Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Translations: @shley
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,900
Special Acknowledgements: Soompi "The Secret Lover" Team
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,700
Young-ji!
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,500
Young-ji are you at home?
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,100
Young-ji!
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,200
(SYJ hears KJW calling her)
7
00:00:16,700 --> 00:00:17,700
Young-ji!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
What are you doing here?
9
00:00:26,100 --> 00:00:29,100
Young-ji you�re too much ay.
You didn�t even call me since you�re back in Seoul.
10
00:00:29,600 --> 00:00:32,500
I�m sorry. I�ve been pretty busy lately.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
When did you come back to Seoul?
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,200
Let�s chat at another place, Assistant Director.
13
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
Can I ask you a question?
14
00:00:54,100 --> 00:00:57,200
Are you intending to call me Assistant Director forever?
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,200
Then how should I address you?
16
00:01:03,200 --> 00:01:06,800
Nowadays youngsters always call Oppa,oppa.
Frankly speaking I don�t like it either.
17
00:01:07,000 --> 00:01:12,700
Call me by my name then, or �Darling�.
What do you think?
18
00:01:16,500 --> 00:01:17,400
Ok.
19
00:01:17,700 --> 00:01:22,000
Try calling me then. Jun-woo ssi, darling. Hurry.
20
00:01:24,100 --> 00:01:29,000
...Jun-woo ssi�
� Darling�
21
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
See? It�s much better.
22
00:01:35,100 --> 00:01:40,500
I know why Young-ji went to Jeju Island.
23
00:01:43,800 --> 00:01:46,200
Did Auntie ask you to move to Jeju Island?
24
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
Did she ask you to go over and lend her a helping hand?
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,900
All these.. where did you hear them from?
26
00:01:52,700 --> 00:01:53,900
I heard it from Choi Do-kyeong .
27
00:01:54,400 --> 00:01:58,300
It�s rather sad.
Choi Do-kyeong knows everything whereas I�m still kept in the dark.
28
00:02:00,300 --> 00:02:03,600
I really want to know.
Quick tell me, did you get to meet your mother?
29
00:02:10,100 --> 00:02:17,000
My mum is still busy.
So I didn�t get the chance to meet her so I came back.
30
00:02:18,800 --> 00:02:22,600
Oh I see. You must be feeling down.
31
00:02:25,000 --> 00:02:27,800
I haven�t seen her for 15 years.
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Then when is she coming back?
33
00:02:30,900 --> 00:02:33,700
When Young-ji is going to Jeju Island let�s go along.
34
00:02:34,300 --> 00:02:36,400
Anyway I still need to settle the African art exhibition matters over there.
35
00:02:36,500 --> 00:02:39,100
I once thought of this too.
36
00:02:40,200 --> 00:02:44,600
Not caring about my relations to my mother and be with you in this state.
37
00:02:47,200 --> 00:02:52,100
For the past 15 years, even without a rich mother. I still live well, right?
38
00:02:53,200 --> 00:02:57,700
It doesn�t matter whether my mother constructs a hotel or a villa, my mum is my mum and me is me.
39
00:02:58,400 --> 00:03:01,100
If I can continue living like this then it would be good.
40
00:03:01,300 --> 00:03:04,000
What are you talking about YJ? This can�t work.
41
00:03:04,800 --> 00:03:06,300
Why wouldn�t it work out?
42
00:03:07,100 --> 00:03:11,200
There�s a place to shelter you from the storm, why should you be running outside instead?
43
00:03:11,800 --> 00:03:14,300
There�s stability financially and it�s very important. Why you have to disregard it?
44
00:03:15,200 --> 00:03:19,400
With this, Young-ji can go enroll in a university and you don�t need to work so hard.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,500
There�s reward for working hard too.
46
00:03:22,300 --> 00:03:25,000
When I need the money, the pay that I get from working comes into the picture.
47
00:03:25,000 --> 00:03:32,300
And the hope and happiness that my pay brings are all precious and valuable experiences.
48
00:03:32,800 --> 00:03:36,800
Then now you can get to experience the power of being financially stable.
49
00:03:39,100 --> 00:03:45,000
Young-ji, don�t go back to the road of hardship anymore.
Now it�s not as if there�s no more paths to take.
50
00:03:47,100 --> 00:03:53,700
If I choose to continue with this... will you dislike this?
51
00:03:55,400 --> 00:03:57,100
Yes. I will dislike it.
52
00:04:00,400 --> 00:04:06,900
Young-ji, I wish that Young-ji you can enjoy a comfortable and happy life.
53
00:04:10,200 --> 00:04:16,900
Let�s go and have lunch.
I still got a lot of things to teach you.
54
00:05:03,100 --> 00:05:06,200
Jun-woo, you like <> right?
55
00:05:05,800 --> 00:05:09,300
Yes of course! Right now they should be in Seoul already.
56
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
I have two tickets right now.
57
00:05:11,200 --> 00:05:13,000
Shall we go and watch it together?
58
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
I'm afraid I can�t make it today.
59
00:05:18,200 --> 00:05:20,700
It would've been better if you�ve told me earlier.
60
00:05:22,200 --> 00:05:25,300
Yes. I�ll contact you again.
61
00:05:26,700 --> 00:05:28,900
Is it something important?
62
00:05:28,800 --> 00:05:32,500
No, no. Young-ji there�s no more sushi.
63
00:05:33,000 --> 00:05:34,700
Uncle, I need one more serving over here.
64
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
We�ve finished all up already.
65
00:05:47,700 --> 00:05:48,400
Hello?
66
00:05:48,700 --> 00:05:51,600
Young-ji, want to watch a musical with me today?
67
00:05:52,300 --> 00:05:56,200
Today? Doctor, I�m afraid today�
68
00:05:57,800 --> 00:05:58,500
It�s ok.
69
00:05:58,900 --> 00:06:03,700
I�m still interrupting you on your off day.
It�s my fault. It�s ok, Young-ji.
70
00:06:05,100 --> 00:06:06,900
I�m sorry, Doctor.
71
00:06:10,700 --> 00:06:12,600
It�s ok.
72
00:06:46,100 --> 00:06:48,400
Although I�m still having ramyeon today,
73
00:06:49,900 --> 00:06:54,400
there will be a day where you will serve me a tray of delicious food.
74
00:06:55,500 --> 00:06:57,200
Seo Young-ji has found her birth mother.
75
00:06:57,700 --> 00:06:59,800
She and Kim Jun-woo will continue their relationship smoothly.
76
00:07:00,700 --> 00:07:02,200
You will grab me!
77
00:07:16,900 --> 00:07:18,400
Yes, Miss Ah-mi?
78
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Ah-mi, you�re looking for me?
79
00:07:43,300 --> 00:07:46,600
Before I begin, I�m telling you that please don�t get the wrong intention.
80
00:07:47,400 --> 00:07:50,700
I made a couple of calls and all of them are busy at the moment.
81
00:07:51,200 --> 00:07:54,700
I really wanted to see hear that performance, but if I�m going alone�
82
00:07:55,800 --> 00:07:58,200
So I thought of you and decided to call you.
83
00:07:59,400 --> 00:08:01,200
Do you need to explain for that call?
84
00:08:01,600 --> 00:08:02,700
Of course.
85
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
It wouldn�t be good to let Choi Do-kyeong have the wrong intention.
86
00:08:06,600 --> 00:08:09,700
No matter what, being the last one to me is also an honor.
87
00:08:09,900 --> 00:08:11,000
Let�s go.
88
00:08:12,400 --> 00:08:13,200
Not having some tea first?
89
00:09:10,700 --> 00:09:13,600
It�s wonderful! Bravo!
90
00:09:20,000 --> 00:09:21,500
Ah-mi, I�m really sorry.
91
00:09:21,500 --> 00:09:23,200
There�s nothing to be sorry for.
92
00:09:23,700 --> 00:09:26,800
Not knowing whether you like this and dragged you here. It�s my fault.
93
00:09:27,000 --> 00:09:29,800
It was because I was too engrossed in it, that�s why I behaved like that.
94
00:09:29,900 --> 00:09:31,500
That�s enough. Please stop saying.
95
00:09:31,000 --> 00:09:33,900
If I had known this would happen you would have gotten me a cup of coffee.
96
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
You do know that I like espresso.
97
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
If you�re feeling tired please go home and have a good rest.
98
00:09:39,900 --> 00:09:42,400
No matter what, you�ll still be my mentor with regards to this right?
99
00:09:45,200 --> 00:09:47,700
Well, at least I didn�t snore!
100
00:09:58,000 --> 00:10:00,300
It�s easy right? Just aim and you�ll be able to hit the target.
101
00:10:00,300 --> 00:10:02,500
It�s the first time so don�t be nervous.
102
00:10:06,200 --> 00:10:08,700
Part your legs.
103
00:10:09,200 --> 00:10:12,000
Tighten your grip.
104
00:10:12,100 --> 00:10:15,100
The left hand goes up.
105
00:10:15,100 --> 00:10:17,900
Tighten the grip on your right hand and lower it.
106
00:10:17,900 --> 00:10:19,800
Apply pressure on your right thumb.
107
00:10:21,700 --> 00:10:23,200
Ok, let�s swing the club.
108
00:10:32,800 --> 00:10:35,300
It�s ok. You�ve got to aim at the golf ball.
109
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
Let�s do it one more time.
110
00:10:46,600 --> 00:10:48,500
Young-ji, are you feeling unwell?
111
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Nope.
112
00:10:49,900 --> 00:10:52,500
Your expression tells me you�re not feeling well.
113
00:10:53,600 --> 00:10:56,700
I�m feeling a little embarrassed and it�s too difficult.
114
00:10:57,100 --> 00:11:00,300
There�s nothing in this world that�s simple. Here, watch how I do it.
115
00:11:23,400 --> 00:11:25,700
What are you doing? Practice.
116
00:11:25,900 --> 00:11:27,300
I am practising.
117
00:11:27,600 --> 00:11:30,500
You must practise diligently then you can advance to the next level.
118
00:11:30,900 --> 00:11:32,000
Ok.
119
00:11:32,800 --> 00:11:35,100
Then� practise hard..
120
00:11:36,000 --> 00:11:36,900
darling
121
00:11:53,600 --> 00:11:55,500
When are you intending to move?
122
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
Living here will be Young-ji's wonderful memory right?
123
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
It also contributes to the fairytale right?
124
00:12:06,600 --> 00:12:08,500
Of course.
125
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
Oh yeah, spare me some time on Friday. I�m bringing you to a friends� gathering.
126
00:12:12,100 --> 00:12:13,200
Ok�
127
00:12:13,200 --> 00:12:17,300
And when Auntie comes back from her work you�ve got to bring me to pay her a visit.
128
00:12:17,300 --> 00:12:18,400
Understand?
129
00:12:22,900 --> 00:12:24,000
I had fun today.
130
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
Please take care on our way home.
131
00:12:27,100 --> 00:12:29,500
Ok. Young-ji you too have a good rest then.
132
00:13:27,200 --> 00:13:30,400
Assistant Director, no, Jun-woo ssi!
133
00:13:35,700 --> 00:13:38,500
This time, isn�t �Darling� a much better term?
134
00:13:41,000 --> 00:13:42,700
Wanted to meet me after parting ways right?
135
00:13:42,700 --> 00:13:45,200
That�s why you ran all the way down right?
136
00:13:47,100 --> 00:13:49,300
I�ve got something to confess to you.
137
00:13:51,300 --> 00:13:54,400
Confession? Tell me.
138
00:13:55,400 --> 00:14:03,400
I met my mother at Jeju Island.
139
00:14:04,500 --> 00:14:05,000
Is that so?
140
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
But why did you tell me you haven�t met her yet?
141
00:14:10,100 --> 00:14:13,200
Because she�s not my birth mother.
142
00:14:17,200 --> 00:14:23,500
She has the same name as my mother and around the same age. So they got it wrong.
143
00:14:25,200 --> 00:14:29,600
No matter what, the lady who has a hotel in Jeju Island is not my birth mother.
144
00:14:30,500 --> 00:14:32,200
I too felt disappointed and sad.
145
00:14:37,100 --> 00:14:39,400
Who doesn�t want to meet a rich mother?
146
00:14:40,900 --> 00:14:48,400
I also want to wear nice clothes and live in a nice place.
147
00:14:49,000 --> 00:14:56,000
But that is not right. There�s nothing in this world that goes along with one�s wishes.
148
00:14:59,900 --> 00:15:02,700
I�ve disappointed you right?
149
00:15:05,100 --> 00:15:06,800
Sorry.
150
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
I�m ok.
151
00:15:10,700 --> 00:15:14,400
I just want Young-ji to live comfortably.
152
00:15:14,400 --> 00:15:16,700
I feel regretful purely because of this.
153
00:15:19,500 --> 00:15:23,400
With regards to the gathering on Friday, I�m not going.
154
00:15:23,500 --> 00:15:25,100
What are you saying?
155
00:15:25,100 --> 00:15:27,100
Don�t say those things, Young-ji.
156
00:15:29,900 --> 00:15:34,400
You have to go on that day. Understand?
157
00:15:35,400 --> 00:15:36,500
Ok.
158
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
Please take care on your way home.
159
00:15:42,500 --> 00:15:46,900
Ok. Young-ji you have a good rest then.
160
00:17:02,900 --> 00:17:03,700
What?
161
00:17:04,300 --> 00:17:06,000
She�s not my birth mother.
162
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
How can it be like this?
163
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
You must be feeling disappointed.
164
00:17:10,900 --> 00:17:12,600
Frankly speaking, it�s better to be like this.
165
00:17:12,200 --> 00:17:13,700
Why?
166
00:17:13,900 --> 00:17:19,100
I can be an author and release a couple of books before I get to meet my birth mother.
167
00:17:19,100 --> 00:17:20,500
Wouldn�t it be better?
168
00:17:22,700 --> 00:17:28,000
That�s why I like you, always so full of energy.
169
00:17:28,100 --> 00:17:30,800
Of course! AJA!
170
00:17:33,900 --> 00:17:37,000
Right, you�ll be here for the performance right?
171
00:17:37,200 --> 00:17:39,500
Of course! I�ll be there.
172
00:17:39,500 --> 00:17:41,600
I�ll be inviting Do-kyeong and Jun-woo as well.
173
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Ok.
174
00:17:46,900 --> 00:17:49,400
I wanted to ask you out for a piano recital yesterday. You were�
175
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
... Nothing...
176
00:17:54,900 --> 00:17:56,300
Oh is that BY?
177
00:17:56,900 --> 00:18:00,600
Friday�s gathering? Of course I�m going. It�s not often that we get to meet together.
178
00:18:05,300 --> 00:18:08,600
That�. Can�t I go alone?
179
00:18:08,600 --> 00:18:11,000
Everyone�s bringing their partners?
180
00:18:16,500 --> 00:18:19,700
Ok, I�ll bring her over then.
181
00:18:47,300 --> 00:18:49,300
What�s your profession?
182
00:18:50,300 --> 00:18:53,400
Because I�ve no money, I didn�t go to university.
183
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Where are you staying?
184
00:18:57,600 --> 00:19:00,300
The yet to be constructed area of #1, Backhill Road.
185
00:19:01,600 --> 00:19:03,200
Wait, you can stop until here.
186
00:19:03,400 --> 00:19:06,200
Then how did you get to know Jun-woo?
187
00:19:08,700 --> 00:19:12,600
I met a lady while I was a substitute driver, and she asked me to go on a matchmaking session on her behalf.
188
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
That�s how I got to know him.
189
00:19:15,200 --> 00:19:17,900
Due to time constraint., the interrogation is over.
190
00:19:18,000 --> 00:19:19,200
What is your father working as?
191
00:19:20,000 --> 00:19:23,400
He�s drinking at home everyday and wastes his time at home.
192
00:19:33,900 --> 00:19:37,800
This can�t be. What am I going to do?
193
00:19:51,800 --> 00:19:55,300
I�ll speak to Doctor Ah-mi and ask her to lend me this set of clothes?
194
00:19:58,900 --> 00:20:02,200
Or I�ll go and get myself some clothes instead?
195
00:20:06,800 --> 00:20:07,700
Oh, this is pretty.
196
00:20:08,600 --> 00:20:09,400
It�s true.
197
00:20:15,100 --> 00:20:17,500
This is too expensive.
198
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
It�s got a 30% discount isn�t it?
199
00:20:19,700 --> 00:20:21,200
Let�s take this one.
200
00:20:21,800 --> 00:20:23,200
No. It�s too expensive.
201
00:20:23,900 --> 00:20:26,500
Aren�t you attending his friend�s gathering?
202
00:20:26,500 --> 00:20:29,500
Those kinds of occasions aren't to be taken lightly.
203
00:20:29,500 --> 00:20:31,100
Take this one.
204
00:20:32,700 --> 00:20:36,400
Then shall we shrink our funds for the sale and purchase of the earrings?
205
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
We�ll take a short rest first.
206
00:20:38,200 --> 00:20:41,100
Now focus your attention on the gathering instead.
207
00:20:44,300 --> 00:20:46,900
Go and try it on. Hurry!
208
00:20:50,800 --> 00:20:51,900
How is it?
209
00:20:53,700 --> 00:20:56,100
Is it ok? Is it pretty?
210
00:20:59,200 --> 00:21:01,100
if it�s like this and you�ve got a winning chance over here.
211
00:21:04,500 --> 00:21:09,300
But he seemed a bit disappointed when he heard that it wasn�t my birth mother whom I met on Jeju Island.
212
00:21:09,700 --> 00:21:11,000
But of course.
213
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
And it�s because of this that you have to dress up even more.
214
00:21:15,000 --> 00:21:16,300
You just believe what I say.
215
00:21:19,300 --> 00:21:22,900
So I�m going to take a gamble for this once?
216
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
Miss, please give me this piece.
217
00:21:34,700 --> 00:21:37,000
The night records need to be re-arranged?
218
00:21:38,500 --> 00:21:40,100
Shall we do it together then?
219
00:21:40,400 --> 00:21:43,000
Think of the situation during the daytime.
220
00:21:51,500 --> 00:21:53,300
Aren�t you picking it up? Inconvenient because I�m here?
221
00:21:54,500 --> 00:21:55,900
Nope. It�s Kim Jun-woo.
222
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
Then why aren�t you answering his call?
223
00:21:59,400 --> 00:22:02,000
I�ve got to let him wait a while. How can I answer it immediately when he calls?
224
00:22:03,500 --> 00:22:06,600
You�re really scheming. Work hard.
225
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
Yes, Jun-woo?
226
00:22:13,800 --> 00:22:14,900
Ah-mi.
227
00:22:17,900 --> 00:22:22,100
Are you free this Friday night?
228
00:22:23,500 --> 00:22:24,700
This Friday?
229
00:22:31,000 --> 00:22:35,500
What am I supposed to do? I�ve got two appointments.
230
00:22:37,000 --> 00:22:38,900
Oh I see.
231
00:22:40,200 --> 00:22:41,800
Is there something happening on that day?
232
00:22:43,100 --> 00:22:47,200
I have a gathering with my friends who were in the same university in the U.S.
233
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
So I would like to ask if you�re free to join me.
234
00:22:53,200 --> 00:22:54,700
What am I going to do?
235
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
I wish I could go too.
236
00:22:59,400 --> 00:23:00,600
It's not convenient?
237
00:23:03,600 --> 00:23:07,000
Let me check if I can re-arrange my appointments first.
238
00:23:08,700 --> 00:23:13,800
It would be great if you can go with me.
239
00:23:15,400 --> 00:23:18,600
I understand, let me arrange then.
240
00:23:20,100 --> 00:23:23,200
Thank you. Then we�ll contact again.
241
00:23:35,000 --> 00:23:36,600
I�m going nuts�
242
00:23:40,400 --> 00:23:43,700
Young-bo, can I ask a question?
243
00:23:44,100 --> 00:23:45,400
Please ask.
244
00:23:45,800 --> 00:23:47,200
Why didn�t you go to Jeju Island?
245
00:23:47,200 --> 00:23:49,100
Aren�t you supposed to be helping your mother out?
246
00:23:49,900 --> 00:23:51,700
She�s not our birth mother.
247
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
Really?!
248
00:23:55,900 --> 00:23:57,700
Yes�
249
00:23:59,600 --> 00:24:04,400
It can�t be like this. It can�t be like this�
250
00:24:12,500 --> 00:24:15,500
What�s this? I thought we sent one out earlier?
251
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
It�s a gift.
252
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
This will be my weapon of battle.
253
00:24:29,100 --> 00:24:30,300
Sis, she�s out.
254
00:24:39,600 --> 00:24:41,700
Is anything the matter since the three of you are all here?
255
00:24:42,100 --> 00:24:43,200
Hey!
256
00:24:44,100 --> 00:24:45,300
This is where I work.
257
00:24:45,300 --> 00:24:47,000
Get out immediately.
258
00:24:47,300 --> 00:24:48,500
You stupid bitch.
259
00:24:48,500 --> 00:24:50,600
You want to snatch our money?
260
00:24:51,800 --> 00:24:52,700
What?
261
00:24:52,900 --> 00:24:55,600
What did you and your mother did in front of my father?
262
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
He�s giving you more money than the rest of us.
263
00:24:58,400 --> 00:24:59,600
Stupid girl!
264
00:24:59,600 --> 00:25:02,800
Because of you both you know how my mother went through?
265
00:25:02,800 --> 00:25:04,600
Now you�re even going after our money?
266
00:25:04,600 --> 00:25:06,300
I have no idea about that matter.
267
00:25:06,300 --> 00:25:08,800
Get out of here fast, before I call the cops.
268
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
Stupid girl. Let me teach you�
269
00:25:12,100 --> 00:25:17,400
Great! If your mum kneels down and beg for mercy, you will keep a control over yourself?
270
00:25:18,800 --> 00:25:20,400
All you stupid women.
271
00:25:21,500 --> 00:25:22,000
What?
272
00:25:22,900 --> 00:25:27,100
Father pitied you all who are useless. That�s why he�s giving you all allowances.
273
00:25:27,600 --> 00:25:29,500
Now I�ve changed my mind.
274
00:25:30,800 --> 00:25:34,400
I will definitely want to get more money. Just you wait and see.
275
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
Stupid girl!!
276
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
What the hell are you all doing? Stop it!
277
00:26:04,600 --> 00:26:06,700
Where are you intending to hide? Come out!
278
00:26:23,100 --> 00:26:25,300
Come any closer and I will spare no mercy.
279
00:26:25,300 --> 00:26:25,500
Come on!
280
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
I�ll spray!!!
281
00:26:27,600 --> 00:26:28,700
Still not putting it down?
282
00:26:29,200 --> 00:26:30,700
You trying throwing it again!
283
00:26:32,800 --> 00:26:39,100
Jeong Ah-mi! Jeong Ah-mi!
You come over here! Don�t run from us!
284
00:27:04,400 --> 00:27:09,000
Who are those fierce people?
285
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
Ah-mi, did you borrow money from the loansharks?
286
00:27:14,000 --> 00:27:16,500
Or something happened during surgery?
287
00:27:18,500 --> 00:27:20,600
I can tell by looking at their faces.
288
00:27:20,900 --> 00:27:22,400
They are my half sisters.
289
00:27:25,300 --> 00:27:27,600
Thank you for rescuing me.
290
00:27:29,500 --> 00:27:31,300
Your lips are bleeding.
291
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
Why do you have to be beaten by them?
292
00:27:40,100 --> 00:27:42,000
Where did Jeong Ah-mi's dignity go to?
293
00:27:42,400 --> 00:27:44,700
You should show them your dignity towards them.
294
00:27:45,300 --> 00:27:48,500
What if Ah-mi's mother saw this? She would be so upset.
295
00:27:49,500 --> 00:27:51,300
Please don�t say anything with regards to my mother.
296
00:27:52,600 --> 00:27:54,100
Don�t mention her in front of me!
297
00:27:56,300 --> 00:27:58,200
I understand. I won�t say it anymore.
298
00:28:02,800 --> 00:28:06,000
Please don�t cry. I don�t even have a hanky.
299
00:28:09,300 --> 00:28:10,600
Do-kyeong?
300
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Yes?
301
00:28:12,900 --> 00:28:15,000
You�ve seen me in this state.
302
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
You still think we can be together?
303
00:28:19,300 --> 00:28:22,000
If you�re still clinging on to any hope, I�m urging you to wake up now.
304
00:28:27,400 --> 00:28:28,700
Jeong Ah-mi
305
00:28:29,800 --> 00:28:31,300
Are you like this only?
306
00:28:32,400 --> 00:28:34,900
Even when you�re in this state, you�re still putting up your guard against me.
307
00:28:34,900 --> 00:28:37,900
That�s why you�re saying this right?
308
00:28:40,600 --> 00:28:42,100
You�re really scary.
309
00:28:44,500 --> 00:28:46,100
I�m glad you understand this.
310
00:28:47,700 --> 00:28:48,500
Thank you.
311
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
You can go now.
312
00:28:56,100 --> 00:28:57,400
I�ll leave once you�re done crying.
313
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
Go now.
314
00:29:11,600 --> 00:29:15,200
I will go, but promise me one thing.
315
00:29:17,700 --> 00:29:21,000
If those women come and wreck havoc again, tell me.
316
00:29:21,100 --> 00:29:22,200
Is that understood?
317
00:29:24,200 --> 00:29:26,800
Anyway you don�t want to let the person you like see this.
318
00:29:27,900 --> 00:29:29,800
From today onwards I will exercise and increase my strength.
319
00:29:29,800 --> 00:29:31,100
Remember to call me.
320
00:29:32,200 --> 00:29:33,600
Understand?
321
00:29:35,500 --> 00:29:36,700
I�m leaving.
322
00:30:49,900 --> 00:30:51,900
This is Young-ji.
323
00:30:51,900 --> 00:30:53,300
It seems that you�re busy right now.
324
00:30:54,000 --> 00:30:59,400
About the gathering on Friday, I would like to know the exact time and venue.
325
00:31:00,500 --> 00:31:03,200
Please give me a call when you hear this message.
326
00:31:04,600 --> 00:31:05,500
Darling.
327
00:31:25,700 --> 00:31:35,900
1�2�123 2�2� 223
328
00:31:46,900 --> 00:31:50,500
1234� 2234�
329
00:31:50,500 --> 00:31:51,600
Am, what are you doing?
330
00:31:51,600 --> 00:31:52,800
Come over here and practice.
331
00:31:54,300 --> 00:31:55,700
Yes.
332
00:32:20,700 --> 00:32:22,100
Young-ji
333
00:32:22,600 --> 00:32:25,500
Oh, Jun-woo.
334
00:32:29,000 --> 00:32:30,200
You�re here so early?
335
00:32:30,300 --> 00:32:31,100
Of course.
336
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
I wanted to find a good seat.
337
00:32:33,600 --> 00:32:34,300
That�s good.
338
00:32:34,300 --> 00:32:38,800
Do you want to head straight into the theatre or you want to go backstage and meet Ah-mi?
339
00:32:38,800 --> 00:32:40,200
Let�s go backstage.
340
00:32:40,600 --> 00:32:41,400
Let�s go.
341
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
Oh yes, I left a message.
342
00:32:49,400 --> 00:32:51,000
Why didn�t you return my call?
343
00:32:51,400 --> 00:32:52,900
This Friday�s gathering�
344
00:32:54,900 --> 00:33:01,800
I heard your message, but I was too busy earlier and I forgot about it.
345
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Oh�
346
00:33:04,100 --> 00:33:05,800
so the time and venue has been confirmed already?
347
00:33:07,700 --> 00:33:14,100
Oh, I contacted a few of them and it seems that they have other appointments on that day as well. So�
348
00:33:15,000 --> 00:33:17,300
So when did they postponed it to?
349
00:33:21,500 --> 00:33:25,000
They still have not decided on which day yet.
350
00:33:25,700 --> 00:33:27,000
Ok.
351
00:33:38,200 --> 00:33:39,500
Jang Jang!
352
00:33:42,200 --> 00:33:44,100
A bouquet-holding Choi Do-kyeong!
353
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Break a leg!
354
00:33:48,400 --> 00:33:49,800
Thank you!
355
00:33:52,700 --> 00:33:54,300
I almost couldn�t recognize you!
356
00:33:54,300 --> 00:33:56,000
You�re one pretty lady!
357
00:33:56,800 --> 00:33:58,200
This really is Jeong Ah-mi?
358
00:33:58,200 --> 00:33:59,700
Today�s she exceptionally attractive, isn�t she?
359
00:34:00,200 --> 00:34:02,700
Make-up and lighting is indeed a form of art.
360
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
How do you use this? Like this?
361
00:34:13,400 --> 00:34:14,100
Oh!
362
00:34:16,300 --> 00:34:19,100
Jun-woo! Young-ji is here too!
363
00:34:22,100 --> 00:34:24,900
The both of you really look good coming in together.
364
00:34:26,100 --> 00:34:27,900
A compatible couple.
365
00:34:30,900 --> 00:34:32,800
Doctor you�re very pretty today!
366
00:34:33,200 --> 00:34:34,700
This is for you!
367
00:34:34,800 --> 00:34:36,500
Thank you!
368
00:34:38,100 --> 00:34:40,600
Jun-woo didn�t bring any flowers here.
369
00:34:42,000 --> 00:34:43,600
I�m sorry.
370
00:34:43,600 --> 00:34:46,600
This is basic courtesy. Don�t even know how to bring some flowers.
371
00:34:48,300 --> 00:34:52,200
Since you sent me a flower basket the day before, I shall forgive you this once.
372
00:34:59,700 --> 00:35:02,400
The clothes are lovely! Can I go and take a look?
373
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
Of course!
374
00:35:10,200 --> 00:35:13,000
Do-kyeong, go and find a good seat.
375
00:35:13,000 --> 00:35:14,100
The performance�s starting soon.
376
00:35:18,100 --> 00:35:20,500
Ok. I understand.
377
00:35:22,000 --> 00:35:24,800
Let�s go then, Assistant Director and Young-ji.
378
00:35:29,100 --> 00:35:32,800
Young-ji, come with Assistant Director later.
379
00:35:37,500 --> 00:35:39,000
Oh yeah, Jun-woo.
380
00:35:40,100 --> 00:35:41,900
Has the time been confirmed for Friday�s gathering?
381
00:35:47,200 --> 00:35:49,400
It�s around 7.
382
00:35:50,500 --> 00:35:52,300
I will dress up nicely.
383
00:36:45,600 --> 00:36:50,800
In order to make Ah-mi notice me, Young-ji kiss me once.
384
00:36:51,800 --> 00:36:52,900
Are you crazy?
385
00:37:55,700 --> 00:37:58,300
Congratulations! It was really good!
386
00:37:58,300 --> 00:38:00,100
It�s the first time I saw Doctor in this manner!
387
00:38:00,200 --> 00:38:00,700
No�
388
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
It was really good.
389
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
Really?
390
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
You�re the best dancer of the lot!
391
00:38:03,700 --> 00:38:05,500
Who says? I�m the worst of the lot.
392
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
We all saw it.
393
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
Thank you all for today.
394
00:38:08,500 --> 00:38:10,200
It�s our pleasure.
395
00:38:10,200 --> 00:38:11,700
And you�re even treating us to this meal.
396
00:38:11,700 --> 00:38:13,400
Please help yourselves. It�s my treat!
397
00:38:13,400 --> 00:38:14,400
Can I order others?
398
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Of course!
399
00:38:15,400 --> 00:38:15,900
Really?
400
00:38:15,900 --> 00:38:18,500
Miss, I need a pork chop over here!
401
00:38:18,900 --> 00:38:19,800
More!
402
00:38:21,900 --> 00:38:25,200
Athough it�s a bit rude, but Do-kyeong what�s your profession?
403
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
I am preparing to open a new business.
404
00:38:35,100 --> 00:38:37,600
May I know what it is about in detail?
405
00:38:40,200 --> 00:38:42,500
I�m intending to venture into finance
406
00:38:42,500 --> 00:38:45,900
and my wish is to build a lovely hotel.
407
00:38:46,900 --> 00:38:48,800
And thus I want to re-enroll into a university.
408
00:38:49,400 --> 00:38:53,100
And Jeong Ah-mi is willing to be my counsellor.
409
00:38:55,700 --> 00:38:56,900
Is this true?
410
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
I still haven�t agreed yet.
411
00:39:01,400 --> 00:39:04,100
Since it�s counselling, Young-ji can also be a part too, right?
412
00:39:08,000 --> 00:39:10,300
It�s ok. I don�t need�
413
00:39:11,600 --> 00:39:16,800
I say Assistant Director, not everyone can do it.
414
00:39:17,200 --> 00:39:19,100
Then Jun-woo you join us too.
415
00:39:19,100 --> 00:39:21,400
I�ll hand Young-ji to you!
416
00:39:22,400 --> 00:39:26,300
We�ll have this once or twice a week.
Treat it as you�re coming to my place and have tea.
417
00:39:31,100 --> 00:39:33,000
Ok! So let�s do it.
418
00:39:36,000 --> 00:39:37,700
Then we�ve got a team!
419
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
It�s going to be fun when the 4 of us are learning together.
420
00:39:41,500 --> 00:39:43,100
Am I right, Do-kyeong?
421
00:39:43,100 --> 00:39:44,500
Yes...
422
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
Let�s toast to this, shall we?
423
00:40:05,500 --> 00:40:06,800
It feels weird right?
424
00:40:08,700 --> 00:40:09,300
Yes.
425
00:40:09,900 --> 00:40:14,100
Kim Jun-woo, no matter what, is not compatible with Jeong Ah-mi.
426
00:40:15,800 --> 00:40:17,300
What�s not compatible about them?
427
00:40:18,200 --> 00:40:19,700
I think they�re perfect for each other.
428
00:40:20,400 --> 00:40:24,500
Both of them have good qualifications, good jobs, lots of money and so they�re compatible?
429
00:40:24,500 --> 00:40:26,400
It�s not supposed to be like this.
430
00:40:27,100 --> 00:40:33,400
When Jeong Ah-mi had a fight with her half sisters, you think he would be like me braving it out for her?
431
00:40:35,100 --> 00:40:37,600
Because he�s a prince, so he is unable to do this sort of thing.
432
00:40:39,500 --> 00:40:40,900
What did you say just now?
433
00:40:41,500 --> 00:40:44,300
You saw Doctor Ah-mi get beaten up by her half sisters?
434
00:40:46,000 --> 00:40:46,700
You saw them?
435
00:40:51,100 --> 00:40:53,000
Don�t tell Ah-mi that I said it.
436
00:40:53,300 --> 00:40:56,000
You went out and rescued her?
437
00:40:57,500 --> 00:40:58,700
I wanted to stay till the end.
438
00:40:58,700 --> 00:41:00,700
But those women are like Hercules.
439
00:41:00,700 --> 00:41:03,300
They kept on attacking the same area.
440
00:41:03,300 --> 00:41:05,000
I really couldn�t take it.
441
00:41:05,400 --> 00:41:07,200
Then what happened?
442
00:41:07,200 --> 00:41:09,800
I pushed them away and escaped with Ah-mi.
443
00:41:12,000 --> 00:41:15,300
You mustn�t let Ah-mi know about this, you hear?
444
00:41:17,700 --> 00:41:19,000
It really happened.
445
00:41:20,100 --> 00:41:21,300
Anyway it�s still good.
446
00:41:22,000 --> 00:41:23,900
We both have turned into fools.
447
00:41:25,500 --> 00:41:27,100
Let�s go.
448
00:42:01,500 --> 00:42:05,300
(Text message to Young-ji: �Goodnight� but not sent)
449
00:42:27,700 --> 00:42:28,800
Oh yeah, Jun-woo.
450
00:42:29,900 --> 00:42:31,800
Has the time been confirmed for Friday�s gathering?
451
00:42:36,900 --> 00:42:39,900
It�s around 7.
452
00:42:40,900 --> 00:42:42,500
I will dress up nicely.
453
00:42:52,900 --> 00:42:54,100
It can�t be...
454
00:42:54,600 --> 00:42:56,300
It must be another gathering.
455
00:42:59,900 --> 00:43:03,600
I�ll wear this on Friday.
456
00:44:05,100 --> 00:44:08,000
Jun-woo! Long time no see!
457
00:44:09,700 --> 00:44:11,600
When did you come back?
458
00:44:12,000 --> 00:44:14,600
Nice to meet you!
459
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
Haven�t seen you in a while.
460
00:44:17,200 --> 00:44:19,000
Let me introduce.
461
00:44:19,000 --> 00:44:20,200
This is Miss Jeong Ah-mi.
462
00:44:20,200 --> 00:44:22,200
She�s the director of Jeong and Lee Clinic.
463
00:44:22,200 --> 00:44:23,400
Majors in plastic surgery.
464
00:44:24,500 --> 00:44:26,100
I saw you on TV before.
465
00:44:26,100 --> 00:44:28,200
You look much prettier in person!
466
00:44:28,800 --> 00:44:30,300
Thank you!
467
00:44:31,600 --> 00:44:33,300
Hello, I�m YMY.
468
00:44:33,700 --> 00:44:35,100
Nice to meet you.
469
00:44:35,100 --> 00:44:36,600
Let�s sit down and have a chat.
470
00:44:41,300 --> 00:44:42,900
I see that you guys have drunk a quite a lot already.
471
00:44:44,900 --> 00:44:47,400
Are all plastic surgeons as pretty as you?
472
00:44:47,400 --> 00:44:49,700
Unless you�ve done some work on yourself?
473
00:44:51,300 --> 00:44:52,600
I hear this all the time.
474
00:44:54,300 --> 00:44:55,400
I�ll get you some drinks.
475
00:44:55,400 --> 00:44:55,800
Ok.
476
00:45:03,100 --> 00:45:06,800
No matter where I go, I always get asked this question.
477
00:45:06,800 --> 00:45:12,600
One is � have you ever done any work on yourself� and the other is�
478
00:45:12,600 --> 00:45:14,700
Can you help me turn into someone famous?�
479
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
Not that.
480
00:45:16,600 --> 00:45:19,300
It�s � I heard that particular movie star did some surgery. Is that true?�
481
00:45:21,800 --> 00:45:24,200
Then did Jeong Ah-mi perform any surgery on any movie star then?
482
00:45:26,300 --> 00:45:28,400
If I said not less than two. I will be asked even further.
483
00:45:28,700 --> 00:45:30,300
So I�m going to keep my lips sealed.
484
00:45:30,300 --> 00:45:32,000
Tell us!
485
00:45:37,500 --> 00:45:40,100
You�ve got such a good partner, how come you introduced her to us only now?
486
00:45:42,700 --> 00:45:44,900
I�ve only known her for a short while.
487
00:45:45,800 --> 00:45:46,900
Are you serious about her?
488
00:45:50,300 --> 00:45:52,800
It�s just today that I asked her to be my date.
489
00:45:53,000 --> 00:45:56,200
Really? Then if it�s like that, can I take her out?
490
00:45:58,700 --> 00:46:00,600
You know that stealing a friend�s girl is not my style.
491
00:46:01,500 --> 00:46:03,900
If you�re really not interested in her you�ve got to let me know.
492
00:46:04,300 --> 00:46:05,900
I will give it a try immediately.
493
00:46:07,900 --> 00:46:09,200
Please give me a martini.
494
00:46:13,300 --> 00:46:14,200
Is it funny?
495
00:47:12,600 --> 00:47:13,500
Are you ok?
496
00:47:15,300 --> 00:47:17,800
Nope. I think I drank too much.
497
00:47:19,000 --> 00:47:20,200
Then do you want to go home?
498
00:47:24,400 --> 00:47:25,600
Let�s dance too.
499
00:48:05,400 --> 00:48:06,800
It feels good.
500
00:48:16,400 --> 00:48:20,800
When was Jun-woo's last dance prior to this?
501
00:48:23,100 --> 00:48:24,100
Yes�When was it?
502
00:48:32,400 --> 00:48:34,100
Aren�t we compatible?
503
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
It was during university.
504
00:48:43,300 --> 00:48:45,300
During the graduation ceremony, I think that was the last time.
505
00:48:47,000 --> 00:48:47,900
Me too.
506
00:48:48,600 --> 00:48:53,600
The last time I dance was during the graduationg ceremony at the medical school.
507
00:48:59,100 --> 00:49:00,100
Are you ok?
508
00:49:01,400 --> 00:49:02,800
I said I wasn�t feeling good earlier.
509
00:49:03,700 --> 00:49:06,000
I�ll head to the washroom and I�ll be right back.
510
00:49:26,000 --> 00:49:27,200
Where did it go?
511
00:49:50,900 --> 00:49:51,800
Oh Young-ji!
512
00:49:52,800 --> 00:49:55,100
I left my book at Doctor�s place.
513
00:49:55,100 --> 00:49:56,700
Can I go and get it?
514
00:49:57,900 --> 00:49:59,500
I�m still outside now.
515
00:50:00,500 --> 00:50:01,900
Oh I see�
516
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
I need it for tonight.
517
00:50:05,500 --> 00:50:07,000
I�ll go and get it straightaway.
518
00:50:07,200 --> 00:50:09,100
Ok then.
519
00:50:19,800 --> 00:50:21,100
Are you having headaches?
520
00:50:22,800 --> 00:50:24,300
Everything is spinning.
521
00:50:27,900 --> 00:50:30,000
Ah-mi, can�t really hold your liquor well.
522
00:50:31,100 --> 00:50:32,200
Jun-woo...
523
00:50:35,700 --> 00:50:37,900
How was my performance today?
524
00:50:39,100 --> 00:50:40,200
Very good.
525
00:50:56,500 --> 00:50:57,900
It�s here!
526
00:51:15,200 --> 00:51:16,400
I had fun today.
527
00:51:17,300 --> 00:51:19,000
Take care on your way home, Jun-woo.
528
00:51:19,400 --> 00:51:21,200
Thank you for today.
529
00:51:25,000 --> 00:51:26,300
Goodnight, Ah-mi.
530
00:51:37,000 --> 00:51:40,900
Is she asking me to go up and have some tea?
531
00:51:43,700 --> 00:51:45,800
Jun-woo�s hand is very warm.
532
00:51:46,900 --> 00:51:49,700
Please stay here till I�ve finished counting to 10, ok?
533
00:51:50,400 --> 00:51:51,800
I�ll start counting now.
534
00:51:53,900 --> 00:51:54,600
1..
535
00:51:59,400 --> 00:52:00,100
2�
536
00:52:01,200 --> 00:52:02,600
He is a good man.
537
00:52:03,800 --> 00:52:08,200
If I get married to him, my sisters will be so angry their nose will grow crooked.
538
00:52:09,400 --> 00:52:10,200
I must grab him.
539
00:52:11,300 --> 00:52:15,800
Jeong Ah-mi, up close, really has charisma.
540
00:52:18,700 --> 00:52:21,400
I can feel that he�s gently sliding towards my side.
541
00:52:26,400 --> 00:52:27,700
We�ve drunk liquor.
542
00:52:29,200 --> 00:52:32,900
If we continue on with tonight, I wonder how it will end?
543
00:52:36,300 --> 00:52:38,300
Too bad it�s not tonight.
544
00:52:39,600 --> 00:52:41,900
I still want to buy some time.
545
00:53:12,300 --> 00:53:14,200
Take care Jun-woo.
546
00:53:15,300 --> 00:53:16,700
Yes, goodbye.
547
00:54:57,600 --> 00:54:58,700
Young-ji.
548
00:54:59,900 --> 00:55:01,500
You�re still here?
549
00:55:04,700 --> 00:55:08,400
You saw me come?
550
00:55:10,300 --> 00:55:11,400
No.
551
00:55:14,100 --> 00:55:16,400
What are you doing here at this hour?
552
00:55:17,500 --> 00:55:19,200
I left an important book over here.
553
00:55:19,700 --> 00:55:21,800
I�m not coming tomorrow so I came to get it tonight.
554
00:55:23,100 --> 00:55:24,500
Get in. I�ll send you home.
555
00:55:24,500 --> 00:55:25,200
No it�s ok.
556
00:55:25,200 --> 00:55:27,200
I�ll walk to the bus stop.
557
00:55:27,500 --> 00:55:29,600
It�s too late. You better get into the car.
558
00:55:29,600 --> 00:55:30,300
No it�s ok.
559
00:55:31,800 --> 00:55:32,700
Goodbye.
560
00:55:36,100 --> 00:55:37,000
Young-ji!
561
00:55:40,600 --> 00:55:41,600
Young-ji!
562
00:55:44,500 --> 00:55:46,100
Why can�t you tell me the truth?
563
00:55:47,800 --> 00:55:54,400
If you were going with Doctor Jeong Ah-mi, just let me know in advance.
564
00:55:59,600 --> 00:56:05,400
I�m angry not because you didn�t bring me, but because you lied to me.
565
00:56:06,300 --> 00:56:08,200
Didn�t you tell me that the gathering has been postponed?
566
00:56:12,800 --> 00:56:13,700
I�m sorry.
567
00:56:15,500 --> 00:56:17,300
Because there was some special circumstances�
568
00:56:18,600 --> 00:56:20,100
What kind of circumstances?
569
00:56:22,600 --> 00:56:27,000
Is it because the lady in Jeju Island is not my birth mother?
570
00:56:27,700 --> 00:56:28,700
Young-ji
571
00:56:34,100 --> 00:56:35,900
It�s ok.
572
00:56:37,300 --> 00:56:38,500
There�s no need to be sorry.
573
00:56:41,900 --> 00:56:42,800
I�m going off first.
43444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.