All language subtitles for Secret Lovers E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:25,900 Doctor.. 2 00:00:27,600 --> 00:00:31,500 The effect will be better if you do that while drinking water. 3 00:00:31,600 --> 00:00:33,000 Thanks. 4 00:00:33,000 --> 00:00:35,600 I feel so sorry to have even troubled you to make dinner. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,300 Think nothing of it. 6 00:00:38,100 --> 00:00:41,600 But then I couldn't contract you on the handphone just now. 7 00:00:41,600 --> 00:00:45,700 I lost my handphone when I went to the book shop, just now. 8 00:00:45,700 --> 00:00:47,400 That's what I thought. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,500 I'll go out after another 10 mins. 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,100 Yes. 11 00:01:09,600 --> 00:01:11,300 Oppa, you called for me? 12 00:01:12,100 --> 00:01:14,900 What have you been telling Seo Yeong-Ji? 13 00:01:14,900 --> 00:01:17,800 Why? Did she said something bad about me to Oppa? 14 00:01:17,800 --> 00:01:20,100 She switched off her handphone, refusing to pick up my calls. 15 00:01:20,500 --> 00:01:22,100 She is rather smart after all. 16 00:01:22,100 --> 00:01:25,100 I just drop a hint to her and she backed out immediately. 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,100 You... 18 00:01:28,700 --> 00:01:30,500 Told her some really cruel words, right? 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,800 Oppa is not even a little grateful to me at all? 20 00:01:32,800 --> 00:01:34,500 It was me who help you settle that matter. 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,800 I'm only going to warn you once. 22 00:01:36,800 --> 00:01:40,900 Don't ever harass her again. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,200 Why must you act so cool when you're alone? 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Take it. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 This is your salary for the first month. 26 00:01:51,200 --> 00:01:54,100 You worked hard during this period of time. 27 00:01:56,100 --> 00:01:57,600 Thank you. 28 00:01:58,200 --> 00:02:03,300 Ever since you came here, my living conditions changed a lot. 29 00:02:03,300 --> 00:02:05,600 My emotions are now more stable. 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,900 I have even become happier. 31 00:02:09,300 --> 00:02:10,100 No, it's my good luck to have met you. 32 00:02:10,100 --> 00:02:12,700 Because of Doctor.. I get to go to so many interesting places. 33 00:02:12,700 --> 00:02:14,600 And even get to eat so many delicious food. 34 00:02:14,600 --> 00:02:18,000 Compare to the driver's job, this job is even more easygoing. 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,500 It's me that should have say thanks. 36 00:02:21,400 --> 00:02:24,500 I'll get you a new handphone from Dr.Lee, tomorrow. 37 00:02:24,500 --> 00:02:26,800 I noticed that he has the latest model. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,700 Yes. 39 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 Right, I almost forgot.. 40 00:02:34,500 --> 00:02:37,600 It would have been better if I wrote the house address, this was delivered to the hospital. 41 00:02:37,600 --> 00:02:39,900 See.. how blur I am. 42 00:02:39,900 --> 00:02:41,800 All of these are for Yeong-Ji to see. 43 00:02:41,800 --> 00:02:45,700 I selected some fairy tales and some other types of books. 44 00:02:47,900 --> 00:02:49,500 Doctor.. 45 00:02:49,500 --> 00:02:53,000 Read more books on tours and cooking as well. 46 00:02:53,000 --> 00:02:55,600 Then you can be able to write out even better stories. 47 00:02:55,600 --> 00:02:57,900 I really grateful, doctor. 48 00:02:58,600 --> 00:03:01,500 If I didn't let you go in my stead for the blind date.. 49 00:03:01,500 --> 00:03:03,700 I can really be considered as a good elder sister. 50 00:03:06,600 --> 00:03:09,100 Right, although it's not that urgent.. 51 00:03:09,100 --> 00:03:12,100 Can you help me prepare a golfing suit and send it to the dry cleaners? 52 00:03:12,100 --> 00:03:13,900 You are going to play golf? 53 00:03:14,300 --> 00:03:15,600 Yes. 54 00:03:15,600 --> 00:03:17,800 With Joon-Woo and his parents, 55 00:03:17,800 --> 00:03:20,400 we have made the arrangements to go together a few days later. 56 00:03:22,600 --> 00:03:24,100 Yes.. 57 00:03:26,900 --> 00:03:29,200 I liked to read this book the most when I was young. 58 00:03:29,200 --> 00:03:31,800 My dear Dr. Ah-Mi.. 59 00:03:32,400 --> 00:03:35,100 Who cares a lot for me. 60 00:03:35,900 --> 00:03:40,900 I couldn't hope that she'll be successful in getting his love, right? 61 00:04:00,200 --> 00:04:03,500 'The number that you just called, the user has switched off the phone..' 62 00:04:04,600 --> 00:04:07,900 'Please record your message after the "B" sound..' 63 00:05:03,200 --> 00:05:05,500 Why is with that expression on your face, today? 64 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 Did you get dumped by a guy? 65 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 Right.. 66 00:05:11,900 --> 00:05:13,500 Does your heart ache? 67 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 Yes. 68 00:05:17,700 --> 00:05:19,300 Then eat plenty. 69 00:05:19,300 --> 00:05:22,300 Sister.. what's really wrong with you, today? 70 00:05:24,300 --> 00:05:26,400 I can't say that I have fallen out of love. 71 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 Sister, don't joke with us. 72 00:05:28,500 --> 00:05:32,600 That man seems to have hooked up with Dr. Ah-Mi. 73 00:05:32,600 --> 00:05:34,000 This is just right. 74 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 There wasn't going to be a good ending from the start. 75 00:05:39,200 --> 00:05:42,900 A hero of life like me.. 76 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 I'll be jumping for joy because of a small thing 77 00:05:47,000 --> 00:05:52,800 and I'll be crying like hell when something bad happens. 78 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 To that kind of people, I only have one word for them.. 79 00:05:55,400 --> 00:05:57,100 What? 80 00:05:57,100 --> 00:06:00,500 Don't cry, everything will pass by. 81 00:06:01,500 --> 00:06:05,000 Don't pretend to be strong, everything will pass by. 82 00:06:05,700 --> 00:06:08,100 Even if it's painful or you were once happy as well. 83 00:06:08,100 --> 00:06:10,800 They will not last forever. 84 00:06:10,800 --> 00:06:13,600 Everything will pass by. 85 00:07:02,700 --> 00:07:05,800 Although you are the woman that will change my life 86 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 It'll be meaningless if you are that easy to be caught. 87 00:07:07,800 --> 00:07:09,500 Easy come, easy go. 88 00:07:10,600 --> 00:07:12,500 That's the rule. 89 00:07:13,100 --> 00:07:16,900 The harder to get will mean that it'll last longer. 90 00:07:20,700 --> 00:07:23,800 You think that I'll give up on you so easily? 91 00:07:27,200 --> 00:07:30,300 Ah-Mi.. just wait and see.. 92 00:07:30,300 --> 00:07:34,600 My battle strategy for today is to let you feel sorry towards me. 93 00:08:09,500 --> 00:08:10,700 Wake up, please! 94 00:08:11,900 --> 00:08:13,100 Wake up, please! 95 00:08:14,900 --> 00:08:18,500 Do-Gyeong.. Do-Gyeong.. 96 00:08:24,400 --> 00:08:27,700 Hello.. Please get an ambulance over here! 97 00:08:31,000 --> 00:08:37,100 Do you remember my name? 98 00:08:45,300 --> 00:08:48,900 Think again about it, Do-Gyeong. 99 00:08:49,400 --> 00:08:53,700 Looks like there is someone by his side taking care of him. 100 00:09:19,300 --> 00:09:21,700 I'm really shaking as the time draws near. 101 00:09:24,700 --> 00:09:28,400 She should be on her way out by this time. 102 00:09:36,800 --> 00:09:38,000 I'm going to the hospital 103 00:09:38,000 --> 00:09:40,500 Just leave the handphone matter in my hands. 104 00:09:42,200 --> 00:09:45,100 Yes, then thanks for everything. 105 00:09:45,300 --> 00:09:46,600 Shall we go out together? 106 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 No, I still have to clean up this place. 107 00:09:48,800 --> 00:09:49,900 And then go back slowly. 108 00:09:49,900 --> 00:09:51,100 Ok.. I'm off.. 109 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 Ten secs.. 110 00:10:01,600 --> 00:10:04,100 Bang! Three secs. 111 00:10:08,100 --> 00:10:12,200 The more nervous I feel, the more I have to compress it. 112 00:10:31,100 --> 00:10:33,900 The brain must be clear, the timing must be prefect. 113 00:10:34,300 --> 00:10:38,700 1..2..3..4.. 114 00:11:03,800 --> 00:11:06,700 - Good Morning, everybody. - Good Morning. 115 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 Can this do? 116 00:11:26,500 --> 00:11:27,700 Yes. 117 00:11:28,400 --> 00:11:32,300 I'm really lucky to have a friend like you. 118 00:11:32,800 --> 00:11:34,500 Are you giving it to Yeong-Ji? 119 00:11:34,500 --> 00:11:35,900 Yes.. 120 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Does she still meets up with Joon-Woo? 121 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 I'm not too clear about it either. 122 00:11:40,500 --> 00:11:42,100 You are not concern about it? 123 00:11:42,100 --> 00:11:43,500 Do you want to hear the truth? 124 00:11:44,700 --> 00:11:46,500 I'm not worried. 125 00:11:49,700 --> 00:11:50,700 - Hello. - Hello. 126 00:11:50,700 --> 00:11:52,000 Are there lots of customers, today? 127 00:11:52,000 --> 00:11:53,200 Not many. 128 00:11:55,700 --> 00:11:59,100 - Hello. - Hello. 129 00:11:59,100 --> 00:12:01,300 I came to the skincare department for my treatments. 130 00:12:01,300 --> 00:12:04,100 Let the three of us.. you, me and Dr. Lee have lunch together later, ok? 131 00:12:04,100 --> 00:12:07,200 I can't go anywhere as I have an operation at 11 a.m. 132 00:12:07,200 --> 00:12:08,900 Maybe, that'll take up quite some time. 133 00:12:08,900 --> 00:12:11,000 What a pity. 134 00:12:11,000 --> 00:12:12,600 That's right. 135 00:12:12,600 --> 00:12:15,100 Next time, please catch me at the right time. 136 00:12:15,900 --> 00:12:19,700 I personally wish that Ah-Mi and my brother will develop smoothly. 137 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Thank you. 138 00:12:20,700 --> 00:12:23,200 - Fighting. - Fighting. 139 00:12:30,500 --> 00:12:33,900 Your skin is now even worse than your last visit. 140 00:12:34,600 --> 00:12:37,400 That's because I was under a lot of stress lately. 141 00:12:38,400 --> 00:12:40,500 Yes, I understand. 142 00:12:42,000 --> 00:12:44,400 Do you know what is one of the reasons for my stress? 143 00:12:44,400 --> 00:12:45,800 What is it? 144 00:12:45,800 --> 00:12:50,100 That doctor didn't show up for the exhibtion. 145 00:12:50,900 --> 00:12:52,100 I'm so sorry. 146 00:12:52,100 --> 00:12:54,600 I'll attend if there is another one. 147 00:12:54,600 --> 00:12:57,100 You must... Come, ok.. 148 00:12:57,800 --> 00:12:59,100 That's of course. 149 00:13:01,000 --> 00:13:02,800 My head is spinning. 150 00:13:02,800 --> 00:13:04,300 Are you anemic? 151 00:13:04,300 --> 00:13:05,600 No. 152 00:13:06,400 --> 00:13:10,900 My head will be spinning whenever I see handsome guys. 153 00:13:12,600 --> 00:13:15,200 Oh, my head's spinning. 154 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 Let's proceed to the treatment room. 155 00:13:21,900 --> 00:13:23,600 Then what about my spinning head? 156 00:13:38,900 --> 00:13:41,000 Dad, stop finding fault with me when I've to leave for work! 157 00:13:41,000 --> 00:13:44,900 When did you learn to take money from other people's wallets? 158 00:13:44,900 --> 00:13:46,600 You, bad boy! How dare you do it! 159 00:13:46,600 --> 00:13:48,700 I am only borrowing it temporarily as I ran out of cash. 160 00:13:48,700 --> 00:13:51,200 I'll be going to get some money later from the bank as I'll be returning it tonight. 161 00:13:51,200 --> 00:13:52,900 What a fuss over just 20 thousand Won. 162 00:13:52,900 --> 00:13:56,000 What? Just 20 thousand Won? 163 00:13:56,500 --> 00:13:56,900 You rascal! 164 00:13:56,900 --> 00:13:59,600 Do you know how many bottles of wine, I can get with 20 thousand won?! 165 00:13:59,600 --> 00:14:02,300 And that is my pocket money for a month! 166 00:14:02,300 --> 00:14:03,800 You still dare to run! 167 00:14:18,400 --> 00:14:20,100 If dad is still like this.. 168 00:14:20,100 --> 00:14:21,300 I'll never return home again. 169 00:14:21,300 --> 00:14:26,700 Don't come back then.. Do you think that I'll be begging you to come home? 170 00:14:37,400 --> 00:14:38,900 Who are you? 171 00:14:44,500 --> 00:14:48,100 When Autumn comes around, the flowers will be blooming red. 172 00:14:48,100 --> 00:14:50,700 The clothes hanging there, will be drying up really soon. 173 00:14:50,700 --> 00:14:53,700 Maybe because you appeared at a bad timing. 174 00:14:54,400 --> 00:14:56,500 I hope that you don't feel unhappy. 175 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 It's alright. 176 00:15:07,700 --> 00:15:11,700 You said that your name is Joon-Woo? 177 00:15:11,700 --> 00:15:15,700 Yes, my name is Kim Joon-Woo. 178 00:15:15,700 --> 00:15:17,400 Kim Joon-Woo.. 179 00:15:18,700 --> 00:15:20,700 Why did you come here? 180 00:15:20,700 --> 00:15:24,200 That's because I was unable to contact Yeong-Ji at all. 181 00:15:24,200 --> 00:15:25,500 Of course, you can't contact her.. 182 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 Yeong-Ji lost her handphone. 183 00:15:28,000 --> 00:15:29,900 So that's why.. 184 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 It's no wonder I can't get her at all. 185 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 I still thought that.. 186 00:15:36,600 --> 00:15:38,500 What are these? 187 00:15:39,000 --> 00:15:42,700 I brought some fruits here. 188 00:15:42,700 --> 00:15:47,500 Why must you buy fruits when you are not visiting the sick? 189 00:15:52,700 --> 00:15:57,600 And they are the types that I dislike to eat. 190 00:15:58,200 --> 00:16:03,100 I have seen so many people who become under nutrition when they only eat fruits. 191 00:16:03,900 --> 00:16:05,700 Why isn't there a envelope stuck inside? 192 00:16:05,700 --> 00:16:16,700 For a guy who is not bad-looking.. you don't really know the rules, do you? 193 00:16:22,400 --> 00:16:23,900 I'm sorry. 194 00:16:24,700 --> 00:16:26,300 There's nothing to be sorry about. 195 00:16:26,300 --> 00:16:29,400 Can't you just let it go if you can't contact Yeong-Ji? 196 00:16:29,400 --> 00:16:30,700 Why must you find your way to here? 197 00:16:32,200 --> 00:16:33,600 That's because there are things, I can't think through. 198 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 You can't think through? 199 00:16:39,200 --> 00:16:42,400 Do you want to drink some wine? 200 00:16:42,400 --> 00:16:45,000 Yes.. I'll drink if you give me. 201 00:16:45,000 --> 00:16:47,500 But there's no more wine left here, you'll have to buy some back. 202 00:16:47,500 --> 00:16:49,700 Where do they sell it? 203 00:16:49,700 --> 00:16:54,700 There is a shop at the lane entrance, just buy it from there. 204 00:16:54,700 --> 00:16:56,400 Yes.. 205 00:17:00,500 --> 00:17:05,500 It'll be much better if there are some side dishes to go with it. 206 00:17:05,500 --> 00:17:06,900 Yes.. 207 00:17:29,900 --> 00:17:31,400 First, drink up this expensive bottle. 208 00:17:33,400 --> 00:17:35,300 Pour me a glass. 209 00:17:47,400 --> 00:17:49,500 A little bland.. 210 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 I'm Seo Tal-Gu.. 211 00:17:55,900 --> 00:17:58,200 I'm Yeong-Ji's father. 212 00:17:59,400 --> 00:18:03,000 Yes.. You just told me that a while ago. 213 00:18:04,600 --> 00:18:05,700 Debts... 214 00:18:06,000 --> 00:18:09,400 I've debts mounting to 30 million Won. 215 00:18:09,400 --> 00:18:14,200 Even this house is under mortgage to the bank as well. 216 00:18:14,200 --> 00:18:20,200 Money is my adversary, money is my adversity. 217 00:18:20,800 --> 00:18:23,000 What did you said you were working as? 218 00:18:24,400 --> 00:18:29,300 I manage a very small artist centre with my father. 219 00:18:29,300 --> 00:18:30,700 Centre? 220 00:18:30,700 --> 00:18:32,900 Then your father is the director.. 221 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 And you are the assistant director. 222 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 Yes, you may think it as that way. 223 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 What a really useless fellow.. 224 00:18:39,600 --> 00:18:44,400 Depending on your parents' support, living under the light of their halos. 225 00:18:44,400 --> 00:18:48,900 From the way, I see it.. there's something wrong with your parents as well. 226 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 I'll get drunk if I mix the drinks. 227 00:18:53,500 --> 00:18:57,400 Just drink up whatever I give you. 228 00:18:57,600 --> 00:19:00,600 Why do you have to speak so much nonsense? Here! 229 00:19:02,300 --> 00:19:03,900 Drink up all in one breathe. 230 00:19:12,900 --> 00:19:17,600 Then eat up some Kimchi. 231 00:19:18,300 --> 00:19:20,500 Chews it all up. 232 00:19:23,400 --> 00:19:26,600 Excuse me..Uncle, where is the toilet? 233 00:19:26,600 --> 00:19:29,300 Our house's toilet have broken down so you have to control. 234 00:19:29,300 --> 00:19:32,800 There will be some empty bottles later. 235 00:19:33,600 --> 00:19:38,200 Take this and go to the back. 236 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 And pour it in there. 237 00:19:39,400 --> 00:19:42,800 It's only the holding, it's a bit tricky.. 238 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Never mind, I'll just use the toilet.. 239 00:19:46,000 --> 00:19:50,200 You won't listen to an elder's advice, I won't be responsible if anything happens. 240 00:19:50,200 --> 00:19:51,500 Be careful. 241 00:19:53,900 --> 00:19:55,400 It's just over there. 242 00:20:01,300 --> 00:20:02,900 He's really stubborn. 243 00:20:08,100 --> 00:20:10,100 Quick take this and open up your lines.. 244 00:20:12,800 --> 00:20:15,200 Where is Doctor? Is she still doing her surgeries? 245 00:20:15,200 --> 00:20:17,400 Yes, it may take her a long time. 246 00:20:17,400 --> 00:20:19,700 I think that it's better for you to go back first rather than to wait for her. 247 00:20:19,700 --> 00:20:22,300 Ok.. Then I'm leaving first. 248 00:20:27,000 --> 00:20:31,700 Let's see who's this? What are you doing here? 249 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Why aren't you answering me? 250 00:20:34,400 --> 00:20:37,000 I came here because I had something to do. 251 00:20:37,900 --> 00:20:39,700 Anyway, I still have to thank you. 252 00:20:39,700 --> 00:20:42,300 You finally come to your senses. 253 00:20:42,300 --> 00:20:47,900 My brother was like ants on a hot pan because he couldn't contact you. 254 00:20:56,600 --> 00:20:59,400 Did you look at the flooring cemented here? 255 00:20:59,400 --> 00:21:02,600 They are full of cracks and all these need money. 256 00:21:02,600 --> 00:21:06,200 The roof top leaks when it rains. 257 00:21:06,200 --> 00:21:07,000 Leaks.. 258 00:21:08,100 --> 00:21:12,900 But I just let it be as it's a really big construction. 259 00:21:12,900 --> 00:21:14,700 Yes. 260 00:21:14,700 --> 00:21:17,400 If it rains at night.. 261 00:21:18,000 --> 00:21:22,300 Our family won't need to wash our faces in the morning. 262 00:21:23,100 --> 00:21:31,000 Our faces get wash up instantly whenever it rains. 263 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 What's happening? 264 00:21:33,400 --> 00:21:36,700 There are still so many side dishes and no wine left. 265 00:21:36,700 --> 00:21:40,100 Hey, go again and buy some back. 266 00:21:41,100 --> 00:21:45,900 Your parents pamper you too much. 267 00:21:45,900 --> 00:21:49,600 How could you became like this after drinking so little? 268 00:21:49,900 --> 00:21:55,000 Today, I'm going to let you see what I'm formidable in. 269 00:21:55,000 --> 00:21:56,500 Quick, go out and buy! 270 00:21:57,100 --> 00:21:58,200 Yes.. 271 00:22:03,700 --> 00:22:08,200 Uncle, let me rest a while. 272 00:22:09,300 --> 00:22:14,000 You, ugly fellow! Make a move, right now!!! 273 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 Get up right now!!!! 274 00:22:35,300 --> 00:22:42,600 Don't blame me for anything, if you are not up when my basin of water is full. 275 00:22:44,200 --> 00:22:45,500 It's full.. 276 00:22:48,600 --> 00:22:54,800 1...2...3... 277 00:23:04,300 --> 00:23:05,400 Have you gone crazy? 278 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 What are you doing this for?! 279 00:23:09,300 --> 00:23:11,200 You really want to see me dead, don't you? 280 00:23:11,200 --> 00:23:12,300 What? 281 00:23:12,300 --> 00:23:15,900 Is that fellow so important to you? 282 00:23:15,900 --> 00:23:19,000 I just dump a little water on him and you threaten me with your life. 283 00:23:19,500 --> 00:23:21,700 I'm really disappointed in you, Dad.. 284 00:23:22,000 --> 00:23:24,700 Are you alright? I'm really sorry.. 285 00:23:25,800 --> 00:23:27,100 I'm sorry, Yeong-Ji. 286 00:23:27,100 --> 00:23:29,200 I came here without informing you first. 287 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 Why did you have to come here? 288 00:23:33,300 --> 00:23:35,300 I couldn't contact you on the handphone. 289 00:23:35,300 --> 00:23:39,900 So I followed the address that was registered at the Artist Centre. 290 00:23:42,400 --> 00:23:45,000 Go and change your clothes up quickly, you'll catch cold like this. 291 00:23:45,000 --> 00:23:46,300 Yes.. 292 00:23:47,500 --> 00:23:49,200 This rascal.. 293 00:23:49,200 --> 00:23:53,700 Only brought a basket of fruits here. 294 00:23:53,700 --> 00:23:56,700 He went down after drinking so little wine and refused to get up.. Rascal.. 295 00:23:56,700 --> 00:23:59,800 Dad, please stop all your nonsense.. 296 00:24:18,300 --> 00:24:20,800 I'm sorry, Assistant Director. 297 00:24:21,700 --> 00:24:23,600 It's nothing. 298 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 It was me who didn't inform you in advance. 299 00:24:25,800 --> 00:24:27,700 It's my fault, too. 300 00:24:29,900 --> 00:24:31,300 I.. 301 00:24:32,700 --> 00:24:37,800 I'm really Dr. Jeong Ah-Mi's house-keeper. 302 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 I'm the young head of my family. 303 00:24:47,100 --> 00:24:49,400 My mother.. 304 00:24:49,400 --> 00:24:54,400 Has gone missing for 15 years after saying that she's going out to earn money. 305 00:24:55,100 --> 00:24:58,600 I don't even have time to sleep with so many part-time jobs. 306 00:25:00,200 --> 00:25:06,200 I got to know Dr.Jeong Ah-Mi when I was a part-time driver. 307 00:25:06,900 --> 00:25:09,300 She must have liked me a lot. 308 00:25:10,200 --> 00:25:12,700 That's why she lets me go for the blind date in her stead. 309 00:25:12,700 --> 00:25:14,200 For these things.. 310 00:25:16,700 --> 00:25:18,600 You don't have to explain so clearly. 311 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 That day.. 312 00:25:25,200 --> 00:25:28,000 I went for the blind date in the Doctor's place. 313 00:25:28,700 --> 00:25:30,900 I really regret it a lot. 314 00:25:31,400 --> 00:25:35,200 But that is Jeong Ah-Mi's fault. 315 00:25:37,500 --> 00:25:43,400 Anyway, I'm really sorry. 316 00:26:33,600 --> 00:26:36,100 I'm afraid that I can't drive, today.. 317 00:26:36,100 --> 00:26:38,600 I'll call a taxi back home. 318 00:26:39,300 --> 00:26:40,900 It's better that way. 319 00:26:42,100 --> 00:26:45,500 The car.. I'll come for it another day. 320 00:26:48,200 --> 00:26:50,000 Today, really... 321 00:26:50,800 --> 00:26:52,400 I'm so sorry. 322 00:26:54,600 --> 00:26:56,100 It's alright. 323 00:26:56,900 --> 00:26:58,600 Go back now. 324 00:27:25,900 --> 00:27:28,400 Dad, don't you even have the basic pride of a human? 325 00:27:28,400 --> 00:27:30,900 How could you do a thing like that? 326 00:27:30,900 --> 00:27:34,500 He's not bad looking and he is rather smart fellow as well. 327 00:27:34,500 --> 00:27:39,100 Don't ever treat my daughter causally. 328 00:27:39,100 --> 00:27:41,500 I wanted to let him know what'll happened if he does. 329 00:27:41,500 --> 00:27:45,100 I have never been so ashamed or embarrassed about Dad like today. 330 00:27:45,100 --> 00:27:46,800 I really wanted to just die to end it all, Dad! 331 00:27:46,800 --> 00:27:48,400 Child.. 332 00:27:48,400 --> 00:27:50,700 Just live your life quietly. 333 00:27:51,500 --> 00:27:53,100 One of these days, the sky will call out for you. 334 00:27:53,100 --> 00:27:54,600 So these words are not meant to be joking about. 335 00:27:54,600 --> 00:27:57,400 Do I look like I'm joking now?! 336 00:27:57,700 --> 00:28:01,500 I have outlived you for such a long time! 337 00:28:01,500 --> 00:28:05,700 And I have already experienced more than you! 338 00:28:05,700 --> 00:28:08,500 But there's something that Dad is not aware of. 339 00:28:08,600 --> 00:28:10,900 Although I haven't had much education, penniless.. 340 00:28:10,900 --> 00:28:14,300 And is a young family head with nothing to my name.. 341 00:28:14,300 --> 00:28:17,400 I'm already a 25 year-old woman. 342 00:28:17,400 --> 00:28:20,400 I want to be more presentable to the person I like as well. 343 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 I didn't want to look bad in front of him. 344 00:28:23,400 --> 00:28:29,200 But then Dad have to just destroyed everything so cruelly. 345 00:28:29,200 --> 00:28:33,200 There's a reason why I had to do it, why don't you understand! 346 00:28:33,200 --> 00:28:35,100 I hate you, Dad! 347 00:28:35,100 --> 00:28:36,900 I hate this family! 348 00:28:36,900 --> 00:28:39,200 And I hate myself as well! 349 00:29:32,000 --> 00:29:33,900 Why is your face so pale? 350 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Are you feeling unwell? 351 00:29:35,200 --> 00:29:38,600 My head hurts and I need to sleep. 352 00:29:41,000 --> 00:29:42,600 Oh, my god.. 353 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 You are having a fever. 354 00:29:44,400 --> 00:29:46,200 Is it alright, not to go to the hospital? 355 00:29:47,000 --> 00:29:49,400 I'll be alright after I rest. 356 00:29:50,900 --> 00:29:53,600 I'll go and get you a cup of hot tea. 357 00:30:08,100 --> 00:30:10,200 Why are you here so late? Did something happened? 358 00:30:11,900 --> 00:30:13,700 I'm sorry, Doctor.. 359 00:30:14,200 --> 00:30:18,700 Can I stay here overnight, today? 360 00:30:19,000 --> 00:30:20,900 What happened? 361 00:30:22,500 --> 00:30:26,300 I had a fight with my dad. 362 00:30:26,300 --> 00:30:27,800 Why? 363 00:30:29,800 --> 00:30:35,000 Sorry, I don't really want to talk about it.. 364 00:30:41,600 --> 00:30:43,700 Do you want to drink some beer? 365 00:30:43,700 --> 00:30:46,700 No, I just want to sleep. 366 00:30:56,500 --> 00:30:58,400 Yeong-Ji.. 367 00:30:59,900 --> 00:31:01,100 Yes... 368 00:31:03,700 --> 00:31:06,200 Just let me do it.. I'll take it.. 369 00:31:08,900 --> 00:31:10,600 May it be a week or even a month.. 370 00:31:10,600 --> 00:31:14,400 You can stay here as long as you like, until your feelings become better. 371 00:31:15,000 --> 00:31:16,600 Thanks a lot. 372 00:31:18,900 --> 00:31:21,300 I'll be going out a little earlier tomorrow. 373 00:31:21,300 --> 00:31:24,700 I have made the arrangement to play golf with Joon-Woo's parents. 374 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 Yes.. 375 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 Have a good rest. 376 00:32:16,600 --> 00:32:18,100 Yes, Aunty.. 377 00:32:20,400 --> 00:32:24,900 Is that so? How is he unwell? 378 00:32:24,900 --> 00:32:27,300 He has a little fever since last night. 379 00:32:27,300 --> 00:32:30,300 And he even doesn't want to get up, today. 380 00:32:30,700 --> 00:32:34,500 It looks like today's outing will have to be cancelled. 381 00:32:35,000 --> 00:32:36,700 I really feel bad about it. 382 00:32:36,700 --> 00:32:39,000 It's alright, Aunty. 383 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 Let Joon-Woo, have a good rest for a day. 384 00:32:44,600 --> 00:32:45,800 Yes.. 385 00:32:46,800 --> 00:32:50,000 Aunty, don't be too worried. 386 00:32:51,100 --> 00:32:54,000 We can still play golf another day. 387 00:32:55,100 --> 00:32:57,900 Yes, so it's like this. 388 00:32:58,700 --> 00:33:00,000 Yeong-Ji.. 389 00:33:00,600 --> 00:33:01,500 Yes.. 390 00:33:02,700 --> 00:33:04,700 How about it, if we go out to watch a movie today? 391 00:33:04,700 --> 00:33:07,000 The appointment for golf has been cancelled. 392 00:33:07,700 --> 00:33:09,100 Why? 393 00:33:09,500 --> 00:33:11,300 I heard that Joon-Woo is ill. 394 00:33:11,300 --> 00:33:14,800 He couldn't get out of bed because of his high fever. 395 00:33:14,800 --> 00:33:17,800 Did the opening preparations tired him out that much? 396 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 If not, why did he suddenly become ill? 397 00:33:20,000 --> 00:33:23,400 Aren't you going to visit him? Didn't you said that he's ill? 398 00:33:23,400 --> 00:33:26,500 That's because it's too exaggerating to be visiting him just because of this. 399 00:33:26,500 --> 00:33:29,300 And I don't even know where Joon-Woo is staying. 400 00:33:29,300 --> 00:33:30,500 But still.. 401 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 We still haven't even reached the lovers' stage, right now.. 402 00:33:32,500 --> 00:33:35,200 It doesn't feel right to visit just like that. 403 00:33:35,200 --> 00:33:38,200 Women won't be treasured much if they are too initiative. 404 00:33:38,800 --> 00:33:41,300 Today, let's go to a nice place to have our brunch. 405 00:33:41,300 --> 00:33:42,600 And then go catch a movie. 406 00:33:46,200 --> 00:33:48,600 You called people up so early in the morning just for this? 407 00:33:48,600 --> 00:33:51,200 Just to eat 1000 Won per roll Kimbaps? 408 00:33:51,800 --> 00:33:54,800 Hey, I made these Kimbaps myself.. 409 00:33:54,800 --> 00:33:57,100 Can't you taste out it's differences? 410 00:33:57,400 --> 00:33:59,800 Sir, you really value family ties and is kind-hearted as well. 411 00:33:59,800 --> 00:34:01,900 You'll treat your wife really well when you get married. 412 00:34:01,900 --> 00:34:03,200 Of course. 413 00:34:03,900 --> 00:34:09,600 Having meals together sometimes, will be able to pull our friendship closer. 414 00:34:10,000 --> 00:34:11,700 There are only the three of us in the company. 415 00:34:11,700 --> 00:34:13,600 We eat lunch together every day, isn't that a gathering as well? 416 00:34:13,600 --> 00:34:15,300 Then why must we do things like these? 417 00:34:15,300 --> 00:34:19,300 Why don't you ever notice the simple happiness that is around you? 418 00:34:19,300 --> 00:34:20,800 Aren't you tired like this? 419 00:34:21,300 --> 00:34:23,400 Even if happiness is all around. 420 00:34:23,400 --> 00:34:25,100 Because all of it has been taken away by others. 421 00:34:25,100 --> 00:34:26,800 There is no happiness that is meant for me. 422 00:34:26,800 --> 00:34:29,900 That's because you don't have the eye yet to differentiate what is happiness. 423 00:34:29,900 --> 00:34:34,900 Don't just see that his eyes are big, they are actually a little daze. 424 00:34:36,600 --> 00:34:39,500 Brother, why aren't you working at the bank? 425 00:34:39,500 --> 00:34:41,000 You tried to steal money? 426 00:34:41,000 --> 00:34:42,800 Brother, can't you just fire him? 427 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 No, impossible.. 428 00:34:45,200 --> 00:34:47,500 Yeong-Gu, what's your sister busy with? 429 00:34:47,500 --> 00:34:50,100 An angel-like sister, isn't it better to call her out as well? 430 00:34:50,100 --> 00:34:52,800 She hasn't returned home and stayed outside last night. 431 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 Angel.. 432 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 She stayed out last night? 433 00:34:55,800 --> 00:34:57,500 Seo Yeong-Ji, did she stay out the whole night? 434 00:34:57,500 --> 00:34:58,000 Yes. 435 00:34:58,000 --> 00:34:59,300 At whose place? 436 00:34:59,700 --> 00:35:01,700 I heard that she stayed at Dr.Jeong Ah-Mi's place. 437 00:35:01,700 --> 00:35:03,100 Jeong Ah-Mi's place? 438 00:35:03,100 --> 00:35:04,400 Yes.. 439 00:35:12,200 --> 00:35:15,500 Although I don't know the actual reason but both of them seem to be really close. 440 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 That means to get close to Jeong Ah-Mi.. 441 00:35:19,500 --> 00:35:22,800 I have to be on good terms with Seo Yeong-Ji. 442 00:35:24,200 --> 00:35:25,500 Hey! Watch out! 443 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 Hey, are you alright? 444 00:35:35,600 --> 00:35:37,500 You are going to die this time! 445 00:35:44,600 --> 00:35:47,500 Why does all their family members like shoes? 446 00:35:47,500 --> 00:35:48,800 Hey! Return them back to me! 447 00:35:59,300 --> 00:36:03,300 I never thought that, this place's food would be so good. 448 00:36:08,300 --> 00:36:10,100 Yeong-Ji, are you feeling unwell? 449 00:36:12,900 --> 00:36:14,400 I'm not sick. 450 00:36:14,400 --> 00:36:16,300 Can't you see that I'm eating well. 451 00:36:16,300 --> 00:36:18,900 Although, I don't know what happened yesterday.. 452 00:36:18,900 --> 00:36:21,200 I hope that you'll recover your feelings quickly. 453 00:36:22,100 --> 00:36:25,100 Just count on me to end your unhappiness, today. 454 00:36:26,800 --> 00:36:31,200 Doctor, make a call. 455 00:36:31,800 --> 00:36:33,200 To ask how he is feeling? 456 00:36:33,200 --> 00:36:36,700 Has he eaten his medicine? Or something like has his fever gone down? 457 00:36:36,700 --> 00:36:38,100 To who? 458 00:36:39,400 --> 00:36:41,200 Ah.. to Joon-Woo? 459 00:36:41,800 --> 00:36:43,400 Yes.. 460 00:36:44,500 --> 00:36:46,000 Why must I call? 461 00:36:47,900 --> 00:36:51,000 Did you see the man on that side? 462 00:36:51,400 --> 00:36:54,200 Don't make your moves so clear. 463 00:36:54,600 --> 00:36:56,500 Sneak a peep when you stand up later. 464 00:36:56,500 --> 00:36:58,400 He looks really handsome. 465 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 Why aren't you laughing? 466 00:37:19,800 --> 00:37:21,500 Don't you find this interesting? 467 00:37:49,800 --> 00:37:53,700 Why isn't there a envelope stuck inside? 468 00:37:54,400 --> 00:37:56,000 I.. 469 00:37:57,300 --> 00:38:02,200 I'm really Dr. Jeong Ah-Mi's house-keeper. 470 00:38:09,600 --> 00:38:13,000 Oppa, I heard that you are ill. 471 00:38:14,000 --> 00:38:16,200 Oh my.. Let me take a look at your face. 472 00:38:16,200 --> 00:38:20,000 It look so dark that everything has sunken in. 473 00:38:20,000 --> 00:38:22,900 Oppa, there must something right? 474 00:38:22,900 --> 00:38:24,400 No.. 475 00:38:25,800 --> 00:38:28,800 Did you make contact with that lady? 476 00:38:31,500 --> 00:38:32,800 No.. 477 00:38:32,800 --> 00:38:36,600 Did you became ill, just because of it? 478 00:38:39,500 --> 00:38:40,900 Joon-Mi.. 479 00:38:44,000 --> 00:38:48,300 Have you ever been disappointed with yourself? 480 00:38:48,300 --> 00:38:49,800 Me? 481 00:38:50,100 --> 00:38:52,600 Of course not. 482 00:38:54,800 --> 00:38:58,600 Why? Is Oppa disappointed with yourself? 483 00:39:00,900 --> 00:39:01,700 Yes.. 484 00:39:03,300 --> 00:39:05,600 Why? Why? 485 00:39:07,900 --> 00:39:11,100 Please go out as I want to sleep again for a while. 486 00:39:11,600 --> 00:39:14,700 To lift up Seo Yeong-Ji's spirits, second plan phase. 487 00:39:16,200 --> 00:39:19,700 Doctor, I'm thinking of going back. 488 00:39:20,000 --> 00:39:21,700 How can you do that? 489 00:39:21,700 --> 00:39:23,900 You just run away from home, yesterday. 490 00:39:23,900 --> 00:39:25,000 Come, follow me. 491 00:39:25,000 --> 00:39:26,900 Doctor.. 492 00:39:28,300 --> 00:39:30,700 I had an appointment with a friend orginally. 493 00:39:31,100 --> 00:39:34,200 But I heard that friend is ill. 494 00:39:34,800 --> 00:39:42,000 It's normal to be worried about his present conditions, right? 495 00:39:42,500 --> 00:39:47,000 Even more if that person is the man whom Doctor wants to catch hold of. 496 00:39:47,000 --> 00:39:50,800 You even wanted me to help out, but now.. 497 00:39:50,800 --> 00:39:56,100 Why did you pretend as though nothing happened when you found out that he's sick? 498 00:39:57,000 --> 00:39:58,700 Is that so? 499 00:39:58,700 --> 00:40:01,200 Did I behaved like I'm unconcern? 500 00:40:03,500 --> 00:40:05,600 Then what about sending flowers? 501 00:40:05,900 --> 00:40:08,800 I'm concern about you. 502 00:40:09,900 --> 00:40:13,700 It's time to express it out, looks like it really is necessary. 503 00:40:14,200 --> 00:40:16,500 Thanks a lot, Yeong-Ji. 504 00:40:22,600 --> 00:40:25,700 Joon-Woo.. Do you want to look at this? 505 00:40:27,100 --> 00:40:29,000 Dr. Jeong Ah-Mi sent it here. 506 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 There's a card, too. 507 00:40:33,700 --> 00:40:35,200 Joon-Woo, 508 00:40:35,200 --> 00:40:36,900 Don't get sick 509 00:40:36,900 --> 00:40:40,200 Hope you get well soon so that we can go golfing.. 510 00:40:40,200 --> 00:40:43,000 Waiting for the recovered Joon-Woo, Jeong Ah-Mi.. 511 00:40:43,000 --> 00:40:44,300 Aja! 512 00:40:45,100 --> 00:40:46,400 What did she write? 513 00:40:46,800 --> 00:40:48,400 She wants me to get well soon. 514 00:40:48,400 --> 00:40:52,100 She is really a person who doesn't throw her tempers and is understanding as well. 515 00:40:52,100 --> 00:40:53,800 Give her a call to say thanks. 516 00:40:54,400 --> 00:40:55,700 Let's talk about that later. 517 00:40:55,700 --> 00:40:59,600 Because of you, our schedule for today has been ruined. 518 00:41:06,400 --> 00:41:08,500 How is the massage? Comfortable? 519 00:41:08,900 --> 00:41:10,000 Yes.. 520 00:41:18,200 --> 00:41:19,900 Joon-Woo.. 521 00:41:19,900 --> 00:41:21,800 You got the flowers? 522 00:41:21,800 --> 00:41:23,500 The flowers are pretty, right? 523 00:41:24,700 --> 00:41:26,400 Are they prettier than me? 524 00:41:27,600 --> 00:41:29,000 It's nothing. 525 00:41:29,400 --> 00:41:33,400 Joon-Woo.. just send me a basket of flowers too, when I get sick. 526 00:41:34,500 --> 00:41:35,600 Really? 527 00:41:36,200 --> 00:41:40,400 Then wait till I really get sick to see that you don't go back on your promise. 528 00:41:43,300 --> 00:41:47,000 Your voice doesn't really sound good, it look like you are seriously ill. 529 00:41:47,000 --> 00:41:49,800 Joon-Woo, let's have lunch tomorrow. 530 00:41:49,800 --> 00:41:53,600 I know a shop that serves really good Ginseng chicken soup. Just take it like a tonic for your body. 531 00:41:53,600 --> 00:41:56,200 I'm going to Cheon-Ju tomorrow. 532 00:41:56,200 --> 00:41:58,000 Why are you going to Cheon-Ju? 533 00:41:58,400 --> 00:42:01,100 From this week, we'll be doing an all round country performance. 534 00:42:01,100 --> 00:42:04,400 And I'm involved in one of the projects inside. 535 00:42:04,400 --> 00:42:06,300 We'll meet when I come back. 536 00:42:06,300 --> 00:42:08,700 Ok.. I'll be waiting for your call. 537 00:42:10,600 --> 00:42:12,500 What did he say? 538 00:42:14,100 --> 00:42:15,600 He personally said that he's fine. 539 00:42:15,600 --> 00:42:17,200 But his voice doesn't sound right. 540 00:42:17,200 --> 00:42:19,300 Maybe he's really seriously ill. 541 00:42:20,200 --> 00:42:22,700 Sister, I don't like that colour. 542 00:42:22,700 --> 00:42:24,600 Change to another colour for me. 543 00:42:26,300 --> 00:42:29,000 Your face's colour looks a lot better than just now. 544 00:42:29,000 --> 00:42:32,300 You feel a lot better after your girlfriend sent you those flowers. 545 00:42:32,300 --> 00:42:34,100 Isn't it so? 546 00:42:40,300 --> 00:42:42,400 Oh.. you are back.. 547 00:42:43,400 --> 00:42:45,100 How do you feel now? 548 00:42:45,900 --> 00:42:47,700 I feel better. 549 00:42:47,700 --> 00:42:48,700 Is that so? 550 00:42:49,900 --> 00:42:51,700 Father must be really disappointed today. 551 00:42:51,700 --> 00:42:54,600 How can to such a good friend of yours happen such a thing? 552 00:42:54,600 --> 00:42:58,000 Compared to being sad, I feel angrier. 553 00:42:58,600 --> 00:43:01,800 He's the family's eldest son, 554 00:43:01,800 --> 00:43:04,700 how can he insist on marrying a girl that his family doesn't approve of? 555 00:43:04,700 --> 00:43:07,000 Ah.. I remember.. 556 00:43:07,000 --> 00:43:09,900 She is a university student who works part-time in a hotel. 557 00:43:09,900 --> 00:43:13,800 He married someone who doesn't match their family status. 558 00:43:13,800 --> 00:43:16,500 And they got divorced even before a year. 559 00:43:16,500 --> 00:43:21,300 He suffered a strong blow because of his son's matter. 560 00:43:21,300 --> 00:43:25,300 From that time onwards, his health hasn't been optimistic. 561 00:43:25,900 --> 00:43:29,100 The girl's parents are also really too much. 562 00:43:29,100 --> 00:43:31,700 Demanding that they must be compensated consolatory money. 563 00:43:31,700 --> 00:43:35,900 I heard that because of this incident, there are blood clots in his brain. 564 00:43:35,900 --> 00:43:40,400 Yes, because of that he was unconscious for about one and a half month. 565 00:43:42,000 --> 00:43:44,300 Then suddenly this morning.. 566 00:43:46,600 --> 00:43:49,700 If that Oppa had found the right marriage partner, this would never have happened. 567 00:43:49,700 --> 00:43:51,500 Who can predict that this will happen? 568 00:43:51,500 --> 00:43:56,800 Who would have known that his life would end like this? 569 00:43:57,400 --> 00:44:00,200 Marriage is not a game to be played around. 570 00:44:00,500 --> 00:44:02,700 Oppa, you must remember this in your heart. 571 00:44:02,700 --> 00:44:05,900 Only meet up with those girls who have the matching status. 572 00:44:05,900 --> 00:44:08,400 What's wrong with Dr. Jeong Ah-Mi? 573 00:44:45,200 --> 00:44:47,800 Are you so seriously ill? 574 00:44:52,000 --> 00:44:55,300 It'll be much better if I was sick in your place. 575 00:45:23,000 --> 00:45:24,300 ( THE FEELINGS OF A LOVE SO SAD ) 576 00:45:24,300 --> 00:45:25,800 ( THE GIRL WHO KNOWS ABOUT LOVE ) 577 00:45:25,800 --> 00:45:28,200 ( AWAY WITH ANDERSON, AWAY WITH J.K. ROWLINGS ) 578 00:45:28,200 --> 00:45:31,100 ( THEY HAD NEVER BEEN THROUGH POVERTY LIKE I DID ) 579 00:45:38,000 --> 00:45:41,700 ( FIGHTING.. SEO YEONG-JI.. YEONG-JI.. FIGHTING ) 580 00:46:10,000 --> 00:46:12,100 Isn't that Dr. Ah-Mi's boyfriend? 581 00:46:29,000 --> 00:46:31,100 Yeong-Ji, pass me the soap. 582 00:46:39,500 --> 00:46:42,400 I saw Dr. Ah-Mi's boyfriend, just now! 583 00:46:44,200 --> 00:46:47,000 Why did that mister came here for? 584 00:46:47,000 --> 00:46:49,700 What was he doing here? 585 00:46:49,700 --> 00:46:53,000 He backed his car and then drove away. 586 00:46:54,100 --> 00:46:57,000 Is there some other reason? 587 00:46:58,200 --> 00:47:00,200 Sister, prepare my meal. 588 00:47:04,600 --> 00:47:09,900 He just drove off without coming here to say his greetings. 589 00:47:10,600 --> 00:47:12,900 He doesn't call once as well. 590 00:47:41,600 --> 00:47:42,300 Aja! 591 00:47:56,300 --> 00:47:58,600 Please put more effort in the lightings 592 00:47:58,600 --> 00:48:01,900 Don't let it shine directly at the exhibits. 593 00:48:10,500 --> 00:48:14,200 Let me do a simple introduction of the line ups of the exhibitions. 594 00:48:14,200 --> 00:48:17,400 There will be together ten exhibition areas. 595 00:48:17,800 --> 00:48:22,700 Over 3000 people are coming over to display their works. 596 00:48:22,700 --> 00:48:24,600 Not only focusing on the exhibits. 597 00:48:24,600 --> 00:48:28,600 It's also a books convention where people can enjoy at the same time. 598 00:48:28,600 --> 00:48:31,600 Later on, we may also bring in music concerts. 599 00:48:31,600 --> 00:48:39,600 I hope that it will be a step forward to bring in more public attention and sucessful events. 600 00:48:39,600 --> 00:48:40,900 Thanks everyone. 601 00:49:08,200 --> 00:49:09,400 Finally finished. 602 00:49:33,900 --> 00:49:34,700 Aja.. 603 00:49:35,600 --> 00:49:38,100 There shouldn't be any problems. 604 00:49:38,100 --> 00:49:39,600 Please do everything according to the planned schedule. 605 00:49:39,600 --> 00:49:40,200 Alright. 606 00:49:40,200 --> 00:49:42,900 Everyone worked hard. 607 00:49:47,200 --> 00:49:49,100 Kim Joon-Woo, Assistant Director. 608 00:50:09,100 --> 00:50:10,400 You want to do business? 609 00:50:10,400 --> 00:50:12,100 You know about it, right? 610 00:50:12,100 --> 00:50:14,100 That I learnt design before. 611 00:50:14,100 --> 00:50:15,700 I want to test out my skills. 612 00:50:15,700 --> 00:50:17,100 Are you able to do it? 613 00:50:17,100 --> 00:50:18,700 Of course.. 614 00:50:18,700 --> 00:50:21,200 There'll be some difficulties from the start. 615 00:50:21,200 --> 00:50:22,800 I'll first buy in the first batch of goods. 616 00:50:22,800 --> 00:50:26,200 Can you help me choose? 617 00:50:32,800 --> 00:50:34,500 Ma'am, how much is this? 618 00:50:36,100 --> 00:50:37,600 It's too expensive. 619 00:50:42,200 --> 00:50:43,700 What about this? 620 00:50:47,400 --> 00:50:50,200 Look at this, wear it like this. 621 00:51:13,100 --> 00:51:14,800 Oh, Jae-Soon sister is here. 622 00:51:14,800 --> 00:51:16,800 Our Yeong-Min, have you been studying hard? 623 00:51:16,800 --> 00:51:19,200 I'm always first any time. 624 00:51:19,700 --> 00:51:21,100 What are all these? 625 00:51:22,900 --> 00:51:24,900 I'm planning to start my own business. 626 00:51:24,900 --> 00:51:26,500 Just selling these? 627 00:51:26,500 --> 00:51:27,400 At where? 628 00:51:27,400 --> 00:51:28,700 On the streets. 629 00:51:28,700 --> 00:51:31,500 Have you ever seen people selliing these on the streets? 630 00:51:31,500 --> 00:51:33,000 That's really shameful. 631 00:51:33,000 --> 00:51:36,500 Sister, don't you ever bring these to my school! 632 00:51:36,500 --> 00:51:37,900 Understand! 633 00:51:39,100 --> 00:51:40,200 What a nasty girl! 634 00:51:40,200 --> 00:51:43,400 Don't you know who, your sister is doing it for?! 635 00:51:43,400 --> 00:51:45,500 That's my sister's fate! 636 00:51:45,900 --> 00:51:47,300 What a nasty girl! 637 00:51:48,000 --> 00:51:49,200 Oh! That's really shameful! 638 00:51:49,200 --> 00:51:51,100 Nasty girl.. You're really.. 639 00:51:53,900 --> 00:51:55,000 Why are you so callous?! 640 00:51:59,200 --> 00:52:01,900 Joon-Woo, I went for practise today. 641 00:52:01,900 --> 00:52:03,900 Come to here for a visit if you have the time. 642 00:52:03,900 --> 00:52:07,800 I want to see with my own eyes if Joon-Woo has recoverd already. 643 00:52:22,400 --> 00:52:24,300 Is it really that high? 644 00:52:25,300 --> 00:52:27,900 I couldn't see clearly that day as it was too dark. 645 00:52:33,600 --> 00:52:35,600 Jun Artist Centre? 646 00:52:36,900 --> 00:52:38,900 Jun Artist Centre.. 647 00:52:40,000 --> 00:52:41,900 I seem to have heard it some where. 648 00:52:47,500 --> 00:52:48,600 Excuse me.. 649 00:52:52,900 --> 00:52:54,700 Where is the practise room? 650 00:52:54,700 --> 00:52:56,200 Which practise room, are you asking about? 651 00:52:56,200 --> 00:52:58,400 There are lots of practise rooms in there. 652 00:53:04,300 --> 00:53:06,600 The one that practises this kind of dance. 653 00:53:11,100 --> 00:53:13,900 This kind of dance.. You dont' know? 654 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 Completed. 655 00:54:30,300 --> 00:54:31,400 Yeong-Ji.. 656 00:54:32,500 --> 00:54:34,200 Where are you right now? 657 00:54:34,700 --> 00:54:36,900 Can I meet you? 658 00:54:37,400 --> 00:54:39,100 Just for a while. 659 00:54:46,100 --> 00:54:47,300 Yeong-Ji. 660 00:55:03,300 --> 00:55:05,800 Are you feeling better? 661 00:55:05,800 --> 00:55:08,000 I heard that you have fallen sick. 662 00:55:08,500 --> 00:55:09,800 Who told you? 663 00:55:10,700 --> 00:55:12,800 Dr. Ah-Mi told me. 664 00:55:14,100 --> 00:55:16,300 She is really worried about you. 665 00:55:18,100 --> 00:55:20,700 I've already recovered.. See.. 666 00:55:22,700 --> 00:55:27,800 I'm apologizing again for my father's misbehavior on that day. 667 00:55:30,100 --> 00:55:33,500 There's no need to do so, it's really alright. 668 00:55:46,400 --> 00:55:47,900 Assistant Director.. 669 00:55:50,600 --> 00:55:51,800 Hello. 670 00:55:52,500 --> 00:55:53,800 I'm going back, first. 671 00:55:53,800 --> 00:55:55,300 Ok.. You worked hard. 672 00:55:55,300 --> 00:55:57,700 Right, please drop by the practise room. 673 00:55:57,700 --> 00:56:01,300 Dr. Jeong Ah-Mi kept asking when will you be back. 674 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Ok, I'll go there later. 675 00:56:05,600 --> 00:56:06,900 Ok, see you tomorrow. 676 00:56:16,900 --> 00:56:20,100 Do you want to take a look at the practise room with me? 677 00:56:21,300 --> 00:56:24,800 No, I'm going back now. 678 00:56:28,400 --> 00:56:33,600 I came to see you as I was a little worried after hearing that you were unwell. 679 00:56:33,500 --> 00:56:34,300 Then.. 680 00:57:01,800 --> 00:57:04,200 Translated by yeohweping 681 00:57:04,700 --> 00:57:06,700 Timed by WroW 51013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.