All language subtitles for Secret Lovers E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,980 I heard that he ran away from his home. Where is he staying then? 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,360 Ran away from home? 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,750 You don't know about it? 4 00:00:14,780 --> 00:00:21,180 It was said that he quarreled with his parents and left home. His mother came here earlier. 5 00:00:21,220 --> 00:00:23,020 Really? 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,130 This is not the ending that I ever wanted. 7 00:00:31,260 --> 00:00:33,210 It's impossible for us to be together. 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,640 Letting you suffer is not love. 9 00:00:38,270 --> 00:00:43,890 Let's give up. I don't want you to be suffering because of me. 10 00:00:44,230 --> 00:00:47,690 Take the path that you should. 11 00:01:00,950 --> 00:01:02,920 Yeong-ji.... 12 00:01:07,980 --> 00:01:10,060 Why are you coming back here again? 13 00:01:10,100 --> 00:01:13,190 Do you miss me already? 14 00:01:13,220 --> 00:01:16,760 Do you have anything to say to me? 15 00:01:16,800 --> 00:01:18,170 You ran here? 16 00:01:18,210 --> 00:01:21,060 You shed some blood earlier, why are you still running here and there? 17 00:01:21,090 --> 00:01:22,960 Joo-woo ... 18 00:01:23,000 --> 00:01:27,990 Here, let me piggy-back you home. 19 00:01:28,020 --> 00:01:30,660 Yeong-ji.. come on up. 20 00:01:33,410 --> 00:01:55,240 Us� about us� us� let's not break up. 21 00:01:57,480 --> 00:02:01,740 You ran all the way here just to say these? 22 00:02:01,770 --> 00:02:03,940 Yes... 23 00:02:07,240 --> 00:02:08,740 Okay .. 24 00:02:12,490 --> 00:02:15,130 Would you hug me? 25 00:02:24,650 --> 00:02:27,070 I'm so scared. 26 00:02:27,110 --> 00:02:32,340 I'm here. There's nothing to be scare about. 27 00:02:35,330 --> 00:02:41,500 Next time, if you have anything to say to me, don't run to me. Tell me and I'll run over to you. 28 00:02:43,940 --> 00:02:49,460 No. That's all for today. 29 00:02:50,820 --> 00:02:53,640 Good night... 30 00:03:09,370 --> 00:03:13,910 As for tomorrow's issues, we'll think about it tomorrow. 31 00:03:13,950 --> 00:03:23,750 Tonight I'll just think of "I love you, Joo-woo" and thinking "You have me in your heart too". 32 00:03:23,780 --> 00:03:29,110 "Do not give up so easily on dreams which are impossible to fulfill." 33 00:03:29,150 --> 00:03:31,810 I'll just think of all these and it's enough for me. 34 00:03:31,850 --> 00:03:44,980 As for what we are able to fulfill, the fortunate thing is that no one knows what will happen tomorrow. 35 00:03:56,070 --> 00:03:57,220 Heading off to work? 36 00:03:57,260 --> 00:03:58,290 Have a safe trip! 37 00:04:00,440 --> 00:04:01,480 Making a delivery? 38 00:04:01,520 --> 00:04:04,590 The vegetables that I delivered to you yesterday were very fresh, weren't they? 39 00:04:04,620 --> 00:04:05,200 Yes... 40 00:04:05,240 --> 00:04:06,630 Do come again next time 41 00:04:06,660 --> 00:04:13,910 A box of ramen for the photo shop, this item for the condominium upfront� I'm off! 42 00:04:56,570 --> 00:04:58,260 Do come again next time. 43 00:04:58,290 --> 00:04:59,000 Yes. Thank you. 44 00:04:59,030 --> 00:05:00,460 Thank you. 45 00:05:09,910 --> 00:05:13,030 I heard that he ran away from home. Where is he staying now? 46 00:05:13,070 --> 00:05:14,690 Ran away from home? 47 00:05:14,730 --> 00:05:16,520 You don't know about it? 48 00:05:16,560 --> 00:05:23,740 Heard that he quarreled with his parents and left home. His mother came here earlier." 49 00:05:36,480 --> 00:05:41,800 The number you've just dialed is currently unavailable. Please leave a message after the beep. 50 00:05:46,480 --> 00:05:48,370 Joo-woo...? 51 00:06:16,800 --> 00:06:18,990 I got a fright. 52 00:06:20,240 --> 00:06:21,700 How do you do? 53 00:06:21,730 --> 00:06:23,300 How do you do? 54 00:06:23,340 --> 00:06:25,320 Where's the Assistant Director? 55 00:06:25,360 --> 00:06:29,450 He is at the Grand Opening of Q-Litter exhibition. It'll take about two hours. 56 00:06:29,490 --> 00:06:31,430 Oh... 57 00:06:31,460 --> 00:06:33,600 Why didn't you call up in advance? 58 00:06:33,640 --> 00:06:39,150 Did the Assistant Director spend the night here? 59 00:06:39,380 --> 00:06:44,790 Kim Min Soo is the most focused new artist at this exhibition. 60 00:06:44,830 --> 00:06:54,030 The title for this piece is "Natural Bloom", which is the product of the artist's various encounters when she was young� 61 00:07:02,230 --> 00:07:04,640 Are you a spy? 62 00:07:10,190 --> 00:07:13,730 You still dare to come here? 63 00:07:13,770 --> 00:07:18,570 My dad is here already. You better leave now. 64 00:07:20,280 --> 00:07:29,780 The signature that you gave me before was considered that you gave up on my brother. 65 00:07:29,810 --> 00:07:31,660 What's that� 66 00:07:31,690 --> 00:07:36,430 My dad is coming down. Leave now. Hurry! 67 00:08:09,620 --> 00:08:12,400 Something happened to you? 68 00:08:12,430 --> 00:08:15,110 No..No... 69 00:08:15,150 --> 00:08:17,090 What's with the expressions? 70 00:08:17,120 --> 00:08:21,390 It's just that there's not much time left before the leaving examinations� 71 00:08:21,430 --> 00:08:23,960 Yeah, it's true� 72 00:08:48,450 --> 00:08:52,930 I'm sorry Sis, but I have to buy that pair of jeans. 73 00:08:53,740 --> 00:08:55,960 I just have to move these into the vehicle? 74 00:08:55,990 --> 00:08:57,510 Yes.. 75 00:09:02,330 --> 00:09:05,080 Thank you for patronizing. Have a lovely vacation! 76 00:09:05,150 --> 00:09:06,590 You've worked hard. 77 00:09:06,670 --> 00:09:07,820 Thank you. 78 00:09:08,560 --> 00:09:16,340 Yeong-ji..., Yeong-ji.... I want to have lunch with you. 79 00:09:20,680 --> 00:09:24,120 Such a cold day and we're having food outside. 80 00:09:24,150 --> 00:09:28,620 But when I'm with Yeong-ji, my heart feels as though it's always spring 81 00:09:29,160 --> 00:09:33,050 Why are you coming all the way here? 82 00:09:33,080 --> 00:09:35,860 I heard that you came to my office in the morning? 83 00:09:35,890 --> 00:09:38,140 Yes.. 84 00:09:38,180 --> 00:09:42,450 I have a lot of things to do recently, so I'm sleeping in the office. 85 00:09:42,880 --> 00:09:48,310 You're lying again. I'm having heartaches now. 86 00:09:48,340 --> 00:09:51,870 There's no need for heartaches. It's not as if I'm living there.. 87 00:09:51,910 --> 00:09:57,740 You have to believe in your dependable boyfriend, right? 88 00:10:00,550 --> 00:10:04,450 My girlfriend looks the best when she's feisty. 89 00:10:04,480 --> 00:10:07,070 Yeong-ji, you're minus 10 points. 90 00:10:08,530 --> 00:10:12,770 That's why even though I'm having heartaches, I can still eat heartily. 91 00:10:12,810 --> 00:10:20,180 Yeong-ji.. in order to attain victory in a battle, you know what is more important than tactics and training? 92 00:10:20,210 --> 00:10:23,630 Willpower! Willpower. The willpower to battle. 93 00:10:23,670 --> 00:10:26,310 Then what's the important thing in love? 94 00:10:26,350 --> 00:10:30,200 Two people having similar characteristics and then get together? 95 00:10:36,690 --> 00:10:38,410 I know. 96 00:10:38,440 --> 00:10:42,060 Since you say you know, then why are you still saying such disheartening stuffs? 97 00:10:42,090 --> 00:10:44,370 I'm sorry. 98 00:10:44,910 --> 00:10:46,600 Do you want a kiss? 99 00:10:46,630 --> 00:10:49,130 Are you crazy? There're so many people around! 100 00:10:52,920 --> 00:10:58,620 The number you've just dialed is currently unavailable�. 101 00:10:59,380 --> 00:11:01,820 Someone's here to enquire. 102 00:11:01,950 --> 00:11:05,790 Did anyone call me when I was performing the surgery? 103 00:11:05,820 --> 00:11:07,580 There wasn't. 104 00:11:08,310 --> 00:11:11,190 And no one came to look for me? 105 00:11:11,220 --> 00:11:12,970 Nope. 106 00:11:13,510 --> 00:11:19,040 Let him in. Oh yes, is there any surgery scheduled in the afternoon? 107 00:11:19,080 --> 00:11:20,340 There isn't. 108 00:11:48,880 --> 00:11:50,290 Do-gyeong..! 109 00:11:50,530 --> 00:11:52,280 Brother.... 110 00:11:52,320 --> 00:11:56,790 Why are you so listless? 111 00:11:58,890 --> 00:12:00,160 Why are you here? 112 00:12:00,200 --> 00:12:04,330 Mother's asking you to return home for a meal. Let's go. 113 00:12:08,030 --> 00:12:13,640 I heard that you have a girlfriend? Father told me that. 114 00:12:13,680 --> 00:12:17,050 No... Father is sprouting nonsense 115 00:12:17,090 --> 00:12:24,250 You look cocky. Do introduce me to your girlfriend too. 116 00:12:24,280 --> 00:12:27,520 It's so out-dated. What girlfriend? 117 00:12:27,950 --> 00:12:34,840 Father even said that he saw the photo that was posted on the wall in your room. And he said that she is pretty. 118 00:12:35,270 --> 00:12:39,910 She's pretty. Very pretty. 119 00:12:40,450 --> 00:12:44,140 Bring her over and let me have a look. 120 00:12:44,170 --> 00:12:47,360 It's a one-sided thing. She's not suitable for me. 121 00:12:47,390 --> 00:12:47,970 What..? 122 00:12:48,030 --> 00:12:49,330 I've given up. 123 00:12:49,400 --> 00:12:53,220 Not suitable for you? That girl's living conditions is really so bad? 124 00:12:53,260 --> 00:12:54,970 It's not her, it's me. 125 00:12:55,000 --> 00:12:58,430 You? What? 126 00:12:58,470 --> 00:13:00,480 That girl told you that? 127 00:13:00,520 --> 00:13:03,510 That girl looks down on you? 128 00:13:03,550 --> 00:13:08,580 Is that girl a doctor or a lawyer? I'm really� 129 00:13:08,620 --> 00:13:13,270 Brother, relax your double eyelids for a while. I can't bear to look further. 130 00:13:13,300 --> 00:13:19,850 I say.. When you head back to Seoul, I'll be the most handsome one in this village. 131 00:13:19,770 --> 00:13:22,310 So embarrassing. Don't say those words in front of others. 132 00:13:22,340 --> 00:13:25,770 Embarrassing? Embarrassing? Really� 133 00:13:25,800 --> 00:13:28,240 You take a look at the village. Take a look... 134 00:13:28,280 --> 00:13:30,860 And back to what I was saying, what does that girl do for a living?! 135 00:13:30,900 --> 00:13:34,860 Don't ask anymore! It's irritating! 136 00:13:36,530 --> 00:13:43,810 There's no good songs. "Looks as if I got a re-birth�" 137 00:13:43,850 --> 00:13:47,750 Don't sing that anymore. It's driving me crazy. 138 00:13:47,790 --> 00:13:51,110 It's all because of Choi Do-gyeong... that fella. 139 00:13:51,150 --> 00:13:54,370 When is Do-gyeong coming back? 140 00:13:54,400 --> 00:13:57,190 He'll be back once he's settled his issues. 141 00:14:04,520 --> 00:14:11,660 Oh! Doctor Ah-mi! Why are you here for? 142 00:14:11,690 --> 00:14:14,770 I was around the corner, so wanted to treat you guys for lunch. 143 00:14:14,910 --> 00:14:19,060 You should be in the hospital at this time. What are you doing around here? 144 00:14:24,650 --> 00:14:27,790 It seems as if Do-gyeong has some problems� 145 00:14:28,540 --> 00:14:30,980 By the way, how come I don't see Do-gyeong? 146 00:14:30,980 --> 00:14:33,690 Do-gyeong went back to his hometown. 147 00:14:33,730 --> 00:14:35,700 Why..? 148 00:14:35,730 --> 00:14:42,530 Didn't you introduce Do-gyeong as a graduate from a prestigious university? 149 00:14:42,770 --> 00:14:48,740 He said that he wanted to enroll into that university so he went back to his hometown for study. 150 00:14:50,760 --> 00:14:53,030 Where's his hometown? 151 00:14:53,070 --> 00:14:55,740 If I tell you, will you go there? 152 00:14:55,770 --> 00:14:57,960 Forget it... 153 00:14:57,990 --> 00:15:02,700 Ah-mi... why are you like this? Are you playing a fool on other people? 154 00:15:02,730 --> 00:15:06,250 What's up with you, Boss? 155 00:15:06,280 --> 00:15:09,170 It's not like that Doctor Ah-mi, his father was injured, so� 156 00:15:09,210 --> 00:15:12,790 Why do you have to make someone's heart shatter into pieces like that? 157 00:15:12,830 --> 00:15:17,800 You don't dislike him, but you don't want him to be near you 158 00:15:17,840 --> 00:15:19,810 Aren't you a capable doctor? 159 00:15:19,950 --> 00:15:24,420 Why are you hurting someone's heart? 160 00:15:24,450 --> 00:15:29,400 Someone who's clever like you, should be able to detect that. 161 00:15:29,430 --> 00:15:37,660 He likes you but he can't do anything for you. But he can't give up on you. 162 00:15:37,700 --> 00:15:43,850 And in front of someone like him, you still say those hurtful words? 163 00:15:43,890 --> 00:15:48,260 You have a pretty face but a wicked heart! 164 00:15:49,640 --> 00:15:54,720 We'll have lunch another day then. Sorry for the disturbance. 165 00:15:59,610 --> 00:16:02,290 Boss, what are you doing? 166 00:16:02,320 --> 00:16:05,070 Yeah, what am I doing? 167 00:16:05,100 --> 00:16:07,900 Do-gyeong likes her. And it's their own matter. 168 00:16:07,940 --> 00:16:11,820 I was angry when I thought of Do-gyeong� I still have one more thing to say. 169 00:16:11,850 --> 00:16:13,420 What are you going to say? 170 00:16:13,450 --> 00:16:14,410 Let me go... 171 00:16:16,680 --> 00:16:28,350 I heard your phone call when I'm working in the fields and I rushed here immediately. 172 00:16:31,920 --> 00:16:37,720 I was afraid that you'll be beaten up again. I'm heading straight� 173 00:16:40,410 --> 00:16:47,510 There's an ugly guy at 2 o'clock. Don't look at him ay. You can't seek help from others. 174 00:16:47,540 --> 00:16:59,080 Especially when it's someone that you think is good, like Kim Joo-woo, you can't even do it. 175 00:17:01,050 --> 00:17:04,630 Choi Do-gyeong... what an idiot. 176 00:17:52,780 --> 00:17:56,390 Excuse me, I would like to ask some directions. 177 00:17:56,420 --> 00:17:58,150 Yes, please do. 178 00:17:58,180 --> 00:18:01,780 Do you know where does Choi Do-gyeong stays? I heard he's at Shosan No.17. 179 00:18:01,820 --> 00:18:04,030 Why are you looking for our Do-gyeong? 180 00:18:04,070 --> 00:18:05,860 Do you know him? 181 00:18:05,890 --> 00:18:09,160 Choi Do-gyeong is our youngest son. 182 00:18:09,200 --> 00:18:13,150 Oh� is that so? Are you his father? 183 00:18:14,590 --> 00:18:20,770 I'm his elder brother. He is his father! 184 00:18:22,010 --> 00:18:28,670 I'm Do-gyeong father. Who is the beautiful lady? 185 00:18:28,710 --> 00:18:35,690 Ah! You are Do-gyeong's girlfriend? 186 00:18:36,230 --> 00:18:41,010 The photo on the wall! 187 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 Do-gyeong..! 188 00:18:52,850 --> 00:18:58,160 Now I'm still having imaginations. 189 00:18:58,190 --> 00:19:02,840 Do-gyeong..! 190 00:19:07,530 --> 00:19:09,760 Did I surprise you? 191 00:19:11,640 --> 00:19:14,390 It's me, Ah-mi... 192 00:19:15,630 --> 00:19:18,920 I had a hard time finding this place. 193 00:19:18,960 --> 00:19:24,210 I'm thirsty. Get me a glass of water. 194 00:19:33,310 --> 00:19:35,130 Why are you here? 195 00:19:36,860 --> 00:19:39,670 I asked Lee Song Gue (CDK's mentor) about your whereabouts. 196 00:19:39,710 --> 00:19:42,320 Why do you have to come down to the village? 197 00:19:42,350 --> 00:19:45,850 You didn't answer my calls, so I came. 198 00:19:45,890 --> 00:19:49,860 I didn't answer my own phone calls and it's got nothing to do with you. 199 00:19:51,170 --> 00:19:52,880 Are you angry? 200 00:19:52,920 --> 00:19:54,880 Why should I? 201 00:19:56,200 --> 00:20:00,530 You don't answer your calls and I was kind of worried. 202 00:20:00,570 --> 00:20:03,330 You're afraid that I would be dead? 203 00:20:03,370 --> 00:20:05,350 Yeah.... 204 00:20:05,390 --> 00:20:09,580 Now you see that I'm still alive. Is that better? Go back...! 205 00:20:09,610 --> 00:20:12,650 You are angry. 206 00:20:17,020 --> 00:20:20,510 Go back! The sun is almost setting. 207 00:20:20,550 --> 00:20:25,150 "I miss you" this sentence is stuck at my throat. 208 00:20:25,180 --> 00:20:28,950 Is she really here to look for me? 209 00:20:28,980 --> 00:20:33,730 You came all the way from here to there the other day? 210 00:20:33,760 --> 00:20:36,090 The day when I texted you and lied to you. 211 00:20:36,130 --> 00:20:38,580 I don't have to tell you. 212 00:20:40,940 --> 00:20:42,510 I'm sorry. 213 00:20:42,550 --> 00:20:44,710 Why should you be sorry? 214 00:20:44,750 --> 00:20:50,000 "I love you, but I can't say that to you." 215 00:20:53,820 --> 00:20:57,090 I lied to you the other day. I'm sorry. 216 00:20:57,120 --> 00:21:01,490 Stop talking such nonsense. Go back quickly. 217 00:21:03,500 --> 00:21:05,760 I'm hungry. 218 00:21:05,790 --> 00:21:10,350 Have your meal at the canteen when you're back. Don't you have a lot of money? 219 00:21:11,730 --> 00:21:15,450 Why are you speaking like that in front of a guest? 220 00:21:15,490 --> 00:21:16,150 When did you come? 221 00:21:16,260 --> 00:21:17,760 You bastard.. 222 00:21:17,790 --> 00:21:20,920 Let's go. Let's have dinner together. 223 00:21:20,950 --> 00:21:22,590 Thank you.. 224 00:21:28,540 --> 00:21:31,620 This place is really good. The air is very fresh too. 225 00:21:31,650 --> 00:21:37,400 Yes. Since you're here, help us out with some work and the chillis. 226 00:21:37,440 --> 00:21:39,060 Do I get money for doing this? 227 00:21:39,100 --> 00:21:42,020 5000 won a day. 228 00:21:42,060 --> 00:21:46,280 You should give 10,000 won per day. Is there still 5000 won a day jobs? 229 00:21:46,590 --> 00:21:53,020 10,000 won? I must think about it. 230 00:21:53,050 --> 00:21:55,620 Do-gyeong... have a glass. 231 00:21:55,660 --> 00:21:57,480 This kid is the baby of our household. 232 00:21:59,520 --> 00:22:03,530 Oh yes. The baby among the babies of our household. 233 00:22:03,560 --> 00:22:05,440 You too... have a glass. 234 00:22:05,470 --> 00:22:08,430 Today I'm really happy. Let's eat... 235 00:22:16,800 --> 00:22:20,970 So pretty. She can be compared to a fairy. 236 00:22:21,010 --> 00:22:28,590 Now I see it, they look like husband and wife. They're really compatible. 237 00:22:28,630 --> 00:22:32,100 There's nothing much to offer. Please eat. 238 00:22:32,140 --> 00:22:33,610 It's more than enough, Auntie. 239 00:22:33,650 --> 00:22:41,790 Next time when you willl come here, do inform us earlier. We'll catch a fish and prepare a chicken for you. 240 00:22:41,820 --> 00:22:43,160 Thank you for your hospitality. 241 00:22:43,200 --> 00:22:45,450 Let's eat then .. 242 00:22:52,380 --> 00:22:54,480 It's delicious! 243 00:22:54,520 --> 00:22:57,490 We have the best soup, don't we? 244 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Of course! I like it very much. 245 00:23:01,110 --> 00:23:05,080 The kimchi's delicious too! 246 00:23:05,120 --> 00:23:10,710 I guess you're hungry. Don't speak and eat more. 247 00:23:10,740 --> 00:23:14,790 I heard Do-gyeong's girlfriend is here? 248 00:23:14,820 --> 00:23:18,810 No, she's just a guest from Seoul. 249 00:23:18,850 --> 00:23:27,850 Ooh� so pretty! Really� Miss Korea! Ooh� Really pretty� 250 00:23:58,190 --> 00:24:01,890 Who's up next? 251 00:24:01,920 --> 00:24:03,130 Let Do-gyeong's girlfriend sing! 252 00:24:03,170 --> 00:24:05,890 No she can't. No�. 253 00:24:54,930 --> 00:24:59,990 Encore! Encore! Encore! 254 00:25:02,240 --> 00:25:04,080 Have more... 255 00:25:07,410 --> 00:25:11,560 Yeong-ji spoke a lot of good words on behalf of you. 256 00:25:11,590 --> 00:25:13,540 Is that so? 257 00:25:13,580 --> 00:25:16,620 She always praises you in front of me. 258 00:25:16,660 --> 00:25:19,680 Stupid girl, now then you introduce him to me. 259 00:25:31,840 --> 00:25:34,910 This liquor is really strong. 260 00:25:34,950 --> 00:25:39,090 I'm too happy today 261 00:25:39,130 --> 00:25:41,220 Why aren't you two drinking? 262 00:25:41,260 --> 00:25:44,700 Joo-woo drove here and I still have to work later. 263 00:25:44,730 --> 00:25:48,870 You have a rich and such a handsome boyfriend. 264 00:25:48,910 --> 00:25:52,870 You're still working as a substitute driver? Isn't that so, Joo-woo? 265 00:25:56,830 --> 00:25:58,040 Yong Joo-sun � (?) 266 00:25:58,070 --> 00:26:06,160 If I get to meet someone like Joo-woo, I will never work that hard. 267 00:26:06,200 --> 00:26:09,470 Are you drunk? 268 00:26:09,500 --> 00:26:15,940 I'm also very happy that Yeong-ji can be with someone like Joo-woo. 269 00:26:16,370 --> 00:26:19,890 You know how our Yeong-ji has been suffering? 270 00:26:19,920 --> 00:26:25,170 I will treat her better from now onwards, so don't worry, Joo-sun. 271 00:26:25,200 --> 00:26:30,540 We really had a hard time working at the car park of the departmental store. Everyday� 272 00:26:30,580 --> 00:26:38,140 Ouch� You must treat Yeong-ji very well ,alright? 273 00:26:38,170 --> 00:26:42,710 She has never been in love because she has to earn money for her family. 274 00:26:42,740 --> 00:26:47,480 Of course I will treat her well and now I always listen to her. 275 00:26:47,520 --> 00:26:50,220 Yeong-ji, I envy you. 276 00:26:54,210 --> 00:26:59,600 Oh yes. Joo-woo, you do have friends who are also not bad right? 277 00:27:01,160 --> 00:27:05,550 Well, they're not as good looking as me. 278 00:27:05,590 --> 00:27:11,060 What an ego! You're funny! 279 00:27:13,630 --> 00:27:17,480 Joo-woo, introduce me a boyfriend. 280 00:27:17,520 --> 00:27:21,750 Most of Joo-woo's friends are all rich men right? 281 00:27:24,630 --> 00:27:27,660 Yes, yes. 282 00:27:31,860 --> 00:27:33,720 You were in a difficult position earlier right? 283 00:27:33,750 --> 00:27:36,090 I don't know what's wrong with her today. 284 00:27:36,120 --> 00:27:38,370 She's pretty interesting. 285 00:27:38,710 --> 00:27:41,760 It's my first time introducing my boyfriend to her 286 00:27:41,860 --> 00:27:45,560 I guess she's too happy. Joo-woo.. please understand. 287 00:27:45,590 --> 00:27:48,240 I'm the first one right? 288 00:27:50,610 --> 00:27:53,090 Could you please stop for a while in front? 289 00:27:53,130 --> 00:27:55,670 Are you going anywhere? 290 00:27:56,760 --> 00:27:59,100 Where are you going? 291 00:27:59,140 --> 00:28:00,880 To work. 292 00:28:01,620 --> 00:28:04,390 Why don't you just take a rest today? 293 00:28:05,400 --> 00:28:10,500 You asked me to take a rest yesterday, and you're asking me to take a rest today. Do you want me to die of hunger? 294 00:28:10,530 --> 00:28:13,230 Will you die of hunger if you're not doing that? 295 00:28:13,770 --> 00:28:18,370 I will help you find another job. 296 00:28:19,690 --> 00:28:21,560 Don't do this anymore. 297 00:28:23,020 --> 00:28:26,440 I don't want you to work at night. 298 00:28:26,480 --> 00:28:29,010 I still want to work at night. 299 00:28:29,040 --> 00:28:33,770 This is me. I hope that you can understand this kind of me. 300 00:28:36,410 --> 00:28:39,660 I really don't know what you have been eating. So stubborn.. 301 00:28:39,700 --> 00:28:41,840 Yeong-ji's mushroom. 302 00:28:44,690 --> 00:28:46,250 Be careful... 303 00:28:46,290 --> 00:28:56,420 Yes. You must take your flu medicine. And don't come out tomorrow 304 00:28:56,450 --> 00:28:59,340 Okay. You take care. 305 00:28:59,380 --> 00:29:02,400 Okay. I'm off. 306 00:29:15,970 --> 00:29:18,220 Let's have a glass. 307 00:29:18,260 --> 00:29:18,880 Okay. 308 00:29:19,590 --> 00:29:22,010 Ah-mi, are you alright? 309 00:29:22,050 --> 00:29:22,830 Yes... 310 00:29:28,270 --> 00:29:30,300 It feels good� 311 00:29:31,840 --> 00:29:34,370 I have a question 312 00:29:34,400 --> 00:29:37,970 Why is Big Brother's name called Choi Do-sang? 313 00:29:38,010 --> 00:29:45,660 That� My mother had a dream when she was having me. And she saw ginseng. 314 00:29:45,690 --> 00:29:50,920 That's why there is the word "Sang" after the "Do". And that's why I'm called "Do Sang". 315 00:29:50,960 --> 00:29:53,460 Then Big Brother's an expert in digging for ginseng right? 316 00:29:53,490 --> 00:29:59,630 I have never dug ginseng, but mushrooms and etc I have dug before. 317 00:29:59,670 --> 00:30:03,360 And why is Do-gyeong called Do-gyeong? 318 00:30:03,400 --> 00:30:08,990 That's because we wanted him to live in Seoul. That's why we added the word "Gyong", which stands for the capital. 319 00:30:09,030 --> 00:30:16,130 And now he's the only one living in Seoul. And working in a big enterprise 320 00:30:16,210 --> 00:30:21,460 Have you been to his company? It's just like overseas, another country. 321 00:30:21,490 --> 00:30:25,110 Of course. It's very good. 322 00:30:28,090 --> 00:30:31,120 Do-sang, I'm very happy today. 323 00:30:31,150 --> 00:30:35,140 Do you still want to have another round? Go get another one. 324 00:30:35,170 --> 00:30:36,190 Yes, yes. 325 00:30:36,220 --> 00:30:37,540 Let me get it... 326 00:30:37,270 --> 00:30:41,480 No, it's okay. I was just about to get another one. I'll go. 327 00:30:41,820 --> 00:30:43,120 Come back quickly. 328 00:30:43,160 --> 00:30:44,470 Okay... 329 00:30:47,010 --> 00:30:48,760 Ah-mi, aren't you cold? 330 00:30:48,790 --> 00:30:50,070 I'm fine. 331 00:30:50,110 --> 00:30:53,080 Father, don't call her by her name. 332 00:30:53,110 --> 00:30:57,000 She's a famous doctor in Seoul. She's different from us. 333 00:30:57,030 --> 00:30:59,080 What's so different? 334 00:30:59,120 --> 00:31:03,170 Ah-mi, please don't take it to heart. 335 00:31:03,210 --> 00:31:06,700 My name is Choi Jin-boo ....(?) 336 00:31:06,740 --> 00:31:10,750 Jin-boo, which means I have 7 types of fortunes in my life. 337 00:31:10,790 --> 00:31:15,260 But I was thinking where are my fortunes. 338 00:31:15,290 --> 00:31:19,960 I count them with my fingers. You help me count them too. 339 00:31:19,990 --> 00:31:25,510 We have a cute lady who is my wife. This is the first one. 340 00:31:25,550 --> 00:31:33,900 The second, third and fourth are my sons Do-sang, Do-jung and Do-gyeong. 341 00:31:33,940 --> 00:31:39,340 Although I have nothing much to offer them, but they are all honest 342 00:31:39,370 --> 00:31:41,440 Have you counted four on your fingers? 343 00:31:41,470 --> 00:31:42,340 Yes... 344 00:31:42,370 --> 00:31:49,110 And then the next two are my daughter-in-laws. Do-sang's wife and Do-jung's wife. 345 00:31:49,150 --> 00:31:52,500 And both of them are honest and pretty. 346 00:31:52,540 --> 00:31:55,250 I've already counted the sixth one. 347 00:31:55,280 --> 00:31:56,810 Is that so? 348 00:31:56,840 --> 00:32:05,460 Then, I thought for a long while what was the last one. 349 00:32:05,500 --> 00:32:13,160 But now I know that the last fortune is Ah-mi. 350 00:32:13,190 --> 00:32:16,880 That's why my name is called Jin-boo. 351 00:32:16,920 --> 00:32:18,760 Father you're drunk. 352 00:32:18,790 --> 00:32:20,470 Don't worry about it. 353 00:32:21,980 --> 00:32:27,800 I don't know whether it's because this is my last fortune, because you're the prettiest one. 354 00:32:30,690 --> 00:32:34,470 It's late. We should be heading back. 355 00:32:35,000 --> 00:32:38,140 Isn't she spending the night here? 356 00:32:38,170 --> 00:32:39,650 I have to leave. 357 00:32:39,690 --> 00:32:43,370 You drank a lot earlier, so you can't go.. 358 00:32:43,410 --> 00:32:48,350 If you're not used to here, wait till you're sober then you go, all right? 359 00:32:55,260 --> 00:32:59,130 It's already very clean. Please don't wipe it anymore. Let me do it. 360 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 No, it's okay. I'm almost done. 361 00:33:01,190 --> 00:33:02,440 Almost done. 362 00:33:05,130 --> 00:33:07,200 Put these in the basement. 363 00:33:07,230 --> 00:33:09,350 There is no basement. 364 00:33:09,390 --> 00:33:11,570 I'm just talking nonsense. 365 00:33:12,110 --> 00:33:13,770 I'm not sleeping anyway. 366 00:33:13,910 --> 00:33:16,650 Then just lie down and take a rest before you leave 367 00:33:16,690 --> 00:33:19,350 And it would be better if you had your breakfast before you leave. 368 00:33:19,580 --> 00:33:20,830 Good night. 369 00:33:20,860 --> 00:33:30,340 It's almost done? Then you have a good rest. You come out with me. 370 00:33:30,380 --> 00:33:32,220 You have a good rest. 371 00:34:16,910 --> 00:34:20,100 Son, what are you doing? Still not sleeping? 372 00:34:20,440 --> 00:34:23,280 I can't sleep. 373 00:34:23,320 --> 00:34:27,810 I also know why you can't go to sleep. 374 00:34:27,840 --> 00:34:31,690 Hehe� now it's time to enjoy 375 00:34:31,730 --> 00:34:35,240 I also sent a love letter to your mother. 376 00:34:35,270 --> 00:34:38,240 I couldn't sleep for a few days waiting for her reply. 377 00:34:38,270 --> 00:34:40,940 I heard that Mother did not reply, is that so? 378 00:34:40,970 --> 00:34:45,340 Because my writing was improper, so she didn't want to see me. 379 00:34:45,880 --> 00:34:50,240 Then how did you manage to marry her and have 3 sons? 380 00:34:50,280 --> 00:34:55,370 Because improper writing has got nothing to do with love. 381 00:34:58,730 --> 00:35:02,910 As long as you have love, you don't have to care about anything. 382 00:35:02,950 --> 00:35:07,110 That was Father's thinking then. Now it's different. 383 00:35:07,250 --> 00:35:14,420 If it were you, Ah-mi has an improper writing, will you hate her? 384 00:35:23,270 --> 00:35:25,390 Yes, it's very pretty. 385 00:35:25,930 --> 00:35:28,650 The weather has turned cooler, you should go and take a look. 386 00:35:28,750 --> 00:35:31,130 Yes, we can go skiing during winter or something. 387 00:35:32,260 --> 00:35:37,020 Yes, I think she's working at some clinic or something. 388 00:35:38,580 --> 00:35:40,530 That I didn't ask her. 389 00:35:40,670 --> 00:35:45,700 You're so big already and still want to ask your father for permission. Don't you think it's childish 390 00:35:46,700 --> 00:35:48,390 Learn what? 391 00:35:49,990 --> 00:35:52,830 She doesn't have to enter university right? 392 00:35:53,220 --> 00:35:54,140 What? 393 00:35:54,200 --> 00:35:55,260 Hello? 394 00:35:55,100 --> 00:35:56,230 Min-Hyuk? 395 00:35:57,780 --> 00:36:04,230 Really old-fashioned. Forget it, forget it. 396 00:36:19,830 --> 00:36:23,980 Mother made some white cabbage kimchi last night. 397 00:36:24,020 --> 00:36:28,950 Athough it's inconvenient taking these along, but it's also Mother's sincerity. You bring them back and eat. 398 00:36:28,990 --> 00:36:30,920 Thank you. 399 00:36:33,530 --> 00:36:35,380 Drive carefully. 400 00:36:35,420 --> 00:36:38,150 When are you coming back to Seoul? 401 00:36:39,890 --> 00:36:41,640 I'll see. 402 00:36:41,720 --> 00:36:44,350 Do you mean that you might not be coming back? 403 00:36:44,390 --> 00:36:47,210 Recently I have a lot of issues to consider... 404 00:36:47,240 --> 00:36:49,610 What kind of issues? 405 00:36:50,440 --> 00:36:54,010 There is something. Anyway, get going... 406 00:36:57,560 --> 00:36:59,020 Here�.. 407 00:37:08,010 --> 00:37:11,620 Dong-gyeong, for you.. 408 00:37:10,650 --> 00:37:13,460 What's this? 409 00:37:13,490 --> 00:37:15,970 This is my sincerity. 410 00:37:18,490 --> 00:37:22,280 Repair the walls, and bring Uncle to the doctor. 411 00:37:22,320 --> 00:37:25,230 You'll need to spend a lot of money. 412 00:37:25,270 --> 00:37:29,630 And because the yielding from the wild boars and groundnuts are not good either. 413 00:37:29,660 --> 00:37:31,930 I don't need it. 414 00:37:32,900 --> 00:37:34,450 This is my sincerity. 415 00:37:34,490 --> 00:37:37,020 Go now before I lose my temper 416 00:37:37,050 --> 00:37:39,770 Yesterday you held a banquet because of me. 417 00:37:39,810 --> 00:37:42,310 We didn't spend that much either. 418 00:37:42,350 --> 00:37:45,820 I will be sad if you don't accept this. 419 00:37:45,860 --> 00:37:49,510 You'll be late for your surgery. Go now...! 420 00:37:49,540 --> 00:37:50,530 Take this... 421 00:37:50,560 --> 00:37:51,410 I don't want to... 422 00:37:51,440 --> 00:37:52,170 Why don't you want it? 423 00:37:52,210 --> 00:37:54,600 Because I have no reason to accept this. 424 00:37:55,790 --> 00:37:59,400 If you're doing this because of pride, then it's too funny. 425 00:38:08,480 --> 00:38:12,470 Isn't this what you wanted to get from me? 426 00:38:16,340 --> 00:38:21,170 If it's not, then are you re-calculating? 427 00:38:21,210 --> 00:38:24,580 If you reject now, you'll be looked upon as someone who's good. 428 00:38:25,760 --> 00:38:28,330 You really have a bad heart. 429 00:38:29,610 --> 00:38:32,040 You're regretting your mistake now, right? 430 00:38:32,080 --> 00:38:34,740 "like me even more and the distance is even closer" 431 00:38:34,770 --> 00:38:36,860 Suddenly you thought of this right? 432 00:38:36,900 --> 00:38:42,340 "No I can't. I have to keep the distance" 433 00:38:42,400 --> 00:38:46,040 Jeong Ah-mi ... you're despicable 434 00:38:46,370 --> 00:38:47,630 You're not brave too. 435 00:38:47,670 --> 00:38:51,280 if I had been brave, would it good for you? 436 00:38:51,310 --> 00:38:54,210 Do you want me to be braver? 437 00:38:54,240 --> 00:38:56,310 You're afraid right? 438 00:38:56,840 --> 00:38:58,690 I'm leaving... 439 00:39:06,150 --> 00:39:08,510 Why did you come here? 440 00:39:08,540 --> 00:39:13,370 Why are you coming to this poor village and then throwing stones at my heart? 441 00:39:15,150 --> 00:39:19,010 Why did you come here and yet break my heart? 442 00:39:19,040 --> 00:39:21,480 Are you really that free? 443 00:39:21,520 --> 00:39:28,290 It's you who broke my heart first! I'm just throwing the stone back. 444 00:39:28,830 --> 00:39:35,730 After being hit by my stone, are you feeling terrible too? 445 00:39:36,730 --> 00:39:39,520 Is it very painful? 446 00:39:42,960 --> 00:39:46,340 Go..! Don't ever come back here! 447 00:40:33,290 --> 00:40:35,470 Ah-mi left already? 448 00:40:35,500 --> 00:40:37,420 Yes.. 449 00:40:37,450 --> 00:40:41,740 When will she come back here? Ask her to come and play during the weekend. 450 00:40:41,860 --> 00:40:44,560 She never would come back here. 451 00:40:52,060 --> 00:40:55,270 I'll go and re-arrange the store. 452 00:40:57,790 --> 00:41:01,830 Feeling sad because Ah-mi left, boy? 453 00:41:30,070 --> 00:41:35,410 Do-gyeong, don't need to do that. Leave it... 454 00:41:35,750 --> 00:41:42,770 What's the matter? I say, no one chops wood at night. 455 00:41:52,160 --> 00:41:54,490 Don't look at me like that.. 456 00:41:54,720 --> 00:42:01,030 I know that I'm not welcome here and I don't deserve to be welcome by you. 457 00:42:05,810 --> 00:42:08,260 Where did you sleep last night? 458 00:42:08,300 --> 00:42:09,680 Why are you asking those for? 459 00:42:09,710 --> 00:42:12,480 Your mom called from the U.S., that's why I asked. 460 00:42:12,520 --> 00:42:15,770 Your handphone's off and there's no response from your phone at home. 461 00:42:16,300 --> 00:42:19,470 There was a 2-day seminar. 462 00:42:19,510 --> 00:42:22,670 Oh� Seminar? 463 00:42:27,840 --> 00:42:30,970 I heard that your mother is coming to Korea next week. 464 00:42:31,010 --> 00:42:32,830 Mom..? 465 00:42:32,870 --> 00:42:36,560 Such a long flight and she still can bear with it. 466 00:42:36,600 --> 00:42:38,290 You should be happy. 467 00:42:38,330 --> 00:42:40,220 Mom's coming back alone? 468 00:42:40,250 --> 00:42:45,170 Dad says he will try to squeeze out some time, but it's not confirmed yet. 469 00:42:45,210 --> 00:42:48,460 She said that he wants to see the your groom. 470 00:42:49,000 --> 00:42:52,850 Heard that your groom is an outstanding fella. 471 00:42:53,090 --> 00:42:59,490 Has he known that my mom passed away early, so Dad re-married your mom. 472 00:42:59,530 --> 00:43:04,770 Why? Want to go out and tell everyone the truth? 473 00:43:04,810 --> 00:43:10,650 I wanted to, but your mom begged me, saying that this is the last request. 474 00:43:10,690 --> 00:43:18,110 She said that before she breathed her last breath she wants to see you married to a good man. So thick-skinned. 475 00:43:43,080 --> 00:43:45,190 Thank you... 476 00:44:04,870 --> 00:44:08,980 Joo-woo, guess where I am now? 477 00:44:10,600 --> 00:44:14,940 Joo-woo, are you feeling unwell? 478 00:44:17,640 --> 00:44:21,280 Joo-woo! Joo-woo! Are you okay? 479 00:44:21,320 --> 00:44:23,780 What am I going to do? The fever's so high! 480 00:44:23,840 --> 00:44:28,590 Joo-woo, you get up first. You can't stay here. 481 00:44:33,100 --> 00:44:34,910 Where are we going? 482 00:44:35,140 --> 00:44:38,200 We're going to the hospital. 483 00:44:38,530 --> 00:44:41,940 I'm not sick to that extent. 484 00:44:41,970 --> 00:44:44,270 But you still have to go there. 485 00:44:45,000 --> 00:44:52,680 I was busy and I haven't had dinner and the medication. 486 00:44:59,350 --> 00:45:04,720 Yeong-gyu..? Start the heater, clean up the house and prepare the bed. Hurry up! 487 00:45:07,680 --> 00:45:09,500 So heavy. Help me. 488 00:45:09,540 --> 00:45:11,580 Be careful. Lie down here. 489 00:45:11,630 --> 00:45:13,780 What should we do? 490 00:45:23,000 --> 00:45:26,480 Why are you bringing a sick person here for? 491 00:45:27,470 --> 00:45:29,850 Then what else can I do? 492 00:45:29,890 --> 00:45:32,870 I can't just let him sleep in the office. 493 00:45:32,900 --> 00:45:35,980 I'm fine. I still need to go to Chong Joo� 494 00:45:36,020 --> 00:45:38,440 Why are you going to Chong Joo at this time? 495 00:45:38,470 --> 00:45:40,550 And you're sick like this. 496 00:45:40,790 --> 00:45:43,350 Who's here? 497 00:45:47,090 --> 00:45:50,440 Why is he lying down here? 498 00:45:50,480 --> 00:45:52,160 Did he have too much liquor? 499 00:45:52,190 --> 00:45:54,290 He's sick. 500 00:45:55,890 --> 00:45:58,370 Joo-woo, I'm going to make some porridge for you now. 501 00:45:58,440 --> 00:46:01,340 Have some porridge, take your medication and then go to sleep. 502 00:46:01,380 --> 00:46:04,650 You're going to let him sleep here? 503 00:46:04,690 --> 00:46:07,980 Dad, just this once... 504 00:46:14,140 --> 00:46:15,850 Yeong-gyu, guard properly..! 505 00:46:18,640 --> 00:46:20,520 Yeong-gyu..! 506 00:46:20,560 --> 00:46:23,330 Yes! Don't worry! 507 00:46:50,640 --> 00:46:54,250 Yeong-ji, thank you. 508 00:46:54,290 --> 00:46:56,330 Do you still want some more porridge? 509 00:46:56,360 --> 00:47:03,130 No, it's okay. I not perspiring anymore and I feel much better. 510 00:47:03,170 --> 00:47:08,620 Good. Sleep for a while more then. 511 00:47:19,650 --> 00:47:21,710 The diary of the little mouse. 512 00:47:21,750 --> 00:47:23,170 Today's topic? 513 00:47:23,210 --> 00:47:26,310 The love that I obtained. 514 00:47:26,640 --> 00:47:30,540 How come I feel that the wind is blowing? 515 00:47:30,570 --> 00:47:33,960 Because I saw the tree branches are moving 516 00:47:33,990 --> 00:47:38,680 How come I can feel that love has arrived? 517 00:47:38,720 --> 00:47:43,650 Because I saw the gradual change in me as each day passes by. 518 00:47:43,680 --> 00:47:50,140 From where did I get this courage which I never had? 519 00:47:50,470 --> 00:47:56,650 Loving someone and maintaining that love. 520 00:47:56,680 --> 00:48:00,900 This is life, this is happiness , this is victory. 521 00:48:01,140 --> 00:48:11,410 I've already reached the place where not even the bravest has dared to enter and reached out my hands to that star. 522 00:48:11,450 --> 00:48:16,010 And this courage� is love. 523 00:48:21,060 --> 00:48:24,100 What both of you have done? 524 00:48:30,120 --> 00:48:32,180 Go to sleep at Yeong-mi's room..! 525 00:48:39,290 --> 00:48:43,020 Don't use cold water. I've brought some hot one over here. 526 00:48:43,450 --> 00:48:46,020 Use it for yourself, I'm almost done. 527 00:48:47,730 --> 00:48:49,220 Shave. 528 00:48:49,240 --> 00:48:52,470 Hold the mirror up a little. 529 00:48:54,580 --> 00:48:56,700 I think the upper part is not done yet. 530 00:48:56,730 --> 00:48:59,320 Over here? 531 00:48:59,350 --> 00:49:01,870 Not over here. Over there. 532 00:49:01,910 --> 00:49:03,840 Do you want to do it? 533 00:49:03,870 --> 00:49:05,530 Me..? 534 00:49:05,570 --> 00:49:06,270 Try it... 535 00:49:08,630 --> 00:49:12,060 Like this? Like this and it's okay? 536 00:49:12,520 --> 00:49:16,300 Oh� face the blade upwards once you've reached here. 537 00:49:16,330 --> 00:49:19,040 Arh� Arh! Like this? 538 00:49:19,070 --> 00:49:21,000 Over here too. 539 00:49:26,660 --> 00:49:28,430 Here we go. Here we go. 540 00:49:28,470 --> 00:49:33,280 Brother, honestly speaking. Were you pretending to be sick? 541 00:49:33,310 --> 00:49:35,020 That's right. 542 00:49:35,050 --> 00:49:37,380 Oh my god! Are you alright? 543 00:49:43,270 --> 00:49:45,340 Where's your sister? 544 00:49:46,150 --> 00:49:48,960 I think she spent the night at the library 545 00:49:49,100 --> 00:49:51,010 Are you feeling better? 546 00:49:51,050 --> 00:49:55,740 Yes I'm fine. I can fight a bull now. 547 00:49:55,770 --> 00:50:02,050 The bull's laughing. Don't try to be funny. Take care of your health. 548 00:50:02,080 --> 00:50:07,510 Yes.... Father, can I have another bowl of rice? 549 00:50:07,540 --> 00:50:14,110 This is most best sentence that I've ever heard from you. 550 00:50:14,150 --> 00:50:16,650 Give me. Let me do it. 551 00:50:19,660 --> 00:50:25,350 And also, how long are you going to stay outside? 552 00:50:25,880 --> 00:50:29,120 Yeong-ji, why did you tell that those stuff? 553 00:50:29,160 --> 00:50:33,220 No, Yeong-ji didn't tell him those. It's� 554 00:50:33,260 --> 00:50:36,060 Shut up and eat your rice. 555 00:50:36,090 --> 00:50:37,740 Okay. 556 00:50:44,980 --> 00:50:47,240 Where is he going to so early in the morning? 557 00:50:59,290 --> 00:51:11,800 Yeong-mi..! Yeong-mi..! 558 00:51:11,840 --> 00:51:15,230 Sis�Sis...Sister... 559 00:51:17,090 --> 00:51:21,030 What are all these? And what's going on? 560 00:51:22,650 --> 00:51:25,440 Friend! My friend got those for me! 561 00:51:25,470 --> 00:51:27,510 Which friend? 562 00:51:27,550 --> 00:51:30,120 You don't know her. 563 00:51:33,350 --> 00:51:37,330 Did your friend buy such expensive gifts for you? 564 00:51:37,370 --> 00:51:39,190 And send you home in a luxurious cab? 565 00:51:39,430 --> 00:51:42,770 Sis, I'm hungry. Let's go and eat. 566 00:51:42,800 --> 00:51:49,570 Let me go. You use this phone and call that friend of yours. 567 00:51:49,610 --> 00:51:50,810 Sister� 568 00:51:50,850 --> 00:51:52,950 Call her quickly! 569 00:51:52,990 --> 00:51:55,410 Sister.. 570 00:51:55,450 --> 00:52:01,250 Say that again� Who gave you the money? 571 00:52:03,080 --> 00:52:06,920 That uncle's mother. 572 00:52:06,960 --> 00:52:10,510 Really� Are you mad? Mad? 573 00:52:10,550 --> 00:52:13,140 Sister, that's enough. 574 00:52:13,180 --> 00:52:16,450 That lady's even worse. Why is she giving money to a kid? 575 00:52:16,500 --> 00:52:19,080 Even Dad says he's not accepting it. 576 00:52:19,110 --> 00:52:23,600 Sister, I'm sorry! I'm wrong! 577 00:52:23,630 --> 00:52:27,900 I don't care! Why are you like this? Why? 578 00:52:27,940 --> 00:52:30,990 Softer! Don't be like this, or Dad might hear us! 579 00:52:31,030 --> 00:52:33,080 How much did you use? 580 00:52:33,110 --> 00:52:35,990 Softer! Dad will hear us! Softer. 581 00:52:36,030 --> 00:52:38,060 Can I lower my voice now? 582 00:52:38,090 --> 00:52:39,370 Softer... 583 00:52:39,400 --> 00:52:41,420 Yeong-mi.. what the hell were you thinking? 584 00:52:41,450 --> 00:52:43,900 You don't be like this, really� 585 00:52:43,940 --> 00:52:45,820 What the hell were you thinking? 586 00:52:45,850 --> 00:52:49,600 Yeong-mi, you stop crying too! 587 00:52:49,680 --> 00:52:50,820 Where did you buy all these? 588 00:52:50,850 --> 00:52:51,980 Return them immediately! Go now! 589 00:52:52,020 --> 00:52:54,860 Where is it? Where you bought these? 590 00:53:00,870 --> 00:53:02,440 Let's take this outside. 591 00:53:09,840 --> 00:53:16,980 Hello, I would like to make a call to Joon Arts Centre. 592 00:53:17,020 --> 00:53:19,850 Yes, I understand 593 00:53:19,880 --> 00:53:21,070 Is my brother here yet? 594 00:53:21,110 --> 00:53:28,650 Please hold on. He just left. And now Seo Yeong-ji's father want to ask Assistant Director's residential address. 595 00:53:28,680 --> 00:53:30,240 Why is he asking that? 596 00:53:30,270 --> 00:53:32,110 I'm not too sure either. 597 00:53:32,140 --> 00:53:34,190 Pass it to me. 598 00:53:35,570 --> 00:53:37,720 Hello? 599 00:53:37,750 --> 00:53:42,440 Remember me? I was driven out by you before. 600 00:53:42,510 --> 00:53:43,430 Yes.. 601 00:53:47,570 --> 00:53:50,800 I told you the address and you come here without informing. 602 00:53:55,500 --> 00:54:01,570 I'm Seo Yeong-ji's father. Nice to meet you. 603 00:54:01,600 --> 00:54:02,770 Yes... 604 00:54:02,800 --> 00:54:06,170 Where do you think this place is? Coming here as you wish? 605 00:54:11,390 --> 00:54:18,680 This is 3 pounds of beef. It's prime meat. Bring it inside and cook. 606 00:54:18,720 --> 00:54:27,970 Professor, I wanted to have a good chat with you. That's why I'm here. 607 00:54:28,500 --> 00:54:35,080 I'm really sorry. I don't want to speak with you. 608 00:54:35,110 --> 00:54:45,730 I've always thought that treating a guest to a glass of soju even if he's unwilling will be you, Professor's mindset. 609 00:54:45,760 --> 00:54:50,980 If you don't wish to... fine! I'll have it alone. 610 00:55:20,250 --> 00:55:26,730 I think that drinking form the bottle will be too rude. 611 00:55:26,760 --> 00:55:30,290 Please give me a soju glass. 612 00:55:47,310 --> 00:55:48,650 Here is the key. 613 00:55:48,690 --> 00:55:49,910 Yes. It's 15,000 won right? 614 00:55:49,940 --> 00:55:50,560 Yes.. 615 00:55:50,600 --> 00:55:51,530 Thanks for your help! 616 00:55:51,570 --> 00:55:53,320 Thank You! 617 00:55:57,780 --> 00:55:59,020 Hello.. 618 00:55:59,070 --> 00:56:03,700 Seo Yeong-ji, do you know that your father is in my house right now? 619 00:56:03,740 --> 00:56:05,120 What? 620 00:56:05,150 --> 00:56:09,500 Your dad is playing drunk at my house! Think of a solution! 621 00:56:09,540 --> 00:56:12,270 Yes I know. 622 00:56:17,250 --> 00:56:18,740 Yes, Yeong-ji... 623 00:56:18,770 --> 00:56:20,470 Something bad happened, Joo-woo! 624 00:56:20,510 --> 00:56:22,480 What's the matter? 625 00:56:51,820 --> 00:56:57,210 You served the toughest cuttlefish too. 626 00:57:04,090 --> 00:57:10,430 I say Professor, what is the meaning of life? 627 00:57:10,660 --> 00:57:24,490 Life� if it means controlling oneself until it explodes and releases something worse. 628 00:57:26,340 --> 00:57:29,380 Give me a treasure. 629 00:57:29,420 --> 00:57:38,400 And this treasure is nothing but a disgusting earthworm. 630 00:57:38,440 --> 00:57:41,430 This is what we call life. 631 00:57:42,320 --> 00:57:46,860 It' late already. Please leave. 632 00:57:46,900 --> 00:57:50,380 Is 8pm considered late in this family? 633 00:57:50,410 --> 00:57:53,620 Uncle, what's the matter with you? 634 00:57:53,650 --> 00:58:01,160 Even if it's like this, life will not end in this way. 635 00:58:01,690 --> 00:58:09,270 There's good use to this earthworm. 636 00:58:09,300 --> 00:58:18,280 Earthworm this thing, is good for arthritis 637 00:58:18,310 --> 00:58:21,530 This is life. 638 00:58:21,560 --> 00:58:25,980 Even if it's not what you've expected, but once you have it looking closely at it and it might be of some use to you. 639 00:58:26,030 --> 00:58:34,470 Even if it's something bad, you still have to think that it's something good. Think of it as something good. 640 00:58:34,550 --> 00:58:40,200 What I mean is that Yeong-ji is also like this. 641 00:58:40,940 --> 00:58:54,200 You both might think that my daughter is incapable and has no qualities 642 00:58:54,280 --> 00:59:00,840 But� she's not someone you can treat her in any way. 643 00:59:00,870 --> 00:59:03,530 That's what I'm saying. 644 00:59:03,560 --> 00:59:08,170 Then... are you done? 645 00:59:08,210 --> 00:59:11,200 Do you think I'm done? 646 00:59:11,240 --> 00:59:14,780 I have prepared a lot more! 647 00:59:22,190 --> 00:59:38,160 Loving that person is to save that person 648 00:59:38,200 --> 00:59:41,280 What a great sentence this is 649 00:59:41,310 --> 00:59:48,770 Why are you objecting to your son's relationship? 650 00:59:48,810 --> 00:59:52,250 I cannot understand. 651 00:59:52,290 --> 00:59:55,180 You look, how come we don't object? 652 00:59:55,210 --> 00:59:58,360 Are you compatible with my family? 653 00:59:59,300 --> 01:00:05,030 I don't like your daughter to be with my son. 654 01:00:22,570 --> 01:00:28,140 Should you be doing some check-ups at the neurological centre? 655 01:00:31,270 --> 01:00:34,630 Who would dare to give me a check-up? 656 01:00:34,670 --> 01:00:36,940 I am the real branded stuff. 657 01:00:36,970 --> 01:00:39,440 Famous brand! 658 01:00:39,970 --> 01:00:48,520 Going to someone's place and then asking me not to let my daughter be in love... and throw money at my youngest daughter.. 659 01:00:48,540 --> 01:00:53,760 Is this what you call normal? 660 01:00:53,800 --> 01:00:59,430 You're the one that should go for the check-ups! Bastards. 661 01:01:00,030 --> 01:01:04,950 Do you even know what's neurology? 662 01:01:04,990 --> 01:01:07,080 Are you looking down on us? 663 01:01:07,110 --> 01:01:10,100 Are we that na�ve to you? 664 01:01:10,140 --> 01:01:13,920 What's so good about you people? 665 01:01:13,950 --> 01:01:16,810 You should head back. 666 01:01:16,840 --> 01:01:19,290 Okay, Very well. 667 01:01:24,420 --> 01:01:30,320 I'll throw money to you all as well 668 01:01:30,360 --> 01:01:34,660 All of you ... don't stop my daughter from being in love, do you understand? 669 01:01:34,700 --> 01:01:36,320 I also know how to throw. 670 01:01:36,360 --> 01:01:37,470 I'm throwing too. 671 01:01:37,500 --> 01:01:38,800 I throw! 672 01:01:41,890 --> 01:01:42,710 Dad!!! 673 01:01:42,740 --> 01:01:46,090 Translator : Ashley Timer : Sufia 674 01:01:46,090 --> 01:01:50,480 Credit to Emily as a Coordinator Subtitle of this drama series and The Secret Lovers subtitle's team. 53020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.