. 353 00:37:34,880 --> 00:37:36,960 Er det et dårligt tidspunkt? 354 00:37:38,680 --> 00:37:41,680 - Hvad handlede det om? - En ny ordning. 355 00:37:41,800 --> 00:37:47,160 - Han glemmer den indimellem. - Han tror, at han kan klare sig selv. 356 00:37:47,280 --> 00:37:49,680 Han bliver mere og mere forvirret. 357 00:37:49,800 --> 00:37:53,200 Jeg kan godt høre jer. Jeg er ikke døv. 358 00:37:53,320 --> 00:37:56,280 Vi sludrer bare, Bill. 359 00:37:56,400 --> 00:38:00,000 Folk vader rundt i mit hus. 360 00:38:00,120 --> 00:38:04,560 Som om jeg ikke har nok at slås med. 361 00:38:04,680 --> 00:38:06,680 Som om... 362 00:38:11,800 --> 00:38:15,680 Gå så. Forsvind fra mit hjem. 363 00:38:16,560 --> 00:38:18,680 Det er nok bedst, at du går. 364 00:38:35,440 --> 00:38:41,240 Det er helt i orden, hvis du ikke har lyst til at tale. 365 00:38:41,360 --> 00:38:43,480 Det sker også for mig. 366 00:38:43,600 --> 00:38:47,280 Men der er en masse andet, vi kan. 367 00:38:49,880 --> 00:38:52,760 - Hvordan gik det? - Ikke godt. 368 00:38:52,880 --> 00:38:58,200 - Bill var lidt ved siden af sig selv. - Han er jo i sorg. 369 00:38:58,320 --> 00:39:01,600 Det stikker vist dybere end det. 370 00:39:01,720 --> 00:39:05,920 - Hvordan går det med Oliver? - Han taler stadig ikke. 371 00:39:06,040 --> 00:39:08,920 Måske kunne vi gøre det lidt hjemligt. 372 00:39:09,040 --> 00:39:13,240 Hvis han havde sine egne ting her, ville han måske åbne op. 373 00:39:13,360 --> 00:39:17,880 - Måske skulle hans mor også være her. - Ja. 374 00:39:28,080 --> 00:39:32,880 - Hej, Dave. Må jeg gå ind? - Tag bagindgangen. 375 00:40:15,400 --> 00:40:19,720 - Har du fundet noget? - Nogle papirer i asken. 376 00:40:19,840 --> 00:40:23,480 Teksten er ulæselig, men logoet er tydeligt. 377 00:40:23,600 --> 00:40:29,360 Måske brugte Stephen arbejdspapirer til optænding, men realistisk set... 378 00:40:32,240 --> 00:40:35,280 - Hvem har vi der? - Undskyld, jeg afbryder. 379 00:40:35,400 --> 00:40:39,720 - Det er bare mig. Hvordan går det? - Godt, tak. 380 00:40:41,280 --> 00:40:45,000 - Lisa, kan du ikke... - Jo. Godt at se dig, Ellen. 381 00:41:15,680 --> 00:41:18,600 - Farvel, Lisa. - Farvel, Ellen. 382 00:41:38,320 --> 00:41:42,480 - Alt vel? - Ja. Kom, lad os gå hen til ham. 383 00:41:44,840 --> 00:41:47,800 Hvornår må han komme hjem? 384 00:41:47,920 --> 00:41:53,160 - Altså ikke hjem til os selv, men... - Der går et par dage mere. 385 00:41:53,280 --> 00:41:55,960 Vi arbejder, så hurtigt vi kan. 386 00:41:56,080 --> 00:42:00,080 Vi taler med skolen og sørger for alle foranstaltninger. 387 00:42:05,680 --> 00:42:10,440 Hej. Jeg har taget nogle af dine ting med, Oliver. 388 00:42:10,560 --> 00:42:15,640 Jeg tog bare det, jeg kunne se. Hvis du mangler noget, så sig til. 389 00:42:32,000 --> 00:42:34,680 Tak. 390 00:42:34,800 --> 00:42:37,160 Oliver. 391 00:42:50,360 --> 00:42:53,080 Hej, Rob. 392 00:42:56,480 --> 00:42:59,720 Vi skal finde et sted til dem. 393 00:42:59,840 --> 00:43:03,320 De kan ikke bo på hotel på ubestemt tid. 394 00:43:03,440 --> 00:43:05,040 Må jeg lige... 395 00:43:12,880 --> 00:43:15,600 Giv mig lige et øjeblik. 396 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 Hej. 397 00:43:34,280 --> 00:43:36,480 Må jeg se? 398 00:43:38,840 --> 00:43:42,280 - Hvad er det? - En fugl med to hoveder. 399 00:43:42,400 --> 00:43:46,520 Ja, det kan jeg godt se nu. Den er rigtig god. 400 00:43:46,640 --> 00:43:48,200 Tak. 401 00:43:48,320 --> 00:43:52,200 Hvorfor tegner du sådan en? Har du set den før? 402 00:43:55,480 --> 00:43:58,360 Oliver, har du det? 403 00:44:00,600 --> 00:44:03,440 Hvor har du set den? 404 00:44:03,560 --> 00:44:06,000 Manden havde den. Her. 405 00:44:06,120 --> 00:44:09,720 - Var det en tatovering? - Ja. 406 00:44:09,840 --> 00:44:13,000 Hvilken mand var det, Oliver? 407 00:44:13,120 --> 00:44:17,240 - Ham, der skød far. - Fint nok. 408 00:44:26,200 --> 00:44:30,800 Jeg får Stu til at søge i databasen efter sådan en tatovering. 409 00:44:32,880 --> 00:44:35,000 Godt arbejde, begge to. 410 00:44:47,520 --> 00:44:49,240 Nå, hvordan gik det? 411 00:44:49,360 --> 00:44:53,600 - Det var vildt hårdt. - Velkommen til min verden. 412 00:45:06,560 --> 00:45:08,840 - Hej. - Hej. 413 00:45:08,960 --> 00:45:11,520 Nu skal I ikke flippe ud. 414 00:45:13,640 --> 00:45:16,840 - Hej, skat. - Far. 415 00:45:41,720 --> 00:45:43,000 Godmorgen. 416 00:45:51,760 --> 00:45:55,840 - Hør her... - Du skulle ikke have smidt ham ud. 417 00:45:55,960 --> 00:45:59,200 - Du kender ham ikke. - Det vil jeg gerne. 418 00:45:59,320 --> 00:46:02,200 Er det underligt, at man vil kende sin far? 419 00:46:02,320 --> 00:46:04,920 Nej, selvfølgelig er det ikke det. 420 00:46:05,040 --> 00:46:08,960 Men han kan ikke bare komme her uden at ringe først. 421 00:46:09,080 --> 00:46:14,400 Og hvad hvis han havde ringet? Havde du så taget den? 422 00:46:14,520 --> 00:46:19,160 Det er ikke det, det drejer sig om. Det er bare... 423 00:46:23,360 --> 00:46:27,280 Det er ikke alle, der egner sig til at være forælder. 424 00:46:29,920 --> 00:46:31,640 Hvad gør vi? 425 00:46:34,200 --> 00:46:39,920 Ikke noget. Kommer videre. Lader, som om det ikke var sket. 426 00:46:40,040 --> 00:46:44,960 Hvis han dukker op igen, så sig, I ikke er interesserede, og gå. 427 00:46:45,080 --> 00:46:47,080 Ikke et ord til bedstemor. 428 00:46:47,200 --> 00:46:50,360 Vi har ikke brug for, at hun blander sig. 429 00:46:51,360 --> 00:46:53,720 Jeg elsker dig. 430 00:46:53,840 --> 00:46:56,000 Jer begge to. 431 00:46:57,800 --> 00:46:58,960 Vi ses. 432 00:47:07,320 --> 00:47:11,840 - Hvilken farve øjne havde han? - Det ved jeg ikke. 433 00:47:11,960 --> 00:47:15,680 - Du gør det rigtig flot. - Ja, smaddergodt. 434 00:47:17,160 --> 00:47:21,240 Hans ansigt var... smallere. 435 00:47:23,560 --> 00:47:25,080 Sådan der? 436 00:47:25,200 --> 00:47:28,360 Ja. Det tror jeg. 437 00:47:28,480 --> 00:47:33,400 Talte han med accent? Lød han, som om han var herfra? 438 00:47:33,520 --> 00:47:36,880 - Nej. - Han er træt. Lad os holde en pause. 439 00:47:37,000 --> 00:47:40,480 Ja. Vi har vist også det, vi skal bruge. 440 00:47:40,600 --> 00:47:43,360 - Kan vi få en kopi? - Selvfølgelig. 441 00:47:44,920 --> 00:47:50,120 - Har I fundet ham? - Nej, men det her er en stor hjælp. 442 00:47:50,240 --> 00:47:54,040 - Nej, ikke ham. Den anden. - Hvem? 443 00:47:54,160 --> 00:47:57,520 - Drengen. - Hvilken dreng? 444 00:47:57,640 --> 00:48:00,760 Drengen på cyklen uden for huset. 445 00:48:09,640 --> 00:48:11,800 Den stjålne varebil - 446 00:48:11,920 --> 00:48:16,960 - det overskårne wi-fi-kabel og det henrettelseslignende drab. 447 00:48:17,080 --> 00:48:20,480 Alt peger på, at det er et lejemord. 448 00:48:20,600 --> 00:48:24,680 En god nyhed er, at vi har opnået et gennembrud med Oliver. 449 00:48:24,800 --> 00:48:27,560 Lisa og Med har fået ham til at tale. 450 00:48:27,680 --> 00:48:29,760 Det var nu mest Lisa. 451 00:48:29,880 --> 00:48:35,120 Nu har vi et detaljeret signalement af drabsmanden. Stu, Eddie. 452 00:48:35,240 --> 00:48:41,360 Vi har tjekket databasen for anholdtes tatoveringer gennem ti år. 453 00:48:41,480 --> 00:48:44,200 Ingen matcher Olivers tegning. 454 00:48:44,320 --> 00:48:50,040 Den tohovedede ørn findes på våbenskjold, gradstegn og flag - 455 00:48:50,160 --> 00:48:55,520 - heriblandt Serbiens, Ruslands - 456 00:48:55,640 --> 00:48:58,520 - og det her: Albaniens. 457 00:48:58,640 --> 00:49:03,400 - Han talte med accent. - Kontakt efterretningstjenesterne. 458 00:49:03,520 --> 00:49:07,200 Koncentrer jer om russere, albanere og serbere. 459 00:49:07,320 --> 00:49:09,760 Og offentliggør fantomtegningen. 460 00:49:09,880 --> 00:49:12,200 Vi har et muligt vidne til. 461 00:49:12,320 --> 00:49:16,840 Oliver så en dreng på cykel ved huset kørt før nedskydningen. 462 00:49:16,960 --> 00:49:22,680 Tjek overvågningskameraer, trafik- og bilkameraer igen. 463 00:49:22,800 --> 00:49:26,760 Den dreng skal findes. Lisa, giv gutterne en hånd. 464 00:49:26,880 --> 00:49:31,240 Men det handler ikke kun om, hvem der skød, vel? 465 00:49:31,360 --> 00:49:36,560 Hvis det var et lejemord, skal vi finde ud af, hvem der bestilte det. 466 00:49:36,680 --> 00:49:41,920 Det kan være arbejdsrelateret. En vred klient, en mislykket handel. 467 00:49:42,040 --> 00:49:46,960 En gennemgang af retsbøgerne vil tage en evighed. 468 00:49:47,080 --> 00:49:51,760 Med, tag ned til advokatfirmaet. De behøver ikke at samarbejde - 469 00:49:51,880 --> 00:49:56,000 - men måske vil de give os sagsmapperne, især Stephens. 470 00:49:56,120 --> 00:49:58,360 Alle de sager, han havde. 471 00:50:01,560 --> 00:50:04,880 Du har ikke brug for dem, far. Kør med os. 472 00:50:05,000 --> 00:50:08,400 Jeg kan køre min egen bil. Hvor er nøglerne? 473 00:50:08,520 --> 00:50:13,560 De burde være der. Jeg lægger dem i... tingen. 474 00:50:15,240 --> 00:50:19,520 - Satans køter. - Vi kommer for sent på arbejde. 475 00:50:19,640 --> 00:50:22,960 Glem det. Jeg tager ikke med. 476 00:50:57,520 --> 00:50:58,920 Abbie? 477 00:50:59,040 --> 00:51:02,080 - Hvad er der? - Det ved du godt. 478 00:51:02,200 --> 00:51:06,440 - Bør vi ikke tale om det? - Lad mig tænke mig om... Nej! 479 00:51:08,720 --> 00:51:12,680 Du er lige så slem som mor. Hør dog, hvad han vil. 480 00:51:12,800 --> 00:51:16,160 - Høre på hans løgne? - Det ved du ikke. 481 00:51:16,280 --> 00:51:20,720 Jeg kender ham. Du kan ikke huske, hvordan han var. 482 00:51:20,840 --> 00:51:23,800 Jo, jeg kan. Jeg kan godt huske ham. 483 00:51:23,920 --> 00:51:27,440 Sidste gang vi så ham, var vi på picnic i Heysham. 484 00:51:27,560 --> 00:51:32,280 Han lærte mig at slå smut. Han var god, og jeg var elendig. 485 00:51:32,400 --> 00:51:36,720 Ved du, hvad der skete? Vi skulle have været på camping. 486 00:51:36,840 --> 00:51:41,680 En uge i The Lake District. Det var vores sommerferie. 487 00:51:41,800 --> 00:51:47,560 Han kunne ikke få fri, sagde han, så han tog os med på picnic i stedet. 488 00:51:47,680 --> 00:51:52,560 I en time på en forblæst strand ved at atomkraftværk. 489 00:51:52,680 --> 00:51:55,240 Sådan er far, Rob. 490 00:51:57,680 --> 00:52:00,880 - Måske har han ændret sig. - Det gør folk ikke. 491 00:52:01,000 --> 00:52:03,480 Jo, selvfølgelig gør de det. 492 00:52:05,360 --> 00:52:08,240 - Hvad vil han her? - Det ved jeg ikke. 493 00:52:08,360 --> 00:52:11,120 Måske skulle vi spørge ham. 494 00:52:14,120 --> 00:52:20,160 Han bliver her ikke alligevel. Det gør han aldrig. 495 00:52:20,280 --> 00:52:23,240 - Bare glem ham. - Hvordan? 496 00:52:23,360 --> 00:52:25,680 - Abbie! - Rob? 497 00:52:27,400 --> 00:52:30,240 - Hej, Claire. - Er alt i orden? 498 00:52:30,360 --> 00:52:34,440 - Ja... bare lidt familieknas. - Lad mig høre om det. 499 00:52:34,560 --> 00:52:39,520 - Ja, helt sikkert. - Jeg vil faktisk gerne høre om det. 500 00:52:45,240 --> 00:52:49,400 Vi har ikke krav på noget, men vi har brug for jeres hjælp. 501 00:52:49,520 --> 00:52:51,960 Det kan ikke lade sig gøre. 502 00:52:52,080 --> 00:52:55,760 Vi kan kigge i retsbøgerne, men det er lettere at... 503 00:52:55,880 --> 00:53:02,560 Vi vil gerne samarbejde, men der er regler om immunitet og fortrolighed. 504 00:53:02,680 --> 00:53:06,200 Jeg kan ikke udlevere sagsmapperne. Beklager. 505 00:53:06,320 --> 00:53:11,080 Gid jeg kunne, for vi er alle knust over det, der er sket. 506 00:53:11,200 --> 00:53:14,480 Ja, naturligvis. 507 00:53:14,600 --> 00:53:16,040 Tak, Mark. 508 00:53:25,120 --> 00:53:29,760 Måske bor drengen på vejen, og derfor ser vi ham ikke. 509 00:53:29,880 --> 00:53:33,880 - Vi har gjort rede for alle beboerne. - Hvordan gik det? 510 00:53:34,000 --> 00:53:37,080 Jeg løb panden mod en mur. Hvad med jer? 511 00:53:37,200 --> 00:53:41,720 Vi tjekker overvågningsvideoer. Der er ingen dreng på cykel. 512 00:53:41,840 --> 00:53:46,120 - Kan Oliver have taget fejl? - Måske, men... 513 00:53:46,240 --> 00:53:51,880 Lad os tage ned og se på stedet. Jeg ringer om lidt. 514 00:53:52,000 --> 00:53:55,480 Lad os prøve en gang til. 515 00:53:59,760 --> 00:54:04,040 Oliver så ham fra huset, men han kom ikke fra hovedvejen. 516 00:54:04,160 --> 00:54:07,280 Der må være en anden vej. 517 00:54:17,200 --> 00:54:19,280 Vent lidt. Herovre. 518 00:54:27,480 --> 00:54:30,760 Stu, der er en smøge væk fra Williamson Road. 519 00:54:30,880 --> 00:54:35,760 - Den er nok ikke med på kortet. - Hvor fører den hen? 520 00:54:35,880 --> 00:54:39,160 Hæng lige på, så går jeg ned til enden. 521 00:54:41,400 --> 00:54:44,360 Den ender ved Clearview Terrace. 522 00:54:47,920 --> 00:54:50,320 Og herfra kan man køre videre. 523 00:54:52,320 --> 00:54:55,360 Kan vi søge på flere overvågningskameraer? 524 00:54:58,040 --> 00:55:00,240 Ti minutter tilbage. 525 00:55:13,400 --> 00:55:16,120 Ridgebeam Taglægning. 526 00:55:31,320 --> 00:55:33,720 Vi fandt ham to gader væk - 527 00:55:33,840 --> 00:55:39,040 - hvor han kørte ned ad smøgen i retning mod Marshbrooks hus. 528 00:55:39,160 --> 00:55:43,600 Efter nedskydningen kommer han ud på Clearview Terrace. 529 00:55:43,720 --> 00:55:45,880 Vi følger ham ned ad gaden... 530 00:55:48,400 --> 00:55:53,640 ...og ser ham igen på den næste vej, hvorefter vi mister ham. 531 00:55:55,280 --> 00:55:58,360 Vis mig lige de andre videoer igen. 532 00:55:59,400 --> 00:56:02,480 Han kører hen til Marshbrooks hus. 533 00:56:02,600 --> 00:56:05,920 Og her kommer han ud af smøgen. 534 00:56:06,040 --> 00:56:09,200 Spol tilbage. Stop den og zoom ind. 535 00:56:11,360 --> 00:56:14,040 Se, han har en genstand i hånden. 536 00:56:14,160 --> 00:56:19,440 Han havde den ikke på vej derhen, så den må være fra gerningsstedet. 537 00:56:19,560 --> 00:56:21,720 Der har han den stadig. 538 00:56:21,840 --> 00:56:24,280 Gå tilbage og tjek den sidste. 539 00:56:25,720 --> 00:56:27,520 Nu er den væk. 540 00:56:28,640 --> 00:56:31,280 Han har smidt den. 541 00:56:43,480 --> 00:56:46,080 Afspær området, og luk hundene ud. 542 00:56:49,400 --> 00:56:51,360 Søg fra nord mod syd. 543 00:56:55,840 --> 00:56:59,320 Der er en, som vil tale med jer. 544 00:57:11,480 --> 00:57:13,240 Kom ind, Lyn. 545 00:57:23,000 --> 00:57:24,840 Jeg burde ikke være her. 546 00:57:24,960 --> 00:57:29,880 - Vi bider ikke. Tag plads. - Hvad kan vi gøre for dig, Lyn? 547 00:57:30,000 --> 00:57:33,640 - Kan vi tale sammen i fortrolighed? - Ja. 548 00:57:33,760 --> 00:57:37,280 Hvis Mark vidste, at jeg talte med jer... 549 00:57:37,400 --> 00:57:42,760 - Hvad er der i vejen? - Det her kan koste mig mit job. 550 00:57:42,880 --> 00:57:45,080 Hvis det kan hjælpe med - 551 00:57:45,200 --> 00:57:49,360 - at finde Stephens morder, så er det her, hvad I søgte. 552 00:57:49,480 --> 00:57:53,800 Her er de klienter, vi har haft i Stephens tid. 553 00:57:58,120 --> 00:58:02,480 Måske er jeg regelrytter, men vi kan ikke bruge det i retten. 554 00:58:02,600 --> 00:58:06,040 Det kan føre os til noget, vi kan bruge. 555 00:58:06,160 --> 00:58:12,120 - Vi kunne gøre hende til politiagent. - Hun er usikker og vil sige nej. 556 00:58:14,680 --> 00:58:17,040 Okay. Giv mig den. 557 00:58:19,360 --> 00:58:23,480 - Vi skal have tilladelse. - Hul i det. Det tager en krig. 558 00:58:23,600 --> 00:58:26,040 Jeg bruger min egen bærbare. 559 00:58:36,360 --> 00:58:39,360 Det her bliver mellem os, ikke? 560 00:58:47,720 --> 00:58:49,320 Her er den. 561 00:58:51,000 --> 00:58:53,240 Bingo. 562 00:58:53,360 --> 00:58:55,200 Vent. Gå lidt tilbage. 563 00:58:55,320 --> 00:58:58,560 Til A'erne. 564 00:58:58,680 --> 00:59:03,000 Hun sagde, det var hele klientlisten, men min far er der ikke. 565 00:59:03,120 --> 00:59:08,360 Phil Armstrong. Da han døde, tog de sig af boet. 566 00:59:08,480 --> 00:59:13,240 - Så hvorfor står han der ikke? - Kan det være en tastefejl? 567 00:59:13,360 --> 00:59:17,680 - Nej. Lyn sagde, det hele var der. - Tag ned på kontoret. 568 00:59:17,800 --> 00:59:22,720 Alt arbejdsrelateret er udelukket, men hent Stephens ejendele. 569 00:59:22,840 --> 00:59:25,760 Og tal med Lyn, mens I er der. 570 00:59:36,040 --> 00:59:40,640 - Hvorfor tage to biler? Kør med mig. - Javel, chef. 571 00:59:40,760 --> 00:59:44,280 - Jeg mente bare... - Lisa, det var for sjov. 572 00:59:45,080 --> 00:59:47,320 Lisa? 573 00:59:50,560 --> 00:59:53,080 Giv mig lige et øjeblik. 574 00:59:58,640 --> 01:00:02,760 - Først mit hjem og nu mit job. - Jeg vil ikke skændes. 575 01:00:02,880 --> 01:00:06,880 - Fint. Så skrid. - Kan vi ikke tale sammen som voksne? 576 01:00:07,000 --> 01:00:12,520 Voksne dukker ikke op efter flere år uden så meget som at... 577 01:00:12,640 --> 01:00:16,040 Jeg har sagt, hvad jeg ville, så fis af, Andy! 578 01:00:16,160 --> 01:00:19,320 Indstil dig på, at jeg bliver her. 579 01:00:19,440 --> 01:00:23,760 Du kan ikke bare lade, som om jeg ikke eksisterer! 580 01:00:26,000 --> 01:00:28,200 Fint nok. 581 01:00:31,520 --> 01:00:34,560 - Er alt i orden? - Ja. 582 01:00:37,240 --> 01:00:41,000 - Du spekulerer nok på... - Nej. 583 01:00:41,120 --> 01:00:45,280 - Det var min eksmand, børnenes far. - Jeg spekulerede altså. 584 01:00:45,400 --> 01:00:49,720 Han skred, og nu er han kommet tilbage fra det ydre rum. 585 01:00:49,840 --> 01:00:52,400 Men der går ikke Gloria Gaynor i den. 586 01:00:52,520 --> 01:00:58,640 - Vil du tale om det? - Bruger du dine fagkneb på mig? 587 01:00:58,760 --> 01:01:01,040 Jeg har styr på det. 588 01:01:10,080 --> 01:01:13,440 Vi skal bare hente Stephens personlige ejendele. 589 01:01:13,560 --> 01:01:15,560 Tag det, I har brug for. 590 01:01:17,600 --> 01:01:20,240 Tak, Mark. 591 01:01:21,040 --> 01:01:22,200 Nå... 592 01:01:24,880 --> 01:01:30,600 Vi ser også på Stephens ting i huset. Havde han arbejdspapirer der? 593 01:01:30,720 --> 01:01:34,320 Det tvivler jeg på. Det ville Rose ikke tolerere. 594 01:01:36,440 --> 01:01:42,480 Med, gider du pakke det her, mens jeg går på toilettet? 595 01:01:42,600 --> 01:01:44,200 Undskyld. 596 01:01:53,040 --> 01:01:57,880 - Klientlisten er ikke komplet. - I har fået det hele. 597 01:01:58,000 --> 01:02:02,040 - Hvor har du den fra? - Stephen. Det var hans sager. 598 01:02:02,160 --> 01:02:08,440 Bill har et arkiv over sine klienter, som kun han har adgang til. 599 01:02:08,560 --> 01:02:13,560 - Jeg prøver at hjælpe hans familie. - Det ved jeg godt. 600 01:02:13,680 --> 01:02:16,360 Familien var Stephens et og alt. 601 01:02:16,480 --> 01:02:21,040 Han gik præcis kl. 18 hver dag for at komme hjem til familien. 602 01:02:21,160 --> 01:02:25,720 Det var sådan, han var. Et familiemenneske. 603 01:02:41,000 --> 01:02:44,080 Fund! 604 01:02:44,200 --> 01:02:45,720 Lad os se på det. 605 01:02:58,920 --> 01:03:04,080 Pistolen er en halvautomatisk Glock, ingen fingeraftryk. 606 01:03:04,200 --> 01:03:06,400 Ballistikernes vurdering er - 607 01:03:06,520 --> 01:03:11,000 - at mærkerne i projektilerne fra Stephens lig er de samme. 608 01:03:11,120 --> 01:03:16,640 Pistolen blev smidt af den her fyr. Billedet kan ikke forstørres mere. 609 01:03:16,760 --> 01:03:22,000 Karen, kontakt kommunen og hør, om nogen kan genkende ham. 610 01:03:22,120 --> 01:03:27,920 Drengen er ikke længere bare vidne, men mistænkt. 611 01:03:30,800 --> 01:03:34,080 Rob? Rob! Jeg vil bare tale med dig. 612 01:03:34,200 --> 01:03:39,360 Hvis du ikke bryder dig om det, jeg siger, kan du bare gå. 613 01:03:43,560 --> 01:03:48,040 - Fint nok. - Skal jeg give dig et lift hjem? 614 01:03:56,800 --> 01:04:00,040 Læg det på gulvet. Det her er midlertidigt. 615 01:04:00,160 --> 01:04:02,960 Jeg skal se på en lejlighed i morgen. 616 01:04:06,360 --> 01:04:08,240 Spænd selen. 617 01:04:14,360 --> 01:04:18,640 - Jeg ved ikke, hvad din mor har sagt. - Hvorfor er du kommet? 618 01:04:18,760 --> 01:04:22,320 - For at se dig og Abbie. - Hvorfor? 619 01:04:22,440 --> 01:04:25,520 - Fordi jeg er jeres far. - Hvorfor nu? 620 01:04:25,640 --> 01:04:29,560 Jeg er gået glip af meget og vil ikke gå glip af mere. 621 01:04:29,680 --> 01:04:34,200 Jeg er ked af det i aftes med mor og Abbie. 622 01:04:34,320 --> 01:04:37,080 Se det fra deres synsvinkel. 623 01:04:37,200 --> 01:04:41,520 Jeg dukker helt uventet op. Det må komme som et chok, ikke? 624 01:04:41,640 --> 01:04:46,200 - Har du lyst til pomfritter? - Ja, det lyder godt. 625 01:04:46,320 --> 01:04:48,720 Så bliver det pomfritter. 626 01:05:16,720 --> 01:05:20,320 - Chef, drengen på cyklen... - Hvad med ham? 627 01:05:20,440 --> 01:05:26,080 Kommunen har identificeret ham i deres system. 628 01:05:26,200 --> 01:05:30,080 Og han er en hun. 629 01:05:39,880 --> 01:05:45,160 Det er Cassie. Hun kom hjem til os for halvandet år siden. 630 01:05:45,280 --> 01:05:48,280 - Hvor gammel er hun? - 12 år. 631 01:05:51,920 --> 01:05:55,480 - Du ved ikke, hvor hun er. - Hun kommer tilbage. 632 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 Det gør hun altid. Hun er god nok. 633 01:05:58,720 --> 01:06:02,440 - Ja. - Ja, det er hun, ikke? 634 01:06:02,560 --> 01:06:05,600 Gå hen til Ian. 635 01:06:07,160 --> 01:06:13,040 Hun har da haft sine problemer, men hun er ikke til besvær. 636 01:06:13,160 --> 01:06:17,160 Hun passer på de små og tager dem under sine vinger. 637 01:06:17,280 --> 01:06:21,000 Ikke også, Ella? Hun ved, hvordan de har det. 638 01:06:21,120 --> 01:06:25,960 Hun har været i pleje det meste af sit liv. 639 01:06:26,080 --> 01:06:30,560 Men jeg tror virkelig, at hun har fået det bedre her hos os. 640 01:06:32,040 --> 01:06:35,920 Hvor hænger hun ud med sine venner? 641 01:06:37,440 --> 01:06:42,200 Jeg ved det ikke. De mødtes i ungdomsklubben, men den er lukket. 642 01:06:42,320 --> 01:06:45,360 De unge har ingen steder at være. 643 01:06:45,480 --> 01:06:48,680 - Må jeg beholde dem her? - Ja. 644 01:06:48,800 --> 01:06:54,040 Når hun kommer tilbage, eller I hører fra hende, så ring. 645 01:06:54,160 --> 01:06:57,560 - Ja, selvfølgelig. - Hvad har hun lavet? 646 01:07:18,280 --> 01:07:21,840 Du kan godt fortælle mig det. Jeg er din far. 647 01:07:21,960 --> 01:07:25,320 Jeg siger ikke noget. På æresord. 648 01:07:26,960 --> 01:07:29,480 Fint nok. 649 01:07:29,600 --> 01:07:33,160 Hun hedder Claire, men vi går ikke engang ud. 650 01:07:33,280 --> 01:07:37,600 - Vi er bare venner. - Sådan, min dreng. 651 01:07:37,720 --> 01:07:41,200 - Rob, sæt dig ind i bilen. - Jeg er ikke færdig. 652 01:07:41,320 --> 01:07:46,200 - Bare sæt dig ind i bilen. - Lad dog drengen spise op. 653 01:07:46,320 --> 01:07:48,560 Kom så. 654 01:07:52,960 --> 01:07:57,080 - Hvad talte I om? - Skolen og sådan noget. 655 01:07:57,200 --> 01:08:02,240 Han skal ikke fylde dig med pis. Jeg er ikke vred på dig - 656 01:08:02,360 --> 01:08:06,280 - men på ham over, at han går bag om ryggen på mig. 657 01:08:06,400 --> 01:08:09,400 - Sådan var det ikke. - Hvordan var det så? 658 01:08:12,880 --> 01:08:15,200 Han er min far. 659 01:08:16,600 --> 01:08:18,800 Det ved jeg godt. 660 01:08:34,080 --> 01:08:39,440 Du behøver ikke give os sagsmapperne, men hvis de kan hjælpe med sagen... 661 01:08:39,560 --> 01:08:45,200 Du behøver ikke belære mig om loven. Den har været hele mit liv. 662 01:08:48,200 --> 01:08:49,840 Det er herinde. 663 01:08:53,920 --> 01:08:56,000 Bare rag til dig. 664 01:09:01,240 --> 01:09:03,160 "Ekstranøgle i drivhuset." 665 01:09:05,920 --> 01:09:11,560 Sedlerne er Mark og Stellas værk. De tror, jeg har mistet forstanden. 666 01:09:11,680 --> 01:09:14,480 Nå, nu skal du få fred. 667 01:09:31,840 --> 01:09:34,640 Vi er næsten færdige for i dag. 668 01:09:42,440 --> 01:09:45,360 Han klarer det rigtig godt. 669 01:09:48,960 --> 01:09:51,440 Han bliver aldrig den samme, vel? 670 01:09:51,560 --> 01:09:58,480 Ikke rigtig. Hvordan skulle han komme sig over at se sådan noget? 671 01:09:58,600 --> 01:10:01,640 Børn er robuste. Jeg har set meget i mit job. 672 01:10:01,760 --> 01:10:04,800 Og han har dig og en kærlig familie. 673 01:10:04,920 --> 01:10:08,040 Børn kan håndtere meget, når de er elsket. 674 01:10:08,160 --> 01:10:12,920 De havde et tæt forhold, ham og hans far. 675 01:10:13,040 --> 01:10:16,640 Stephen var kun sjældent hjemme, men når han var. 676 01:10:16,760 --> 01:10:20,120 - Hvorfor var han ikke hjemme? - Han arbejdede. 677 01:10:20,240 --> 01:10:23,400 Jeg arbejder også, men kun på deltid. 678 01:10:23,520 --> 01:10:28,720 For Stephen var det hele hans liv. 679 01:10:28,840 --> 01:10:31,480 Han arbejdede om aftenen og i weekenderne. 680 01:10:31,600 --> 01:10:36,280 Men når han var hjemme, var han sammen med Oliver. 681 01:10:36,400 --> 01:10:40,840 - Og nu har han kun mig. - Rose, lad nu være. 682 01:10:40,960 --> 01:10:45,040 Rose? Hej. Hvordan går det med Oliver? 683 01:10:45,160 --> 01:10:47,720 - Må jeg se til ham? - Ja. 684 01:10:49,480 --> 01:10:53,000 - Vil du sidde ned, Stella? - Hvordan har hun det? 685 01:10:53,120 --> 01:10:57,840 Det er stadig tidligt, men hun er stærkere, end hun tror. 686 01:10:57,960 --> 01:11:02,680 - Det får hun også brug for. - Hvorfor siger du det? 687 01:11:02,800 --> 01:11:05,400 Det er bare... 688 01:11:05,520 --> 01:11:08,880 Der er ikke noget, jeg ikke har hørt før. 689 01:11:09,000 --> 01:11:12,080 Hun har været igennem meget. 690 01:11:12,200 --> 01:11:15,520 Stephen var ikke let at være gift med. 691 01:11:17,360 --> 01:11:21,440 Han ville have syntes godt om dig. Du var lige hans type. 692 01:11:21,560 --> 01:11:25,240 Hej. Kom her. 693 01:11:25,360 --> 01:11:30,280 - Skal vi ikke gå ud og spise en is? - Flot klaret. 694 01:11:30,400 --> 01:11:32,680 Vi ses snart, ikke? 695 01:11:39,960 --> 01:11:42,400 Med, noget nyt om familien? 696 01:11:42,520 --> 01:11:48,960 Bill har givet os en masse materiale. Vi er kun lige taget hul på det. 697 01:11:49,080 --> 01:11:52,240 Der er uoverensstemmelser i Stephens færden. 698 01:11:52,360 --> 01:11:59,120 Hans kollega Lyn sagde, at han gik kl. 18 og var et familiemenneske. 699 01:11:59,240 --> 01:12:03,560 Ifølge Rose var han arbejdsnarkoman og arbejde hver aften. 700 01:12:03,680 --> 01:12:08,640 - Var han utro? - Stella kaldte ham en skørtejæger. 701 01:12:08,760 --> 01:12:12,120 Se, hvad I kan finde ud af. Kig på hans rutiner. 702 01:12:12,240 --> 01:12:18,560 Hvor var han, og hvem var han sammen med? Hvad lavede han? 703 01:12:18,680 --> 01:12:23,400 Træningscenteret. Han har en træningsaftale hver torsdag. 704 01:12:27,360 --> 01:12:31,280 - Fyre. - Sikke en stank. 705 01:12:33,520 --> 01:12:36,080 Hvad er det? 706 01:12:52,400 --> 01:12:55,480 Kortet er ikke blevet brugt i to uger. 707 01:12:55,600 --> 01:12:59,480 Sikker? Ifølge hans kalender var han her i torsdags. 708 01:12:59,600 --> 01:13:02,320 Der står ikke noget. 709 01:13:02,440 --> 01:13:08,600 - Kan man komme ind uden kortet? - Nej, det skal gennem maskinen. 710 01:13:08,720 --> 01:13:13,120 Abbie, bord fem. Fart på. 711 01:13:28,240 --> 01:13:31,280 - Hvad vil du have? - Lad mig se. 712 01:13:31,400 --> 01:13:34,760 - Jeg taler ikke om mad. - Jeg vil bare se dig. 713 01:13:34,880 --> 01:13:37,680 Du har set mig nu. 714 01:13:37,800 --> 01:13:43,200 Sikke en service. Vent bare, til Tripadvisor hører om det. 715 01:13:43,320 --> 01:13:48,000 Jeg ville bare tale med dig. Det gik ikke efter planen i aftes. 716 01:13:48,120 --> 01:13:53,840 Jeg har talt med Rob i dag. Hvis jeg kan tale med jer alene uden mor - 717 01:13:53,960 --> 01:13:56,040 - så kan jeg forklare mig. 718 01:13:56,160 --> 01:14:00,400 Tager du os en ad gangen og lægger ud med det svage led? 719 01:14:00,520 --> 01:14:05,480 - Sådan skal du ikke tale om din bror. - Du er sjov. Jeg dør af grin. 720 01:14:08,880 --> 01:14:12,240 Du minder vildt meget om din mor. 721 01:14:14,120 --> 01:14:17,800 - Vi har aldrig interesseret dig. - Det passer ikke. 722 01:14:17,920 --> 01:14:23,920 Til jul og til vores fødselsdage har du været skideligeglad. 723 01:14:24,040 --> 01:14:28,560 Er det, hvad hun har sagt til jer, jeres mor? 724 01:14:30,000 --> 01:14:35,520 Okay. Hun sagde, jeg skulle holde mig væk. 725 01:14:35,640 --> 01:14:39,080 Jeg måtte ikke blande mig i jeres liv. 726 01:14:39,200 --> 01:14:42,240 - Hvad? - Er der noget galt? 727 01:14:43,960 --> 01:14:46,960 - Nej, det er fint. - Det er min fejl. 728 01:14:51,320 --> 01:14:52,640 Undskyld. Jeg... 729 01:15:11,240 --> 01:15:15,360 - Hejsa. - Hej. Har du det godt, skat? 730 01:15:15,480 --> 01:15:20,440 - Næ... Hvad bringer dig hertil? - Skal jeg have en anledning? 731 01:15:20,560 --> 01:15:23,360 Nej, selvfølgelig ikke. 732 01:15:23,480 --> 01:15:26,680 - Vil du have en kop te? - Det har jeg tilbudt. 733 01:15:26,800 --> 01:15:30,920 - Nej, jeg vil ikke være til besvær. - Hold nu op. 734 01:15:31,040 --> 01:15:34,800 - Hvordan har Tom det? - Tom har det fint. 735 01:15:34,920 --> 01:15:38,840 - Hvordan står det til med jer? - Jo... 736 01:15:40,480 --> 01:15:42,960 Der er ikke noget nyt. 737 01:15:43,080 --> 01:15:46,640 Ikke noget mærkeligt eller overraskende? 738 01:15:46,760 --> 01:15:50,960 Øh... nej. 739 01:15:51,080 --> 01:15:53,640 Nej, bare arbejde. Det sædvanlige. 740 01:16:09,800 --> 01:16:14,200 - Undskyld. De sagde, du var her. - Det er helt fint. Hvad så? 741 01:16:14,320 --> 01:16:18,880 Cassies plejeforældre har ringet. Hun er kommet hjem. 742 01:16:30,720 --> 01:16:34,760 Jeg bliver her ikke. Jeg skal bare hente noget. 743 01:16:34,880 --> 01:16:38,880 - Hvis du har problemer... - Jeg er KK Manning. 744 01:16:39,000 --> 01:16:42,880 - Det er fandeme løgn! - Du er anholdt. 745 01:16:48,240 --> 01:16:50,720 Cassie! 746 01:16:53,320 --> 01:16:57,320 - Tilkald assistance. - KA Hobson her. Send assistance. 747 01:17:17,800 --> 01:17:19,360 Hun er til fods. 748 01:17:22,160 --> 01:17:23,720 Cassie! 749 01:17:24,440 --> 01:17:26,840 - Kom her. - Slip mig! 750 01:17:26,960 --> 01:17:30,600 - Kom så! - Slip mig! Nallerne væk! 751 01:17:31,640 --> 01:17:34,240 Tag det roligt. 752 01:17:41,640 --> 01:17:46,440 - Det er nok en misforståelse. - Må vi få lov til at tale med Cassie? 753 01:17:46,560 --> 01:17:50,040 Okay, Cass. Er det her dig? 754 01:17:51,520 --> 01:17:55,680 Det ligner dig, og det ligner din cykel. 755 01:17:55,800 --> 01:17:58,520 Lækker cykel. Hvor har du den fra? 756 01:17:58,640 --> 01:18:01,800 - Skal du være den flinke? - Hold op, Cass. 757 01:18:01,920 --> 01:18:03,920 Bare svar på spørgsmålet. 758 01:18:04,040 --> 01:18:08,080 I må ikke røre mig. Du tog fat i mig og ragede på mig. 759 01:18:08,200 --> 01:18:12,160 Du modsatte dig anholdelse, så vi holdt dig tilbage. 760 01:18:12,280 --> 01:18:15,040 Jeg anmelder jer, pædofile røvhuller. 761 01:18:15,160 --> 01:18:16,760 Er det dig? 762 01:18:19,240 --> 01:18:23,560 - Jeg siger ikke noget. - Hvad var det, du havde med? 763 01:18:23,680 --> 01:18:26,040 Vi prøver bare at hjælpe dig. 764 01:18:26,160 --> 01:18:30,120 Hvorfor? Hvad vil I da gøre ved mig? 765 01:18:30,240 --> 01:18:34,240 I kan ikke sende mig i fængsel, så hvad vil I gøre? 766 01:18:34,360 --> 01:18:37,360 Sige det til min mor og far? Jeg har ingen. 767 01:18:37,480 --> 01:18:40,600 Sende mig i pleje? Det er jeg allerede. 768 01:18:40,720 --> 01:18:45,200 Du taler meget, selvom du ikke vil sige noget. 769 01:18:45,320 --> 01:18:47,160 Du er sjov. 770 01:18:52,520 --> 01:18:57,240 Jeg ventede på, at du ringede. Hvordan er du kommet hjem? 771 01:18:57,360 --> 01:18:59,880 Hvordan er du kommet hjem? 772 01:19:02,120 --> 01:19:07,040 - Jeg er gået. - Du skal ikke gå hjem om aftenen. 773 01:19:12,160 --> 01:19:14,400 Har du det godt? 774 01:19:20,400 --> 01:19:23,480 - Ville far have os? - Hvad? 775 01:19:23,600 --> 01:19:28,840 Du sagde, at han holdt sig væk, fordi han var ligeglad med os. 776 01:19:28,960 --> 01:19:32,720 - Det passer ikke, vel? - Hvad har han sagt? 777 01:19:32,840 --> 01:19:36,240 Hvad har han sagt? 778 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 - Abbie... - Glem det. 779 01:19:38,560 --> 01:19:41,320 - Abbie? - Nej, glem det. 780 01:20:05,720 --> 01:20:09,200 Nu kan du hvile dig i otte timer. Vi ses i morgen. 781 01:20:09,320 --> 01:20:13,480 - Sikke et hul. - Forventede du et fint hotel? 782 01:20:13,600 --> 01:20:18,440 I må ikke behandle mig sådan her. Jeg er et barn. 783 01:20:18,560 --> 01:20:21,480 Fint nok. Er der noget, du vil have? 784 01:20:23,200 --> 01:20:27,120 Friturestegt kylling, pomfritter og cola med is. 785 01:20:27,240 --> 01:20:28,960 Godnat, Cass. 786 01:20:33,200 --> 01:20:38,360 Og et tæppe til. Der er pissekoldt herinde. 787 01:20:43,320 --> 01:20:47,560 Nu siger jeg, hvad jeg tror, der skete. 788 01:20:47,680 --> 01:20:52,720 Jeg tror, at nogen sendte dig ud efter pistolen. 789 01:20:52,840 --> 01:20:57,440 Du skulle nok aflevere den et sted, men det gjorde du ikke. 790 01:20:57,560 --> 01:20:59,560 Du gik i panik. 791 01:20:59,680 --> 01:21:03,880 Det forstår jeg godt. Du havde lige set en mand dø. 792 01:21:04,000 --> 01:21:09,040 Så du smed den fra dig og stak af. 793 01:21:09,160 --> 01:21:10,960 Har jeg ret? 794 01:21:13,480 --> 01:21:19,560 Du ved godt, hvad det betyder, ikke, Cassie? 795 01:21:19,680 --> 01:21:24,920 Besiddelse af et ladt skydevåben som minimum, men vi taler nok om... 796 01:21:25,040 --> 01:21:26,840 Meddelagtighed i mord. 797 01:21:26,960 --> 01:21:30,840 Du er gammel nok til at blive sigtet - 798 01:21:30,960 --> 01:21:35,720 - så gør dig selv en tjeneste og hjælp os - 799 01:21:35,840 --> 01:21:39,880 - ved at sige, hvem der satte dig til det. 800 01:21:40,000 --> 01:21:42,160 Jeg siger ikke noget. 801 01:21:42,280 --> 01:21:47,360 Jeg kan godt forstå, at du er bange. Det ville jeg også være. 802 01:21:47,480 --> 01:21:52,680 - Jeg er ikke bange. - Så fortæl os, hvem det var. 803 01:21:52,800 --> 01:21:56,800 Cassie, det her er meget alvorligt, skat. 804 01:21:56,920 --> 01:21:59,720 Vil du ikke nok? 805 01:22:01,560 --> 01:22:04,120 Jeg siger ikke noget. 806 01:22:04,240 --> 01:22:10,080 Hun er mildest talt usamarbejdsvillig, men hun ved mere, end hun fortæller. 807 01:22:10,200 --> 01:22:14,480 Vi holder på hende, indtil hun siger, hvem hun arbejdede for. 808 01:22:14,600 --> 01:22:19,320 - I har kigget på Stephens økonomi. - Ja, vi er ikke færdige. 809 01:22:19,440 --> 01:22:25,040 Han har for nylig betalt 2000 pund til en Chris McGregor. 810 01:22:25,160 --> 01:22:28,440 Vi prøver at finde ud af, hvem han er. 811 01:22:28,560 --> 01:22:31,200 Hold os ajour. Har I noget at tilføje? 812 01:22:31,320 --> 01:22:35,680 Stephen ikke var i træningscenteret i dagene op til drabet. 813 01:22:35,800 --> 01:22:42,120 Okay. Tal med Rose, men gå forsigtigt til hende. 814 01:22:42,240 --> 01:22:48,200 Hvis han knaldede udenom, vidste hun det måske ikke. 815 01:22:53,800 --> 01:22:55,800 Hej. 816 01:22:55,920 --> 01:22:59,640 - Hvad laver du her? - Sødt. Sikke en velkomst. 817 01:22:59,760 --> 01:23:03,560 - Jeg er på arbejde. - Bare rolig. Jeg skal nok betale. 818 01:23:06,480 --> 01:23:09,440 En gæst til. Du er sandelig populær. 819 01:23:09,560 --> 01:23:13,640 - Hvad mente han med det? - Ikke noget. 820 01:23:13,760 --> 01:23:17,640 - Hvad skal du have? - Hvad anbefaler du? 821 01:23:17,760 --> 01:23:21,760 - At du går. - Det tror jeg ikke. 822 01:23:21,880 --> 01:23:26,600 Før i tiden kunne vi tale sammen i vores familie. 823 01:23:28,080 --> 01:23:32,560 - Hvad er der galt? - Ikke noget. Jeg har bare travlt. 824 01:23:32,680 --> 01:23:37,280 Du lovede mig, at hvis det blev for meget for din mor - 825 01:23:37,400 --> 01:23:39,360 - så ville du sige det. 826 01:23:39,480 --> 01:23:42,000 - Ja, men... - Hvad er det? 827 01:23:48,600 --> 01:23:50,960 Jeg må ikke sige det til dig. 828 01:23:56,080 --> 01:23:59,080 Hvor lang tid var du og Stephen sammen? 829 01:23:59,200 --> 01:24:01,080 25 år i fjor. 830 01:24:01,200 --> 01:24:05,560 25 år... Det er lang tid. 831 01:24:08,160 --> 01:24:10,640 Hvordan mødte I hinanden? 832 01:24:12,600 --> 01:24:15,960 Han begyndte at arbejde i firmaet. 833 01:24:16,080 --> 01:24:18,640 Romantik på kontoret. 834 01:24:21,800 --> 01:24:25,080 Hvorfor spørger du om det? 835 01:24:25,200 --> 01:24:29,600 Jeg prøver at se det fulde billede. 836 01:24:29,720 --> 01:24:35,640 - Du sagde, at du har børn. - Ja, to. En dreng og en pige. 837 01:24:35,760 --> 01:24:41,120 - Er du gift? - Det var jeg, men det gik ikke. 838 01:24:41,240 --> 01:24:46,800 Det er ikke let. Når man har børn - 839 01:24:46,920 --> 01:24:52,800 - har man altid noget sammen, uanset om man vil eller ej. 840 01:25:06,120 --> 01:25:08,440 Hej, det er mig. 841 01:25:08,560 --> 01:25:10,560 Hvor er du? 842 01:25:24,160 --> 01:25:28,960 - Hvorfor er du kommet? - Det er min hjemby. Jeg er herfra. 843 01:25:29,080 --> 01:25:35,000 Byen har aldrig sagt dig en skid. Hvorfor er du kommet? 844 01:25:35,120 --> 01:25:36,760 Fordi min mor er død. 845 01:25:40,080 --> 01:25:44,360 - Undskyld. Det vidste jeg ikke. - Det er ikke, fordi vi var... 846 01:25:44,480 --> 01:25:50,520 Men det har fået mig til at tænke. Hun var den sidste i familien. 847 01:25:50,640 --> 01:25:55,680 Uanset hvad der er sket i fortiden, er de mine børn, og jeg har ret til... 848 01:25:55,800 --> 01:26:01,880 Nej, Andy. Jeg har opdraget dem alene og måtte være to forældre. 849 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Det måtte jeg allerede, mens du boede her. 850 01:26:05,120 --> 01:26:09,120 Jeg har kvajet mig indimellem, og det går bare ikke. 851 01:26:09,240 --> 01:26:13,080 - De er nogle skønne unger. - Hvor ved du det fra? 852 01:26:13,200 --> 01:26:17,640 Du kender dem ikke og ved ikke, hvad de har været igennem. 853 01:26:17,760 --> 01:26:22,760 Du hørte ikke Abbie græde sig i søvn eller Rob spørge efter sin far. 854 01:26:22,880 --> 01:26:30,040 Jeg stod med en 5-årig og en 6-årig i hånden på mit livs værste dag. 855 01:26:30,160 --> 01:26:34,480 Vi ventede på dig, så vi kunne begrave min far, og hvor var du? 856 01:26:34,600 --> 01:26:38,560 Jeg måtte spørge vores venner, hvor meget du skyldte dem. 857 01:26:38,680 --> 01:26:41,760 Er du klar over, hvor ydmygende det var? 858 01:26:41,880 --> 01:26:47,800 Du kan ikke bare komme nu, som om alt er tilgivet. Det bliver det aldrig. 859 01:26:47,920 --> 01:26:54,400 Jeg beder dig ikke om at tilgive mig. Det er ikke derfor, jeg er kommet. 860 01:26:54,520 --> 01:26:56,680 Men de er stadig mine børn. 861 01:26:59,080 --> 01:27:00,280 Det siger du. 862 01:27:00,400 --> 01:27:04,960 Måske leger du superfar, indtil det bliver hårdt, og så smutter du. 863 01:27:05,080 --> 01:27:09,160 Nej, ikke denne gang, Leese. 864 01:27:09,280 --> 01:27:12,320 Du kan ikke bare dukke op, når det er let. 865 01:27:12,440 --> 01:27:15,920 Du skal være der, når det er hårdt og besværligt. 866 01:27:16,040 --> 01:27:19,240 Og det vil jeg gerne nu. 867 01:27:26,720 --> 01:27:30,400 Det er jo ikke op til mig, vel? 868 01:27:30,520 --> 01:27:34,040 Hvis de vil se dig, hvis de vil - 869 01:27:34,160 --> 01:27:38,560 - så vil jeg ikke stå i vejen, men der skal være regler. 870 01:27:40,400 --> 01:27:43,640 Ikke noget med at gå bag om ryggen på mig. 871 01:27:43,760 --> 01:27:49,280 Hvis du skal være en del af deres liv, bliver det på mine vilkår. Hører du? 872 01:27:49,400 --> 01:27:51,640 - Ja, det gør jeg. - Godt. 873 01:28:04,040 --> 01:28:08,680 De 2000, der blev betalt fra Stephens konto til Chris McGregor... 874 01:28:08,800 --> 01:28:12,200 Stu og Eddie har fundet ham. 875 01:28:12,320 --> 01:28:16,400 Han er revisor med speciale i økonomisk kriminalitet. 876 01:28:16,520 --> 01:28:19,320 Mr. McGregor, tak, fordi du er kommet. 877 01:28:19,440 --> 01:28:23,520 Jeg vil bare gerne hjælpe til. 878 01:28:23,640 --> 01:28:29,120 Stephen Marshbrook hyrede dig til at se på firmaets regnskaber. 879 01:28:29,240 --> 01:28:31,120 Det stemmer. 880 01:28:31,240 --> 01:28:37,800 Stephens firma har i mange år brugt et lokalt firma - 881 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 - der stod for regnskaberne. 882 01:28:40,120 --> 01:28:44,760 - Hvorfor hyrede han dig? - Og betalte af egen lomme? 883 01:28:44,880 --> 01:28:49,560 Det var nok, fordi han ville gå stille med dørene. 884 01:28:49,680 --> 01:28:50,800 Hvorfor? 885 01:28:50,920 --> 01:28:56,400 Han var stødt på uoverensstemmelser i firmaets regnskaber. 886 01:28:56,520 --> 01:29:00,640 Hvilke uoverensstemmelser? 887 01:29:00,760 --> 01:29:06,800 Han mente, at nogen stjal fra firmaet ved at begå underslæb. 888 01:29:06,920 --> 01:29:09,920 Han ville finde ud af, hvem det var - 889 01:29:10,040 --> 01:29:14,000 - men han sagde, at jeg skulle være diskret. 890 01:29:18,400 --> 01:29:21,080 Hvorfor? 891 01:29:21,200 --> 01:29:25,480 Fordi han troede, at det var en fra familien. 892 01:29:33,240 --> 01:29:35,600 Danske tekster: Thomas Egesholm Dansk Video Tekst 73029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.