Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,980
I heard that he ran away from his home. Where is he staying then?
2
00:00:11,520 --> 00:00:13,360
Ran away from home?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,750
You don't know about it?
4
00:00:14,780 --> 00:00:21,180
It was said that he quarreled with his parents and left home. His mother came here earlier.
5
00:00:21,220 --> 00:00:23,020
Really?
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,130
This is not the ending that I ever wanted.
7
00:00:31,260 --> 00:00:33,210
It's impossible for us to be together.
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,640
Letting you suffer is not love.
9
00:00:38,270 --> 00:00:43,890
Let's give up. I don't want you to be suffering because of me.
10
00:00:44,230 --> 00:00:47,690
Take the path that you should.
11
00:01:00,950 --> 00:01:02,920
Yeong-ji....
12
00:01:07,980 --> 00:01:10,060
Why are you coming back here again?
13
00:01:10,100 --> 00:01:13,190
Do you miss me already?
14
00:01:13,220 --> 00:01:16,760
Do you have anything to say to me?
15
00:01:16,800 --> 00:01:18,170
You ran here?
16
00:01:18,210 --> 00:01:21,060
You shed some blood earlier, why are you still running here and there?
17
00:01:21,090 --> 00:01:22,960
Joo-woo ...
18
00:01:23,000 --> 00:01:27,990
Here, let me piggy-back you home.
19
00:01:28,020 --> 00:01:30,660
Yeong-ji.. come on up.
20
00:01:33,410 --> 00:01:55,240
Us� about us� us� let's not break up.
21
00:01:57,480 --> 00:02:01,740
You ran all the way here just to say these?
22
00:02:01,770 --> 00:02:03,940
Yes...
23
00:02:07,240 --> 00:02:08,740
Okay ..
24
00:02:12,490 --> 00:02:15,130
Would you hug me?
25
00:02:24,650 --> 00:02:27,070
I'm so scared.
26
00:02:27,110 --> 00:02:32,340
I'm here. There's nothing to be scare about.
27
00:02:35,330 --> 00:02:41,500
Next time, if you have anything to say to me, don't run to me. Tell me and I'll run over to you.
28
00:02:43,940 --> 00:02:49,460
No. That's all for today.
29
00:02:50,820 --> 00:02:53,640
Good night...
30
00:03:09,370 --> 00:03:13,910
As for tomorrow's issues, we'll think about it tomorrow.
31
00:03:13,950 --> 00:03:23,750
Tonight I'll just think of "I love you, Joo-woo" and thinking "You have me in your heart too".
32
00:03:23,780 --> 00:03:29,110
"Do not give up so easily on dreams which are impossible to fulfill."
33
00:03:29,150 --> 00:03:31,810
I'll just think of all these and it's enough for me.
34
00:03:31,850 --> 00:03:44,980
As for what we are able to fulfill, the fortunate thing is that no one knows what will happen tomorrow.
35
00:03:56,070 --> 00:03:57,220
Heading off to work?
36
00:03:57,260 --> 00:03:58,290
Have a safe trip!
37
00:04:00,440 --> 00:04:01,480
Making a delivery?
38
00:04:01,520 --> 00:04:04,590
The vegetables that I delivered to you yesterday were very fresh, weren't they?
39
00:04:04,620 --> 00:04:05,200
Yes...
40
00:04:05,240 --> 00:04:06,630
Do come again next time
41
00:04:06,660 --> 00:04:13,910
A box of ramen for the photo shop, this item for the condominium upfront� I'm off!
42
00:04:56,570 --> 00:04:58,260
Do come again next time.
43
00:04:58,290 --> 00:04:59,000
Yes. Thank you.
44
00:04:59,030 --> 00:05:00,460
Thank you.
45
00:05:09,910 --> 00:05:13,030
I heard that he ran away from home. Where is he staying now?
46
00:05:13,070 --> 00:05:14,690
Ran away from home?
47
00:05:14,730 --> 00:05:16,520
You don't know about it?
48
00:05:16,560 --> 00:05:23,740
Heard that he quarreled with his parents and left home. His mother came here earlier."
49
00:05:36,480 --> 00:05:41,800
The number you've just dialed is currently unavailable. Please leave a message after the beep.
50
00:05:46,480 --> 00:05:48,370
Joo-woo...?
51
00:06:16,800 --> 00:06:18,990
I got a fright.
52
00:06:20,240 --> 00:06:21,700
How do you do?
53
00:06:21,730 --> 00:06:23,300
How do you do?
54
00:06:23,340 --> 00:06:25,320
Where's the Assistant Director?
55
00:06:25,360 --> 00:06:29,450
He is at the Grand Opening of Q-Litter exhibition. It'll take about two hours.
56
00:06:29,490 --> 00:06:31,430
Oh...
57
00:06:31,460 --> 00:06:33,600
Why didn't you call up in advance?
58
00:06:33,640 --> 00:06:39,150
Did the Assistant Director spend the night here?
59
00:06:39,380 --> 00:06:44,790
Kim Min Soo is the most focused new artist at this exhibition.
60
00:06:44,830 --> 00:06:54,030
The title for this piece is "Natural Bloom", which is the product of the artist's various encounters when she was young�
61
00:07:02,230 --> 00:07:04,640
Are you a spy?
62
00:07:10,190 --> 00:07:13,730
You still dare to come here?
63
00:07:13,770 --> 00:07:18,570
My dad is here already. You better leave now.
64
00:07:20,280 --> 00:07:29,780
The signature that you gave me before was considered that you gave up on my brother.
65
00:07:29,810 --> 00:07:31,660
What's that�
66
00:07:31,690 --> 00:07:36,430
My dad is coming down. Leave now. Hurry!
67
00:08:09,620 --> 00:08:12,400
Something happened to you?
68
00:08:12,430 --> 00:08:15,110
No..No...
69
00:08:15,150 --> 00:08:17,090
What's with the expressions?
70
00:08:17,120 --> 00:08:21,390
It's just that there's not much time left before the leaving examinations�
71
00:08:21,430 --> 00:08:23,960
Yeah, it's true�
72
00:08:48,450 --> 00:08:52,930
I'm sorry Sis, but I have to buy that pair of jeans.
73
00:08:53,740 --> 00:08:55,960
I just have to move these into the vehicle?
74
00:08:55,990 --> 00:08:57,510
Yes..
75
00:09:02,330 --> 00:09:05,080
Thank you for patronizing. Have a lovely vacation!
76
00:09:05,150 --> 00:09:06,590
You've worked hard.
77
00:09:06,670 --> 00:09:07,820
Thank you.
78
00:09:08,560 --> 00:09:16,340
Yeong-ji..., Yeong-ji.... I want to have lunch with you.
79
00:09:20,680 --> 00:09:24,120
Such a cold day and we're having food outside.
80
00:09:24,150 --> 00:09:28,620
But when I'm with Yeong-ji, my heart feels as though it's always spring
81
00:09:29,160 --> 00:09:33,050
Why are you coming all the way here?
82
00:09:33,080 --> 00:09:35,860
I heard that you came to my office in the morning?
83
00:09:35,890 --> 00:09:38,140
Yes..
84
00:09:38,180 --> 00:09:42,450
I have a lot of things to do recently, so I'm sleeping in the office.
85
00:09:42,880 --> 00:09:48,310
You're lying again. I'm having heartaches now.
86
00:09:48,340 --> 00:09:51,870
There's no need for heartaches. It's not as if I'm living there..
87
00:09:51,910 --> 00:09:57,740
You have to believe in your dependable boyfriend, right?
88
00:10:00,550 --> 00:10:04,450
My girlfriend looks the best when she's feisty.
89
00:10:04,480 --> 00:10:07,070
Yeong-ji, you're minus 10 points.
90
00:10:08,530 --> 00:10:12,770
That's why even though I'm having heartaches, I can still eat heartily.
91
00:10:12,810 --> 00:10:20,180
Yeong-ji.. in order to attain victory in a battle, you know what is more important than tactics and training?
92
00:10:20,210 --> 00:10:23,630
Willpower! Willpower. The willpower to battle.
93
00:10:23,670 --> 00:10:26,310
Then what's the important thing in love?
94
00:10:26,350 --> 00:10:30,200
Two people having similar characteristics and then get together?
95
00:10:36,690 --> 00:10:38,410
I know.
96
00:10:38,440 --> 00:10:42,060
Since you say you know, then why are you still saying such disheartening stuffs?
97
00:10:42,090 --> 00:10:44,370
I'm sorry.
98
00:10:44,910 --> 00:10:46,600
Do you want a kiss?
99
00:10:46,630 --> 00:10:49,130
Are you crazy? There're so many people around!
100
00:10:52,920 --> 00:10:58,620
The number you've just dialed is currently unavailable�.
101
00:10:59,380 --> 00:11:01,820
Someone's here to enquire.
102
00:11:01,950 --> 00:11:05,790
Did anyone call me when I was performing the surgery?
103
00:11:05,820 --> 00:11:07,580
There wasn't.
104
00:11:08,310 --> 00:11:11,190
And no one came to look for me?
105
00:11:11,220 --> 00:11:12,970
Nope.
106
00:11:13,510 --> 00:11:19,040
Let him in. Oh yes, is there any surgery scheduled in the afternoon?
107
00:11:19,080 --> 00:11:20,340
There isn't.
108
00:11:48,880 --> 00:11:50,290
Do-gyeong..!
109
00:11:50,530 --> 00:11:52,280
Brother....
110
00:11:52,320 --> 00:11:56,790
Why are you so listless?
111
00:11:58,890 --> 00:12:00,160
Why are you here?
112
00:12:00,200 --> 00:12:04,330
Mother's asking you to return home for a meal. Let's go.
113
00:12:08,030 --> 00:12:13,640
I heard that you have a girlfriend? Father told me that.
114
00:12:13,680 --> 00:12:17,050
No... Father is sprouting nonsense
115
00:12:17,090 --> 00:12:24,250
You look cocky. Do introduce me to your girlfriend too.
116
00:12:24,280 --> 00:12:27,520
It's so out-dated. What girlfriend?
117
00:12:27,950 --> 00:12:34,840
Father even said that he saw the photo that was posted on the wall in your room. And he said that she is pretty.
118
00:12:35,270 --> 00:12:39,910
She's pretty. Very pretty.
119
00:12:40,450 --> 00:12:44,140
Bring her over and let me have a look.
120
00:12:44,170 --> 00:12:47,360
It's a one-sided thing. She's not suitable for me.
121
00:12:47,390 --> 00:12:47,970
What..?
122
00:12:48,030 --> 00:12:49,330
I've given up.
123
00:12:49,400 --> 00:12:53,220
Not suitable for you? That girl's living conditions is really so bad?
124
00:12:53,260 --> 00:12:54,970
It's not her, it's me.
125
00:12:55,000 --> 00:12:58,430
You? What?
126
00:12:58,470 --> 00:13:00,480
That girl told you that?
127
00:13:00,520 --> 00:13:03,510
That girl looks down on you?
128
00:13:03,550 --> 00:13:08,580
Is that girl a doctor or a lawyer? I'm really�
129
00:13:08,620 --> 00:13:13,270
Brother, relax your double eyelids for a while. I can't bear to look further.
130
00:13:13,300 --> 00:13:19,850
I say.. When you head back to Seoul, I'll be the most handsome one in this village.
131
00:13:19,770 --> 00:13:22,310
So embarrassing. Don't say those words in front of others.
132
00:13:22,340 --> 00:13:25,770
Embarrassing? Embarrassing? Really�
133
00:13:25,800 --> 00:13:28,240
You take a look at the village. Take a look...
134
00:13:28,280 --> 00:13:30,860
And back to what I was saying, what does that girl do for a living?!
135
00:13:30,900 --> 00:13:34,860
Don't ask anymore! It's irritating!
136
00:13:36,530 --> 00:13:43,810
There's no good songs. "Looks as if I got a re-birth�"
137
00:13:43,850 --> 00:13:47,750
Don't sing that anymore. It's driving me crazy.
138
00:13:47,790 --> 00:13:51,110
It's all because of Choi Do-gyeong... that fella.
139
00:13:51,150 --> 00:13:54,370
When is Do-gyeong coming back?
140
00:13:54,400 --> 00:13:57,190
He'll be back once he's settled his issues.
141
00:14:04,520 --> 00:14:11,660
Oh! Doctor Ah-mi! Why are you here for?
142
00:14:11,690 --> 00:14:14,770
I was around the corner, so wanted to treat you guys for lunch.
143
00:14:14,910 --> 00:14:19,060
You should be in the hospital at this time. What are you doing around here?
144
00:14:24,650 --> 00:14:27,790
It seems as if Do-gyeong has some problems�
145
00:14:28,540 --> 00:14:30,980
By the way, how come I don't see Do-gyeong?
146
00:14:30,980 --> 00:14:33,690
Do-gyeong went back to his hometown.
147
00:14:33,730 --> 00:14:35,700
Why..?
148
00:14:35,730 --> 00:14:42,530
Didn't you introduce Do-gyeong as a graduate from a prestigious university?
149
00:14:42,770 --> 00:14:48,740
He said that he wanted to enroll into that university so he went back to his hometown for study.
150
00:14:50,760 --> 00:14:53,030
Where's his hometown?
151
00:14:53,070 --> 00:14:55,740
If I tell you, will you go there?
152
00:14:55,770 --> 00:14:57,960
Forget it...
153
00:14:57,990 --> 00:15:02,700
Ah-mi... why are you like this? Are you playing a fool on other people?
154
00:15:02,730 --> 00:15:06,250
What's up with you, Boss?
155
00:15:06,280 --> 00:15:09,170
It's not like that Doctor Ah-mi, his father was injured, so�
156
00:15:09,210 --> 00:15:12,790
Why do you have to make someone's heart shatter into pieces like that?
157
00:15:12,830 --> 00:15:17,800
You don't dislike him, but you don't want him to be near you
158
00:15:17,840 --> 00:15:19,810
Aren't you a capable doctor?
159
00:15:19,950 --> 00:15:24,420
Why are you hurting someone's heart?
160
00:15:24,450 --> 00:15:29,400
Someone who's clever like you, should be able to detect that.
161
00:15:29,430 --> 00:15:37,660
He likes you but he can't do anything for you. But he can't give up on you.
162
00:15:37,700 --> 00:15:43,850
And in front of someone like him, you still say those hurtful words?
163
00:15:43,890 --> 00:15:48,260
You have a pretty face but a wicked heart!
164
00:15:49,640 --> 00:15:54,720
We'll have lunch another day then. Sorry for the disturbance.
165
00:15:59,610 --> 00:16:02,290
Boss, what are you doing?
166
00:16:02,320 --> 00:16:05,070
Yeah, what am I doing?
167
00:16:05,100 --> 00:16:07,900
Do-gyeong likes her. And it's their own matter.
168
00:16:07,940 --> 00:16:11,820
I was angry when I thought of Do-gyeong� I still have one more thing to say.
169
00:16:11,850 --> 00:16:13,420
What are you going to say?
170
00:16:13,450 --> 00:16:14,410
Let me go...
171
00:16:16,680 --> 00:16:28,350
I heard your phone call when I'm working in the fields and I rushed here immediately.
172
00:16:31,920 --> 00:16:37,720
I was afraid that you'll be beaten up again. I'm heading straight�
173
00:16:40,410 --> 00:16:47,510
There's an ugly guy at 2 o'clock. Don't look at him ay. You can't seek help from others.
174
00:16:47,540 --> 00:16:59,080
Especially when it's someone that you think is good, like Kim Joo-woo, you can't even do it.
175
00:17:01,050 --> 00:17:04,630
Choi Do-gyeong... what an idiot.
176
00:17:52,780 --> 00:17:56,390
Excuse me, I would like to ask some directions.
177
00:17:56,420 --> 00:17:58,150
Yes, please do.
178
00:17:58,180 --> 00:18:01,780
Do you know where does Choi Do-gyeong stays? I heard he's at Shosan No.17.
179
00:18:01,820 --> 00:18:04,030
Why are you looking for our Do-gyeong?
180
00:18:04,070 --> 00:18:05,860
Do you know him?
181
00:18:05,890 --> 00:18:09,160
Choi Do-gyeong is our youngest son.
182
00:18:09,200 --> 00:18:13,150
Oh� is that so? Are you his father?
183
00:18:14,590 --> 00:18:20,770
I'm his elder brother. He is his father!
184
00:18:22,010 --> 00:18:28,670
I'm Do-gyeong father. Who is the beautiful lady?
185
00:18:28,710 --> 00:18:35,690
Ah! You are Do-gyeong's girlfriend?
186
00:18:36,230 --> 00:18:41,010
The photo on the wall!
187
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
Do-gyeong..!
188
00:18:52,850 --> 00:18:58,160
Now I'm still having imaginations.
189
00:18:58,190 --> 00:19:02,840
Do-gyeong..!
190
00:19:07,530 --> 00:19:09,760
Did I surprise you?
191
00:19:11,640 --> 00:19:14,390
It's me, Ah-mi...
192
00:19:15,630 --> 00:19:18,920
I had a hard time finding this place.
193
00:19:18,960 --> 00:19:24,210
I'm thirsty. Get me a glass of water.
194
00:19:33,310 --> 00:19:35,130
Why are you here?
195
00:19:36,860 --> 00:19:39,670
I asked Lee Song Gue (CDK's mentor) about your whereabouts.
196
00:19:39,710 --> 00:19:42,320
Why do you have to come down to the village?
197
00:19:42,350 --> 00:19:45,850
You didn't answer my calls, so I came.
198
00:19:45,890 --> 00:19:49,860
I didn't answer my own phone calls and it's got nothing to do with you.
199
00:19:51,170 --> 00:19:52,880
Are you angry?
200
00:19:52,920 --> 00:19:54,880
Why should I?
201
00:19:56,200 --> 00:20:00,530
You don't answer your calls and I was kind of worried.
202
00:20:00,570 --> 00:20:03,330
You're afraid that I would be dead?
203
00:20:03,370 --> 00:20:05,350
Yeah....
204
00:20:05,390 --> 00:20:09,580
Now you see that I'm still alive. Is that better? Go back...!
205
00:20:09,610 --> 00:20:12,650
You are angry.
206
00:20:17,020 --> 00:20:20,510
Go back! The sun is almost setting.
207
00:20:20,550 --> 00:20:25,150
"I miss you" this sentence is stuck at my throat.
208
00:20:25,180 --> 00:20:28,950
Is she really here to look for me?
209
00:20:28,980 --> 00:20:33,730
You came all the way from here to there the other day?
210
00:20:33,760 --> 00:20:36,090
The day when I texted you and lied to you.
211
00:20:36,130 --> 00:20:38,580
I don't have to tell you.
212
00:20:40,940 --> 00:20:42,510
I'm sorry.
213
00:20:42,550 --> 00:20:44,710
Why should you be sorry?
214
00:20:44,750 --> 00:20:50,000
"I love you, but I can't say that to you."
215
00:20:53,820 --> 00:20:57,090
I lied to you the other day. I'm sorry.
216
00:20:57,120 --> 00:21:01,490
Stop talking such nonsense. Go back quickly.
217
00:21:03,500 --> 00:21:05,760
I'm hungry.
218
00:21:05,790 --> 00:21:10,350
Have your meal at the canteen when you're back. Don't you have a lot of money?
219
00:21:11,730 --> 00:21:15,450
Why are you speaking like that in front of a guest?
220
00:21:15,490 --> 00:21:16,150
When did you come?
221
00:21:16,260 --> 00:21:17,760
You bastard..
222
00:21:17,790 --> 00:21:20,920
Let's go. Let's have dinner together.
223
00:21:20,950 --> 00:21:22,590
Thank you..
224
00:21:28,540 --> 00:21:31,620
This place is really good. The air is very fresh too.
225
00:21:31,650 --> 00:21:37,400
Yes. Since you're here, help us out with some work and the chillis.
226
00:21:37,440 --> 00:21:39,060
Do I get money for doing this?
227
00:21:39,100 --> 00:21:42,020
5000 won a day.
228
00:21:42,060 --> 00:21:46,280
You should give 10,000 won per day. Is there still 5000 won a day jobs?
229
00:21:46,590 --> 00:21:53,020
10,000 won? I must think about it.
230
00:21:53,050 --> 00:21:55,620
Do-gyeong... have a glass.
231
00:21:55,660 --> 00:21:57,480
This kid is the baby of our household.
232
00:21:59,520 --> 00:22:03,530
Oh yes. The baby among the babies of our household.
233
00:22:03,560 --> 00:22:05,440
You too... have a glass.
234
00:22:05,470 --> 00:22:08,430
Today I'm really happy. Let's eat...
235
00:22:16,800 --> 00:22:20,970
So pretty. She can be compared to a fairy.
236
00:22:21,010 --> 00:22:28,590
Now I see it, they look like husband and wife. They're really compatible.
237
00:22:28,630 --> 00:22:32,100
There's nothing much to offer. Please eat.
238
00:22:32,140 --> 00:22:33,610
It's more than enough, Auntie.
239
00:22:33,650 --> 00:22:41,790
Next time when you willl come here, do inform us earlier. We'll catch a fish and prepare a chicken for you.
240
00:22:41,820 --> 00:22:43,160
Thank you for your hospitality.
241
00:22:43,200 --> 00:22:45,450
Let's eat then ..
242
00:22:52,380 --> 00:22:54,480
It's delicious!
243
00:22:54,520 --> 00:22:57,490
We have the best soup, don't we?
244
00:22:57,520 --> 00:23:01,080
Of course! I like it very much.
245
00:23:01,110 --> 00:23:05,080
The kimchi's delicious too!
246
00:23:05,120 --> 00:23:10,710
I guess you're hungry. Don't speak and eat more.
247
00:23:10,740 --> 00:23:14,790
I heard Do-gyeong's girlfriend is here?
248
00:23:14,820 --> 00:23:18,810
No, she's just a guest from Seoul.
249
00:23:18,850 --> 00:23:27,850
Ooh� so pretty! Really� Miss Korea! Ooh� Really pretty�
250
00:23:58,190 --> 00:24:01,890
Who's up next?
251
00:24:01,920 --> 00:24:03,130
Let Do-gyeong's girlfriend sing!
252
00:24:03,170 --> 00:24:05,890
No she can't. No�.
253
00:24:54,930 --> 00:24:59,990
Encore! Encore! Encore!
254
00:25:02,240 --> 00:25:04,080
Have more...
255
00:25:07,410 --> 00:25:11,560
Yeong-ji spoke a lot of good words on behalf of you.
256
00:25:11,590 --> 00:25:13,540
Is that so?
257
00:25:13,580 --> 00:25:16,620
She always praises you in front of me.
258
00:25:16,660 --> 00:25:19,680
Stupid girl, now then you introduce him to me.
259
00:25:31,840 --> 00:25:34,910
This liquor is really strong.
260
00:25:34,950 --> 00:25:39,090
I'm too happy today
261
00:25:39,130 --> 00:25:41,220
Why aren't you two drinking?
262
00:25:41,260 --> 00:25:44,700
Joo-woo drove here and I still have to work later.
263
00:25:44,730 --> 00:25:48,870
You have a rich and such a handsome boyfriend.
264
00:25:48,910 --> 00:25:52,870
You're still working as a substitute driver? Isn't that so, Joo-woo?
265
00:25:56,830 --> 00:25:58,040
Yong Joo-sun � (?)
266
00:25:58,070 --> 00:26:06,160
If I get to meet someone like Joo-woo, I will never work that hard.
267
00:26:06,200 --> 00:26:09,470
Are you drunk?
268
00:26:09,500 --> 00:26:15,940
I'm also very happy that Yeong-ji can be with someone like Joo-woo.
269
00:26:16,370 --> 00:26:19,890
You know how our Yeong-ji has been suffering?
270
00:26:19,920 --> 00:26:25,170
I will treat her better from now onwards, so don't worry, Joo-sun.
271
00:26:25,200 --> 00:26:30,540
We really had a hard time working at the car park of the departmental store. Everyday�
272
00:26:30,580 --> 00:26:38,140
Ouch� You must treat Yeong-ji very well ,alright?
273
00:26:38,170 --> 00:26:42,710
She has never been in love because she has to earn money for her family.
274
00:26:42,740 --> 00:26:47,480
Of course I will treat her well and now I always listen to her.
275
00:26:47,520 --> 00:26:50,220
Yeong-ji, I envy you.
276
00:26:54,210 --> 00:26:59,600
Oh yes. Joo-woo, you do have friends who are also not bad right?
277
00:27:01,160 --> 00:27:05,550
Well, they're not as good looking as me.
278
00:27:05,590 --> 00:27:11,060
What an ego! You're funny!
279
00:27:13,630 --> 00:27:17,480
Joo-woo, introduce me a boyfriend.
280
00:27:17,520 --> 00:27:21,750
Most of Joo-woo's friends are all rich men right?
281
00:27:24,630 --> 00:27:27,660
Yes, yes.
282
00:27:31,860 --> 00:27:33,720
You were in a difficult position earlier right?
283
00:27:33,750 --> 00:27:36,090
I don't know what's wrong with her today.
284
00:27:36,120 --> 00:27:38,370
She's pretty interesting.
285
00:27:38,710 --> 00:27:41,760
It's my first time introducing my boyfriend to her
286
00:27:41,860 --> 00:27:45,560
I guess she's too happy. Joo-woo.. please understand.
287
00:27:45,590 --> 00:27:48,240
I'm the first one right?
288
00:27:50,610 --> 00:27:53,090
Could you please stop for a while in front?
289
00:27:53,130 --> 00:27:55,670
Are you going anywhere?
290
00:27:56,760 --> 00:27:59,100
Where are you going?
291
00:27:59,140 --> 00:28:00,880
To work.
292
00:28:01,620 --> 00:28:04,390
Why don't you just take a rest today?
293
00:28:05,400 --> 00:28:10,500
You asked me to take a rest yesterday, and you're asking me to take a rest today. Do you want me to die of hunger?
294
00:28:10,530 --> 00:28:13,230
Will you die of hunger if you're not doing that?
295
00:28:13,770 --> 00:28:18,370
I will help you find another job.
296
00:28:19,690 --> 00:28:21,560
Don't do this anymore.
297
00:28:23,020 --> 00:28:26,440
I don't want you to work at night.
298
00:28:26,480 --> 00:28:29,010
I still want to work at night.
299
00:28:29,040 --> 00:28:33,770
This is me. I hope that you can understand this kind of me.
300
00:28:36,410 --> 00:28:39,660
I really don't know what you have been eating. So stubborn..
301
00:28:39,700 --> 00:28:41,840
Yeong-ji's mushroom.
302
00:28:44,690 --> 00:28:46,250
Be careful...
303
00:28:46,290 --> 00:28:56,420
Yes. You must take your flu medicine. And don't come out tomorrow
304
00:28:56,450 --> 00:28:59,340
Okay. You take care.
305
00:28:59,380 --> 00:29:02,400
Okay. I'm off.
306
00:29:15,970 --> 00:29:18,220
Let's have a glass.
307
00:29:18,260 --> 00:29:18,880
Okay.
308
00:29:19,590 --> 00:29:22,010
Ah-mi, are you alright?
309
00:29:22,050 --> 00:29:22,830
Yes...
310
00:29:28,270 --> 00:29:30,300
It feels good�
311
00:29:31,840 --> 00:29:34,370
I have a question
312
00:29:34,400 --> 00:29:37,970
Why is Big Brother's name called Choi Do-sang?
313
00:29:38,010 --> 00:29:45,660
That� My mother had a dream when she was having me. And she saw ginseng.
314
00:29:45,690 --> 00:29:50,920
That's why there is the word "Sang" after the "Do". And that's why I'm called "Do Sang".
315
00:29:50,960 --> 00:29:53,460
Then Big Brother's an expert in digging for ginseng right?
316
00:29:53,490 --> 00:29:59,630
I have never dug ginseng, but mushrooms and etc I have dug before.
317
00:29:59,670 --> 00:30:03,360
And why is Do-gyeong called Do-gyeong?
318
00:30:03,400 --> 00:30:08,990
That's because we wanted him to live in Seoul. That's why we added the word "Gyong", which stands for the capital.
319
00:30:09,030 --> 00:30:16,130
And now he's the only one living in Seoul. And working in a big enterprise
320
00:30:16,210 --> 00:30:21,460
Have you been to his company? It's just like overseas, another country.
321
00:30:21,490 --> 00:30:25,110
Of course. It's very good.
322
00:30:28,090 --> 00:30:31,120
Do-sang, I'm very happy today.
323
00:30:31,150 --> 00:30:35,140
Do you still want to have another round? Go get another one.
324
00:30:35,170 --> 00:30:36,190
Yes, yes.
325
00:30:36,220 --> 00:30:37,540
Let me get it...
326
00:30:37,270 --> 00:30:41,480
No, it's okay. I was just about to get another one. I'll go.
327
00:30:41,820 --> 00:30:43,120
Come back quickly.
328
00:30:43,160 --> 00:30:44,470
Okay...
329
00:30:47,010 --> 00:30:48,760
Ah-mi, aren't you cold?
330
00:30:48,790 --> 00:30:50,070
I'm fine.
331
00:30:50,110 --> 00:30:53,080
Father, don't call her by her name.
332
00:30:53,110 --> 00:30:57,000
She's a famous doctor in Seoul. She's different from us.
333
00:30:57,030 --> 00:30:59,080
What's so different?
334
00:30:59,120 --> 00:31:03,170
Ah-mi, please don't take it to heart.
335
00:31:03,210 --> 00:31:06,700
My name is Choi Jin-boo ....(?)
336
00:31:06,740 --> 00:31:10,750
Jin-boo, which means I have 7 types of fortunes in my life.
337
00:31:10,790 --> 00:31:15,260
But I was thinking where are my fortunes.
338
00:31:15,290 --> 00:31:19,960
I count them with my fingers. You help me count them too.
339
00:31:19,990 --> 00:31:25,510
We have a cute lady who is my wife. This is the first one.
340
00:31:25,550 --> 00:31:33,900
The second, third and fourth are my sons Do-sang, Do-jung and Do-gyeong.
341
00:31:33,940 --> 00:31:39,340
Although I have nothing much to offer them, but they are all honest
342
00:31:39,370 --> 00:31:41,440
Have you counted four on your fingers?
343
00:31:41,470 --> 00:31:42,340
Yes...
344
00:31:42,370 --> 00:31:49,110
And then the next two are my daughter-in-laws. Do-sang's wife and Do-jung's wife.
345
00:31:49,150 --> 00:31:52,500
And both of them are honest and pretty.
346
00:31:52,540 --> 00:31:55,250
I've already counted the sixth one.
347
00:31:55,280 --> 00:31:56,810
Is that so?
348
00:31:56,840 --> 00:32:05,460
Then, I thought for a long while what was the last one.
349
00:32:05,500 --> 00:32:13,160
But now I know that the last fortune is Ah-mi.
350
00:32:13,190 --> 00:32:16,880
That's why my name is called Jin-boo.
351
00:32:16,920 --> 00:32:18,760
Father you're drunk.
352
00:32:18,790 --> 00:32:20,470
Don't worry about it.
353
00:32:21,980 --> 00:32:27,800
I don't know whether it's because this is my last fortune, because you're the prettiest one.
354
00:32:30,690 --> 00:32:34,470
It's late. We should be heading back.
355
00:32:35,000 --> 00:32:38,140
Isn't she spending the night here?
356
00:32:38,170 --> 00:32:39,650
I have to leave.
357
00:32:39,690 --> 00:32:43,370
You drank a lot earlier, so you can't go..
358
00:32:43,410 --> 00:32:48,350
If you're not used to here, wait till you're sober then you go, all right?
359
00:32:55,260 --> 00:32:59,130
It's already very clean. Please don't wipe it anymore. Let me do it.
360
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
No, it's okay. I'm almost done.
361
00:33:01,190 --> 00:33:02,440
Almost done.
362
00:33:05,130 --> 00:33:07,200
Put these in the basement.
363
00:33:07,230 --> 00:33:09,350
There is no basement.
364
00:33:09,390 --> 00:33:11,570
I'm just talking nonsense.
365
00:33:12,110 --> 00:33:13,770
I'm not sleeping anyway.
366
00:33:13,910 --> 00:33:16,650
Then just lie down and take a rest before you leave
367
00:33:16,690 --> 00:33:19,350
And it would be better if you had your breakfast before you leave.
368
00:33:19,580 --> 00:33:20,830
Good night.
369
00:33:20,860 --> 00:33:30,340
It's almost done? Then you have a good rest. You come out with me.
370
00:33:30,380 --> 00:33:32,220
You have a good rest.
371
00:34:16,910 --> 00:34:20,100
Son, what are you doing? Still not sleeping?
372
00:34:20,440 --> 00:34:23,280
I can't sleep.
373
00:34:23,320 --> 00:34:27,810
I also know why you can't go to sleep.
374
00:34:27,840 --> 00:34:31,690
Hehe� now it's time to enjoy
375
00:34:31,730 --> 00:34:35,240
I also sent a love letter to your mother.
376
00:34:35,270 --> 00:34:38,240
I couldn't sleep for a few days waiting for her reply.
377
00:34:38,270 --> 00:34:40,940
I heard that Mother did not reply, is that so?
378
00:34:40,970 --> 00:34:45,340
Because my writing was improper, so she didn't want to see me.
379
00:34:45,880 --> 00:34:50,240
Then how did you manage to marry her and have 3 sons?
380
00:34:50,280 --> 00:34:55,370
Because improper writing has got nothing to do with love.
381
00:34:58,730 --> 00:35:02,910
As long as you have love, you don't have to care about anything.
382
00:35:02,950 --> 00:35:07,110
That was Father's thinking then. Now it's different.
383
00:35:07,250 --> 00:35:14,420
If it were you, Ah-mi has an improper writing, will you hate her?
384
00:35:23,270 --> 00:35:25,390
Yes, it's very pretty.
385
00:35:25,930 --> 00:35:28,650
The weather has turned cooler, you should go and take a look.
386
00:35:28,750 --> 00:35:31,130
Yes, we can go skiing during winter or something.
387
00:35:32,260 --> 00:35:37,020
Yes, I think she's working at some clinic or something.
388
00:35:38,580 --> 00:35:40,530
That I didn't ask her.
389
00:35:40,670 --> 00:35:45,700
You're so big already and still want to ask your father for permission. Don't you think it's childish
390
00:35:46,700 --> 00:35:48,390
Learn what?
391
00:35:49,990 --> 00:35:52,830
She doesn't have to enter university right?
392
00:35:53,220 --> 00:35:54,140
What?
393
00:35:54,200 --> 00:35:55,260
Hello?
394
00:35:55,100 --> 00:35:56,230
Min-Hyuk?
395
00:35:57,780 --> 00:36:04,230
Really old-fashioned. Forget it, forget it.
396
00:36:19,830 --> 00:36:23,980
Mother made some white cabbage kimchi last night.
397
00:36:24,020 --> 00:36:28,950
Athough it's inconvenient taking these along, but it's also Mother's sincerity. You bring them back and eat.
398
00:36:28,990 --> 00:36:30,920
Thank you.
399
00:36:33,530 --> 00:36:35,380
Drive carefully.
400
00:36:35,420 --> 00:36:38,150
When are you coming back to Seoul?
401
00:36:39,890 --> 00:36:41,640
I'll see.
402
00:36:41,720 --> 00:36:44,350
Do you mean that you might not be coming back?
403
00:36:44,390 --> 00:36:47,210
Recently I have a lot of issues to consider...
404
00:36:47,240 --> 00:36:49,610
What kind of issues?
405
00:36:50,440 --> 00:36:54,010
There is something. Anyway, get going...
406
00:36:57,560 --> 00:36:59,020
Here�..
407
00:37:08,010 --> 00:37:11,620
Dong-gyeong, for you..
408
00:37:10,650 --> 00:37:13,460
What's this?
409
00:37:13,490 --> 00:37:15,970
This is my sincerity.
410
00:37:18,490 --> 00:37:22,280
Repair the walls, and bring Uncle to the doctor.
411
00:37:22,320 --> 00:37:25,230
You'll need to spend a lot of money.
412
00:37:25,270 --> 00:37:29,630
And because the yielding from the wild boars and groundnuts are not good either.
413
00:37:29,660 --> 00:37:31,930
I don't need it.
414
00:37:32,900 --> 00:37:34,450
This is my sincerity.
415
00:37:34,490 --> 00:37:37,020
Go now before I lose my temper
416
00:37:37,050 --> 00:37:39,770
Yesterday you held a banquet because of me.
417
00:37:39,810 --> 00:37:42,310
We didn't spend that much either.
418
00:37:42,350 --> 00:37:45,820
I will be sad if you don't accept this.
419
00:37:45,860 --> 00:37:49,510
You'll be late for your surgery. Go now...!
420
00:37:49,540 --> 00:37:50,530
Take this...
421
00:37:50,560 --> 00:37:51,410
I don't want to...
422
00:37:51,440 --> 00:37:52,170
Why don't you want it?
423
00:37:52,210 --> 00:37:54,600
Because I have no reason to accept this.
424
00:37:55,790 --> 00:37:59,400
If you're doing this because of pride, then it's too funny.
425
00:38:08,480 --> 00:38:12,470
Isn't this what you wanted to get from me?
426
00:38:16,340 --> 00:38:21,170
If it's not, then are you re-calculating?
427
00:38:21,210 --> 00:38:24,580
If you reject now, you'll be looked upon as someone who's good.
428
00:38:25,760 --> 00:38:28,330
You really have a bad heart.
429
00:38:29,610 --> 00:38:32,040
You're regretting your mistake now, right?
430
00:38:32,080 --> 00:38:34,740
"like me even more and the distance is even closer"
431
00:38:34,770 --> 00:38:36,860
Suddenly you thought of this right?
432
00:38:36,900 --> 00:38:42,340
"No I can't. I have to keep the distance"
433
00:38:42,400 --> 00:38:46,040
Jeong Ah-mi ... you're despicable
434
00:38:46,370 --> 00:38:47,630
You're not brave too.
435
00:38:47,670 --> 00:38:51,280
if I had been brave, would it good for you?
436
00:38:51,310 --> 00:38:54,210
Do you want me to be braver?
437
00:38:54,240 --> 00:38:56,310
You're afraid right?
438
00:38:56,840 --> 00:38:58,690
I'm leaving...
439
00:39:06,150 --> 00:39:08,510
Why did you come here?
440
00:39:08,540 --> 00:39:13,370
Why are you coming to this poor village and then throwing stones at my heart?
441
00:39:15,150 --> 00:39:19,010
Why did you come here and yet break my heart?
442
00:39:19,040 --> 00:39:21,480
Are you really that free?
443
00:39:21,520 --> 00:39:28,290
It's you who broke my heart first! I'm just throwing the stone back.
444
00:39:28,830 --> 00:39:35,730
After being hit by my stone, are you feeling terrible too?
445
00:39:36,730 --> 00:39:39,520
Is it very painful?
446
00:39:42,960 --> 00:39:46,340
Go..! Don't ever come back here!
447
00:40:33,290 --> 00:40:35,470
Ah-mi left already?
448
00:40:35,500 --> 00:40:37,420
Yes..
449
00:40:37,450 --> 00:40:41,740
When will she come back here? Ask her to come and play during the weekend.
450
00:40:41,860 --> 00:40:44,560
She never would come back here.
451
00:40:52,060 --> 00:40:55,270
I'll go and re-arrange the store.
452
00:40:57,790 --> 00:41:01,830
Feeling sad because Ah-mi left, boy?
453
00:41:30,070 --> 00:41:35,410
Do-gyeong, don't need to do that. Leave it...
454
00:41:35,750 --> 00:41:42,770
What's the matter? I say, no one chops wood at night.
455
00:41:52,160 --> 00:41:54,490
Don't look at me like that..
456
00:41:54,720 --> 00:42:01,030
I know that I'm not welcome here and I don't deserve to be welcome by you.
457
00:42:05,810 --> 00:42:08,260
Where did you sleep last night?
458
00:42:08,300 --> 00:42:09,680
Why are you asking those for?
459
00:42:09,710 --> 00:42:12,480
Your mom called from the U.S., that's why I asked.
460
00:42:12,520 --> 00:42:15,770
Your handphone's off and there's no response from your phone at home.
461
00:42:16,300 --> 00:42:19,470
There was a 2-day seminar.
462
00:42:19,510 --> 00:42:22,670
Oh� Seminar?
463
00:42:27,840 --> 00:42:30,970
I heard that your mother is coming to Korea next week.
464
00:42:31,010 --> 00:42:32,830
Mom..?
465
00:42:32,870 --> 00:42:36,560
Such a long flight and she still can bear with it.
466
00:42:36,600 --> 00:42:38,290
You should be happy.
467
00:42:38,330 --> 00:42:40,220
Mom's coming back alone?
468
00:42:40,250 --> 00:42:45,170
Dad says he will try to squeeze out some time, but it's not confirmed yet.
469
00:42:45,210 --> 00:42:48,460
She said that he wants to see the your groom.
470
00:42:49,000 --> 00:42:52,850
Heard that your groom is an outstanding fella.
471
00:42:53,090 --> 00:42:59,490
Has he known that my mom passed away early, so Dad re-married your mom.
472
00:42:59,530 --> 00:43:04,770
Why? Want to go out and tell everyone the truth?
473
00:43:04,810 --> 00:43:10,650
I wanted to, but your mom begged me, saying that this is the last request.
474
00:43:10,690 --> 00:43:18,110
She said that before she breathed her last breath she wants to see you married to a good man. So thick-skinned.
475
00:43:43,080 --> 00:43:45,190
Thank you...
476
00:44:04,870 --> 00:44:08,980
Joo-woo, guess where I am now?
477
00:44:10,600 --> 00:44:14,940
Joo-woo, are you feeling unwell?
478
00:44:17,640 --> 00:44:21,280
Joo-woo! Joo-woo! Are you okay?
479
00:44:21,320 --> 00:44:23,780
What am I going to do? The fever's so high!
480
00:44:23,840 --> 00:44:28,590
Joo-woo, you get up first. You can't stay here.
481
00:44:33,100 --> 00:44:34,910
Where are we going?
482
00:44:35,140 --> 00:44:38,200
We're going to the hospital.
483
00:44:38,530 --> 00:44:41,940
I'm not sick to that extent.
484
00:44:41,970 --> 00:44:44,270
But you still have to go there.
485
00:44:45,000 --> 00:44:52,680
I was busy and I haven't had dinner and the medication.
486
00:44:59,350 --> 00:45:04,720
Yeong-gyu..? Start the heater, clean up the house and prepare the bed. Hurry up!
487
00:45:07,680 --> 00:45:09,500
So heavy. Help me.
488
00:45:09,540 --> 00:45:11,580
Be careful. Lie down here.
489
00:45:11,630 --> 00:45:13,780
What should we do?
490
00:45:23,000 --> 00:45:26,480
Why are you bringing a sick person here for?
491
00:45:27,470 --> 00:45:29,850
Then what else can I do?
492
00:45:29,890 --> 00:45:32,870
I can't just let him sleep in the office.
493
00:45:32,900 --> 00:45:35,980
I'm fine. I still need to go to Chong Joo�
494
00:45:36,020 --> 00:45:38,440
Why are you going to Chong Joo at this time?
495
00:45:38,470 --> 00:45:40,550
And you're sick like this.
496
00:45:40,790 --> 00:45:43,350
Who's here?
497
00:45:47,090 --> 00:45:50,440
Why is he lying down here?
498
00:45:50,480 --> 00:45:52,160
Did he have too much liquor?
499
00:45:52,190 --> 00:45:54,290
He's sick.
500
00:45:55,890 --> 00:45:58,370
Joo-woo, I'm going to make some porridge for you now.
501
00:45:58,440 --> 00:46:01,340
Have some porridge, take your medication and then go to sleep.
502
00:46:01,380 --> 00:46:04,650
You're going to let him sleep here?
503
00:46:04,690 --> 00:46:07,980
Dad, just this once...
504
00:46:14,140 --> 00:46:15,850
Yeong-gyu, guard properly..!
505
00:46:18,640 --> 00:46:20,520
Yeong-gyu..!
506
00:46:20,560 --> 00:46:23,330
Yes! Don't worry!
507
00:46:50,640 --> 00:46:54,250
Yeong-ji, thank you.
508
00:46:54,290 --> 00:46:56,330
Do you still want some more porridge?
509
00:46:56,360 --> 00:47:03,130
No, it's okay. I not perspiring anymore and I feel much better.
510
00:47:03,170 --> 00:47:08,620
Good. Sleep for a while more then.
511
00:47:19,650 --> 00:47:21,710
The diary of the little mouse.
512
00:47:21,750 --> 00:47:23,170
Today's topic?
513
00:47:23,210 --> 00:47:26,310
The love that I obtained.
514
00:47:26,640 --> 00:47:30,540
How come I feel that the wind is blowing?
515
00:47:30,570 --> 00:47:33,960
Because I saw the tree branches are moving
516
00:47:33,990 --> 00:47:38,680
How come I can feel that love has arrived?
517
00:47:38,720 --> 00:47:43,650
Because I saw the gradual change in me as each day passes by.
518
00:47:43,680 --> 00:47:50,140
From where did I get this courage which I never had?
519
00:47:50,470 --> 00:47:56,650
Loving someone and maintaining that love.
520
00:47:56,680 --> 00:48:00,900
This is life, this is happiness , this is victory.
521
00:48:01,140 --> 00:48:11,410
I've already reached the place where not even the bravest has dared to enter and reached out my hands to that star.
522
00:48:11,450 --> 00:48:16,010
And this courage� is love.
523
00:48:21,060 --> 00:48:24,100
What both of you have done?
524
00:48:30,120 --> 00:48:32,180
Go to sleep at Yeong-mi's room..!
525
00:48:39,290 --> 00:48:43,020
Don't use cold water. I've brought some hot one over here.
526
00:48:43,450 --> 00:48:46,020
Use it for yourself, I'm almost done.
527
00:48:47,730 --> 00:48:49,220
Shave.
528
00:48:49,240 --> 00:48:52,470
Hold the mirror up a little.
529
00:48:54,580 --> 00:48:56,700
I think the upper part is not done yet.
530
00:48:56,730 --> 00:48:59,320
Over here?
531
00:48:59,350 --> 00:49:01,870
Not over here. Over there.
532
00:49:01,910 --> 00:49:03,840
Do you want to do it?
533
00:49:03,870 --> 00:49:05,530
Me..?
534
00:49:05,570 --> 00:49:06,270
Try it...
535
00:49:08,630 --> 00:49:12,060
Like this? Like this and it's okay?
536
00:49:12,520 --> 00:49:16,300
Oh� face the blade upwards once you've reached here.
537
00:49:16,330 --> 00:49:19,040
Arh� Arh! Like this?
538
00:49:19,070 --> 00:49:21,000
Over here too.
539
00:49:26,660 --> 00:49:28,430
Here we go. Here we go.
540
00:49:28,470 --> 00:49:33,280
Brother, honestly speaking. Were you pretending to be sick?
541
00:49:33,310 --> 00:49:35,020
That's right.
542
00:49:35,050 --> 00:49:37,380
Oh my god! Are you alright?
543
00:49:43,270 --> 00:49:45,340
Where's your sister?
544
00:49:46,150 --> 00:49:48,960
I think she spent the night at the library
545
00:49:49,100 --> 00:49:51,010
Are you feeling better?
546
00:49:51,050 --> 00:49:55,740
Yes I'm fine. I can fight a bull now.
547
00:49:55,770 --> 00:50:02,050
The bull's laughing. Don't try to be funny. Take care of your health.
548
00:50:02,080 --> 00:50:07,510
Yes.... Father, can I have another bowl of rice?
549
00:50:07,540 --> 00:50:14,110
This is most best sentence that I've ever heard from you.
550
00:50:14,150 --> 00:50:16,650
Give me. Let me do it.
551
00:50:19,660 --> 00:50:25,350
And also, how long are you going to stay outside?
552
00:50:25,880 --> 00:50:29,120
Yeong-ji, why did you tell that those stuff?
553
00:50:29,160 --> 00:50:33,220
No, Yeong-ji didn't tell him those. It's�
554
00:50:33,260 --> 00:50:36,060
Shut up and eat your rice.
555
00:50:36,090 --> 00:50:37,740
Okay.
556
00:50:44,980 --> 00:50:47,240
Where is he going to so early in the morning?
557
00:50:59,290 --> 00:51:11,800
Yeong-mi..! Yeong-mi..!
558
00:51:11,840 --> 00:51:15,230
Sis�Sis...Sister...
559
00:51:17,090 --> 00:51:21,030
What are all these? And what's going on?
560
00:51:22,650 --> 00:51:25,440
Friend! My friend got those for me!
561
00:51:25,470 --> 00:51:27,510
Which friend?
562
00:51:27,550 --> 00:51:30,120
You don't know her.
563
00:51:33,350 --> 00:51:37,330
Did your friend buy such expensive gifts for you?
564
00:51:37,370 --> 00:51:39,190
And send you home in a luxurious cab?
565
00:51:39,430 --> 00:51:42,770
Sis, I'm hungry. Let's go and eat.
566
00:51:42,800 --> 00:51:49,570
Let me go. You use this phone and call that friend of yours.
567
00:51:49,610 --> 00:51:50,810
Sister�
568
00:51:50,850 --> 00:51:52,950
Call her quickly!
569
00:51:52,990 --> 00:51:55,410
Sister..
570
00:51:55,450 --> 00:52:01,250
Say that again� Who gave you the money?
571
00:52:03,080 --> 00:52:06,920
That uncle's mother.
572
00:52:06,960 --> 00:52:10,510
Really� Are you mad? Mad?
573
00:52:10,550 --> 00:52:13,140
Sister, that's enough.
574
00:52:13,180 --> 00:52:16,450
That lady's even worse. Why is she giving money to a kid?
575
00:52:16,500 --> 00:52:19,080
Even Dad says he's not accepting it.
576
00:52:19,110 --> 00:52:23,600
Sister, I'm sorry! I'm wrong!
577
00:52:23,630 --> 00:52:27,900
I don't care! Why are you like this? Why?
578
00:52:27,940 --> 00:52:30,990
Softer! Don't be like this, or Dad might hear us!
579
00:52:31,030 --> 00:52:33,080
How much did you use?
580
00:52:33,110 --> 00:52:35,990
Softer! Dad will hear us! Softer.
581
00:52:36,030 --> 00:52:38,060
Can I lower my voice now?
582
00:52:38,090 --> 00:52:39,370
Softer...
583
00:52:39,400 --> 00:52:41,420
Yeong-mi.. what the hell were you thinking?
584
00:52:41,450 --> 00:52:43,900
You don't be like this, really�
585
00:52:43,940 --> 00:52:45,820
What the hell were you thinking?
586
00:52:45,850 --> 00:52:49,600
Yeong-mi, you stop crying too!
587
00:52:49,680 --> 00:52:50,820
Where did you buy all these?
588
00:52:50,850 --> 00:52:51,980
Return them immediately! Go now!
589
00:52:52,020 --> 00:52:54,860
Where is it? Where you bought these?
590
00:53:00,870 --> 00:53:02,440
Let's take this outside.
591
00:53:09,840 --> 00:53:16,980
Hello, I would like to make a call to Joon Arts Centre.
592
00:53:17,020 --> 00:53:19,850
Yes, I understand
593
00:53:19,880 --> 00:53:21,070
Is my brother here yet?
594
00:53:21,110 --> 00:53:28,650
Please hold on. He just left. And now Seo Yeong-ji's father want to ask Assistant Director's residential address.
595
00:53:28,680 --> 00:53:30,240
Why is he asking that?
596
00:53:30,270 --> 00:53:32,110
I'm not too sure either.
597
00:53:32,140 --> 00:53:34,190
Pass it to me.
598
00:53:35,570 --> 00:53:37,720
Hello?
599
00:53:37,750 --> 00:53:42,440
Remember me? I was driven out by you before.
600
00:53:42,510 --> 00:53:43,430
Yes..
601
00:53:47,570 --> 00:53:50,800
I told you the address and you come here without informing.
602
00:53:55,500 --> 00:54:01,570
I'm Seo Yeong-ji's father. Nice to meet you.
603
00:54:01,600 --> 00:54:02,770
Yes...
604
00:54:02,800 --> 00:54:06,170
Where do you think this place is? Coming here as you wish?
605
00:54:11,390 --> 00:54:18,680
This is 3 pounds of beef. It's prime meat. Bring it inside and cook.
606
00:54:18,720 --> 00:54:27,970
Professor, I wanted to have a good chat with you. That's why I'm here.
607
00:54:28,500 --> 00:54:35,080
I'm really sorry. I don't want to speak with you.
608
00:54:35,110 --> 00:54:45,730
I've always thought that treating a guest to a glass of soju even if he's unwilling will be you, Professor's mindset.
609
00:54:45,760 --> 00:54:50,980
If you don't wish to... fine! I'll have it alone.
610
00:55:20,250 --> 00:55:26,730
I think that drinking form the bottle will be too rude.
611
00:55:26,760 --> 00:55:30,290
Please give me a soju glass.
612
00:55:47,310 --> 00:55:48,650
Here is the key.
613
00:55:48,690 --> 00:55:49,910
Yes. It's 15,000 won right?
614
00:55:49,940 --> 00:55:50,560
Yes..
615
00:55:50,600 --> 00:55:51,530
Thanks for your help!
616
00:55:51,570 --> 00:55:53,320
Thank You!
617
00:55:57,780 --> 00:55:59,020
Hello..
618
00:55:59,070 --> 00:56:03,700
Seo Yeong-ji, do you know that your father is in my house right now?
619
00:56:03,740 --> 00:56:05,120
What?
620
00:56:05,150 --> 00:56:09,500
Your dad is playing drunk at my house! Think of a solution!
621
00:56:09,540 --> 00:56:12,270
Yes I know.
622
00:56:17,250 --> 00:56:18,740
Yes, Yeong-ji...
623
00:56:18,770 --> 00:56:20,470
Something bad happened, Joo-woo!
624
00:56:20,510 --> 00:56:22,480
What's the matter?
625
00:56:51,820 --> 00:56:57,210
You served the toughest cuttlefish too.
626
00:57:04,090 --> 00:57:10,430
I say Professor, what is the meaning of life?
627
00:57:10,660 --> 00:57:24,490
Life� if it means controlling oneself until it explodes and releases something worse.
628
00:57:26,340 --> 00:57:29,380
Give me a treasure.
629
00:57:29,420 --> 00:57:38,400
And this treasure is nothing but a disgusting earthworm.
630
00:57:38,440 --> 00:57:41,430
This is what we call life.
631
00:57:42,320 --> 00:57:46,860
It' late already. Please leave.
632
00:57:46,900 --> 00:57:50,380
Is 8pm considered late in this family?
633
00:57:50,410 --> 00:57:53,620
Uncle, what's the matter with you?
634
00:57:53,650 --> 00:58:01,160
Even if it's like this, life will not end in this way.
635
00:58:01,690 --> 00:58:09,270
There's good use to this earthworm.
636
00:58:09,300 --> 00:58:18,280
Earthworm this thing, is good for arthritis
637
00:58:18,310 --> 00:58:21,530
This is life.
638
00:58:21,560 --> 00:58:25,980
Even if it's not what you've expected, but once you have it looking closely at it and it might be of some use to you.
639
00:58:26,030 --> 00:58:34,470
Even if it's something bad, you still have to think that it's something good. Think of it as something good.
640
00:58:34,550 --> 00:58:40,200
What I mean is that Yeong-ji is also like this.
641
00:58:40,940 --> 00:58:54,200
You both might think that my daughter is incapable and has no qualities
642
00:58:54,280 --> 00:59:00,840
But� she's not someone you can treat her in any way.
643
00:59:00,870 --> 00:59:03,530
That's what I'm saying.
644
00:59:03,560 --> 00:59:08,170
Then... are you done?
645
00:59:08,210 --> 00:59:11,200
Do you think I'm done?
646
00:59:11,240 --> 00:59:14,780
I have prepared a lot more!
647
00:59:22,190 --> 00:59:38,160
Loving that person is to save that person
648
00:59:38,200 --> 00:59:41,280
What a great sentence this is
649
00:59:41,310 --> 00:59:48,770
Why are you objecting to your son's relationship?
650
00:59:48,810 --> 00:59:52,250
I cannot understand.
651
00:59:52,290 --> 00:59:55,180
You look, how come we don't object?
652
00:59:55,210 --> 00:59:58,360
Are you compatible with my family?
653
00:59:59,300 --> 01:00:05,030
I don't like your daughter to be with my son.
654
01:00:22,570 --> 01:00:28,140
Should you be doing some check-ups at the neurological centre?
655
01:00:31,270 --> 01:00:34,630
Who would dare to give me a check-up?
656
01:00:34,670 --> 01:00:36,940
I am the real branded stuff.
657
01:00:36,970 --> 01:00:39,440
Famous brand!
658
01:00:39,970 --> 01:00:48,520
Going to someone's place and then asking me not to let my daughter be in love... and throw money at my youngest daughter..
659
01:00:48,540 --> 01:00:53,760
Is this what you call normal?
660
01:00:53,800 --> 01:00:59,430
You're the one that should go for the check-ups! Bastards.
661
01:01:00,030 --> 01:01:04,950
Do you even know what's neurology?
662
01:01:04,990 --> 01:01:07,080
Are you looking down on us?
663
01:01:07,110 --> 01:01:10,100
Are we that na�ve to you?
664
01:01:10,140 --> 01:01:13,920
What's so good about you people?
665
01:01:13,950 --> 01:01:16,810
You should head back.
666
01:01:16,840 --> 01:01:19,290
Okay, Very well.
667
01:01:24,420 --> 01:01:30,320
I'll throw money to you all as well
668
01:01:30,360 --> 01:01:34,660
All of you ... don't stop my daughter from being in love, do you understand?
669
01:01:34,700 --> 01:01:36,320
I also know how to throw.
670
01:01:36,360 --> 01:01:37,470
I'm throwing too.
671
01:01:37,500 --> 01:01:38,800
I throw!
672
01:01:41,890 --> 01:01:42,710
Dad!!!
673
01:01:42,740 --> 01:01:46,090
Translator : Ashley
Timer : Sufia
674
01:01:46,090 --> 01:01:50,480
Credit to Emily
as a Coordinator Subtitle of this drama series and The Secret Lovers subtitle's team.
53020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.