All language subtitles for Sugar.2024.S01E05_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 - Check him for picture. - Camera, mark. 2 00:01:09,111 --> 00:01:10,362 Action. 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,992 It happens all the time now. I was at a baseball game this weekend, 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,161 and I'm sitting there among thousands of people. 5 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 And I didn't feel connected to any of them. 6 00:01:23,250 --> 00:01:27,963 It feels like I'm not really-- 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,215 You're in my eyeline. It's just distracting. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Can you not look at... 9 00:01:33,218 --> 00:01:34,178 Mark. 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,721 - ...me? - Action. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 It happens all the time now. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 I was at a-- 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,768 Are you fucking kidding? 14 00:01:41,768 --> 00:01:43,145 All right. Quiet, guys. Here we go. 15 00:01:43,145 --> 00:01:44,563 Guys, I'm try-- This is-- 16 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 - Cameras are set. Roll them. - I need-- 17 00:01:46,148 --> 00:01:47,482 - Wait-- - Will you just say 18 00:01:47,482 --> 00:01:48,609 when you're gonna approach me? 19 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 - Action. - And he's gonna find me. 20 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 - What does that feel like? - That was good, yeah? 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 - Action. - And he's gonna find me. 22 00:01:56,325 --> 00:01:58,243 Is it too much to do this? The tear stuff? 23 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 - Action. - Is the light okay? 24 00:02:00,329 --> 00:02:01,705 He's gonna find me. 25 00:02:01,705 --> 00:02:03,665 Oh, man, this is-- Is my dad here? 26 00:02:04,249 --> 00:02:06,001 Fuck me. Getting beat today. 27 00:02:06,001 --> 00:02:07,711 What is this? What are you wearing? 28 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 - It's tweed. Yeah. - That's cool. 29 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 And you look great. You're a knockout. 30 00:02:11,882 --> 00:02:17,804 You should send me your info before we wrap just to talk biz. 31 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Afterwards. You know what I mean? 32 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 I think it could-- It'd-- It could be cool. 33 00:02:21,600 --> 00:02:26,021 Lately I can't escape the feeling he's coming back... 34 00:02:28,232 --> 00:02:29,358 and he's gonna find me. 35 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 I can't believe this is happening. 36 00:02:31,568 --> 00:02:35,531 - No one's ever gonna see it. - That is not true, David. 37 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 - Your father is gonna take care of that. - Even if he does, 38 00:02:37,991 --> 00:02:40,369 I'm never gonna work in this town again. 39 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 You need to remember something. 40 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 - Okay. - Look at me. 41 00:02:47,292 --> 00:02:53,215 You are the last living male in a long line of great men, 42 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 and one day you'll inherit a fortune. 43 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 And you know what you can do then? 44 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 What? 45 00:03:01,723 --> 00:03:06,854 You can tell this town to go fuck itself. 46 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Okay. Right. 47 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 I mean it, baby. 48 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 - Right. - Fuck this town. 49 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 You say it. 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 Fuck this town. 51 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Mom. 52 00:03:26,665 --> 00:03:28,292 Say it, Davy. 53 00:03:29,459 --> 00:03:33,088 Fuck this town. 54 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 I'm not in a good mood, 55 00:03:41,430 --> 00:03:45,225 and it's not just the traffic and people not using their turn signals. 56 00:03:46,310 --> 00:03:50,898 I need to find Davy Siegel and figure out what he knows about Olivia. 57 00:03:51,899 --> 00:03:53,066 Mr. Sugar. 58 00:03:53,984 --> 00:03:55,319 Hey, Carlos. 59 00:03:55,319 --> 00:03:56,862 What he really knows. 60 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 How are you? 61 00:04:09,791 --> 00:04:11,627 What's this, a shrine? 62 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 That's exactly what it looks like. 63 00:04:16,173 --> 00:04:19,051 He's kept the room like this since she died. 64 00:04:19,760 --> 00:04:24,097 I don't think a man ever loved a woman more than Mr. Siegel loved his Lorraine. 65 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Yeah. 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 - What is it? - I definitely got these questions 67 00:04:45,702 --> 00:04:46,912 for Jonathan, but-- 68 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Nothing. 69 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Of course, 70 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 they're gonna have to wait. 71 00:04:57,631 --> 00:05:00,342 All right. In the meantime, I have other questions 72 00:05:00,342 --> 00:05:01,510 for other people. 73 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 Hey, Kenny. 74 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 What do you want? 75 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 I was gonna ask is Davy here, but I see that you're here. 76 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 - Now I know that he is. - Kenny. 77 00:05:11,770 --> 00:05:13,146 Did you ever see Being There? 78 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 Peter Sellers? Of course. 79 00:05:15,858 --> 00:05:17,359 - Who is it? - I apologize. 80 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 I'm always turning up. 81 00:05:20,153 --> 00:05:22,239 Melvyn Douglas. Remember his character? 82 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Like a naughty penny. 83 00:05:23,949 --> 00:05:27,327 Powerful guy, always sick. Now he's dying. 84 00:05:27,327 --> 00:05:28,954 But Melvyn Douglas says... 85 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 So... 86 00:05:30,122 --> 00:05:32,040 ..."I'm not going to the hospital. I'm Melvyn fucking Douglas. 87 00:05:32,040 --> 00:05:33,292 Bring the hospital to me." 88 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Mr. Sugar. 89 00:05:36,211 --> 00:05:38,881 - How can I help you? - I'm looking for Davy. 90 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 David. 91 00:05:40,465 --> 00:05:43,302 Speaking of money, now that my father's not well, 92 00:05:43,302 --> 00:05:45,262 I'm happy to pay the rest of your fee. 93 00:05:45,262 --> 00:05:47,431 And get you on your way, if you like. 94 00:05:47,431 --> 00:05:49,808 I appreciate the offer, but you can keep your money. 95 00:05:50,309 --> 00:05:53,228 Jonathan hired me. I'm staying on the case. 96 00:05:53,812 --> 00:05:57,316 You're "staying on the case"? Well, that's very dramatic. 97 00:05:57,316 --> 00:06:00,652 Yes. David. Sorry, I'm here for David. 98 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 Any word from David? 99 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 You know what, why don't you go into the dining room and take a seat? 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Make yourself comfortable. 101 00:06:07,326 --> 00:06:10,245 - What business is that of yours? - I wanna talk to him. 102 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 I assume you saw the news. 103 00:06:12,497 --> 00:06:17,586 - I did. - David's had such a horrendous shock. 104 00:06:17,586 --> 00:06:23,842 None of those absolutely vile lies are true, and we can prove it. 105 00:06:24,468 --> 00:06:28,388 Davy is so utterly miserable. He told me, 106 00:06:28,388 --> 00:06:33,268 "Mom, this poor woman must be in so much pain 107 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 to tell a lie like this." 108 00:06:37,397 --> 00:06:39,733 After trying to destroy him, 109 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 he still found empathy for her. 110 00:06:50,077 --> 00:06:52,996 Can you believe my sweet, sweet boy? 111 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 No. 112 00:07:02,381 --> 00:07:03,632 Well. 113 00:07:03,632 --> 00:07:07,511 I've been very patient with you. But if you go anywhere near my son-- 114 00:07:07,511 --> 00:07:08,428 Mr. Sugar... 115 00:07:08,428 --> 00:07:10,806 If you so much as picture him in your mind's eye... 116 00:07:10,806 --> 00:07:12,432 ...I'm so sorry, but-- 117 00:07:12,432 --> 00:07:14,518 ...I'll have my attorneys so far and deep up your ass, 118 00:07:14,518 --> 00:07:16,228 even your colon needs a lawyer. 119 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 - It's funny? - No, but-- 120 00:07:19,982 --> 00:07:21,859 - You're his mother, so I understand you... - Uh-huh. 121 00:07:21,859 --> 00:07:24,069 ...looking out for him. But if he has 122 00:07:24,069 --> 00:07:25,946 information that can help me find his sister-- 123 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 Half-sister. 124 00:07:27,155 --> 00:07:29,366 I think I made it clear that I believe 125 00:07:29,366 --> 00:07:31,535 that searching for Olivia is a fool's errand. 126 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 So whatever's happened to Olivia, she had it coming, right? 127 00:07:33,871 --> 00:07:36,415 No, no. I did not say that. 128 00:07:36,415 --> 00:07:38,542 But I respect my father's wishes. Haven't interfered. 129 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 The most likely thing that "happened" to her is 130 00:07:42,212 --> 00:07:46,592 that she met a coke dealer with some really nice abs. 131 00:07:46,592 --> 00:07:49,261 You don't even believe what you just said. 132 00:07:50,262 --> 00:07:51,096 Kenny. 133 00:07:51,096 --> 00:07:52,556 Carlos. 134 00:07:52,556 --> 00:07:53,473 Make him leave. 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 - Would you show Mr. Sugar out? - Hey, Carlos. 136 00:07:56,602 --> 00:07:58,562 You're not gonna be able to make me leave, Kenny. 137 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 I promise. 138 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 It's okay. 139 00:08:14,119 --> 00:08:19,208 Davy. Davy, I told you, sweetheart, that I would handle this. 140 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 - This is on me. - Davy. 141 00:08:20,959 --> 00:08:22,628 You guys can go. I'll talk to you. 142 00:08:23,253 --> 00:08:26,006 - Davy, please. - Mom, stop, stop. Mom, enough. 143 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 - Davy, I can-- - Enough! Stop! Get out. 144 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 - Come on. - Okay. 145 00:08:30,177 --> 00:08:31,261 Okay. 146 00:08:31,887 --> 00:08:33,639 He's not gonna hurt-- It's all right, Kenny. 147 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 Shit. 148 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 She just loves me. So... 149 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Women were always weird around me. 150 00:08:49,571 --> 00:08:52,407 Not weird, but I don't know. Shit. 151 00:08:54,117 --> 00:08:57,871 I was a famous kid. I had this famous family, and they were around. 152 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 So I just never knew how to-- 153 00:09:01,708 --> 00:09:04,419 to figure out how to be normal with them. 154 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 - You know? - By normal, what do you mean? 155 00:09:07,339 --> 00:09:09,508 You mean not using violent threats 156 00:09:09,508 --> 00:09:10,843 to force women to have sex with you? 157 00:09:10,843 --> 00:09:12,678 - Is that what you mean? - Yeah. I-- Okay, I've-- 158 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 I've done my fair share of things I'm not proud of. 159 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 But now the world knows. So... 160 00:09:20,310 --> 00:09:21,436 Who took Olivia? 161 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 "Where is she? Where is she?" 162 00:09:22,771 --> 00:09:25,774 You're fucking relentless. No, no. It's good. It's good. 163 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 You should be. 164 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 - Now, who took Olivia? - Okay. Okay. 165 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 It's not the easiest conversation I've had. 166 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 I was a famous kid. I had this famous family. 167 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Figure out how to be normal. And so, they were around, but I-- 168 00:09:36,118 --> 00:09:37,411 - I never knew how to-- - Hey! 169 00:09:39,496 --> 00:09:40,581 Who took Olivia? 170 00:09:40,581 --> 00:09:41,665 Okay. 171 00:09:42,583 --> 00:09:48,130 A while back, I heard about a guy who can get you girls. 172 00:09:48,630 --> 00:09:53,677 Not necessarily pros or prostitutes, but-- 173 00:09:53,677 --> 00:09:56,638 Trafficked girls, women who-- 174 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 - who wouldn't be missed. - Look, I-- 175 00:09:58,849 --> 00:10:01,059 I never saw any overt mistreatment 176 00:10:01,059 --> 00:10:03,770 or any kind of mistreatment. 177 00:10:03,770 --> 00:10:07,441 All the girls-- at least the ones that I saw-- they seemed pretty, 178 00:10:07,441 --> 00:10:09,902 - you know-- - What? Happy? 179 00:10:12,154 --> 00:10:14,573 I know this looks really bad. 180 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 So you went to Byron Stallings for women. 181 00:10:16,450 --> 00:10:21,872 - No, no. I never said that name. Never. - You went to Byron Stallings, David. 182 00:10:22,873 --> 00:10:24,791 - Jesus. - I went a few times. 183 00:10:24,791 --> 00:10:27,419 More than a few times, okay? 184 00:10:27,419 --> 00:10:28,712 And after a while, 185 00:10:29,546 --> 00:10:33,258 I just sort of started not, like, hanging out with him at the tennis club. 186 00:10:33,258 --> 00:10:36,303 This guy Stallings is a legit psychopath. 187 00:10:36,303 --> 00:10:40,766 But, you know, as conversational acquaintances. 188 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 And so-- I was telling Stallings about what was going on 189 00:10:43,894 --> 00:10:48,607 about all these chicks coming out of the woodwork and attacking me, 190 00:10:49,274 --> 00:10:50,943 threatening to sue, go to the police. 191 00:10:50,943 --> 00:10:55,906 All that. And I guess, around there-- I-- 192 00:10:57,241 --> 00:11:00,744 I guess I mentioned something about my half-sister, about Olivia. 193 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 What did you mention? 194 00:11:05,874 --> 00:11:08,961 What did I mention? What she was doing to me. 195 00:11:09,461 --> 00:11:10,754 Talking to that-- 196 00:11:12,923 --> 00:11:15,509 Telling the one woman not to settle. 197 00:11:16,009 --> 00:11:17,970 Go tell the press everything about me. 198 00:11:17,970 --> 00:11:20,889 I mean, right before my movie is supposed to come out? 199 00:11:21,390 --> 00:11:25,185 I on-- Look, listen. Please believe me. Please listen to me. 200 00:11:26,186 --> 00:11:27,855 I just thought he would scare her. 201 00:11:27,855 --> 00:11:29,690 You know, tell her that-- Tell her to chill. 202 00:11:29,690 --> 00:11:34,236 I never wanted him to-- Oh, God, it's so bad. 203 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Does Margit-- 204 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 - No. - Does your mom-- 205 00:11:40,617 --> 00:11:44,872 No, no. She knows about the women. 206 00:11:44,872 --> 00:11:46,290 Not Olivia. 207 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Stallings's address. 208 00:11:48,417 --> 00:11:51,545 - Where exactly does he live? - Off of La Cienega. 209 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 Creepy place, like, right by the oil fields. 210 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 But he's not there right now. He's down in TJ. 211 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 He won't be back until tomorrow. 212 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 I always felt like she didn't like me. 213 00:12:05,893 --> 00:12:07,811 And so I decided not to like her. 214 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 I don't know. 215 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 She's your sister. 216 00:12:19,072 --> 00:12:21,033 You were supposed to take care of her. 217 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Yeah. 218 00:13:04,785 --> 00:13:06,078 We're gonna do two sets. 219 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 Yeah, that sounds great. 220 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 I know. 221 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 But the vet says we have to. 222 00:13:14,044 --> 00:13:19,299 Our dog-- on top of fleas, an ear infection, an eye infection, 223 00:13:19,299 --> 00:13:24,012 tendinitis of the shoulder-- was born with an inverted vulva. 224 00:13:24,513 --> 00:13:25,764 I don't even know what that is. 225 00:13:25,764 --> 00:13:30,894 - It's $1,500 is what it is. - Stop it. So business is good? 226 00:13:31,979 --> 00:13:33,814 - It's fine. - Good. 227 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 - How's the sobriety? - Four days. 228 00:13:36,275 --> 00:13:40,112 - Hey, that's great. Mel, good for you. - Yeah, thanks. 229 00:13:40,112 --> 00:13:46,118 - And still no word about Olivia? - We've been looking for her together. 230 00:13:46,118 --> 00:13:47,035 What do you mean? 231 00:13:47,035 --> 00:13:49,371 Sugar. His fucking name is John Sugar. 232 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 Isn't that-- That's amazing, right? 233 00:13:51,039 --> 00:13:54,334 He's been great. I-- Not that I know much about him. 234 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 He's very mysterious. Won't talk about himself. 235 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 You know, all that bullshit. 236 00:13:57,588 --> 00:13:58,714 Blah, blah, blah. 237 00:13:58,714 --> 00:14:03,385 But, I don't know. I s-- I trust him. 238 00:14:04,720 --> 00:14:08,390 No, look, he wants to find Olivia almost as much as I do. 239 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 That's what matters. 240 00:14:11,143 --> 00:14:14,855 Is this the guy that you brought home a few days ago? 241 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Yeah. But no, nothing happened. 242 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 - Is he cute? - Yes and no. 243 00:14:21,695 --> 00:14:25,032 It's not romantic. It's not sexual. 244 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 I can't explain it. 245 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 I hate to say it, but your life sounds 246 00:14:32,748 --> 00:14:35,459 a hell of a lot more interesting than mine does right now. 247 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 I don't know. Your dog's vagina sounds pretty interesting. 248 00:14:40,923 --> 00:14:43,383 Just be careful, Mel. 249 00:14:44,384 --> 00:14:47,763 - Always. - Yeah. 250 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Ruby. 251 00:16:02,754 --> 00:16:03,630 Hello, Miller. 252 00:16:04,798 --> 00:16:05,883 You wanted to talk. 253 00:16:05,883 --> 00:16:07,885 I'm sorry. I know how busy you are. 254 00:16:08,969 --> 00:16:10,971 So, something's going on with Sugar? 255 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 It's just that-- 256 00:16:13,515 --> 00:16:18,353 There's a worry that his current job-- this case-- 257 00:16:19,730 --> 00:16:22,274 might lead him to come across things. 258 00:16:25,652 --> 00:16:29,698 It's only a matter of time before he sees something he won't be happy about. 259 00:16:29,698 --> 00:16:33,327 These things that frankly I'm not happy about. 260 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 - These new methods. - We're just observing like always. 261 00:16:38,832 --> 00:16:42,002 No, Miller. This is new. 262 00:16:43,754 --> 00:16:45,130 These people-- 263 00:16:45,130 --> 00:16:47,174 No, I know. It's true. 264 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 But in the end, it's necessary. 265 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 Sugar won't see it that way. 266 00:16:58,227 --> 00:16:59,770 So don't let him find out. 267 00:17:01,563 --> 00:17:03,732 I don't really see how I can stop him. I mean, I've tried. 268 00:17:03,732 --> 00:17:05,108 Whatever it takes. 269 00:17:12,241 --> 00:17:14,742 I think that's a cottonwood tree, isn't it? 270 00:17:17,079 --> 00:17:18,829 - Yeah, I believe so. - Beautiful smell. 271 00:17:19,705 --> 00:17:21,250 Yeah, it's stunning out here. 272 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 Fertile and dead at the same time. 273 00:17:25,878 --> 00:17:29,508 The-- What's the granddaughter's name again? 274 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Olivia. Olivia Siegel. 275 00:18:25,147 --> 00:18:28,066 Hey. We got interrupted the other day. 276 00:18:29,484 --> 00:18:33,780 So, following up, as they say. You wanna come sit? 277 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 This place is nice. Right here. 278 00:18:41,872 --> 00:18:43,081 I'll take the phone. 279 00:18:43,916 --> 00:18:46,251 It's like a bass, right? 280 00:18:47,503 --> 00:18:48,712 Stand-up bass. 281 00:18:49,296 --> 00:18:52,216 I used to play electric guitar back in high school. 282 00:19:05,354 --> 00:19:08,106 Look, you probably wanna hurry up and go 283 00:19:08,106 --> 00:19:09,942 because my boyfriend's on his way over here. 284 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 And if he sees a guy pointing a gun at me being a real dick-- 285 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 "Boyfriend's on his way," right? 286 00:19:15,697 --> 00:19:19,243 Why is it that every time some broad wants to try and scare you, 287 00:19:20,160 --> 00:19:22,579 there's always this mythical boyfriend 288 00:19:22,579 --> 00:19:24,623 that's supposedly on his way? 289 00:19:28,210 --> 00:19:29,670 - Yeah? - It's me. 290 00:19:29,670 --> 00:19:30,754 Here he is now. 291 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Hey. 292 00:19:49,398 --> 00:19:50,732 Nice job. 293 00:19:50,732 --> 00:19:53,151 - Food. Ramen. - Thanks. 294 00:19:55,195 --> 00:19:56,280 Bitch. 295 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 How's it going? 296 00:20:00,492 --> 00:20:03,620 Well, she went out, saw a friend. 297 00:20:03,620 --> 00:20:05,664 Just came back. That's about it. 298 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Now what? 299 00:20:10,127 --> 00:20:12,337 - Did you talk to David Siegel? - Yeah. 300 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 And? 301 00:20:14,673 --> 00:20:17,217 Yeah, we covered a lot of ground, but the headline is that we need 302 00:20:17,217 --> 00:20:18,594 to have a word with Byron Stallings. 303 00:20:21,221 --> 00:20:23,390 He's in Mexico. He's not gonna be back till tomorrow. 304 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 First thing in the morning, I want you to go to his place. 305 00:20:25,100 --> 00:20:26,560 I'll text you the address. 306 00:20:31,607 --> 00:20:33,483 Sounds like you got the night off then? 307 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 Maybe I'll go see a movie. 308 00:20:39,406 --> 00:20:42,618 As soon as you see Stallings tomorrow, call me, okay? 309 00:20:42,618 --> 00:20:43,577 Yeah. You got it. 310 00:20:44,953 --> 00:20:46,622 Your boyfriend's coming! 311 00:20:46,622 --> 00:20:49,291 - Thanks for the food. - You got it. 312 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Bitch. 313 00:21:02,054 --> 00:21:02,930 Where is he? 314 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 Goddamn it! 315 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Stop it. 316 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 Sugar! 317 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Sugar! 318 00:21:58,652 --> 00:21:59,903 Sugar! 319 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 You okay? 320 00:22:38,442 --> 00:22:39,526 I'm sorry. 321 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 Now, it's Stallings we gotta talk to. 322 00:22:47,159 --> 00:22:48,660 - Tomorrow morning? - Yeah. 323 00:22:49,494 --> 00:22:52,080 - What do we do with him now? - Well, let him go. 324 00:22:53,040 --> 00:22:55,459 Then he can start a new life in Barstow or Boise. 325 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Or stay around and apologize to his boss for being such a disappointment. 326 00:22:59,129 --> 00:23:01,381 - I don't care. Let him go. - What about her? 327 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 - I'll talk to her. - Yeah. 328 00:23:07,554 --> 00:23:08,597 Hey. 329 00:23:12,267 --> 00:23:14,228 I don't think it's a good idea that you stay here tonight. 330 00:23:14,228 --> 00:23:15,938 So maybe the best idea is you come to the hotel? 331 00:23:16,522 --> 00:23:17,981 - I'll get my things. - Okay. 332 00:23:37,209 --> 00:23:40,963 Room service is still open if you're hungry. 333 00:23:44,091 --> 00:23:45,717 All right. Just give me a moment. 334 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 I hear the sea bass is really good. 335 00:23:49,847 --> 00:23:51,139 I don't want anything. 336 00:23:51,640 --> 00:23:53,141 I mean, after what just happened, why would I-- 337 00:23:53,141 --> 00:23:54,977 why would anybody want sea bass? 338 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Of course. 339 00:23:59,147 --> 00:24:00,482 He wanted to hurt you. 340 00:24:00,482 --> 00:24:03,861 And so, I just-- I don't know. 341 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 You wanted to hurt him. 342 00:24:09,616 --> 00:24:11,076 I'm sorry if I scared you. 343 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 What are you doing? 344 00:24:19,835 --> 00:24:21,336 I was just gonna take a shower. 345 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 Sor-- I'll obviously sleep on the couch. 346 00:24:25,090 --> 00:24:27,593 - You and Wiley can take the bed. - No, no. 347 00:24:27,593 --> 00:24:29,803 No. I'm an ex-junkie rock and roller. 348 00:24:29,803 --> 00:24:34,016 I think I can handle a night on a fancy hotel couch. I'm okay. 349 00:24:35,058 --> 00:24:36,101 Okay. 350 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Some stuff. 351 00:24:51,742 --> 00:24:53,076 - Thanks. - You're welcome. 352 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 - Good night. - Good night. 353 00:25:28,111 --> 00:25:30,030 Good evening. Come down. 354 00:25:31,031 --> 00:25:32,449 Come down, please. 355 00:25:33,575 --> 00:25:36,828 Keep going. We'll be there soon. 356 00:25:37,496 --> 00:25:39,081 It's okay, look. 357 00:25:39,081 --> 00:25:41,542 A little faster, please keep coming down. 358 00:25:42,501 --> 00:25:43,460 It's okay. 359 00:25:43,752 --> 00:25:46,088 We just want to make some changes. 360 00:25:46,839 --> 00:25:50,551 We want men over here and women over here. 361 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Yes, please split up. It's okay. 362 00:25:53,512 --> 00:25:55,305 We're gonna cross soon. 363 00:25:56,974 --> 00:25:58,851 Let's see, you... 364 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 You come with me. 365 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 You. 366 00:26:01,728 --> 00:26:02,813 You, miss. You. 367 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 You and you. 368 00:26:05,190 --> 00:26:07,985 You're going to get in the van. 369 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 It's okay. 370 00:26:10,195 --> 00:26:14,324 Your moms and dads are going to be behind you in the truck. 371 00:26:14,324 --> 00:26:17,411 - She doesn't want to leave. - What is the problem, sir? It's okay. 372 00:26:17,411 --> 00:26:21,206 Because they're separating the girls, she's coming with me. 373 00:26:21,206 --> 00:26:22,374 It's okay. 374 00:26:23,041 --> 00:26:24,418 That doesn't sound very good. 375 00:26:25,961 --> 00:26:29,173 Come with me, brother. I'll explain. 376 00:26:30,757 --> 00:26:32,342 Understand me. Tell him to understand me. 377 00:26:32,342 --> 00:26:33,677 Get in the van. 378 00:26:35,429 --> 00:26:36,889 Get in the van. 379 00:26:36,889 --> 00:26:38,765 You guys are not understanding me. 380 00:26:44,188 --> 00:26:45,647 Get in. Get in. 381 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 Thank you. 382 00:26:57,910 --> 00:27:00,120 When we were talking earlier, the-- 383 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 It was such a difficult scene. You remember? 384 00:27:01,955 --> 00:27:03,874 Oh, God. Yeah, I remember. 385 00:27:04,666 --> 00:27:07,711 And technically difficult. Not, you know-- Not just the acting. 386 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 I had to walk into the lawyer's office with all the papers. 387 00:27:11,131 --> 00:27:13,592 And there must've been, what, like 30 extras? 388 00:27:13,592 --> 00:27:15,928 At least. Bunch of extras. 389 00:27:16,512 --> 00:27:21,058 And I had to time it so I finish my last line of dialogue 390 00:27:21,058 --> 00:27:24,561 and hand over the final papers of the will to Wilford Brimley 391 00:27:24,561 --> 00:27:27,940 just at the very second we arrive right in front of his office. 392 00:27:27,940 --> 00:27:29,816 - Tough scene. - I just couldn't get it. 393 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Take after take. Couldn't do it. 394 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 "Cut, reset, cut, reset, cut, reset. Back to one." 395 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 I s-- I kept screwing it up. 396 00:27:39,326 --> 00:27:42,955 It was either the timing 397 00:27:42,955 --> 00:27:47,584 or the papers or just forgetting my lines. 398 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 You were just a kid. And you nailed it eventually. 399 00:27:51,797 --> 00:27:53,298 No, I know. 400 00:27:53,924 --> 00:27:57,261 And that courtroom scene. Oh, my gosh. 401 00:27:59,221 --> 00:28:02,015 I mean, there was not a dry eye in the house. 402 00:28:02,015 --> 00:28:03,225 Yeah, that was great. 403 00:28:03,225 --> 00:28:05,185 Yeah, you're damn right it was. 404 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 You were great. You are great. 405 00:28:20,158 --> 00:28:22,578 All right. More pinot? 406 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 - No, I'm good. - Okay. 407 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Fuck this town. 408 00:29:41,990 --> 00:29:43,242 Hello? 409 00:29:43,867 --> 00:29:45,035 Here! 410 00:29:45,869 --> 00:29:48,830 - Where are you? - Here! Here! 411 00:29:50,707 --> 00:29:51,834 Oh, no. 412 00:29:51,834 --> 00:29:54,419 No, no. No. 413 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 No. Come on. 414 00:29:58,924 --> 00:30:02,386 Do something. Do something! 415 00:30:13,647 --> 00:30:15,732 Be careful with him. 416 00:30:26,743 --> 00:30:28,412 Someone once said, 417 00:30:28,412 --> 00:30:29,663 "Tip the world on its side 418 00:30:29,663 --> 00:30:31,790 and everything loose lands in Los Angeles." 419 00:30:35,252 --> 00:30:36,670 Is that what's happening? 420 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 After all this time, 421 00:30:40,966 --> 00:30:44,261 is this place starting to turn me upside down? 422 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 I mean, tonight, that guy at Melanie's. 423 00:30:49,808 --> 00:30:52,811 What I did to him, I could say that's not me. 424 00:30:52,811 --> 00:30:54,438 That's not who I am. 425 00:30:57,274 --> 00:31:00,652 - But lately, I'm not so sure. - Girl. 426 00:31:02,070 --> 00:31:05,490 - Hi. I missed you too. Come here. - Maybe I've been here too long. 427 00:31:06,241 --> 00:31:07,367 Yeah. 428 00:31:07,367 --> 00:31:09,077 Anyway, that's it for tonight. 429 00:31:11,705 --> 00:31:16,126 Tomorrow, I get Stallings. I'll do better tomorrow. 430 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 What is it? 431 00:32:05,384 --> 00:32:06,802 I have a secret. 432 00:32:09,721 --> 00:32:10,848 Tell me. 433 00:32:16,103 --> 00:32:17,104 Tell me. 434 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Tell me. 435 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 I can't. 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.