All language subtitles for Secret Lovers E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Translations: @shley 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,900 Special Acknowledgements: Soompi "The Secret Lover" Team 3 00:00:09,900 --> 00:00:10,700 Young-ji! 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,500 Young-ji are you at home? 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,100 Young-ji! 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,200 (SYJ hears KJW calling her) 7 00:00:16,700 --> 00:00:17,700 Young-ji! 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 What are you doing here? 9 00:00:26,100 --> 00:00:29,100 Young-ji you�re too much ay. You didn�t even call me since you�re back in Seoul. 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,500 I�m sorry. I�ve been pretty busy lately. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,200 When did you come back to Seoul? 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,200 Let�s chat at another place, Assistant Director. 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,700 Can I ask you a question? 14 00:00:54,100 --> 00:00:57,200 Are you intending to call me Assistant Director forever? 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,200 Then how should I address you? 16 00:01:03,200 --> 00:01:06,800 Nowadays youngsters always call Oppa,oppa. Frankly speaking I don�t like it either. 17 00:01:07,000 --> 00:01:12,700 Call me by my name then, or �Darling�. What do you think? 18 00:01:16,500 --> 00:01:17,400 Ok. 19 00:01:17,700 --> 00:01:22,000 Try calling me then. Jun-woo ssi, darling. Hurry. 20 00:01:24,100 --> 00:01:29,000 ...Jun-woo ssi� � Darling� 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,100 See? It�s much better. 22 00:01:35,100 --> 00:01:40,500 I know why Young-ji went to Jeju Island. 23 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 Did Auntie ask you to move to Jeju Island? 24 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Did she ask you to go over and lend her a helping hand? 25 00:01:50,000 --> 00:01:51,900 All these.. where did you hear them from? 26 00:01:52,700 --> 00:01:53,900 I heard it from Choi Do-kyeong . 27 00:01:54,400 --> 00:01:58,300 It�s rather sad. Choi Do-kyeong knows everything whereas I�m still kept in the dark. 28 00:02:00,300 --> 00:02:03,600 I really want to know. Quick tell me, did you get to meet your mother? 29 00:02:10,100 --> 00:02:17,000 My mum is still busy. So I didn�t get the chance to meet her so I came back. 30 00:02:18,800 --> 00:02:22,600 Oh I see. You must be feeling down. 31 00:02:25,000 --> 00:02:27,800 I haven�t seen her for 15 years. 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Then when is she coming back? 33 00:02:30,900 --> 00:02:33,700 When Young-ji is going to Jeju Island let�s go along. 34 00:02:34,300 --> 00:02:36,400 Anyway I still need to settle the African art exhibition matters over there. 35 00:02:36,500 --> 00:02:39,100 I once thought of this too. 36 00:02:40,200 --> 00:02:44,600 Not caring about my relations to my mother and be with you in this state. 37 00:02:47,200 --> 00:02:52,100 For the past 15 years, even without a rich mother. I still live well, right? 38 00:02:53,200 --> 00:02:57,700 It doesn�t matter whether my mother constructs a hotel or a villa, my mum is my mum and me is me. 39 00:02:58,400 --> 00:03:01,100 If I can continue living like this then it would be good. 40 00:03:01,300 --> 00:03:04,000 What are you talking about YJ? This can�t work. 41 00:03:04,800 --> 00:03:06,300 Why wouldn�t it work out? 42 00:03:07,100 --> 00:03:11,200 There�s a place to shelter you from the storm, why should you be running outside instead? 43 00:03:11,800 --> 00:03:14,300 There�s stability financially and it�s very important. Why you have to disregard it? 44 00:03:15,200 --> 00:03:19,400 With this, Young-ji can go enroll in a university and you don�t need to work so hard. 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,500 There�s reward for working hard too. 46 00:03:22,300 --> 00:03:25,000 When I need the money, the pay that I get from working comes into the picture. 47 00:03:25,000 --> 00:03:32,300 And the hope and happiness that my pay brings are all precious and valuable experiences. 48 00:03:32,800 --> 00:03:36,800 Then now you can get to experience the power of being financially stable. 49 00:03:39,100 --> 00:03:45,000 Young-ji, don�t go back to the road of hardship anymore. Now it�s not as if there�s no more paths to take. 50 00:03:47,100 --> 00:03:53,700 If I choose to continue with this... will you dislike this? 51 00:03:55,400 --> 00:03:57,100 Yes. I will dislike it. 52 00:04:00,400 --> 00:04:06,900 Young-ji, I wish that Young-ji you can enjoy a comfortable and happy life. 53 00:04:10,200 --> 00:04:16,900 Let�s go and have lunch. I still got a lot of things to teach you. 54 00:05:03,100 --> 00:05:06,200 Jun-woo, you like <> right? 55 00:05:05,800 --> 00:05:09,300 Yes of course! Right now they should be in Seoul already. 56 00:05:09,800 --> 00:05:11,200 I have two tickets right now. 57 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 Shall we go and watch it together? 58 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 I'm afraid I can�t make it today. 59 00:05:18,200 --> 00:05:20,700 It would've been better if you�ve told me earlier. 60 00:05:22,200 --> 00:05:25,300 Yes. I�ll contact you again. 61 00:05:26,700 --> 00:05:28,900 Is it something important? 62 00:05:28,800 --> 00:05:32,500 No, no. Young-ji there�s no more sushi. 63 00:05:33,000 --> 00:05:34,700 Uncle, I need one more serving over here. 64 00:05:37,700 --> 00:05:39,400 We�ve finished all up already. 65 00:05:47,700 --> 00:05:48,400 Hello? 66 00:05:48,700 --> 00:05:51,600 Young-ji, want to watch a musical with me today? 67 00:05:52,300 --> 00:05:56,200 Today? Doctor, I�m afraid today� 68 00:05:57,800 --> 00:05:58,500 It�s ok. 69 00:05:58,900 --> 00:06:03,700 I�m still interrupting you on your off day. It�s my fault. It�s ok, Young-ji. 70 00:06:05,100 --> 00:06:06,900 I�m sorry, Doctor. 71 00:06:10,700 --> 00:06:12,600 It�s ok. 72 00:06:46,100 --> 00:06:48,400 Although I�m still having ramyeon today, 73 00:06:49,900 --> 00:06:54,400 there will be a day where you will serve me a tray of delicious food. 74 00:06:55,500 --> 00:06:57,200 Seo Young-ji has found her birth mother. 75 00:06:57,700 --> 00:06:59,800 She and Kim Jun-woo will continue their relationship smoothly. 76 00:07:00,700 --> 00:07:02,200 You will grab me! 77 00:07:16,900 --> 00:07:18,400 Yes, Miss Ah-mi? 78 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Ah-mi, you�re looking for me? 79 00:07:43,300 --> 00:07:46,600 Before I begin, I�m telling you that please don�t get the wrong intention. 80 00:07:47,400 --> 00:07:50,700 I made a couple of calls and all of them are busy at the moment. 81 00:07:51,200 --> 00:07:54,700 I really wanted to see hear that performance, but if I�m going alone� 82 00:07:55,800 --> 00:07:58,200 So I thought of you and decided to call you. 83 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 Do you need to explain for that call? 84 00:08:01,600 --> 00:08:02,700 Of course. 85 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 It wouldn�t be good to let Choi Do-kyeong have the wrong intention. 86 00:08:06,600 --> 00:08:09,700 No matter what, being the last one to me is also an honor. 87 00:08:09,900 --> 00:08:11,000 Let�s go. 88 00:08:12,400 --> 00:08:13,200 Not having some tea first? 89 00:09:10,700 --> 00:09:13,600 It�s wonderful! Bravo! 90 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 Ah-mi, I�m really sorry. 91 00:09:21,500 --> 00:09:23,200 There�s nothing to be sorry for. 92 00:09:23,700 --> 00:09:26,800 Not knowing whether you like this and dragged you here. It�s my fault. 93 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 It was because I was too engrossed in it, that�s why I behaved like that. 94 00:09:29,900 --> 00:09:31,500 That�s enough. Please stop saying. 95 00:09:31,000 --> 00:09:33,900 If I had known this would happen you would have gotten me a cup of coffee. 96 00:09:33,900 --> 00:09:35,900 You do know that I like espresso. 97 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 If you�re feeling tired please go home and have a good rest. 98 00:09:39,900 --> 00:09:42,400 No matter what, you�ll still be my mentor with regards to this right? 99 00:09:45,200 --> 00:09:47,700 Well, at least I didn�t snore! 100 00:09:58,000 --> 00:10:00,300 It�s easy right? Just aim and you�ll be able to hit the target. 101 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 It�s the first time so don�t be nervous. 102 00:10:06,200 --> 00:10:08,700 Part your legs. 103 00:10:09,200 --> 00:10:12,000 Tighten your grip. 104 00:10:12,100 --> 00:10:15,100 The left hand goes up. 105 00:10:15,100 --> 00:10:17,900 Tighten the grip on your right hand and lower it. 106 00:10:17,900 --> 00:10:19,800 Apply pressure on your right thumb. 107 00:10:21,700 --> 00:10:23,200 Ok, let�s swing the club. 108 00:10:32,800 --> 00:10:35,300 It�s ok. You�ve got to aim at the golf ball. 109 00:10:35,300 --> 00:10:36,700 Let�s do it one more time. 110 00:10:46,600 --> 00:10:48,500 Young-ji, are you feeling unwell? 111 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Nope. 112 00:10:49,900 --> 00:10:52,500 Your expression tells me you�re not feeling well. 113 00:10:53,600 --> 00:10:56,700 I�m feeling a little embarrassed and it�s too difficult. 114 00:10:57,100 --> 00:11:00,300 There�s nothing in this world that�s simple. Here, watch how I do it. 115 00:11:23,400 --> 00:11:25,700 What are you doing? Practice. 116 00:11:25,900 --> 00:11:27,300 I am practising. 117 00:11:27,600 --> 00:11:30,500 You must practise diligently then you can advance to the next level. 118 00:11:30,900 --> 00:11:32,000 Ok. 119 00:11:32,800 --> 00:11:35,100 Then� practise hard.. 120 00:11:36,000 --> 00:11:36,900 darling 121 00:11:53,600 --> 00:11:55,500 When are you intending to move? 122 00:11:58,600 --> 00:12:02,200 Living here will be Young-ji's wonderful memory right? 123 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 It also contributes to the fairytale right? 124 00:12:06,600 --> 00:12:08,500 Of course. 125 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 Oh yeah, spare me some time on Friday. I�m bringing you to a friends� gathering. 126 00:12:12,100 --> 00:12:13,200 Ok� 127 00:12:13,200 --> 00:12:17,300 And when Auntie comes back from her work you�ve got to bring me to pay her a visit. 128 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 Understand? 129 00:12:22,900 --> 00:12:24,000 I had fun today. 130 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 Please take care on our way home. 131 00:12:27,100 --> 00:12:29,500 Ok. Young-ji you too have a good rest then. 132 00:13:27,200 --> 00:13:30,400 Assistant Director, no, Jun-woo ssi! 133 00:13:35,700 --> 00:13:38,500 This time, isn�t �Darling� a much better term? 134 00:13:41,000 --> 00:13:42,700 Wanted to meet me after parting ways right? 135 00:13:42,700 --> 00:13:45,200 That�s why you ran all the way down right? 136 00:13:47,100 --> 00:13:49,300 I�ve got something to confess to you. 137 00:13:51,300 --> 00:13:54,400 Confession? Tell me. 138 00:13:55,400 --> 00:14:03,400 I met my mother at Jeju Island. 139 00:14:04,500 --> 00:14:05,000 Is that so? 140 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 But why did you tell me you haven�t met her yet? 141 00:14:10,100 --> 00:14:13,200 Because she�s not my birth mother. 142 00:14:17,200 --> 00:14:23,500 She has the same name as my mother and around the same age. So they got it wrong. 143 00:14:25,200 --> 00:14:29,600 No matter what, the lady who has a hotel in Jeju Island is not my birth mother. 144 00:14:30,500 --> 00:14:32,200 I too felt disappointed and sad. 145 00:14:37,100 --> 00:14:39,400 Who doesn�t want to meet a rich mother? 146 00:14:40,900 --> 00:14:48,400 I also want to wear nice clothes and live in a nice place. 147 00:14:49,000 --> 00:14:56,000 But that is not right. There�s nothing in this world that goes along with one�s wishes. 148 00:14:59,900 --> 00:15:02,700 I�ve disappointed you right? 149 00:15:05,100 --> 00:15:06,800 Sorry. 150 00:15:09,400 --> 00:15:10,700 I�m ok. 151 00:15:10,700 --> 00:15:14,400 I just want Young-ji to live comfortably. 152 00:15:14,400 --> 00:15:16,700 I feel regretful purely because of this. 153 00:15:19,500 --> 00:15:23,400 With regards to the gathering on Friday, I�m not going. 154 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 What are you saying? 155 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 Don�t say those things, Young-ji. 156 00:15:29,900 --> 00:15:34,400 You have to go on that day. Understand? 157 00:15:35,400 --> 00:15:36,500 Ok. 158 00:15:39,000 --> 00:15:41,400 Please take care on your way home. 159 00:15:42,500 --> 00:15:46,900 Ok. Young-ji you have a good rest then. 160 00:17:02,900 --> 00:17:03,700 What? 161 00:17:04,300 --> 00:17:06,000 She�s not my birth mother. 162 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 How can it be like this? 163 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 You must be feeling disappointed. 164 00:17:10,900 --> 00:17:12,600 Frankly speaking, it�s better to be like this. 165 00:17:12,200 --> 00:17:13,700 Why? 166 00:17:13,900 --> 00:17:19,100 I can be an author and release a couple of books before I get to meet my birth mother. 167 00:17:19,100 --> 00:17:20,500 Wouldn�t it be better? 168 00:17:22,700 --> 00:17:28,000 That�s why I like you, always so full of energy. 169 00:17:28,100 --> 00:17:30,800 Of course! AJA! 170 00:17:33,900 --> 00:17:37,000 Right, you�ll be here for the performance right? 171 00:17:37,200 --> 00:17:39,500 Of course! I�ll be there. 172 00:17:39,500 --> 00:17:41,600 I�ll be inviting Do-kyeong and Jun-woo as well. 173 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Ok. 174 00:17:46,900 --> 00:17:49,400 I wanted to ask you out for a piano recital yesterday. You were� 175 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 ... Nothing... 176 00:17:54,900 --> 00:17:56,300 Oh is that BY? 177 00:17:56,900 --> 00:18:00,600 Friday�s gathering? Of course I�m going. It�s not often that we get to meet together. 178 00:18:05,300 --> 00:18:08,600 That�. Can�t I go alone? 179 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 Everyone�s bringing their partners? 180 00:18:16,500 --> 00:18:19,700 Ok, I�ll bring her over then. 181 00:18:47,300 --> 00:18:49,300 What�s your profession? 182 00:18:50,300 --> 00:18:53,400 Because I�ve no money, I didn�t go to university. 183 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Where are you staying? 184 00:18:57,600 --> 00:19:00,300 The yet to be constructed area of #1, Backhill Road. 185 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 Wait, you can stop until here. 186 00:19:03,400 --> 00:19:06,200 Then how did you get to know Jun-woo? 187 00:19:08,700 --> 00:19:12,600 I met a lady while I was a substitute driver, and she asked me to go on a matchmaking session on her behalf. 188 00:19:12,600 --> 00:19:14,200 That�s how I got to know him. 189 00:19:15,200 --> 00:19:17,900 Due to time constraint., the interrogation is over. 190 00:19:18,000 --> 00:19:19,200 What is your father working as? 191 00:19:20,000 --> 00:19:23,400 He�s drinking at home everyday and wastes his time at home. 192 00:19:33,900 --> 00:19:37,800 This can�t be. What am I going to do? 193 00:19:51,800 --> 00:19:55,300 I�ll speak to Doctor Ah-mi and ask her to lend me this set of clothes? 194 00:19:58,900 --> 00:20:02,200 Or I�ll go and get myself some clothes instead? 195 00:20:06,800 --> 00:20:07,700 Oh, this is pretty. 196 00:20:08,600 --> 00:20:09,400 It�s true. 197 00:20:15,100 --> 00:20:17,500 This is too expensive. 198 00:20:18,200 --> 00:20:19,700 It�s got a 30% discount isn�t it? 199 00:20:19,700 --> 00:20:21,200 Let�s take this one. 200 00:20:21,800 --> 00:20:23,200 No. It�s too expensive. 201 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 Aren�t you attending his friend�s gathering? 202 00:20:26,500 --> 00:20:29,500 Those kinds of occasions aren't to be taken lightly. 203 00:20:29,500 --> 00:20:31,100 Take this one. 204 00:20:32,700 --> 00:20:36,400 Then shall we shrink our funds for the sale and purchase of the earrings? 205 00:20:36,800 --> 00:20:38,200 We�ll take a short rest first. 206 00:20:38,200 --> 00:20:41,100 Now focus your attention on the gathering instead. 207 00:20:44,300 --> 00:20:46,900 Go and try it on. Hurry! 208 00:20:50,800 --> 00:20:51,900 How is it? 209 00:20:53,700 --> 00:20:56,100 Is it ok? Is it pretty? 210 00:20:59,200 --> 00:21:01,100 if it�s like this and you�ve got a winning chance over here. 211 00:21:04,500 --> 00:21:09,300 But he seemed a bit disappointed when he heard that it wasn�t my birth mother whom I met on Jeju Island. 212 00:21:09,700 --> 00:21:11,000 But of course. 213 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 And it�s because of this that you have to dress up even more. 214 00:21:15,000 --> 00:21:16,300 You just believe what I say. 215 00:21:19,300 --> 00:21:22,900 So I�m going to take a gamble for this once? 216 00:21:25,100 --> 00:21:27,100 Miss, please give me this piece. 217 00:21:34,700 --> 00:21:37,000 The night records need to be re-arranged? 218 00:21:38,500 --> 00:21:40,100 Shall we do it together then? 219 00:21:40,400 --> 00:21:43,000 Think of the situation during the daytime. 220 00:21:51,500 --> 00:21:53,300 Aren�t you picking it up? Inconvenient because I�m here? 221 00:21:54,500 --> 00:21:55,900 Nope. It�s Kim Jun-woo. 222 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 Then why aren�t you answering his call? 223 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 I�ve got to let him wait a while. How can I answer it immediately when he calls? 224 00:22:03,500 --> 00:22:06,600 You�re really scheming. Work hard. 225 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 Yes, Jun-woo? 226 00:22:13,800 --> 00:22:14,900 Ah-mi. 227 00:22:17,900 --> 00:22:22,100 Are you free this Friday night? 228 00:22:23,500 --> 00:22:24,700 This Friday? 229 00:22:31,000 --> 00:22:35,500 What am I supposed to do? I�ve got two appointments. 230 00:22:37,000 --> 00:22:38,900 Oh I see. 231 00:22:40,200 --> 00:22:41,800 Is there something happening on that day? 232 00:22:43,100 --> 00:22:47,200 I have a gathering with my friends who were in the same university in the U.S. 233 00:22:47,200 --> 00:22:51,200 So I would like to ask if you�re free to join me. 234 00:22:53,200 --> 00:22:54,700 What am I going to do? 235 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 I wish I could go too. 236 00:22:59,400 --> 00:23:00,600 It's not convenient? 237 00:23:03,600 --> 00:23:07,000 Let me check if I can re-arrange my appointments first. 238 00:23:08,700 --> 00:23:13,800 It would be great if you can go with me. 239 00:23:15,400 --> 00:23:18,600 I understand, let me arrange then. 240 00:23:20,100 --> 00:23:23,200 Thank you. Then we�ll contact again. 241 00:23:35,000 --> 00:23:36,600 I�m going nuts� 242 00:23:40,400 --> 00:23:43,700 Young-bo, can I ask a question? 243 00:23:44,100 --> 00:23:45,400 Please ask. 244 00:23:45,800 --> 00:23:47,200 Why didn�t you go to Jeju Island? 245 00:23:47,200 --> 00:23:49,100 Aren�t you supposed to be helping your mother out? 246 00:23:49,900 --> 00:23:51,700 She�s not our birth mother. 247 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 Really?! 248 00:23:55,900 --> 00:23:57,700 Yes� 249 00:23:59,600 --> 00:24:04,400 It can�t be like this. It can�t be like this� 250 00:24:12,500 --> 00:24:15,500 What�s this? I thought we sent one out earlier? 251 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 It�s a gift. 252 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 This will be my weapon of battle. 253 00:24:29,100 --> 00:24:30,300 Sis, she�s out. 254 00:24:39,600 --> 00:24:41,700 Is anything the matter since the three of you are all here? 255 00:24:42,100 --> 00:24:43,200 Hey! 256 00:24:44,100 --> 00:24:45,300 This is where I work. 257 00:24:45,300 --> 00:24:47,000 Get out immediately. 258 00:24:47,300 --> 00:24:48,500 You stupid bitch. 259 00:24:48,500 --> 00:24:50,600 You want to snatch our money? 260 00:24:51,800 --> 00:24:52,700 What? 261 00:24:52,900 --> 00:24:55,600 What did you and your mother did in front of my father? 262 00:24:55,600 --> 00:24:57,800 He�s giving you more money than the rest of us. 263 00:24:58,400 --> 00:24:59,600 Stupid girl! 264 00:24:59,600 --> 00:25:02,800 Because of you both you know how my mother went through? 265 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 Now you�re even going after our money? 266 00:25:04,600 --> 00:25:06,300 I have no idea about that matter. 267 00:25:06,300 --> 00:25:08,800 Get out of here fast, before I call the cops. 268 00:25:09,400 --> 00:25:11,200 Stupid girl. Let me teach you� 269 00:25:12,100 --> 00:25:17,400 Great! If your mum kneels down and beg for mercy, you will keep a control over yourself? 270 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 All you stupid women. 271 00:25:21,500 --> 00:25:22,000 What? 272 00:25:22,900 --> 00:25:27,100 Father pitied you all who are useless. That�s why he�s giving you all allowances. 273 00:25:27,600 --> 00:25:29,500 Now I�ve changed my mind. 274 00:25:30,800 --> 00:25:34,400 I will definitely want to get more money. Just you wait and see. 275 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 Stupid girl!! 276 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 What the hell are you all doing? Stop it! 277 00:26:04,600 --> 00:26:06,700 Where are you intending to hide? Come out! 278 00:26:23,100 --> 00:26:25,300 Come any closer and I will spare no mercy. 279 00:26:25,300 --> 00:26:25,500 Come on! 280 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 I�ll spray!!! 281 00:26:27,600 --> 00:26:28,700 Still not putting it down? 282 00:26:29,200 --> 00:26:30,700 You trying throwing it again! 283 00:26:32,800 --> 00:26:39,100 Jeong Ah-mi! Jeong Ah-mi! You come over here! Don�t run from us! 284 00:27:04,400 --> 00:27:09,000 Who are those fierce people? 285 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 Ah-mi, did you borrow money from the loansharks? 286 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Or something happened during surgery? 287 00:27:18,500 --> 00:27:20,600 I can tell by looking at their faces. 288 00:27:20,900 --> 00:27:22,400 They are my half sisters. 289 00:27:25,300 --> 00:27:27,600 Thank you for rescuing me. 290 00:27:29,500 --> 00:27:31,300 Your lips are bleeding. 291 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 Why do you have to be beaten by them? 292 00:27:40,100 --> 00:27:42,000 Where did Jeong Ah-mi's dignity go to? 293 00:27:42,400 --> 00:27:44,700 You should show them your dignity towards them. 294 00:27:45,300 --> 00:27:48,500 What if Ah-mi's mother saw this? She would be so upset. 295 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 Please don�t say anything with regards to my mother. 296 00:27:52,600 --> 00:27:54,100 Don�t mention her in front of me! 297 00:27:56,300 --> 00:27:58,200 I understand. I won�t say it anymore. 298 00:28:02,800 --> 00:28:06,000 Please don�t cry. I don�t even have a hanky. 299 00:28:09,300 --> 00:28:10,600 Do-kyeong? 300 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Yes? 301 00:28:12,900 --> 00:28:15,000 You�ve seen me in this state. 302 00:28:15,000 --> 00:28:17,300 You still think we can be together? 303 00:28:19,300 --> 00:28:22,000 If you�re still clinging on to any hope, I�m urging you to wake up now. 304 00:28:27,400 --> 00:28:28,700 Jeong Ah-mi 305 00:28:29,800 --> 00:28:31,300 Are you like this only? 306 00:28:32,400 --> 00:28:34,900 Even when you�re in this state, you�re still putting up your guard against me. 307 00:28:34,900 --> 00:28:37,900 That�s why you�re saying this right? 308 00:28:40,600 --> 00:28:42,100 You�re really scary. 309 00:28:44,500 --> 00:28:46,100 I�m glad you understand this. 310 00:28:47,700 --> 00:28:48,500 Thank you. 311 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 You can go now. 312 00:28:56,100 --> 00:28:57,400 I�ll leave once you�re done crying. 313 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 Go now. 314 00:29:11,600 --> 00:29:15,200 I will go, but promise me one thing. 315 00:29:17,700 --> 00:29:21,000 If those women come and wreck havoc again, tell me. 316 00:29:21,100 --> 00:29:22,200 Is that understood? 317 00:29:24,200 --> 00:29:26,800 Anyway you don�t want to let the person you like see this. 318 00:29:27,900 --> 00:29:29,800 From today onwards I will exercise and increase my strength. 319 00:29:29,800 --> 00:29:31,100 Remember to call me. 320 00:29:32,200 --> 00:29:33,600 Understand? 321 00:29:35,500 --> 00:29:36,700 I�m leaving. 322 00:30:49,900 --> 00:30:51,900 This is Young-ji. 323 00:30:51,900 --> 00:30:53,300 It seems that you�re busy right now. 324 00:30:54,000 --> 00:30:59,400 About the gathering on Friday, I would like to know the exact time and venue. 325 00:31:00,500 --> 00:31:03,200 Please give me a call when you hear this message. 326 00:31:04,600 --> 00:31:05,500 Darling. 327 00:31:25,700 --> 00:31:35,900 1�2�123 2�2� 223 328 00:31:46,900 --> 00:31:50,500 1234� 2234� 329 00:31:50,500 --> 00:31:51,600 Am, what are you doing? 330 00:31:51,600 --> 00:31:52,800 Come over here and practice. 331 00:31:54,300 --> 00:31:55,700 Yes. 332 00:32:20,700 --> 00:32:22,100 Young-ji 333 00:32:22,600 --> 00:32:25,500 Oh, Jun-woo. 334 00:32:29,000 --> 00:32:30,200 You�re here so early? 335 00:32:30,300 --> 00:32:31,100 Of course. 336 00:32:31,100 --> 00:32:33,000 I wanted to find a good seat. 337 00:32:33,600 --> 00:32:34,300 That�s good. 338 00:32:34,300 --> 00:32:38,800 Do you want to head straight into the theatre or you want to go backstage and meet Ah-mi? 339 00:32:38,800 --> 00:32:40,200 Let�s go backstage. 340 00:32:40,600 --> 00:32:41,400 Let�s go. 341 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 Oh yes, I left a message. 342 00:32:49,400 --> 00:32:51,000 Why didn�t you return my call? 343 00:32:51,400 --> 00:32:52,900 This Friday�s gathering� 344 00:32:54,900 --> 00:33:01,800 I heard your message, but I was too busy earlier and I forgot about it. 345 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Oh� 346 00:33:04,100 --> 00:33:05,800 so the time and venue has been confirmed already? 347 00:33:07,700 --> 00:33:14,100 Oh, I contacted a few of them and it seems that they have other appointments on that day as well. So� 348 00:33:15,000 --> 00:33:17,300 So when did they postponed it to? 349 00:33:21,500 --> 00:33:25,000 They still have not decided on which day yet. 350 00:33:25,700 --> 00:33:27,000 Ok. 351 00:33:38,200 --> 00:33:39,500 Jang Jang! 352 00:33:42,200 --> 00:33:44,100 A bouquet-holding Choi Do-kyeong! 353 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Break a leg! 354 00:33:48,400 --> 00:33:49,800 Thank you! 355 00:33:52,700 --> 00:33:54,300 I almost couldn�t recognize you! 356 00:33:54,300 --> 00:33:56,000 You�re one pretty lady! 357 00:33:56,800 --> 00:33:58,200 This really is Jeong Ah-mi? 358 00:33:58,200 --> 00:33:59,700 Today�s she exceptionally attractive, isn�t she? 359 00:34:00,200 --> 00:34:02,700 Make-up and lighting is indeed a form of art. 360 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 How do you use this? Like this? 361 00:34:13,400 --> 00:34:14,100 Oh! 362 00:34:16,300 --> 00:34:19,100 Jun-woo! Young-ji is here too! 363 00:34:22,100 --> 00:34:24,900 The both of you really look good coming in together. 364 00:34:26,100 --> 00:34:27,900 A compatible couple. 365 00:34:30,900 --> 00:34:32,800 Doctor you�re very pretty today! 366 00:34:33,200 --> 00:34:34,700 This is for you! 367 00:34:34,800 --> 00:34:36,500 Thank you! 368 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 Jun-woo didn�t bring any flowers here. 369 00:34:42,000 --> 00:34:43,600 I�m sorry. 370 00:34:43,600 --> 00:34:46,600 This is basic courtesy. Don�t even know how to bring some flowers. 371 00:34:48,300 --> 00:34:52,200 Since you sent me a flower basket the day before, I shall forgive you this once. 372 00:34:59,700 --> 00:35:02,400 The clothes are lovely! Can I go and take a look? 373 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 Of course! 374 00:35:10,200 --> 00:35:13,000 Do-kyeong, go and find a good seat. 375 00:35:13,000 --> 00:35:14,100 The performance�s starting soon. 376 00:35:18,100 --> 00:35:20,500 Ok. I understand. 377 00:35:22,000 --> 00:35:24,800 Let�s go then, Assistant Director and Young-ji. 378 00:35:29,100 --> 00:35:32,800 Young-ji, come with Assistant Director later. 379 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 Oh yeah, Jun-woo. 380 00:35:40,100 --> 00:35:41,900 Has the time been confirmed for Friday�s gathering? 381 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 It�s around 7. 382 00:35:50,500 --> 00:35:52,300 I will dress up nicely. 383 00:36:45,600 --> 00:36:50,800 In order to make Ah-mi notice me, Young-ji kiss me once. 384 00:36:51,800 --> 00:36:52,900 Are you crazy? 385 00:37:55,700 --> 00:37:58,300 Congratulations! It was really good! 386 00:37:58,300 --> 00:38:00,100 It�s the first time I saw Doctor in this manner! 387 00:38:00,200 --> 00:38:00,700 No� 388 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 It was really good. 389 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 Really? 390 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 You�re the best dancer of the lot! 391 00:38:03,700 --> 00:38:05,500 Who says? I�m the worst of the lot. 392 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 We all saw it. 393 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 Thank you all for today. 394 00:38:08,500 --> 00:38:10,200 It�s our pleasure. 395 00:38:10,200 --> 00:38:11,700 And you�re even treating us to this meal. 396 00:38:11,700 --> 00:38:13,400 Please help yourselves. It�s my treat! 397 00:38:13,400 --> 00:38:14,400 Can I order others? 398 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 Of course! 399 00:38:15,400 --> 00:38:15,900 Really? 400 00:38:15,900 --> 00:38:18,500 Miss, I need a pork chop over here! 401 00:38:18,900 --> 00:38:19,800 More! 402 00:38:21,900 --> 00:38:25,200 Athough it�s a bit rude, but Do-kyeong what�s your profession? 403 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 I am preparing to open a new business. 404 00:38:35,100 --> 00:38:37,600 May I know what it is about in detail? 405 00:38:40,200 --> 00:38:42,500 I�m intending to venture into finance 406 00:38:42,500 --> 00:38:45,900 and my wish is to build a lovely hotel. 407 00:38:46,900 --> 00:38:48,800 And thus I want to re-enroll into a university. 408 00:38:49,400 --> 00:38:53,100 And Jeong Ah-mi is willing to be my counsellor. 409 00:38:55,700 --> 00:38:56,900 Is this true? 410 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 I still haven�t agreed yet. 411 00:39:01,400 --> 00:39:04,100 Since it�s counselling, Young-ji can also be a part too, right? 412 00:39:08,000 --> 00:39:10,300 It�s ok. I don�t need� 413 00:39:11,600 --> 00:39:16,800 I say Assistant Director, not everyone can do it. 414 00:39:17,200 --> 00:39:19,100 Then Jun-woo you join us too. 415 00:39:19,100 --> 00:39:21,400 I�ll hand Young-ji to you! 416 00:39:22,400 --> 00:39:26,300 We�ll have this once or twice a week. Treat it as you�re coming to my place and have tea. 417 00:39:31,100 --> 00:39:33,000 Ok! So let�s do it. 418 00:39:36,000 --> 00:39:37,700 Then we�ve got a team! 419 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 It�s going to be fun when the 4 of us are learning together. 420 00:39:41,500 --> 00:39:43,100 Am I right, Do-kyeong? 421 00:39:43,100 --> 00:39:44,500 Yes... 422 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 Let�s toast to this, shall we? 423 00:40:05,500 --> 00:40:06,800 It feels weird right? 424 00:40:08,700 --> 00:40:09,300 Yes. 425 00:40:09,900 --> 00:40:14,100 Kim Jun-woo, no matter what, is not compatible with Jeong Ah-mi. 426 00:40:15,800 --> 00:40:17,300 What�s not compatible about them? 427 00:40:18,200 --> 00:40:19,700 I think they�re perfect for each other. 428 00:40:20,400 --> 00:40:24,500 Both of them have good qualifications, good jobs, lots of money and so they�re compatible? 429 00:40:24,500 --> 00:40:26,400 It�s not supposed to be like this. 430 00:40:27,100 --> 00:40:33,400 When Jeong Ah-mi had a fight with her half sisters, you think he would be like me braving it out for her? 431 00:40:35,100 --> 00:40:37,600 Because he�s a prince, so he is unable to do this sort of thing. 432 00:40:39,500 --> 00:40:40,900 What did you say just now? 433 00:40:41,500 --> 00:40:44,300 You saw Doctor Ah-mi get beaten up by her half sisters? 434 00:40:46,000 --> 00:40:46,700 You saw them? 435 00:40:51,100 --> 00:40:53,000 Don�t tell Ah-mi that I said it. 436 00:40:53,300 --> 00:40:56,000 You went out and rescued her? 437 00:40:57,500 --> 00:40:58,700 I wanted to stay till the end. 438 00:40:58,700 --> 00:41:00,700 But those women are like Hercules. 439 00:41:00,700 --> 00:41:03,300 They kept on attacking the same area. 440 00:41:03,300 --> 00:41:05,000 I really couldn�t take it. 441 00:41:05,400 --> 00:41:07,200 Then what happened? 442 00:41:07,200 --> 00:41:09,800 I pushed them away and escaped with Ah-mi. 443 00:41:12,000 --> 00:41:15,300 You mustn�t let Ah-mi know about this, you hear? 444 00:41:17,700 --> 00:41:19,000 It really happened. 445 00:41:20,100 --> 00:41:21,300 Anyway it�s still good. 446 00:41:22,000 --> 00:41:23,900 We both have turned into fools. 447 00:41:25,500 --> 00:41:27,100 Let�s go. 448 00:42:01,500 --> 00:42:05,300 (Text message to Young-ji: �Goodnight� but not sent) 449 00:42:27,700 --> 00:42:28,800 Oh yeah, Jun-woo. 450 00:42:29,900 --> 00:42:31,800 Has the time been confirmed for Friday�s gathering? 451 00:42:36,900 --> 00:42:39,900 It�s around 7. 452 00:42:40,900 --> 00:42:42,500 I will dress up nicely. 453 00:42:52,900 --> 00:42:54,100 It can�t be... 454 00:42:54,600 --> 00:42:56,300 It must be another gathering. 455 00:42:59,900 --> 00:43:03,600 I�ll wear this on Friday. 456 00:44:05,100 --> 00:44:08,000 Jun-woo! Long time no see! 457 00:44:09,700 --> 00:44:11,600 When did you come back? 458 00:44:12,000 --> 00:44:14,600 Nice to meet you! 459 00:44:15,000 --> 00:44:16,800 Haven�t seen you in a while. 460 00:44:17,200 --> 00:44:19,000 Let me introduce. 461 00:44:19,000 --> 00:44:20,200 This is Miss Jeong Ah-mi. 462 00:44:20,200 --> 00:44:22,200 She�s the director of Jeong and Lee Clinic. 463 00:44:22,200 --> 00:44:23,400 Majors in plastic surgery. 464 00:44:24,500 --> 00:44:26,100 I saw you on TV before. 465 00:44:26,100 --> 00:44:28,200 You look much prettier in person! 466 00:44:28,800 --> 00:44:30,300 Thank you! 467 00:44:31,600 --> 00:44:33,300 Hello, I�m YMY. 468 00:44:33,700 --> 00:44:35,100 Nice to meet you. 469 00:44:35,100 --> 00:44:36,600 Let�s sit down and have a chat. 470 00:44:41,300 --> 00:44:42,900 I see that you guys have drunk a quite a lot already. 471 00:44:44,900 --> 00:44:47,400 Are all plastic surgeons as pretty as you? 472 00:44:47,400 --> 00:44:49,700 Unless you�ve done some work on yourself? 473 00:44:51,300 --> 00:44:52,600 I hear this all the time. 474 00:44:54,300 --> 00:44:55,400 I�ll get you some drinks. 475 00:44:55,400 --> 00:44:55,800 Ok. 476 00:45:03,100 --> 00:45:06,800 No matter where I go, I always get asked this question. 477 00:45:06,800 --> 00:45:12,600 One is � have you ever done any work on yourself� and the other is� 478 00:45:12,600 --> 00:45:14,700 Can you help me turn into someone famous?� 479 00:45:14,700 --> 00:45:15,700 Not that. 480 00:45:16,600 --> 00:45:19,300 It�s � I heard that particular movie star did some surgery. Is that true?� 481 00:45:21,800 --> 00:45:24,200 Then did Jeong Ah-mi perform any surgery on any movie star then? 482 00:45:26,300 --> 00:45:28,400 If I said not less than two. I will be asked even further. 483 00:45:28,700 --> 00:45:30,300 So I�m going to keep my lips sealed. 484 00:45:30,300 --> 00:45:32,000 Tell us! 485 00:45:37,500 --> 00:45:40,100 You�ve got such a good partner, how come you introduced her to us only now? 486 00:45:42,700 --> 00:45:44,900 I�ve only known her for a short while. 487 00:45:45,800 --> 00:45:46,900 Are you serious about her? 488 00:45:50,300 --> 00:45:52,800 It�s just today that I asked her to be my date. 489 00:45:53,000 --> 00:45:56,200 Really? Then if it�s like that, can I take her out? 490 00:45:58,700 --> 00:46:00,600 You know that stealing a friend�s girl is not my style. 491 00:46:01,500 --> 00:46:03,900 If you�re really not interested in her you�ve got to let me know. 492 00:46:04,300 --> 00:46:05,900 I will give it a try immediately. 493 00:46:07,900 --> 00:46:09,200 Please give me a martini. 494 00:46:13,300 --> 00:46:14,200 Is it funny? 495 00:47:12,600 --> 00:47:13,500 Are you ok? 496 00:47:15,300 --> 00:47:17,800 Nope. I think I drank too much. 497 00:47:19,000 --> 00:47:20,200 Then do you want to go home? 498 00:47:24,400 --> 00:47:25,600 Let�s dance too. 499 00:48:05,400 --> 00:48:06,800 It feels good. 500 00:48:16,400 --> 00:48:20,800 When was Jun-woo's last dance prior to this? 501 00:48:23,100 --> 00:48:24,100 Yes�When was it? 502 00:48:32,400 --> 00:48:34,100 Aren�t we compatible? 503 00:48:41,200 --> 00:48:42,600 It was during university. 504 00:48:43,300 --> 00:48:45,300 During the graduation ceremony, I think that was the last time. 505 00:48:47,000 --> 00:48:47,900 Me too. 506 00:48:48,600 --> 00:48:53,600 The last time I dance was during the graduationg ceremony at the medical school. 507 00:48:59,100 --> 00:49:00,100 Are you ok? 508 00:49:01,400 --> 00:49:02,800 I said I wasn�t feeling good earlier. 509 00:49:03,700 --> 00:49:06,000 I�ll head to the washroom and I�ll be right back. 510 00:49:26,000 --> 00:49:27,200 Where did it go? 511 00:49:50,900 --> 00:49:51,800 Oh Young-ji! 512 00:49:52,800 --> 00:49:55,100 I left my book at Doctor�s place. 513 00:49:55,100 --> 00:49:56,700 Can I go and get it? 514 00:49:57,900 --> 00:49:59,500 I�m still outside now. 515 00:50:00,500 --> 00:50:01,900 Oh I see� 516 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 I need it for tonight. 517 00:50:05,500 --> 00:50:07,000 I�ll go and get it straightaway. 518 00:50:07,200 --> 00:50:09,100 Ok then. 519 00:50:19,800 --> 00:50:21,100 Are you having headaches? 520 00:50:22,800 --> 00:50:24,300 Everything is spinning. 521 00:50:27,900 --> 00:50:30,000 Ah-mi, can�t really hold your liquor well. 522 00:50:31,100 --> 00:50:32,200 Jun-woo... 523 00:50:35,700 --> 00:50:37,900 How was my performance today? 524 00:50:39,100 --> 00:50:40,200 Very good. 525 00:50:56,500 --> 00:50:57,900 It�s here! 526 00:51:15,200 --> 00:51:16,400 I had fun today. 527 00:51:17,300 --> 00:51:19,000 Take care on your way home, Jun-woo. 528 00:51:19,400 --> 00:51:21,200 Thank you for today. 529 00:51:25,000 --> 00:51:26,300 Goodnight, Ah-mi. 530 00:51:37,000 --> 00:51:40,900 Is she asking me to go up and have some tea? 531 00:51:43,700 --> 00:51:45,800 Jun-woo�s hand is very warm. 532 00:51:46,900 --> 00:51:49,700 Please stay here till I�ve finished counting to 10, ok? 533 00:51:50,400 --> 00:51:51,800 I�ll start counting now. 534 00:51:53,900 --> 00:51:54,600 1.. 535 00:51:59,400 --> 00:52:00,100 2� 536 00:52:01,200 --> 00:52:02,600 He is a good man. 537 00:52:03,800 --> 00:52:08,200 If I get married to him, my sisters will be so angry their nose will grow crooked. 538 00:52:09,400 --> 00:52:10,200 I must grab him. 539 00:52:11,300 --> 00:52:15,800 Jeong Ah-mi, up close, really has charisma. 540 00:52:18,700 --> 00:52:21,400 I can feel that he�s gently sliding towards my side. 541 00:52:26,400 --> 00:52:27,700 We�ve drunk liquor. 542 00:52:29,200 --> 00:52:32,900 If we continue on with tonight, I wonder how it will end? 543 00:52:36,300 --> 00:52:38,300 Too bad it�s not tonight. 544 00:52:39,600 --> 00:52:41,900 I still want to buy some time. 545 00:53:12,300 --> 00:53:14,200 Take care Jun-woo. 546 00:53:15,300 --> 00:53:16,700 Yes, goodbye. 547 00:54:57,600 --> 00:54:58,700 Young-ji. 548 00:54:59,900 --> 00:55:01,500 You�re still here? 549 00:55:04,700 --> 00:55:08,400 You saw me come? 550 00:55:10,300 --> 00:55:11,400 No. 551 00:55:14,100 --> 00:55:16,400 What are you doing here at this hour? 552 00:55:17,500 --> 00:55:19,200 I left an important book over here. 553 00:55:19,700 --> 00:55:21,800 I�m not coming tomorrow so I came to get it tonight. 554 00:55:23,100 --> 00:55:24,500 Get in. I�ll send you home. 555 00:55:24,500 --> 00:55:25,200 No it�s ok. 556 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 I�ll walk to the bus stop. 557 00:55:27,500 --> 00:55:29,600 It�s too late. You better get into the car. 558 00:55:29,600 --> 00:55:30,300 No it�s ok. 559 00:55:31,800 --> 00:55:32,700 Goodbye. 560 00:55:36,100 --> 00:55:37,000 Young-ji! 561 00:55:40,600 --> 00:55:41,600 Young-ji! 562 00:55:44,500 --> 00:55:46,100 Why can�t you tell me the truth? 563 00:55:47,800 --> 00:55:54,400 If you were going with Doctor Jeong Ah-mi, just let me know in advance. 564 00:55:59,600 --> 00:56:05,400 I�m angry not because you didn�t bring me, but because you lied to me. 565 00:56:06,300 --> 00:56:08,200 Didn�t you tell me that the gathering has been postponed? 566 00:56:12,800 --> 00:56:13,700 I�m sorry. 567 00:56:15,500 --> 00:56:17,300 Because there was some special circumstances� 568 00:56:18,600 --> 00:56:20,100 What kind of circumstances? 569 00:56:22,600 --> 00:56:27,000 Is it because the lady in Jeju Island is not my birth mother? 570 00:56:27,700 --> 00:56:28,700 Young-ji 571 00:56:34,100 --> 00:56:35,900 It�s ok. 572 00:56:37,300 --> 00:56:38,500 There�s no need to be sorry. 573 00:56:41,900 --> 00:56:42,800 I�m going off first. 43444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.