All language subtitles for Sabrina - Blu-ray - You2p -Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,367 --> 00:00:41,067
هايروس فورد بدور : لينوس
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,091
جوليا اورموند بدور : سابرينا
3
00:00:46,015 --> 00:00:48,015
جريج كينير بدور : ديفيد
4
00:00:53,039 --> 00:00:55,839
*(سابرينا)*
5
00:00:56,763 --> 00:00:58,696
" كان فيما مضي "
6
00:00:58,764 --> 00:01:01,755
على الشاطئ الشمالي
لمدينة لونج آيلاند
7
00:01:01,834 --> 00:01:04,461
ليس بعيداً من نيويورك
8
00:01:04,536 --> 00:01:07,595
كان هناك قصر كبير جداً
9
00:01:07,673 --> 00:01:09,731
يبدوا اقرب ليكون قلعة
10
00:01:09,808 --> 00:01:13,140
حيث كانت تعيش عائلة تحمل لقب (لاريبى)
11
00:01:18,384 --> 00:01:20,851
كان هناك خدم يعملون داخل القصر
12
00:01:20,920 --> 00:01:22,910
وخدم يعملون خارج القصر
13
00:01:23,989 --> 00:01:26,923
النوتية للعناية بالقوارب
14
00:01:26,992 --> 00:01:29,653
وستة أطقم من البستانيين
15
00:01:29,728 --> 00:01:31,922
إثنان للحمام الشمسى
16
00:01:31,997 --> 00:01:33,987
والباقيين مخصصين للأراضى
17
00:01:34,900 --> 00:01:37,094
وخبير أشجار تحت الطلب
18
00:01:38,704 --> 00:01:41,934
وهناك متخصصون لملاعب التنس المغطاة
19
00:01:42,007 --> 00:01:44,372
وآخرين لملاعب التنس المفتوحة
20
00:01:44,443 --> 00:01:47,809
حمامات السباحة الخارجية
وحمامات السباحة المغطاة
21
00:01:48,881 --> 00:01:50,814
وأعلى جراج السيارات
22
00:01:50,883 --> 00:01:54,113
يعيش سائق يدعى (فيرتشيلد)
23
00:01:54,186 --> 00:01:57,052
استقدم من انجلترا منذ عام
24
00:01:57,122 --> 00:01:59,089
مع سيارة ماركة "رولز رويس"
25
00:02:00,159 --> 00:02:03,525
وابنته المدعوة (سابرينا)
26
00:02:03,595 --> 00:02:06,427
(أغنية)
فى ضوء القمر
27
00:02:07,800 --> 00:02:11,030
عندما تتلاعب الظلال
28
00:02:12,271 --> 00:02:16,434
عندما تفكر
ما يمكن أن يحدث
29
00:02:16,508 --> 00:02:18,998
خذ أنفاسك بعيدا
30
00:02:20,245 --> 00:02:24,010
وتنهد واهمس
31
00:02:25,150 --> 00:02:28,607
واضحك فى الهواء بهدوء
32
00:02:29,989 --> 00:02:35,358
لتجعل الأمر يبدو أن الحب في كل مكان
33
00:02:35,427 --> 00:02:37,018
((سابرينا))
من بين أمور أخرى
34
00:02:37,096 --> 00:02:39,996
عائلة "لاريبي" معروفة بالحفلات التى تقيمها
35
00:02:40,933 --> 00:02:43,958
قليل من الناس ليس إلا .. يقيمون حفلات مثلهم
36
00:02:49,408 --> 00:02:52,399
لم تمطر السماء أبداً فى أمسيات حفلات عائلة لاريبى
37
00:02:52,478 --> 00:02:55,173
عائلة "لاريبى" لن تصمد لذلك
38
00:02:55,247 --> 00:03:00,206
(صوت المغنى)
فى الضوء الخافت
يمكنا أن نثق
39
00:03:00,986 --> 00:03:02,350
(سابرينا)
هناك "مود لاريبى"
40
00:03:02,421 --> 00:03:04,047
التى ورثت شركة "لاريبى"
41
00:03:04,123 --> 00:03:07,580
عندما توفي زوجها عند الحفرة 13 فى بيبل بيتش
42
00:03:07,659 --> 00:03:10,354
حبيبتى أذهبى وتحدثى إلى "كولنيل مورجان"
43
00:03:10,429 --> 00:03:13,261
إنه يبدو ضجراً
سيناتور
44
00:03:13,332 --> 00:03:15,663
هل نجحت فى دعوة أحد تريد مقابلته
45
00:03:15,734 --> 00:03:18,201
"مود" كانت محظوظة
46
00:03:18,971 --> 00:03:21,768
وهناك (لينوس) الإبن الأكبر
47
00:03:21,840 --> 00:03:24,239
الذى تخرج فى جامعة "يل" , وهو فى التاسعة عشرة
48
00:03:24,309 --> 00:03:26,242
وأخذ أمه والشركة إلى
49
00:03:26,311 --> 00:03:28,301
أسرع الطرق لإنتاج الألياف الضوئية
50
00:03:28,380 --> 00:03:30,779
ويدير أعمال الأسره المقدرة بمائة مليون دولار
51
00:03:30,849 --> 00:03:32,281
خلال عمليات مالية خطيرة
52
00:03:32,351 --> 00:03:35,581
أنا فقط لا أشعر بالراحة لشراء
ألمزيد من الشبكات هذا العام
53
00:03:35,654 --> 00:03:37,587
لا يوجد مطلقاً أى شئ جيد فى الأفق
54
00:03:38,590 --> 00:03:40,523
قلت أن العرض سينتهى الساعة العاشرة
55
00:03:40,592 --> 00:03:42,354
إنها العاشرة وثمانى دقائق (روبرت)
56
00:03:42,428 --> 00:03:44,418
(سابرينا)
(لينوس) ظهر على غلاف مجلة تايم
57
00:03:47,866 --> 00:03:49,457
ولكن الأهم من ذلك كله
58
00:03:51,103 --> 00:03:52,592
كان هناك (ديفيد)
59
00:03:53,672 --> 00:03:55,002
الإبن الأصغر
60
00:03:56,275 --> 00:04:00,734
الذى التحق وترك العديد من المدارس
والأكثر عدداً من العلاقات
61
00:04:00,813 --> 00:04:04,441
إنه وسيم ، ساحر ، مرح وعاطفى
62
00:04:05,284 --> 00:04:08,684
إنه من النادر جدا مقابلة امرأة فى مثل هذا الجمال
63
00:04:08,754 --> 00:04:10,983
مع ما تتحلين به من روح مرحة وعفوية
64
00:04:12,291 --> 00:04:13,621
وشاعرية
65
00:04:14,693 --> 00:04:15,989
ولون الشعر
66
00:04:16,061 --> 00:04:18,995
(ديفيد) يعمل لـ"جاب" للإعلان
67
00:04:21,467 --> 00:04:23,297
(سابرينا)
68
00:04:24,803 --> 00:04:26,827
(سابرينا) .. هيا انزلى
69
00:04:30,008 --> 00:04:31,497
إنها تجعله يضحك
70
00:04:31,577 --> 00:04:34,443
- عليك إنهاء حزم أمتعتك
- هل أنا بارعة؟
71
00:04:35,514 --> 00:04:37,344
أتساءل هل باريس بعيدة بما يكفى
72
00:04:37,416 --> 00:04:39,610
لا .. حقيقة ، هل أنا مرحة
73
00:04:39,685 --> 00:04:42,016
فرحان
يجب استضافتك فى برنامج حواري
74
00:04:42,087 --> 00:04:44,953
(سابرينا) مراقبتك الدائمة ل(ديفيد) لاريبى
75
00:04:45,023 --> 00:04:46,614
عمل غير مقبول
76
00:04:46,692 --> 00:04:48,659
ابتعدى عن هذه الشجرة
77
00:04:50,829 --> 00:04:52,125
سأكون هناك خلال دقيقة
78
00:05:27,733 --> 00:05:29,222
إنها أنت .. (سابرينا)
79
00:05:30,869 --> 00:05:32,460
مرحباً (ديفيد)
80
00:05:33,372 --> 00:05:35,305
أعتقد أننى سمعت شخصاً ما
81
00:05:39,244 --> 00:05:40,938
لا .. إنه لا أحد
82
00:05:42,147 --> 00:05:48,574
(المغنى)
كيف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً
83
00:05:48,654 --> 00:05:52,714
أذرع لم تضمنى
84
00:05:52,791 --> 00:05:54,758
شفاة لم تقبلنى
85
00:05:55,994 --> 00:06:01,932
كيف أتذكر
86
00:06:03,034 --> 00:06:05,627
لماذا أرى دائماً
87
00:06:05,703 --> 00:06:09,194
وجه شخص معين أمامى
88
00:06:09,273 --> 00:06:12,935
عيون تقول إنها تعرفنى
89
00:06:13,010 --> 00:06:15,944
تألق خلال الضباب
90
00:06:17,048 --> 00:06:22,110
عيون أتذكرها
91
00:06:23,988 --> 00:06:26,581
لا أعرف لماذا
92
00:06:26,657 --> 00:06:28,783
ولا أين .. ولا متى
93
00:06:42,506 --> 00:06:43,767
(سابرينا)
94
00:06:50,147 --> 00:06:52,080
قضيت الكثير من سنوات عمرك فوق تلك الشجرة
95
00:06:52,149 --> 00:06:54,616
أكثر من التى قضيتها على الأرض الصلبة
96
00:06:55,720 --> 00:06:58,381
هل تعرفين كم نحن محظوظون لأن السيدة لاريبى ..
97
00:06:58,456 --> 00:07:00,787
لديها صديق لديه عمل لك
98
00:07:00,858 --> 00:07:03,382
ومن ثم ستحصلين على تلك الخبرة الأوربية
99
00:07:05,997 --> 00:07:08,396
الوقت فى باريس سيكون جيد بالنسبة لك
100
00:07:10,034 --> 00:07:12,934
لو كانت أمك على قيد الحياة لسعدت لذلك كثيرا
101
00:07:14,038 --> 00:07:17,131
- هذا ما كانت تريده دائماً
- ماذا لو نسى كل شىء عنى
102
00:07:18,242 --> 00:07:21,677
كيف ينسى شخص لا يعرف بوجوده
103
00:07:21,746 --> 00:07:23,372
لم أقصد ذلك (سابرينا)
104
00:07:25,283 --> 00:07:26,579
إنما قصدت
105
00:07:28,085 --> 00:07:30,484
هناك الكثير فى انتظارك بخلاف ذلك الهوس
106
00:07:30,554 --> 00:07:31,986
أأمل أن تعرفى ذلك
107
00:07:33,691 --> 00:07:35,123
شكراً أبى
108
00:07:36,694 --> 00:07:37,955
عمت مساءً
109
00:07:50,541 --> 00:07:53,634
(صوت المغنى)
كيف أتذكر أشياء
110
00:07:53,711 --> 00:07:57,111
(صوت المغنى يستمر)
لم تحدث أبداً
111
00:07:57,181 --> 00:08:00,513
أذرع لم تضمنى
112
00:08:00,584 --> 00:08:03,279
شفاة لم تقبلنى
113
00:08:05,523 --> 00:08:07,149
(إمرأة من الخدم)
أحتاج المزيد من المساعدة
114
00:08:09,860 --> 00:08:11,622
أين تذهب .. الوقت مبكر
115
00:08:11,696 --> 00:08:13,629
سأحتاج نصف ساعة للخروج من هنا
116
00:08:13,698 --> 00:08:16,291
سأتفقد سوق طوكيو قبل الإقفال .. عمتم مساءً
117
00:08:25,710 --> 00:08:29,440
(لينوس) .. أندريا كولسن أخبرتنى أنك فصلت أبنه من العمل
118
00:08:29,513 --> 00:08:30,706
انه احمق
119
00:08:30,781 --> 00:08:33,214
ولكن كانت وصيفه الشرف في حفل زفافي
120
00:08:33,284 --> 00:08:36,514
- إنها أحد أعز صديقاتى
- هذا عمل .. يا أمى
121
00:08:36,587 --> 00:08:38,611
اسمعينى .. سأترك شىئ فى غرفة (ديفيد)
122
00:08:39,990 --> 00:08:42,116
وعندما ينتهى من أسابيع الحب
123
00:08:42,193 --> 00:08:44,183
أخبرية أننى أعدت حمالة البنطلون إلى خزينة ملابسه
124
00:08:44,261 --> 00:08:47,423
لن تغادر الآن ستفوتك ألعابى النارية
125
00:08:47,498 --> 00:08:51,433
حسناً يأمى. لقد ركبت المهر .. وتم الرسم على وجهي
126
00:08:52,503 --> 00:08:53,594
عمتى مساءً
127
00:09:12,503 --> 00:09:13,594
(ديفيد) .. (ديفيد)
128
00:09:42,887 --> 00:09:43,910
أدخل
129
00:09:49,794 --> 00:09:51,624
جئت لأقول إلى اللقاء
130
00:09:52,530 --> 00:09:54,156
- ماذا ?
- لا تخرج
131
00:09:56,033 --> 00:09:58,227
لو نظرت إليك .. ربما لن أستطيع المضى فى ذلك الأمر
132
00:10:00,438 --> 00:10:02,371
- حسناً
- أرجوك لا تقل شيئاً
133
00:10:04,008 --> 00:10:06,532
سأغادر غداً إلى باريس
134
00:10:08,012 --> 00:10:10,741
سأبتعد لفترة طويلة
135
00:10:10,815 --> 00:10:13,612
لا أتوقع أن تفكر فىَّ فى غيابى
136
00:10:13,684 --> 00:10:15,674
أنت لم تفكر فى وأنا هنا
137
00:10:16,220 --> 00:10:17,888
فقط أردت أن أقول
138
00:10:22,126 --> 00:10:26,084
أعتقد أنى أعرفك أفضل من أى شخص أخر
139
00:10:26,163 --> 00:10:30,098
أعنى أنه مهما اعتقد الناس أو فكروا .. أنا أعرف الحقيقة
140
00:10:31,235 --> 00:10:33,168
أنت شخص مدهش
141
00:10:34,372 --> 00:10:36,362
عطوف وكريم
142
00:10:38,342 --> 00:10:40,400
من أجل ذلك يستحق الأمر أن تعرف أن هناك شخص
143
00:10:41,379 --> 00:10:43,676
بعيد جداً عن هنا.. يفكر فيك
144
00:10:45,883 --> 00:10:47,873
لذا إذا كان هناك أى شىئ .. يمكننى القيام به
145
00:10:50,621 --> 00:10:53,714
هل يمكن أن تحضرى لي واحدة من تلك
النماذج الورقية لبرج إيفل
146
00:10:55,192 --> 00:10:56,522
آوهـ .. يا إلهى
147
00:11:49,946 --> 00:11:53,039
مرحبا بك فى "مجلة فوج" (سابرينا)
أنت لا تتحدثين الفرنسية .. صحيح
148
00:11:53,116 --> 00:11:54,707
- لا
- لا
149
00:11:54,784 --> 00:11:56,182
أقصد نعم لا أتحدث
150
00:11:57,420 --> 00:11:59,216
أسفة .. من فضلك يمكن إعادة السؤال
151
00:12:01,458 --> 00:12:03,857
لدينا العديد من الأحذية .. أترين مهم جداً
152
00:12:13,436 --> 00:12:15,426
أتعرفين أنا اتحدث الأنجليزية بطلاقة
153
00:12:16,673 --> 00:12:18,799
عليك جذبها ثم إغلاق اللوح .. جاهز للتصوير
154
00:12:21,778 --> 00:12:22,937
مهم جداً
155
00:12:38,328 --> 00:12:39,487
الحزام
156
00:12:40,830 --> 00:12:42,353
أنجريد أسرعى
157
00:12:42,432 --> 00:12:44,399
أخذته فى الأعتبار
158
00:12:46,102 --> 00:12:48,399
لا.. لا .. واحد أخر
159
00:12:51,074 --> 00:12:54,270
واحد أخر .. أفضلها
160
00:13:29,212 --> 00:13:30,610
لا تقلقى من مارتين
161
00:13:31,681 --> 00:13:35,207
أنا أضغط عليها .. فتضغط هى عليك
162
00:13:35,285 --> 00:13:39,345
النجاح هو أن تملكى ما يمكنك الضغط به
163
00:13:41,024 --> 00:13:44,015
(فيرشيلد عبر الهاتف)
ولكن لك أسبوعين فقط هناك
164
00:13:44,094 --> 00:13:46,960
أشك أن كل الباريسيون يعتقدون أنك حمقاء
165
00:13:47,030 --> 00:13:49,088
فقط لأننى لم اقابلهم جميعاً
166
00:13:49,165 --> 00:13:52,327
(سابرينا) .. أنت قاسية على نفسك للغاية
167
00:13:52,402 --> 00:13:54,232
أمنحى مفسك فرصة
168
00:13:54,304 --> 00:13:57,397
الآن ما أهمية أنك بعيدة عن هنا
169
00:13:57,474 --> 00:13:59,566
أختبرى الأشياء الجديدة
170
00:13:59,642 --> 00:14:03,304
تعرفى على مناظر أخرى للعالم .. تعرفى لأصدقاء جدد
171
00:14:04,614 --> 00:14:07,878
ولا تفكرى باستمرار فيمن تعرفين
172
00:14:13,923 --> 00:14:14,911
صباح الخير .. توم
173
00:14:22,132 --> 00:14:24,065
إنها بخير
174
00:14:24,134 --> 00:14:26,533
لم تنصلح تماماً
175
00:14:26,603 --> 00:14:29,366
- أعرف أنها تعيسة
- قلت لك لا ترسلها
176
00:14:29,439 --> 00:14:33,534
سيد توم .. ربما ليس لى أن أتدخل فى هذه الأمر
177
00:14:33,610 --> 00:14:37,170
ولكن عند بداية قدومى لهذا البلد كنت وحيدة
178
00:14:37,247 --> 00:14:38,838
مثل (سابرينا)
179
00:14:38,915 --> 00:14:40,245
فقط أزداد وزنى قليلا
180
00:14:40,316 --> 00:14:44,046
لذا سألت الله .. لما أنا هنا؟؟
181
00:14:44,120 --> 00:14:46,383
قلت لماذا يا إلهى
182
00:14:47,490 --> 00:14:49,286
ولكن لا مجيب
183
00:14:49,359 --> 00:14:51,155
ومن ثم توقفت عن الصراخ
184
00:14:52,228 --> 00:14:54,957
استغرق الأمر 11 عام
185
00:14:56,533 --> 00:14:58,159
شكراً لك (روزا)
186
00:14:58,234 --> 00:15:00,463
- هل ذكرت (ديفيد)
- إن حياتها بدونه
187
00:15:00,537 --> 00:15:03,198
هوة من الإحباط والبؤس واليأس
188
00:15:03,273 --> 00:15:05,035
أعتقد أنها تستخدم هذه الكلمات
189
00:15:38,141 --> 00:15:39,129
حركى رجلك
190
00:15:40,677 --> 00:15:42,576
نعم .. نعم
191
00:15:48,351 --> 00:15:50,113
تناولى شراباً معى
192
00:16:50,012 --> 00:16:52,002
- (فيرتشيلد)
- صباح الخير يا سيدى
193
00:16:53,582 --> 00:16:55,208
هاى .. (لينوس)
194
00:16:55,284 --> 00:16:56,978
لديك دقيقة
195
00:16:58,020 --> 00:16:59,953
(ديفيد) الم تشعر مطلقاً
196
00:17:00,022 --> 00:17:02,012
أنك واحد من جنود مؤسسة لاريبى
197
00:17:02,090 --> 00:17:03,147
اسمعنى لاينوس لقد قابلت فتاة
198
00:17:03,225 --> 00:17:05,522
هل تتذكر عنوان بنايتنا فى 389 بارك أفينو
199
00:17:05,594 --> 00:17:07,891
- أنا لا أمزح
- مكتبك فى الطابق 48
200
00:17:07,963 --> 00:17:11,363
- إنها فتاة حقيقة
- إذاً ما المشكلة
201
00:17:11,433 --> 00:17:13,423
لقد دعوتها للعشاء هنا .. يوم الجمعة
202
00:17:13,502 --> 00:17:15,765
ولا أريدك أنت ووالدتى أن
203
00:17:15,837 --> 00:17:18,669
هذه الفتاة ذكية .. إنها حقاً ذكية
204
00:17:18,740 --> 00:17:21,105
أليس هذا ما قلته من قبل عن سابقتها
205
00:17:21,176 --> 00:17:23,803
أسمع (لينوس) .. إنها امرأة حقاً
206
00:17:23,879 --> 00:17:25,869
- إنها ليست مجرد
- عرض أزياء
207
00:17:25,947 --> 00:17:28,676
ليست خاوية .. إنها طبيبة
208
00:17:28,750 --> 00:17:31,274
- طبيبة اطفال فى الواقع
- كيف التقيتها
209
00:17:31,353 --> 00:17:35,288
كنت فى أحدى الحفلات ومرض ابن مضيفنا
210
00:17:35,357 --> 00:17:37,347
فرافقته إلى طوارئ مستشفى لينوكس هيل
211
00:17:37,426 --> 00:17:41,623
وكانت هى الطبيب المقيم فى الخدمة .. فتعارفنا
212
00:17:41,697 --> 00:17:44,187
وكيف حال الطفل المريض
213
00:17:44,266 --> 00:17:48,258
عندما تلتقونها .. حاولوا إظهارى بصورة طيبة
214
00:17:48,337 --> 00:17:51,703
أعرف أن شكلى جيد .. لكن حاولوا أن أبدو جيداً
215
00:17:51,773 --> 00:17:53,763
إذكروا لى بعض الإنجازات
216
00:17:54,976 --> 00:17:56,237
وصفاتى
217
00:17:57,312 --> 00:17:58,744
يمكنك أن تكون خلاقاً
218
00:17:59,848 --> 00:18:03,283
لك أن تكذب من أجلي
تقول إن أهلها يعرفونك
219
00:18:03,352 --> 00:18:05,649
- ما اسمها؟
- (إليزابيث تايسون)
220
00:18:06,655 --> 00:18:08,246
تايسون للإلكترونيات تايسون?
221
00:18:09,324 --> 00:18:10,553
- (تايسون) لا أعرف
222
00:18:10,626 --> 00:18:14,025
ها هما همىِّ
من منهما يعمل من أجل لقمة العيش
223
00:18:14,096 --> 00:18:16,086
قبعة رائعة يا أمى
224
00:18:16,164 --> 00:18:17,960
صباح الخير يا أزرق العينين
225
00:18:18,033 --> 00:18:20,500
أحضرها إلى هنا
وسنحاول أن نجعلك تبدو بصورة جيدة
226
00:18:20,569 --> 00:18:22,229
الآن تعملون أيام الأحد؟؟
227
00:18:22,304 --> 00:18:24,032
إنه الأربعاء .. (ديفيد)
228
00:18:38,653 --> 00:18:39,641
ماذا تتوقعين
229
00:18:40,822 --> 00:18:43,016
(ديفيد) تعلق بإبنة (باتريك تايسون)
230
00:18:45,827 --> 00:18:47,657
- حسناً .. حسناً .. حسناً
- نعم , سيدى
231
00:18:47,729 --> 00:18:49,252
(ماك) أوصلينى ب(هارفى)
232
00:18:52,401 --> 00:18:55,665
هارفى .. أريدك أن تشترى مجموعة أسهم تايسون
233
00:18:55,737 --> 00:18:59,035
بتمهل حتى لا يلاحظ أحد .. هذا هو المطلوب
234
00:19:02,277 --> 00:19:04,301
أتمنى ألا تحمل شكل أبيها
235
00:19:05,247 --> 00:19:07,680
لأول مرة يصدق أباك
236
00:19:07,749 --> 00:19:09,841
- أنت جميلة
- شكراً
237
00:19:09,918 --> 00:19:11,908
- أنا (مود)
- مسرورة
238
00:19:12,821 --> 00:19:14,879
- (لينوس)
- سمعت عنك الكثير .. من أبى
239
00:19:14,956 --> 00:19:17,583
- أنت حقاً طبيبة
- لا .. لقد اخترع ذلك
240
00:19:19,394 --> 00:19:21,987
لقد تمت ترقيتها إلى مساعد رئيس للطب الأطفال
241
00:19:22,063 --> 00:19:24,053
وأخبرتها أن المستشفى يمكن أن تعتمد علينا
242
00:19:24,132 --> 00:19:26,065
لدعمها بمليونى دولار
243
00:19:28,637 --> 00:19:32,072
- (ديفيد)
- هل هو من الطراز العالمي المتطور ، أم ماذا
244
00:19:49,991 --> 00:19:51,150
اضغطى فقط
245
00:20:10,045 --> 00:20:11,033
أنا معجبة بلويس
246
00:20:11,112 --> 00:20:14,103
إنه مرح وعذب .. ومن أبرع المصورين
247
00:20:14,182 --> 00:20:16,547
لكن هناك أخر يعترض الطريق
248
00:20:16,618 --> 00:20:19,848
هل هو ذلك الـ (ديفيد).. لقد ذكرته عرضاً
249
00:20:19,921 --> 00:20:22,523
حوالى 40 أو 50 مرة .. فى بداية قدومك على هنا
250
00:20:22,657 --> 00:20:25,989
يبدو أنه، ربما، مثل الوهم
251
00:20:28,229 --> 00:20:30,526
لا يجعلنى أشعر بالوحدة
252
00:20:30,598 --> 00:20:32,258
أتعتقدين ذلك؟
253
00:20:33,535 --> 00:20:36,264
الوهميون إناس خطرون
254
00:20:36,337 --> 00:20:37,928
ليس لديهم عيوب
255
00:20:41,009 --> 00:20:43,272
لقد جئت إلى هنا من بروفانس
256
00:20:43,344 --> 00:20:45,971
وحيده، وغير متعلمه
257
00:20:47,515 --> 00:20:50,745
لمدة ثمانية أشهر .. لا ما يزيد عن ذلك .. إنه عام
258
00:20:51,953 --> 00:20:54,284
جلست فى المقهى .. أحتسى قهوتى
259
00:20:54,355 --> 00:20:56,345
وأكتب أشياء غير معقولة فى يومياتى
260
00:20:57,592 --> 00:20:59,582
وبعد ذلك .. وكيفما اتفق
261
00:21:01,462 --> 00:21:02,985
أصبحت معقولة
262
00:21:05,600 --> 00:21:07,965
جربت مجالات متعددة وشاقة
263
00:21:08,036 --> 00:21:10,128
لكنى وجدت نفسى فى باريس
264
00:21:12,807 --> 00:21:16,105
يبدو أنك محرجة من الشعور بالوحدة
265
00:21:16,177 --> 00:21:17,768
من كونك وحيدة
266
00:21:21,882 --> 00:21:24,679
إنها فقط مكان للإنطلاق
267
00:21:43,882 --> 00:21:50,679
(الإذاعة الداخلية)
دكتور فوريس اتصلى برقم 118 من فضلك
دكتور فوريس من فضلك اتصلى برقم 118
268
00:21:59,586 --> 00:22:02,179
- أسفة بشأن حفلتك
- لا عليك
269
00:22:02,255 --> 00:22:04,814
هل أنت جائع .. أنا أتضور جوعاً
270
00:22:04,891 --> 00:22:06,289
سأقول لك ما سأفعل
271
00:22:06,360 --> 00:22:10,352
سأعد لك حمام ساحن .. ثم نتناول عجة مثيرة
272
00:22:10,430 --> 00:22:14,229
هل لديك بيض ، جبن ، فلفل أخضر ، طماطم
273
00:22:14,301 --> 00:22:16,734
لا فلفل أخضر ، لا طماطم
274
00:22:16,803 --> 00:22:19,168
حسناً ..فقط سأعد لنا
275
00:22:19,239 --> 00:22:21,729
عجة مثيرة لحد ما
276
00:22:21,808 --> 00:22:26,005
(ديفيد) .. أنت الأفضل
277
00:22:26,079 --> 00:22:29,172
تعنين أن إعداد الحمام الساحن والعجة
278
00:22:29,249 --> 00:22:31,580
يتساوى مع إنقاذ حياة طفل فى الخامسة من عمره
279
00:22:31,652 --> 00:22:33,243
لقد أنقذت حياتى
280
00:22:34,454 --> 00:22:36,921
يا الله .. لقد سهلت الأمر علىَّ
281
00:22:36,990 --> 00:22:40,152
حسناً .. إذاً أنت لن تتزوجنى
282
00:22:44,398 --> 00:22:46,331
حسناً .. لماذا لن أفعل
283
00:22:46,400 --> 00:22:49,061
- لاتمزح فى أمور كهذه
- حسناً
284
00:22:49,136 --> 00:22:50,659
لماذا لن أفعل
285
00:22:51,405 --> 00:22:52,769
أنت متأكد من الأمر
286
00:22:52,839 --> 00:22:54,965
نعم .. عندما خرجنا سوياً كثيراً
287
00:22:55,042 --> 00:22:56,804
ونمنا فى نفس الغرفة
288
00:22:56,877 --> 00:22:58,844
وزررنا لبعضنا الأزرار التى يصعب الوصول إليها
289
00:22:58,912 --> 00:23:00,879
إذن أنا وافقت
290
00:23:00,947 --> 00:23:01,970
حقيقةً
291
00:23:03,050 --> 00:23:04,038
لماذا؟
292
00:23:28,809 --> 00:23:30,435
سيد. لاريبى
293
00:23:30,510 --> 00:23:32,670
(ديفيد) .. يالها من مفاجأة سعيدة
294
00:23:32,746 --> 00:23:35,043
انه في اجتماع .. انه في الغداء
295
00:23:35,849 --> 00:23:38,646
رون . رون.
أريد أن أتحدث إليك
296
00:23:38,719 --> 00:23:40,151
أنا فى اجتماع
297
00:23:40,220 --> 00:23:43,154
متى كانت أخر مره حضرت فيها إلى هنا
298
00:23:43,223 --> 00:23:44,348
معك الحق
299
00:23:48,223 --> 00:23:50,348
رون . رون.
300
00:23:58,739 --> 00:24:02,196
أتعجب من الأحترام المبالغ فيه الذى أعامل به فجأة
301
00:24:02,275 --> 00:24:04,265
هل ضايقك شىء .. (ديفيد)
302
00:24:06,313 --> 00:24:08,337
لقد دفعتنى في هذه العلاقة
303
00:24:08,415 --> 00:24:10,507
وأنت تخطط لعملية الإندماج مع تايسون
304
00:24:10,584 --> 00:24:14,883
دفعتك .. أنا سأحترق فى الجحيم بسبب الأكاذيب التى أخترعتها عنك
305
00:24:14,955 --> 00:24:17,752
أنت الذى رجوتنى أن أظهرك فى صورة جيدة أمام إليزابيث
306
00:24:17,824 --> 00:24:20,155
أنت لم تذكر كلمة عن تقديمك عرض لباتريك
307
00:24:20,227 --> 00:24:22,160
تحدث عن إنجازاتى .. هذا ما قلته
308
00:24:22,229 --> 00:24:23,957
إمكانياتى .. كن خلاقاً
309
00:24:24,030 --> 00:24:26,623
إكذب .. أنت قلت هذا
310
00:24:32,005 --> 00:24:33,995
لا أستطيع فعل هذا .. (لينوس)
311
00:24:34,074 --> 00:24:36,268
أنا لست على استعداد لتقديم
هذا النوع من الالتزام
312
00:24:36,343 --> 00:24:39,778
فهمت .. يبدو أنها سألت عن الوعد الفعلى للزفاف
313
00:24:39,846 --> 00:24:42,746
لا أعرف ما الذى دهانى .. إنها تداوى الأطفال
314
00:24:42,816 --> 00:24:44,544
أنا .. فى بدلة رسمية؟
315
00:24:44,618 --> 00:24:46,608
لست فى أى حال يسمح بالأعتناء بزوجة
316
00:24:46,686 --> 00:24:49,119
إليزابيث طبيبة .. ومليونيرة .. (ديفيد)
317
00:24:49,189 --> 00:24:50,780
ولن تكون عبئاً
318
00:24:52,058 --> 00:24:55,823
أنت لا تستحق لها .. ولكن يبدو أنها أحبتك
319
00:24:55,896 --> 00:24:57,886
ألا يقلقك ذلك قليلا؟
320
00:24:57,964 --> 00:25:00,363
أعني، على صحتها النفسية
321
00:25:02,964 --> 00:25:04,363
(ديفيد)
322
00:25:06,940 --> 00:25:08,873
هذا هو كل شيء .. مجرد صدفة
323
00:25:08,942 --> 00:25:11,739
- انها فرصة
- "الفرصة"
324
00:25:11,812 --> 00:25:13,836
ماذا تتوقع منى أن أفعل؟
325
00:25:13,914 --> 00:25:16,279
حرمان نفسي
من اندماج مليار دولار
326
00:25:16,349 --> 00:25:19,078
لأنه على أن أجرى اتصالات بالأسرة
327
00:25:20,554 --> 00:25:23,420
ماذا تفعل .. إنه مجرد سؤال
328
00:25:23,490 --> 00:25:24,922
انظر لهذ الشىء
329
00:25:26,059 --> 00:25:27,218
لم يخدش
330
00:25:27,294 --> 00:25:29,557
هل هذه بعض الطرق الجديدة لتغيير الموضوع؟
331
00:25:29,629 --> 00:25:32,358
لا أحد في العالم لديه
شاشة لوحة مسطحة بهذا الحجم
332
00:25:32,432 --> 00:25:35,423
إلا (باتريك تايسون)
وهذا الشيء الملعون غير قابل للتدمير
333
00:25:35,502 --> 00:25:37,594
إنه يسيطر على التطور التكنولجى فى المدينة
334
00:25:37,671 --> 00:25:39,865
والجميع فى شارع المال يعرفون ذلك
335
00:25:39,940 --> 00:25:43,431
لقد قابلنا الكثير من المنافسة لهذا الاندماج .. أن أي ميزة ...
336
00:25:43,510 --> 00:25:46,808
- أنت تتحدث عن حياتى
- أنا أدفع من أجل حياتك .. (ديفيد)
337
00:25:46,880 --> 00:25:48,904
إن حياتى تجعل حياتك ممكنه
338
00:25:48,982 --> 00:25:50,744
- إنني استاء من ذلك
- وأنا أيضاً
339
00:25:50,817 --> 00:25:52,511
انظر لنفسك
340
00:25:52,586 --> 00:25:54,712
ذهبت إلى كلية الحقوق
ولم تحصل على الشهادة
341
00:25:54,788 --> 00:25:57,722
ذهبت إلى مدرسة التجارة
ولم أستطع أن أقربك من المكتب
342
00:25:57,791 --> 00:25:59,781
درست لغات .. ولم تتحدث بها
343
00:25:59,860 --> 00:26:01,383
الصكوك لا تتعامل معها
344
00:26:01,461 --> 00:26:03,792
إذا عرفت فتاه لا تراها مرتين أبداً
345
00:26:03,864 --> 00:26:05,558
هل ترى النموذج الموجود هنا؟
346
00:26:05,632 --> 00:26:07,565
من أنت حتى تلقى على محاضرة حول التقارب؟
347
00:26:07,634 --> 00:26:09,567
فكرتك عن العلاقات طويلة الأمد
348
00:26:09,636 --> 00:26:11,603
تكفى حتى تطلب رفيقتك التحلية
349
00:26:11,671 --> 00:26:14,605
أنا ليس لدى وقت للتحلية .. أنا منشغل جداً فى هذه الشركة
350
00:26:15,909 --> 00:26:19,139
أنت رجل ناضج ..(ديفيد)
عليك بإنجاز شىء
351
00:26:20,213 --> 00:26:22,908
اليزابيث تايسون أحسن ما حدث لك على الإطلاق
352
00:26:22,983 --> 00:26:25,473
وأنت أعترفت لى بذلك
353
00:26:28,153 --> 00:26:30,052
أحب أن أقترح نخباً
354
00:26:30,122 --> 00:26:33,056
لطفلتى .. فتاتى
355
00:26:33,125 --> 00:26:36,321
الدكتورة إليزابيث تايسون،
MD الموهوبة
356
00:26:37,529 --> 00:26:40,986
وصهر المستقبل . (ديفيد) لاريبى المحظوظ
357
00:26:42,167 --> 00:26:43,724
إنه مزاح فقط . (ديفيد)
358
00:26:45,738 --> 00:26:47,762
الآن.. نحن جميعاً محظوظون جداً
359
00:26:48,841 --> 00:26:51,775
ليس فقط للرابطة الأبدية بين هذين الفاتنين
360
00:26:51,844 --> 00:26:53,276
ولكن لشركتان رائعتان
361
00:26:53,345 --> 00:26:54,777
نسمع، نسمع
362
00:26:54,847 --> 00:26:58,338
أريد أن أتمنى لكما كل التوفيق
والسعادة التي تستحقانها
363
00:26:58,417 --> 00:27:00,646
.... و
364
00:27:00,719 --> 00:27:04,017
هل يمكن أن يكون طفلكما الأول ذكراً
365
00:27:06,558 --> 00:27:07,922
إنها مستوحاة من فيلم "سيربيكو"
366
00:27:09,828 --> 00:27:11,818
قل ليوشى أن تحضر "بورت دى بالو"
367
00:27:13,565 --> 00:27:16,431
- إتك تتحدثين لغات
- نعم
368
00:27:16,502 --> 00:27:18,492
نعم .. سافرت كثيراً قبل زواجى من باتريك
369
00:27:18,570 --> 00:27:19,695
كنت مضيفة
370
00:27:21,740 --> 00:27:23,730
الأن يسمونهم رفقاء السفر
371
00:27:23,809 --> 00:27:25,036
أة .. حقيقة
372
00:27:25,110 --> 00:27:29,205
أراهن أننى مازلت أستطيع أن أجعل المقعد الخلفى فى وضع رأسى
373
00:27:31,216 --> 00:27:34,582
كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة
374
00:27:34,653 --> 00:27:35,949
أو مرعبة
375
00:27:36,021 --> 00:27:37,954
- لاحظت ذلك
- سوف تعتاد على ذلك
376
00:27:39,224 --> 00:27:41,714
((فيرتشيلد))
للتأكد من إخباركم بأنها تفتقدكم
377
00:27:41,794 --> 00:27:44,023
وترسل بحبها لكم جميعاً
378
00:27:44,096 --> 00:27:46,086
ولكن ماذا تقول عن الخطوبة؟
379
00:27:47,666 --> 00:27:49,098
أنت لم تخبرها؟
380
00:27:50,169 --> 00:27:52,602
لم أدرى كيف .. لم أدرى ماذا أقول؟
381
00:27:52,671 --> 00:27:55,036
تقول .. حبيبتى (سابرينا)
382
00:27:56,909 --> 00:27:59,843
حياتك حلم .. والآن قد انتهى
383
00:27:59,912 --> 00:28:01,845
وأنا أعلم .. لأننا نحن الاسبان
384
00:28:01,914 --> 00:28:03,380
((فيرتشيلد))
عزيزتى (سابرينا)
385
00:28:04,616 --> 00:28:07,083
لأننى أعرف أن هذا سيصدمك
386
00:28:08,420 --> 00:28:11,388
إنه اعتقادى أن ما أوشك أن أخبرك به
387
00:28:12,624 --> 00:28:15,285
فى النهاية هو الأصلح
388
00:28:15,361 --> 00:28:19,626
أعرف كيف تشعرين بقوة تجاه ذلك
389
00:28:19,698 --> 00:28:22,131
ولهذا ترددت فى الكتابة
390
00:28:52,164 --> 00:28:54,256
أنا فى باريس .. ولكنك فى مكان آخر
391
00:28:59,705 --> 00:29:01,069
أسفة .. لويس
392
00:29:02,841 --> 00:29:05,604
ما كان لى أن أفعل ذلك
393
00:29:05,677 --> 00:29:08,338
أود أن أساعدك
394
00:29:08,414 --> 00:29:11,712
ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة
395
00:29:11,784 --> 00:29:13,717
عليك إصلاحه هنا
396
00:31:11,269 --> 00:31:12,826
((سابرينا))
"والدى العزيز"
397
00:31:12,904 --> 00:31:15,770
هذا أخر خطاب لى من باريس
398
00:31:15,840 --> 00:31:17,932
يمكن أن أكون بالمنزل قبل أن يصلك
399
00:31:19,010 --> 00:31:22,001
لا تهتم باستقبالى . أحب أن أفاجئك
400
00:31:24,516 --> 00:31:26,983
شىء عجيب .. الوقت مر سريعاً
401
00:31:28,253 --> 00:31:30,447
قال "جيرترود شتاين"
402
00:31:30,521 --> 00:31:34,115
أمريكا هي بلدي ، وباريس هي مسقط رأسي
403
00:31:35,492 --> 00:31:37,721
سأشعر دائما بهذه الطريقة حول باريس
404
00:31:39,430 --> 00:31:42,364
أريدك أن تعرف بشدة ما يعني ذلك لي
405
00:31:43,867 --> 00:31:47,859
رغم تحولها إلى البرد إلا أنني لا أشعر بالبرد
406
00:31:47,938 --> 00:31:51,600
عبر الشارع هناك شخص يعزف "لا فيى إن روز"
407
00:31:51,675 --> 00:31:53,801
من أجل السياح
408
00:31:53,877 --> 00:31:56,208
ولكن دائما ما يفاجئنى أنها تؤثر فى وتحركنى
409
00:31:57,614 --> 00:32:00,946
إنها تعنى رؤية الحياة من خلال زجاج ملون
410
00:32:01,018 --> 00:32:02,985
فقط فى باريس حيث الضوء بمبى
411
00:32:03,053 --> 00:32:05,384
تعطى هذه الأغنية ذلك الأحساس
412
00:32:05,456 --> 00:32:07,946
سأحضرها معى إلى المنزل
413
00:32:09,093 --> 00:32:12,220
ومن الآن ستصاحبنى أينما ذهبت
414
00:32:14,364 --> 00:32:16,024
حبى لك .. ياوالدى
415
00:32:23,907 --> 00:32:27,637
- ماذا تفعل؟
- أتناقش مع (مود)
416
00:32:27,711 --> 00:32:29,644
على أن أمكث هنا حتى حفل عيد ميلادها
417
00:32:29,713 --> 00:32:32,875
- كذلك حسب رغبتها قد أمكث أكثر
- ماذا أحضرت لها
418
00:32:32,950 --> 00:32:34,246
جهاز فاكس محمول
419
00:32:34,985 --> 00:32:36,576
أنت عاطفى أحمق
420
00:32:36,653 --> 00:32:37,949
من السهل عليك
421
00:32:38,021 --> 00:32:39,954
انها سعيدة للغاية
وأخيرا قمت بتحديد موعد لقاء عاطفى
422
00:32:40,023 --> 00:32:41,819
أبداً لن يكون عليك شراء هدية أخرى
423
00:32:41,892 --> 00:32:43,688
ليس هذا ما قالته
424
00:32:43,761 --> 00:32:46,092
أحضرت لها لوحة صغيرة لبيكاسو
425
00:32:47,231 --> 00:32:49,027
حصلت عليها بعد أن جبت المدينة
426
00:32:49,099 --> 00:32:51,362
- كم كلفتنى؟
- لا أعرف
427
00:32:53,103 --> 00:32:55,627
إذا .. من هو الرئيس الأعلى الجديد لاتحاد تايسون
428
00:32:58,242 --> 00:33:00,607
واثنين من الشركات الأخرى
429
00:33:00,677 --> 00:33:02,871
نقدا أو خيارات الأسهم؟
430
00:33:02,946 --> 00:33:04,879
أحب طريقتك عندما تتحدث بوقاحة
431
00:33:06,550 --> 00:33:08,915
تعال .. أرجع هنا
عذراً
432
00:33:10,187 --> 00:33:12,347
- ما هذا
- كلب
433
00:33:13,590 --> 00:33:15,921
- لماذا
- إنه هدية (إليزابيث) إلى أمى
434
00:33:15,993 --> 00:33:18,017
شعرت بالذنب لغيابها عن الحفل
435
00:33:18,095 --> 00:33:20,562
لقد علقت فى مناقشة علمية
436
00:33:20,631 --> 00:33:22,791
سأذهب لأحضر هدية مود
437
00:33:22,866 --> 00:33:24,856
أريدك أن تعرف شيئاً .. (لينوس)
438
00:33:26,303 --> 00:33:27,564
أنا سعيد بشأن إليزابيث
439
00:33:27,638 --> 00:33:30,401
يجب أن تسعد .. إنها رائعة
440
00:33:31,542 --> 00:33:35,500
انها ذكية ومستقلة ، جميلة كما الجحيم
441
00:33:36,613 --> 00:33:38,375
- لم لا تتزوجها
- إذهب
442
00:33:38,448 --> 00:33:40,847
أنا أمزح .. أمزح
443
00:34:08,812 --> 00:34:09,835
هاى
444
00:34:11,648 --> 00:34:13,171
كيف أنت؟
445
00:34:16,820 --> 00:34:18,081
فى أحسن حال
446
00:34:19,723 --> 00:34:21,019
كيف أنتى؟
447
00:34:21,091 --> 00:34:22,523
جيد
448
00:34:25,028 --> 00:34:26,961
أنا تفاجأت برؤيتك هنا
449
00:34:28,632 --> 00:34:30,599
حسناً .. أنت تعرفيننى !!؟
450
00:34:32,269 --> 00:34:33,394
أليس كذلك؟
451
00:34:37,374 --> 00:34:39,466
هل يمكننى توصيلك؟
452
00:34:39,543 --> 00:34:41,407
هل ستذهب فى اتجاه منزلك
453
00:34:43,513 --> 00:34:46,970
- نعم
- حسنا، هذا مريح
454
00:34:48,518 --> 00:34:50,212
متأكد أنك لا تمانع؟
455
00:34:55,125 --> 00:34:58,355
تعرفين .. لا أستطيع تذكر أسم شارعك
456
00:34:59,563 --> 00:35:01,029
ديسوريس لاند
457
00:35:01,098 --> 00:35:03,531
ماذا .. إنه حيث اقيم
458
00:35:03,600 --> 00:35:06,295
- عالم صغير
- حارة كبيرة
459
00:35:07,271 --> 00:35:09,932
- أنت لم تتعرف علىَّ .. صحيح
- نعم
460
00:35:10,007 --> 00:35:11,735
بالطبع عرفتك
461
00:35:11,808 --> 00:35:14,071
أنت جارتى
462
00:35:14,144 --> 00:35:15,474
فى ديوريس لاند
463
00:35:16,213 --> 00:35:17,440
وأنت (ديفيد)
464
00:35:17,514 --> 00:35:19,344
بالتأكيد أنا
465
00:35:19,416 --> 00:35:23,476
- واحد من قلائل "عائلة لاريبى"
- قلائل من أى ناحية
466
00:35:23,553 --> 00:35:26,487
الى حد كبير فى كل شيء ، ولكن رجاء.. لا شفقة
467
00:35:33,363 --> 00:35:36,024
أقسم أننى عرفت كل جميلات الشاطئ الشمالي
468
00:35:36,099 --> 00:35:38,999
لكنى أقسم أنك ذهبت إلى أبعد من الحدود الإقليمية
469
00:35:39,069 --> 00:35:41,366
- أوتش
- على الرغم من ذلك فمنذ فترة
470
00:35:41,438 --> 00:35:44,270
سمعت فى مكان ما أنك خطبت وستتزوج
471
00:35:44,341 --> 00:35:46,331
نعم صحيح .. ولكن كلانا
472
00:35:46,410 --> 00:35:48,502
مشغولان جداً
473
00:35:48,578 --> 00:35:51,307
ومن الصعب جداً تحديد موعد
474
00:35:51,381 --> 00:35:52,847
أعطني دليل واحد
475
00:35:52,916 --> 00:35:55,008
لا .. هذا الموقف مسلى جداً
476
00:35:55,085 --> 00:35:57,609
- أرجوكِ
- هذا طريقك
477
00:35:57,688 --> 00:35:59,518
كنت ساقول ذلك
478
00:36:00,857 --> 00:36:02,847
هل ترغبين فى القدوم لتناول مشروب
479
00:36:03,794 --> 00:36:05,317
فكرة جيدة
480
00:36:06,797 --> 00:36:07,820
واو
481
00:36:25,215 --> 00:36:27,148
يبدو أن لديكم حفلة
482
00:36:27,217 --> 00:36:28,649
غداَ مساءً
483
00:36:30,520 --> 00:36:33,079
لقد اعتادوا على إقامة حفلات جميلة هنا
484
00:36:34,424 --> 00:36:36,152
إذاً أنت خالطتهم
485
00:36:40,696 --> 00:36:43,061
لا ولكن رأيت الأضواء من مسافة بعيدة
486
00:36:45,034 --> 00:36:48,059
ما هى المناسبة .. هذا متأخر جداً كحفل خطوبة
487
00:36:49,505 --> 00:36:52,098
فى الحقيقة .. خطيبتى فى كليفورنيا هذا الأسبوع
488
00:36:52,174 --> 00:36:54,107
فى الواقع إنه حفل عيد ميلاد أمى
489
00:36:54,176 --> 00:36:55,403
ولكن ربما كنتى تعرفين ذلك
490
00:36:55,478 --> 00:36:56,603
حسناً
491
00:36:57,680 --> 00:36:59,078
الحفل الساعة التاسعة
492
00:37:01,150 --> 00:37:02,207
هل ستحضرين؟
493
00:37:04,687 --> 00:37:06,278
تريدينى حقاً أن أحضر؟
494
00:37:07,123 --> 00:37:11,252
بشدة .. ولكن لو تخبريننى من أنت
495
00:37:11,327 --> 00:37:12,520
مرحباً .. (سابرينا)
496
00:37:15,464 --> 00:37:16,521
مرحباً (لينوس)
497
00:37:17,733 --> 00:37:19,097
(سابرينا)؟
498
00:37:19,168 --> 00:37:22,432
- قضيت وقتاً طيباً فى "باريس"؟
- نعم , شكراً لك
499
00:37:24,940 --> 00:37:26,463
تبدين ناضجة تماماً
500
00:37:26,542 --> 00:37:27,803
(سابرينا)؟؟
501
00:37:27,877 --> 00:37:32,472
- لماذا يستمر فى قول ذلك؟
- سأذهب للبحث عن أبى
502
00:37:32,548 --> 00:37:34,481
سأخذ حقائبى فيما بعد
503
00:37:34,550 --> 00:37:36,380
- انتظرى دقيقة
- شكراً على التوصيلة
504
00:37:37,550 --> 00:37:40,380
(ديفيد) ... لا
505
00:37:40,990 --> 00:37:43,253
- عما تتحدث .. أنا فقط
- لا
506
00:37:47,630 --> 00:37:50,792
أحضرت لك وشاح (جوانا)
وشاح "باريسي" حقيقي
507
00:37:50,866 --> 00:37:53,197
- سأريك كيف يربط
- هل رأكِ؟
508
00:37:53,269 --> 00:37:55,668
- نعم ..لا ..من؟
- والدك
509
00:37:57,840 --> 00:37:59,101
أوه .. (سابرينا)
510
00:37:59,175 --> 00:38:01,267
للخروج
511
00:38:01,343 --> 00:38:03,503
للبقاء فى المنزل
512
00:38:03,579 --> 00:38:04,510
للضحك
513
00:38:06,482 --> 00:38:07,914
أفضل من رأس السنة
514
00:38:08,984 --> 00:38:11,451
من التقط هذه
515
00:38:11,520 --> 00:38:12,645
أنا
516
00:38:16,425 --> 00:38:18,949
آمل أن أنتهى من تعليقها قبل مساء غد
517
00:38:19,028 --> 00:38:21,461
غدا مساءً حفل عيد ميلاد (لاريبي)
518
00:38:22,298 --> 00:38:24,162
أعرف لقد دُعيت
519
00:38:26,235 --> 00:38:28,600
- ممن
- من (ديفيد)
520
00:38:29,839 --> 00:38:32,136
بالطبع لم يكن يعرف أنه أنا حين دعانى
521
00:38:33,209 --> 00:38:34,368
الآن هو يعرف
522
00:38:35,778 --> 00:38:38,109
اعتقد أننى مازلت مدعوة
523
00:38:40,850 --> 00:38:42,817
ربما سأحاول معالجتها بالبخار
524
00:38:49,558 --> 00:38:51,821
أبى .. أرجوك
525
00:38:53,762 --> 00:38:56,924
منيت نفسى لأعوام مضت
526
00:38:56,999 --> 00:38:59,728
كل تلك السنوات ، مئات المرات
527
00:38:59,802 --> 00:39:01,962
آلاف المرات
528
00:39:02,037 --> 00:39:04,027
والآن أنا مدعوة
529
00:39:50,452 --> 00:39:52,043
عذراً
530
00:40:02,464 --> 00:40:04,397
مرحباً
531
00:40:04,466 --> 00:40:05,864
أنت هنا
532
00:40:06,802 --> 00:40:10,567
نعم أنا .. إنها حقيقة
533
00:40:10,639 --> 00:40:13,008
تبدين جميلة
534
00:40:14,043 --> 00:40:15,634
وأنت كذلك
535
00:40:15,711 --> 00:40:17,041
تبدو جيداً
536
00:40:38,134 --> 00:40:40,124
حفلة خلابة .. مود
537
00:40:40,202 --> 00:40:42,726
أسفة أن إليزابيث لم تستطع الحضور
538
00:40:42,805 --> 00:40:45,466
وأنا كذلك .. لقد أهدتنى كلب
539
00:40:56,318 --> 00:40:57,909
لا أصدق أننى هذا
540
00:41:00,089 --> 00:41:03,854
ذهبت لحفل ذات مرة . فى فيلا بروفينس
541
00:41:04,927 --> 00:41:06,826
لم أعرف أحداً هناك
542
00:41:06,896 --> 00:41:09,489
وكان روتشيلد هناك .. كان الجميع يتحدث باللغة الفرنسية.
543
00:41:09,565 --> 00:41:11,498
بالكاد كنت أفهم الكلمات
544
00:41:12,635 --> 00:41:15,728
ولكننى شعرت بالراحة أكثر مما أشعر الآن
545
00:41:15,805 --> 00:41:17,863
خذى .. أشربى هذا بأسرع ما يمكنك
546
00:41:17,940 --> 00:41:19,930
ولن يبدو الأمر غريباً عليك
547
00:41:20,009 --> 00:41:21,942
- أوه .. (ديفيد)
- أحسن
548
00:41:22,845 --> 00:41:24,141
ليس بعد
549
00:41:24,213 --> 00:41:25,804
ثقى لى .. سينجح الأمر
550
00:41:27,016 --> 00:41:29,210
- أى (روتشيلد)
- (بايبا)
551
00:41:31,954 --> 00:41:33,545
هل هذا مضحك
552
00:41:33,622 --> 00:41:36,055
هل اختارت إليزابيث ثوب زفافها
553
00:41:36,125 --> 00:41:39,321
مازلنا نعمل على قائمة المدعويين .. 600 حتى الآن
554
00:41:39,395 --> 00:41:40,827
فقط من جانبنا
555
00:41:40,896 --> 00:41:42,829
هذا ليس حفل زفاف إنه مدينة بأكملها
556
00:41:42,897 --> 00:41:45,160
توقف .. سيكون مدهشاً
557
00:41:45,233 --> 00:41:47,462
أنيق ولكن بسيط .. فخم ولكن لذيذ
558
00:41:47,535 --> 00:41:48,899
رخيص ولكن مكلف
559
00:41:59,747 --> 00:42:02,738
- هاى
- أين كنت؟
560
00:42:05,320 --> 00:42:07,048
- (روزا)
- 23دولار للرطل
561
00:42:07,122 --> 00:42:09,646
سيلتهمونها فى خمس دقائق .. كلى بسرعة
562
00:42:14,496 --> 00:42:16,156
تبدين كأميرة
563
00:42:22,303 --> 00:42:23,564
من أجلك
564
00:42:34,916 --> 00:42:37,076
- من هذه؟
- من؟
565
00:42:37,152 --> 00:42:39,711
تلك الفتاة .. التى برفقة (ديفيد)
566
00:42:39,787 --> 00:42:41,720
أوه .. إنها
567
00:42:41,789 --> 00:42:43,278
إنها .. فقط
568
00:42:43,358 --> 00:42:45,291
أوه .. يا ألهى
569
00:42:45,360 --> 00:42:47,327
إنها (سابرينا)
570
00:42:47,395 --> 00:42:50,795
(ديفيد) يعرفها منذ كانت فى الثانية من عمرها
571
00:42:52,767 --> 00:42:55,064
لم تكن ترتدى هذا الثوب عندما كانت فى الثانية
572
00:42:55,136 --> 00:42:58,036
لقد شربت شامبانيا .. وأكلت أطعمة بحرية
573
00:42:58,106 --> 00:43:01,233
وشعرها مغسول وشفتيها باللون الأحمر
574
00:43:01,309 --> 00:43:04,300
وأسنانها بيضاء .. وأعد أغنية من أجلها
575
00:43:04,379 --> 00:43:05,572
أنا لا أحب ذلك
576
00:43:05,647 --> 00:43:08,740
حسناً .. (سابرينا)
577
00:43:08,816 --> 00:43:11,249
- متى عدتى؟
- بالأمس
578
00:43:11,319 --> 00:43:12,785
عيد ميلاد سعيد سيدة لاريبى
579
00:43:12,854 --> 00:43:15,321
لدقيقة لم أستطع التعرف عليكى
580
00:43:16,491 --> 00:43:19,254
- إنها قصة الشعر
- هذا أقل ما يقال
581
00:43:19,327 --> 00:43:20,953
بها بعض المفاجآت .. أليس كذلك ياأمى
582
00:43:21,029 --> 00:43:23,656
إنها كذلك بالتأكيد .. بنى
583
00:43:40,748 --> 00:43:41,839
أرقصى معى
584
00:43:41,916 --> 00:43:43,348
الآن
585
00:43:43,418 --> 00:43:46,944
عندما تعزف الموسيفى .. من الصعب بدونها
586
00:43:47,855 --> 00:43:48,843
هيا
587
00:44:17,752 --> 00:44:19,013
- (ديفيد)
- نعم
588
00:44:19,821 --> 00:44:22,152
أتعرف .. لقد تواجدت فى كل الحفلات التى حضرتها أنت
589
00:44:24,125 --> 00:44:27,116
هناك .. أراقب من أعلى الشجرة
590
00:44:28,763 --> 00:44:30,127
مثل الخفاش
591
00:44:31,332 --> 00:44:34,266
والآن ها نحن نرقص أمام الرب وكل الناس
592
00:44:36,571 --> 00:44:38,970
كان علىَّ أن أنتبه إليك أكثر
593
00:44:40,241 --> 00:44:42,606
لا أدرى ما الذى يدور فى خلدى
594
00:44:42,677 --> 00:44:43,734
حقيقتك
595
00:44:47,582 --> 00:44:50,175
إنه إحساس رائع أن أضمك
596
00:44:50,251 --> 00:44:51,649
حقاً
597
00:44:52,954 --> 00:44:54,978
ألا تدرين كم أنتى جميلة؟
598
00:45:00,595 --> 00:45:02,027
أنت مبهرة
599
00:45:04,532 --> 00:45:05,657
مبهرة
600
00:45:05,733 --> 00:45:08,997
تعودين إلى حياتى فجأة .. وتبهريننى
601
00:45:10,738 --> 00:45:13,035
هل عدت لحياتك
602
00:45:13,107 --> 00:45:16,041
لا أعتقد أنك تلاحظين ما فعلتى بى
603
00:45:17,145 --> 00:45:19,135
إذن من الأفضل أن تخبرنى
604
00:45:20,214 --> 00:45:22,181
لقد غيرتى كل شىء
605
00:45:22,250 --> 00:45:25,514
إنها بمثابة أخته .. باتريك
606
00:45:25,586 --> 00:45:29,021
لدى شقيقة .. ولكننا لا نرقص هكذا
607
00:45:40,435 --> 00:45:42,698
إنها (سابرينا) .. إذهب لترى
608
00:45:53,548 --> 00:45:55,879
لا أصدق أن هذا يحدث
609
00:45:55,950 --> 00:45:58,144
لقد تغيرتى تماماً
610
00:46:00,221 --> 00:46:02,211
وأنت أيضاً بنفس القدر
611
00:46:03,591 --> 00:46:05,581
أنت رائع .. وما تزال
612
00:46:10,131 --> 00:46:11,062
- (سابرينا)
- نعم
613
00:46:11,132 --> 00:46:13,292
دعينا نذهب إلى مكان يمكن التحدث فيه
614
00:46:17,872 --> 00:46:19,304
نحن نتحدث
615
00:46:20,742 --> 00:46:22,072
مكان غير هذا
616
00:46:24,011 --> 00:46:25,102
من فضلك
617
00:46:26,247 --> 00:46:28,544
لم أراكى لسنين
618
00:46:28,616 --> 00:46:30,742
لست متأكد أننى لم أراكى أبداً
619
00:46:30,818 --> 00:46:32,250
تعالى معى
620
00:46:33,554 --> 00:46:34,986
لمدة قليلة
621
00:46:36,090 --> 00:46:38,023
- يمكنا أن نذهب
- إلى مقصورة التشمس الاصطناعي
622
00:46:39,093 --> 00:46:40,116
ماذا؟
623
00:46:40,194 --> 00:46:42,320
لا بد أن يكون مقصورة التشمس الاصطناعي
624
00:46:45,299 --> 00:46:47,596
وتحضر زجاجة شامبانيا
625
00:46:47,667 --> 00:46:50,533
وتضع الكؤس فى الجيوب الخلفية للجاكيت
626
00:46:52,372 --> 00:46:55,738
أعتقد أنه لا يوجد أى جيوب خلفية فى الجاكيت
627
00:46:57,344 --> 00:46:59,777
لقد كنتى مهتمة حقيقة
628
00:47:02,682 --> 00:47:04,672
وستعزف الفرقة الموسبقية
629
00:47:05,852 --> 00:47:07,443
"كيف لى أن أتذكر"
630
00:47:09,122 --> 00:47:10,383
نعم
631
00:47:11,224 --> 00:47:13,214
ساجعلهم يعزفونها
632
00:47:23,336 --> 00:47:24,962
ثم بعد ذلك
633
00:47:26,039 --> 00:47:27,471
أصحو من النوم
634
00:47:43,323 --> 00:47:44,949
عظيم .. شكراً جزيلاً
635
00:47:45,025 --> 00:47:47,151
أقدر لك ذلك .. أراك فيما بعد
636
00:47:47,227 --> 00:47:49,558
- هل لديك دقيقة
- حقيقة .. ليس الآن
637
00:47:49,629 --> 00:47:52,324
- لدي موعد
- بالتأكيد لديك
638
00:47:52,399 --> 00:47:55,026
(ديفيد) .. ماذا تفعل
639
00:47:55,101 --> 00:47:57,034
هل أنت مجنون؟
640
00:47:57,103 --> 00:47:59,263
تطعن باستهتار وخفة وبكل تألقك
641
00:47:59,339 --> 00:48:01,067
مستقبلك البارز أمام أصهارك
642
00:48:01,141 --> 00:48:03,700
أنت تحتال على ابنة السائق
643
00:48:03,777 --> 00:48:06,210
- نحن نرقص
- توقف عن الرقص
644
00:48:06,279 --> 00:48:09,441
تقصدين أنه لا يمكننى تناول الشراب والرقص مع صديقة قديمة
645
00:48:12,252 --> 00:48:14,082
هل أبدو غبية؟
646
00:48:14,154 --> 00:48:17,088
لم أعتقد يوماً أننى غبية .. لكن ربما أكون
647
00:48:17,157 --> 00:48:19,784
- لم أفعل أى شىء
- أنت تخطط لتفعل
648
00:48:19,860 --> 00:48:21,622
- كيف تعرفين
- أنت تمزح .. صحيح
649
00:48:21,695 --> 00:48:23,958
(ديفيد) .. أنت أبنى
650
00:48:24,030 --> 00:48:25,690
حقيقة أنا أبنك .. يا أمى
651
00:48:25,765 --> 00:48:27,527
تماماً
652
00:48:27,601 --> 00:48:31,400
تحملت 21 ساعة من العمل الشاق لأجلبك إلى العالم
653
00:48:31,471 --> 00:48:33,904
الأطباء توسلوا إلى أن أتناول أدوية
654
00:48:33,974 --> 00:48:36,635
ولكنى استمريت فى القول : لن أفعل أى شىئ يؤذى طفلى
655
00:48:36,710 --> 00:48:39,143
حسناً .. سأغير رأي
656
00:48:39,212 --> 00:48:41,873
لو تخليت عن اليزابيث .. أقسم أننى سأقتلك
657
00:48:43,583 --> 00:48:46,881
لا أدرى .. ولكن هناك شىئ بداخلى نحو (سابرينا)
658
00:48:46,953 --> 00:48:48,977
أعتقد .. أعرف أن ذلك يبدو جنون
659
00:48:49,055 --> 00:48:51,113
ولكن أعتقد أنى أحببتها
660
00:48:51,191 --> 00:48:54,353
- أوه .. يا ألهى
- أعلمى أنى لم أخطط لذلك
661
00:48:54,427 --> 00:48:56,621
لا أستطيع مساعدتها .. إنها
662
00:48:58,832 --> 00:49:01,163
انها شيء .. إنها مثيرة
663
00:49:01,234 --> 00:49:03,633
أخر مرة وجدت شخص مثير
664
00:49:03,703 --> 00:49:05,761
كلفت الأسرة مليون ونصف مليون دولار
665
00:49:05,839 --> 00:49:08,272
- هذه المرة مختلفة
- أوه .. هذا إحساس أصلى
666
00:49:08,341 --> 00:49:11,503
وماذا عن إليزابيث .. أخيراً وجدت الفتاة المناسبة
667
00:49:11,578 --> 00:49:14,546
لديها والدين مناسبين .. وشركة مناسبة
668
00:49:14,614 --> 00:49:17,446
- أنت طلبت منها الزواج
- فى الحقيقة هى التى طلبت منى
669
00:49:19,185 --> 00:49:21,118
أمى أخرجى وأطفئى شمعاتك
670
00:49:21,187 --> 00:49:23,780
ألا يمكن أن أرسل أحداً بدلاً منى؟
671
00:49:24,925 --> 00:49:27,415
(ديفيد) .. ماذا تريد (سابرينا) فى اعتقادك
672
00:49:27,494 --> 00:49:29,427
عاشت هنا كل حياتها أعلى الجراج
673
00:49:29,496 --> 00:49:31,463
تضغط بأنفها من وراء الزجاج أو أعلى تلك الشجرة
674
00:49:31,531 --> 00:49:32,963
تراقبنا فى حفلاتنا
675
00:49:34,034 --> 00:49:35,967
الآن أنت دعوتها لأحدى حفلاتنا
676
00:49:36,036 --> 00:49:38,401
وأنت فى ترتدى جاكتك "الرولكس" أو أيا كان
677
00:49:38,471 --> 00:49:40,301
طلبت منها أن تلاقيك فى الحمام الشمسى
678
00:49:40,373 --> 00:49:42,602
وهى تعرف أنك ستوافيها ومعك زجاجة شمبانيا
679
00:49:42,676 --> 00:49:44,700
ليس هكذا .. هذا ليس له علاقة بالأمر
680
00:49:44,778 --> 00:49:47,940
أنها تعرف ما سيأتي .. الطائرة إلى مارثا فينيارد.
681
00:49:48,014 --> 00:49:50,004
منزل ملئ بالمواد الغذائية والزهور
682
00:49:50,083 --> 00:49:53,313
مقاعد مميزة فى العروض المسرحية .. تماول المشروبات في كارلايل
683
00:49:53,386 --> 00:49:56,013
وبعد يوم أو أثنين ستطالب بسقوط نورييجا
684
00:49:56,089 --> 00:49:58,784
أنت لا تعرفها .. ولا تعرف كيف جعلتنى أشعر
685
00:49:58,858 --> 00:50:01,985
لا يمكن أن أرتبط بالخطبة لشخص بينما أشعر بذلك تجاه آخر
686
00:50:03,930 --> 00:50:05,954
- اجلس
- لا يمكننى التحدث عن ذلك الآن
687
00:50:06,032 --> 00:50:07,965
فقط اجلس
688
00:50:12,906 --> 00:50:14,998
- ماذا
- جلست على الكؤوس
689
00:50:15,074 --> 00:50:17,473
لا تتحرك .. استدعى جالوى الطبيب .. إنه عند البار
690
00:50:17,544 --> 00:50:20,307
- من وضع الكؤوس على الكرسي؟
- أنا أنزف
691
00:50:20,380 --> 00:50:22,779
- هل يمكن التحدث عن ذلك فيما بعد
- أوه .. يا ألهى
692
00:50:22,849 --> 00:50:24,509
(لينوس) .. ابقى معه
693
00:50:24,584 --> 00:50:28,178
حبيبي لا تقلق فقط رفع شيء
694
00:50:29,155 --> 00:50:30,212
يا إلهى
695
00:50:30,290 --> 00:50:31,517
سىء
696
00:50:31,591 --> 00:50:33,820
(سابرينا) .. إنها فى انتظارى
697
00:50:33,893 --> 00:50:35,757
سأعتنى بها
698
00:50:57,951 --> 00:50:59,383
مرحباً (سابرينا)
699
00:51:00,620 --> 00:51:04,521
معى رسالة من (ديفيد) .. لم يستطع الحضور
700
00:51:06,025 --> 00:51:07,423
أرسلنى
701
00:51:08,528 --> 00:51:11,519
أسف .. هل تضايقتى
702
00:51:11,598 --> 00:51:13,121
بالطبع
703
00:51:13,199 --> 00:51:14,756
نعم .. لا
704
00:51:16,502 --> 00:51:17,934
لا أدرى
705
00:51:19,205 --> 00:51:20,762
أنا متعبه قليلا
706
00:51:23,343 --> 00:51:24,741
لماذا لم يأتى؟
707
00:51:24,811 --> 00:51:27,643
كان في طريقه إلى هنا .. وقع له حادث بسيط
708
00:51:27,714 --> 00:51:29,647
جلس على كؤوس الشامبانيا
709
00:51:30,850 --> 00:51:33,784
- هل هو بخير
- فى غرفة الطوارئ
710
00:51:33,853 --> 00:51:35,217
غرفة الطوارئ؟
711
00:51:35,288 --> 00:51:37,050
كانت كؤوس حادة
712
00:51:39,125 --> 00:51:41,058
هذه مزحة بسيطة
713
00:51:42,395 --> 00:51:44,726
هل على الذهاب لرؤيته
714
00:51:46,199 --> 00:51:47,324
سيكون بخير
715
00:51:48,534 --> 00:51:51,866
بعض غرز الجراحة .. يمكنك رؤيته غداً
716
00:51:55,173 --> 00:51:58,903
- لماذا هذا؟
- جزء من رسالة (ديفيد) لك
717
00:52:04,149 --> 00:52:06,776
أرسلوك للإتفاق معى .. أليس كذلك
718
00:52:08,553 --> 00:52:09,610
أرسلونى
719
00:52:09,688 --> 00:52:12,349
كما يفعل المحامى فى الأفلام
720
00:52:13,458 --> 00:52:16,392
يذهب للمضيفة الغير مناسبة
721
00:52:16,461 --> 00:52:20,419
أو فتاة الإستعراض .. أو ابنة الشائق
722
00:52:21,566 --> 00:52:25,057
ويقول .. الأسرة مستعدة لدفع مائة ألف دولار
723
00:52:25,137 --> 00:52:27,127
وتبتعدى عن أبنهم
724
00:52:28,473 --> 00:52:32,340
وهى تقول لا ..مائة وخمسون ألف
725
00:52:32,411 --> 00:52:34,037
مائتا ألف
726
00:52:35,447 --> 00:52:36,435
لا
727
00:52:36,515 --> 00:52:38,277
مليون
728
00:52:45,657 --> 00:52:48,386
المحامى الغير محترم سيعرض أقل
729
00:52:51,630 --> 00:52:53,824
المضيفة الغير محترمة
730
00:52:56,535 --> 00:52:57,694
ستقبل العرض
731
00:52:59,571 --> 00:53:00,901
فتاة ذكية
732
00:53:07,012 --> 00:53:09,002
لقد أحببته طوال عمرى
733
00:53:09,081 --> 00:53:10,707
هل حقاً
734
00:53:11,516 --> 00:53:13,915
واعتقدت أنى تغلبت على حبه
735
00:53:14,987 --> 00:53:16,544
مفاجأة ، مفاجأة
736
00:53:17,622 --> 00:53:18,918
هل اعترضت؟
737
00:53:20,058 --> 00:53:22,150
اعترض .. عليك
738
00:53:23,061 --> 00:53:24,186
انظرى لنفسك
739
00:53:25,497 --> 00:53:28,590
انه كما لو أن نسيم جميل وقد اجتاحت هذه البيت كله
740
00:53:28,667 --> 00:53:29,963
حتى لو جاء النسيم
741
00:53:30,035 --> 00:53:32,025
من ناحية الجراج
742
00:53:33,205 --> 00:53:35,172
إنها التسعينات .. (سابرينا)
743
00:53:35,240 --> 00:53:37,173
هكذا قالوا
744
00:53:37,242 --> 00:53:42,907
(صوت مغنى)
كبف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً
745
00:53:44,016 --> 00:53:47,416
أذرع لم تضمنى أبداً
746
00:53:47,486 --> 00:53:49,646
شفاة لم تقبلنى أبداً
747
00:53:51,656 --> 00:53:54,590
لقد عزفوها اليلة السابقة على ذهابى إلى باريس
748
00:53:57,262 --> 00:53:59,286
فى الغالب يفعلون ذلك
749
00:54:01,967 --> 00:54:05,697
لقد رقص هنا تماماً مع فتاة ما
750
00:54:05,771 --> 00:54:06,964
إيه
751
00:54:07,873 --> 00:54:10,568
وهو فى الغالب.. يفعل ذلك
752
00:54:13,345 --> 00:54:15,437
والليلة تريدين أن تكونى هى
753
00:54:19,017 --> 00:54:22,318
(صوت المغنى)
لا أدرى لماذا أو متى أو أين
754
00:54:22,017 --> 00:54:24,318
كل شيء في العائلة
755
00:54:25,690 --> 00:54:28,715
(صوت المغنى)
أشعر بأنى معلق
756
00:54:28,794 --> 00:54:31,284
فى الهواء
757
00:54:32,497 --> 00:54:37,126
فى مكان بين الحلم والذكرى
758
00:54:37,202 --> 00:54:39,135
لم أفكر فيك أبداً كراقص
759
00:54:40,772 --> 00:54:42,864
مجنون بالرقص
760
00:54:42,941 --> 00:54:45,602
يطلقون على "بو جانجل" فى المكتب
761
00:54:52,851 --> 00:54:56,013
طوال تلك الأعوام لم أراك تفعل ذلك
762
00:54:56,088 --> 00:54:58,578
مقابلة فتاة هنا مع شامبانيا
763
00:54:58,657 --> 00:55:00,590
لم أفعل ذلك من قبل
764
00:55:01,493 --> 00:55:03,483
لم تضطر لفعل ذلك من قبل
765
00:55:06,098 --> 00:55:08,258
أمن المستحيل تصديق أننى أريد الرقص
766
00:55:08,333 --> 00:55:10,960
مع أجمل فتاة فى الحفل
767
00:55:13,138 --> 00:55:14,570
شكرا لك
768
00:55:14,639 --> 00:55:16,697
نعم من الصعب تصديق ذلك
769
00:55:18,310 --> 00:55:20,243
إذاً أنت لا تعرفيننى
770
00:55:23,281 --> 00:55:24,747
كنت قد نسيت تقريبا
771
00:55:27,886 --> 00:55:29,853
بقية الرسالة من (ديفيد)
772
00:55:34,626 --> 00:55:37,458
شكراً .. أحتاج إلى ذلك
773
00:55:38,430 --> 00:55:40,329
- ماذا فعلت؟
- لا .. أنا أعتذر
774
00:55:40,398 --> 00:55:44,527
لا ما يجب أن .. لديك علامة كفى على وجهك
775
00:55:44,603 --> 00:55:48,265
ربما من الأفضل أن تحصلى على الرسالة من صاحبها شخصياً
776
00:55:48,340 --> 00:55:50,273
سترين (ديفيد) غداً
777
00:55:51,610 --> 00:55:53,600
تصبحين على خير
778
00:56:07,893 --> 00:56:10,452
(ماك).. سأمكث هنا الأيام القليلة القادمة
779
00:56:10,529 --> 00:56:13,361
إلغى كل مواعيدى أيا كانت ثم أعد جدولتها
780
00:56:13,431 --> 00:56:16,228
أريد الطائرة مستعدة الساعة التاسعة صباح باكر
781
00:56:16,301 --> 00:56:18,598
وجهز كوخ "فين يارد"
782
00:56:18,670 --> 00:56:21,832
لا أدرى .. زهور ، شموع ، مغنين
783
00:56:21,907 --> 00:56:23,669
- حفل رائع (لينوس)
- شكراً لك
784
00:56:23,742 --> 00:56:26,505
اتصل بسكرتيرة (ديفيد) .. إنه الشىئ الوحيد الذى تفعله
785
00:56:28,880 --> 00:56:32,110
لماذا لا .. ما الفارق
786
00:56:32,184 --> 00:56:35,152
اتصل بها على أية حال
787
00:56:35,220 --> 00:56:38,389
شكراً على حضوركم .. سعيد برؤيتكم .. تصبحون على خير
788
00:56:42,660 --> 00:56:45,219
كلب
789
00:56:52,003 --> 00:56:54,596
فرانك .. ماذا هناك، وباء مرض النوم؟
790
00:56:54,672 --> 00:56:57,162
حسناً .. اسمع
791
00:56:57,242 --> 00:56:59,971
(ديفيد) لا يتحمل الآلم .. لذا أعطه مزيج
792
00:57:00,043 --> 00:57:02,033
من المورفين
793
00:57:02,112 --> 00:57:03,738
و.. لا أدرى
794
00:57:03,814 --> 00:57:06,782
ليس مورفين ولكن شىئ قوى
795
00:57:06,850 --> 00:57:10,046
وامزجه مع أقراص منومه مثل "هالسيون"
796
00:57:12,523 --> 00:57:15,548
لم يثبتوا ذلك .. فرانك
797
00:57:15,626 --> 00:57:17,058
ليس لدينا فكرة
798
00:57:17,127 --> 00:57:20,789
مود تعتقد أنهم أهملوا على مقاعدهم بجانب بعض الضيوف
799
00:57:20,864 --> 00:57:22,797
إنه لن يقاضى أمه
800
00:57:23,967 --> 00:57:25,695
حسناً إنه ليس أنا
801
00:57:27,037 --> 00:57:29,698
انتظر .. انت لن تعمل بهذه الطريقة .. أليس كذلك
802
00:57:29,773 --> 00:57:32,639
- أعطنا دقائق
- بالتأكيد سيد (لاريبى)
803
00:57:32,709 --> 00:57:35,142
هل قال تايسون أى شىئ قبل مغادرته ليلة أمس
804
00:57:35,212 --> 00:57:38,305
تعجب أين ذهب الجميع
805
00:57:38,382 --> 00:57:40,941
ربما علىَّ أن أكلم (سابرينا)
806
00:57:41,018 --> 00:57:42,814
وماذا تقولى
807
00:57:42,886 --> 00:57:45,649
(سابرينا) .. أنت محبوبة جداً
808
00:57:45,722 --> 00:57:48,053
لمن (ديفيد) سريع الملل
809
00:57:48,125 --> 00:57:50,058
إنه فقط سيحرك عواطفك
810
00:57:51,361 --> 00:57:53,828
هل يمكن قول ذلك لامرأة .. سيحرك عواطفك
811
00:57:53,897 --> 00:57:55,887
- متى ستعود (إليزابيث)
- الخميس
812
00:57:55,966 --> 00:57:57,899
هل نحاول إعادتها على الفور
813
00:57:57,968 --> 00:57:59,901
لا أريده أن يحاول فسخ خطبته
814
00:57:59,970 --> 00:58:04,030
كل ذلك حدث فى 24 ساعة .. يمكنى أجعله لا يحدث فى 48 ساعة
815
00:58:04,107 --> 00:58:06,540
لقد أعجبتنى (سابرينا) دائماً
816
00:58:06,610 --> 00:58:08,543
ولكن وأنا على وشك أن أفقد مليار دولار
817
00:58:08,612 --> 00:58:11,705
لا أبالى ماذا فعلت بشعرها
818
00:58:21,391 --> 00:58:22,482
صباح الخير
819
00:58:23,460 --> 00:58:24,551
صباح الخير
820
00:58:24,628 --> 00:58:27,892
سأصحبك لترى (ديفيد)
821
00:58:27,965 --> 00:58:29,488
شكراً لك
822
00:58:38,308 --> 00:58:40,241
(ديفيد) .. هل يستطيع سماعى
823
00:58:50,308 --> 00:58:52,241
(سابرينا)
824
00:58:53,957 --> 00:58:56,254
- هاى
- هاى
825
00:58:58,495 --> 00:59:01,759
هل التنظيف الجاف أخذ سيارتك
826
00:59:06,336 --> 00:59:09,429
- كيف تشعر
- لم أذهب إلى هناك
827
00:59:10,774 --> 00:59:12,434
هل فعلت
828
00:59:14,044 --> 00:59:18,537
- هل تشعر بآلم شديد
- آلم شديد
829
00:59:21,018 --> 00:59:23,485
انظرى إلى يدك الصغيرة
830
00:59:26,857 --> 00:59:28,824
حذرى ماذا حدث لى
831
00:59:30,193 --> 00:59:31,716
أعرف
832
00:59:31,795 --> 00:59:33,819
أعرف واشعر بالفزع
833
00:59:33,897 --> 00:59:35,329
وأنا أيضاً
834
00:59:37,367 --> 00:59:40,062
كيف تشعر .. (لينوس)
835
00:59:41,405 --> 00:59:43,395
وقعت للوراء (ديفيد)
836
00:59:43,473 --> 00:59:45,633
أتريد أن أبقى معك
837
00:59:46,410 --> 00:59:47,740
اسمع
838
00:59:47,811 --> 00:59:51,246
حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر
839
00:59:52,816 --> 00:59:54,248
يحتاج الراحة فعلاً
840
01:00:01,391 --> 01:00:04,359
- ألن يأتى السيد (لينوس)
- لديه عمل آخر اليوم
841
01:00:04,428 --> 01:00:06,088
أوه .. حسناً سيدتى
842
01:00:06,163 --> 01:00:09,154
أنا متأكد أنه سيكون أكثر وعياً المرة القادمة
843
01:00:09,232 --> 01:00:11,165
لا تقلقى
844
01:00:11,234 --> 01:00:12,666
أراك مستقبلاً
845
01:00:13,737 --> 01:00:15,169
شكراً لك
846
01:00:17,341 --> 01:00:18,773
أتعرفين
847
01:00:20,510 --> 01:00:21,874
كنت أتساءل
848
01:00:21,945 --> 01:00:25,107
كوخنا الصيفى فى فين يارد .. لم نستخدمه أبداً
849
01:00:25,182 --> 01:00:27,581
أريد أن أعرضه للبيع
850
01:00:27,651 --> 01:00:29,675
واحب أخذ بعض اللقطات الفتوغرافية للكوخ
851
01:00:29,753 --> 01:00:32,778
من النوع الذى يظهره بشكل أكبر من الواقع
852
01:00:34,224 --> 01:00:36,885
فهمت أن لديك اهتمام بالتصوير
853
01:00:36,960 --> 01:00:39,553
وأعتقد أنك يمكن أن تحبى التقاط هذه الصور
854
01:00:40,530 --> 01:00:42,224
الرحلة لن تكون شاقة
855
01:00:42,299 --> 01:00:45,495
سنستقل الطائرة المروحية من هنا
ثم الطائرة من المطار
856
01:00:52,376 --> 01:00:53,899
هل تجاوزت فى سؤالى
857
01:01:13,397 --> 01:01:15,489
وفرنا الوقت الذى كنا سنقضيه نكابد زحام المرور
858
01:01:16,266 --> 01:01:19,666
وجميع تلك الخسائر
859
01:02:04,613 --> 01:02:07,410
- لا شكراً
- أترغبين فى شراب
860
01:02:07,483 --> 01:02:09,746
- (سابرينا)
- ياله من اسم جميل
861
01:02:09,819 --> 01:02:12,810
- (كارول)
- أسفة سيد (لاريبى) هل أحضر لك شيء
862
01:02:12,888 --> 01:02:14,718
بليجرينو
863
01:02:14,790 --> 01:02:15,881
ذات المشروب
864
01:02:16,692 --> 01:02:20,422
(ماك) هل من أخبار من "جرينجر"
أى شخص آخر على "إس إى سى"
865
01:02:20,496 --> 01:02:24,022
لا أخبره أننى سأتصل به باسرع ما يمكن
866
01:02:24,100 --> 01:02:27,159
إذا .. إنه حقاً اسم جميل
867
01:02:27,236 --> 01:02:29,169
كيف حصلت عليه
868
01:02:29,238 --> 01:02:31,296
أبى يحب القراءة
869
01:02:31,373 --> 01:02:33,499
الاسم كان فى قصيدة
870
01:02:36,245 --> 01:02:38,769
(سابرينا) العادلة، اسمعى
حيث تكونى أنت يجلس الفن
871
01:02:38,848 --> 01:02:41,577
تحت موجة باردة زجاجية ، شفافة
872
01:02:41,650 --> 01:02:44,174
في الضفائر الملتوية من الزنابق
يحاك القطار المفقود ...
873
01:02:44,253 --> 01:02:46,345
من الشعر العنبرى المتهدل
874
01:02:46,422 --> 01:02:48,787
- الشعر العنبرى المتهدل .. هذا
- (كارول)
875
01:02:48,858 --> 01:02:50,017
أسفة
876
01:03:01,537 --> 01:03:04,130
انها طائرة لا تصدق
877
01:03:04,206 --> 01:03:06,070
إنها جميلة
878
01:03:06,142 --> 01:03:08,803
لم أرى أبداً شىئ مثل ذلك
879
01:03:08,878 --> 01:03:10,310
أه .. نعم
880
01:03:12,114 --> 01:03:14,104
ألا تنظر أبداً خارج النافذة
881
01:03:15,184 --> 01:03:17,117
عندما يكون لدى وقت
882
01:03:17,186 --> 01:03:20,484
ماذا حدث لكل الوقت الذى وفرناه بركوب المروحية
883
01:03:22,658 --> 01:03:24,181
أحتفظ به
884
01:03:24,260 --> 01:03:25,817
لا أنت لا تفعل
885
01:03:30,666 --> 01:03:34,396
إذا .. قصيدتك الصغيرة ماذا تعنى
886
01:03:36,172 --> 01:03:38,162
انها قصة شبح المياه
887
01:03:38,240 --> 01:03:40,366
الذى حفظ عذراء من مصير أسوأ من الموت
888
01:03:41,544 --> 01:03:45,138
- (سابرينا) العذراء
- (سابرينا) هى المنقذ
889
01:04:12,808 --> 01:04:14,240
هل دائما يكون على هذه الحال
890
01:04:14,310 --> 01:04:16,277
لا أعرف .. لم أحضر هنا منذ سنوات
891
01:04:16,345 --> 01:04:19,404
كيف تمتلك مكان كهذا ولا تحضر إليه ابداً
892
01:04:22,518 --> 01:04:25,077
لا أدرى .. أعتقد
893
01:04:27,323 --> 01:04:30,086
لم يكن لدى من يشاركنى الحضور
894
01:04:31,660 --> 01:04:33,718
اعتقد
895
01:04:34,630 --> 01:04:36,620
يمكنك دائما تأجير أحدهم
896
01:04:39,702 --> 01:04:41,965
لا ليس أنا .. المنزل من فضلك
897
01:04:42,037 --> 01:04:44,903
أنت فى المنزل وهذا شىئ يوحى بالأُنس
898
01:04:44,974 --> 01:04:47,771
لا أحب أن تلتقط صورتى .. لأنها تجعلنى
899
01:04:49,111 --> 01:04:50,372
أبدوا مكتئباً
900
01:04:50,446 --> 01:04:52,072
وهل أنت مكتئب؟
901
01:04:53,249 --> 01:04:56,706
ربما هذه ليست الكلمة الصحيحة تماماً
902
01:04:56,785 --> 01:04:58,649
ما هى الكلمة الصحيحة؟
903
01:04:59,855 --> 01:05:01,788
لا أعرف
904
01:05:02,858 --> 01:05:05,026
الوحدة .. ربما
905
01:05:08,730 --> 01:05:10,788
- اعتقدين أن هذا مضحك
- لا
906
01:05:10,866 --> 01:05:13,891
توقعت أن تقول شىء آخر
907
01:05:15,037 --> 01:05:17,903
لا، أعتقد أنك على حق .. إنه أمر المضحك
908
01:05:19,741 --> 01:05:21,731
(لينوس) لاريبى وحيد
909
01:05:25,414 --> 01:05:29,281
أسف .. أزعجتك .. دعينا نخرج من هنا
910
01:05:30,819 --> 01:05:33,218
أتريد صورة للمنظر الخارجى الذى يطل عليه البيت
911
01:05:33,288 --> 01:05:34,481
بالتأكيد
912
01:05:34,556 --> 01:05:36,648
- أية ناحية؟
- كلها
913
01:05:38,160 --> 01:05:40,923
الكثرة لا تعنى الأفضل .. (لينوس)
أحيانا تكون مجرد زيادة عدد
914
01:05:42,431 --> 01:05:43,658
ألتقط واحدة
915
01:05:44,533 --> 01:05:46,466
لا أعرف أى شىء عن؟؟
916
01:05:46,535 --> 01:05:48,968
لا تلتقط صورة .. انظر فقط
917
01:05:52,240 --> 01:05:54,571
المحيط .. المحيط
918
01:05:54,643 --> 01:05:57,440
قرية صيد صغيرة غريبة ... المحيط، المحيط.
919
01:05:58,513 --> 01:06:00,878
فنار ..شخص يتوجه للفنار
920
01:06:03,185 --> 01:06:04,674
هناك عمل لك
921
01:06:04,753 --> 01:06:06,686
ما الذى يفعله شخص فى الفنار
922
01:06:08,090 --> 01:06:12,185
ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار
923
01:06:18,066 --> 01:06:21,193
كل مرة أنظر خلال الكاميرا .. أتفاجأ
924
01:06:21,269 --> 01:06:25,466
كما وأننى فى وسط حكاية .. كما فعلت أنت الآن
925
01:06:25,540 --> 01:06:28,474
ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار؟
926
01:06:30,145 --> 01:06:32,578
أعتقد أننى كنت ألتقط الصور طوال حياتى
927
01:06:32,647 --> 01:06:35,809
قبل ان أمتلك كاميرا بزمان
928
01:06:38,220 --> 01:06:39,652
أعذرينى
929
01:06:42,424 --> 01:06:44,857
أعيدى الإتصال به يا أمى .. يرفع العرض نصف نقطة.
930
01:06:44,926 --> 01:06:47,655
لا أكثر .. هنا رديء
931
01:06:47,729 --> 01:06:49,923
حتى الآن ، أنا أكثر منها تضرراً
932
01:06:49,998 --> 01:06:52,488
قاربت على البكاء مرتين
933
01:06:52,567 --> 01:06:54,830
أنا أستهلك الوقت هنا ولا أعرف كيف أتصرف
934
01:06:54,903 --> 01:06:57,666
حسناً .. انتهيت
935
01:06:57,739 --> 01:07:00,935
سنتناول الغذاء ثم ربما تودين
936
01:07:01,009 --> 01:07:04,375
إلقاء نظرة على الجزيرة بينما أنت هنا
937
01:07:04,446 --> 01:07:06,436
هل افتقدتى باريس
938
01:07:06,515 --> 01:07:08,505
ليس بعد .. ولكنى سافتقدها
939
01:07:08,583 --> 01:07:11,779
- أعجبك المقام هناك
- أحببت ذلك
940
01:07:11,852 --> 01:07:13,978
أنت تكرهها على الأرجح
941
01:07:14,054 --> 01:07:15,611
ماذا .. لماذا؟
942
01:07:15,689 --> 01:07:17,622
انها كل شيء عن المتعة
943
01:07:17,691 --> 01:07:21,353
إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم
944
01:07:25,533 --> 01:07:27,261
ياله من مبنى رائع
945
01:07:27,334 --> 01:07:29,893
لم بعد أحد يبني بالطوب بعد الآن
946
01:07:29,970 --> 01:07:31,903
إنه يرجع للقرن الثامن عشر
947
01:07:33,307 --> 01:07:36,139
في باريس، يعتبرون هذا جديد تماماً
948
01:07:36,210 --> 01:07:38,803
- أأمل ألا يهدموه
- لن يفعلوا
949
01:07:38,879 --> 01:07:41,210
أنا أمتلكه وكل المربع حوله
950
01:07:50,991 --> 01:07:53,550
أنا تبرعت به للقرية كدار لإعادة التأهيل
951
01:07:56,030 --> 01:07:58,156
تعرفين
952
01:07:58,232 --> 01:08:00,665
السجون مليئة بالشباب الذين لم يحظوا بفرصة
953
01:08:00,734 --> 01:08:02,826
انظرى لللشاب الذى يجمع العلب
954
01:08:02,903 --> 01:08:06,201
فى النهاية يجد نفسه فى مواجهة الحائط
ويرتكاب بعض الجرائم البسيطة
955
01:08:06,273 --> 01:08:08,763
إنهم عالقون ، مهمشون بقية حياتهم
956
01:08:08,842 --> 01:08:10,035
هذا ليس عدلاً
957
01:08:10,110 --> 01:08:12,976
الفرصة الوحيدة لهم هى إعادة التأهيل
958
01:08:13,047 --> 01:08:15,241
هذا ما سيساعدهم للوقوف على أقدامهم
959
01:08:19,853 --> 01:08:20,944
من فضلك
960
01:08:22,189 --> 01:08:25,180
- ممكن تلتقط لنا صورة
- نعم
961
01:08:27,528 --> 01:08:29,427
إنه هذا
962
01:08:55,322 --> 01:08:57,255
على انتهيتى
963
01:08:58,826 --> 01:09:02,283
- لا يمكنى أكل المزيد
- تأخر الوقت على تحريرهم
964
01:09:04,665 --> 01:09:07,861
أتدرى .. لست تماماً كما يقول الناس عنك
965
01:09:07,935 --> 01:09:09,367
حقاً
966
01:09:11,272 --> 01:09:13,637
ماذا يقولون عنى
967
01:09:13,707 --> 01:09:15,799
أنت تعرف
968
01:09:16,707 --> 01:09:18,799
لا
969
01:09:19,113 --> 01:09:20,545
حسناً
970
01:09:21,615 --> 01:09:23,878
أنك من المؤمنين أن العالم يعيش فقط على التعاطف القلبى
971
01:09:25,152 --> 01:09:27,210
هذا
972
01:09:27,288 --> 01:09:29,721
و .. كيف اصيغ هذه؟
973
01:09:31,025 --> 01:09:34,118
ويعتقد أن الأخلاق تصلح للوحات الحائط
974
01:09:34,194 --> 01:09:36,388
وأن الوازع المالى يوجد فى "روسيا"
975
01:09:38,399 --> 01:09:39,660
حسناً .. هذا طريف.
976
01:09:40,401 --> 01:09:43,096
- وهناك الصفة التى أفضلها
- لا.. فهمت الصورة
977
01:09:43,170 --> 01:09:44,636
يكفى هذا
978
01:09:47,975 --> 01:09:50,841
هل تتذكر بعد الظهيرة المطيرة التى قضيناها معاً؟
979
01:09:50,911 --> 01:09:52,275
عفواً
980
01:09:53,947 --> 01:09:56,414
كان أبى
981
01:09:56,483 --> 01:10:01,579
قاد لوالدتك و(ديفيد) إلى المدينة لدرس الموسيقى
982
01:10:01,655 --> 01:10:03,212
كم كان عمرة
983
01:10:03,290 --> 01:10:05,658
لا أعرف .. الرابعة عشرة .. الخامسة عشرة
984
01:10:05,792 --> 01:10:08,419
- لابد أنه كان درس .. أبو
- الأبو
985
01:10:08,495 --> 01:10:10,086
إنه شىء غير مفهوم
986
01:10:10,163 --> 01:10:12,756
كان يظن أنه يأخذ دروس فى شىء غير مفهوم
987
01:10:16,336 --> 01:10:18,394
كان بعد الظهر مطيراً؟
988
01:10:19,406 --> 01:10:20,838
عاصفاً.
989
01:10:22,575 --> 01:10:26,101
كنت خائفة .. وجئت إلى منزلك
990
01:10:26,179 --> 01:10:29,773
وحاولت أن أضيء المصباح
ولكن الكهرباء لسعتنى
991
01:10:29,849 --> 01:10:32,316
ظننت أن البرق ضربنى
992
01:10:34,454 --> 01:10:37,217
وأنت بقيت بجانبى .. طيلة الظهيرة
993
01:10:38,324 --> 01:10:39,984
حتى حضر والدى إلى المنزل
994
01:10:40,060 --> 01:10:42,926
ولم تصرخى .. كنتى طفلة شجاعة
995
01:10:44,931 --> 01:10:48,491
لا .. كنت أكثر خوفا منك ومن الصعق الكهربى
كان الجميع خائفون
996
01:10:56,076 --> 01:10:58,566
هل هذا سبب عدم زواجك
997
01:10:58,645 --> 01:11:00,635
أنت على الأرجح لا تؤمن بالزواج
998
01:11:00,714 --> 01:11:02,647
بلا .. أؤمن به
999
01:11:04,217 --> 01:11:06,309
وهذا هو سبب عدم زواجى
1000
01:11:09,556 --> 01:11:12,524
(ديفيد)، من ناحية أخرى
يؤمن بالحكايات الخرافية
1001
01:11:14,060 --> 01:11:17,085
- لهذا أعجبنى
- ويعجبنى أيضاً
1002
01:11:17,163 --> 01:11:20,188
فى الحقيقة أحبه .. ولا أعرف ماذا أفعل من أجله
1003
01:11:20,266 --> 01:11:23,359
فى صغره أحب الحضور للمكتب
1004
01:11:23,436 --> 01:11:26,495
يجلس خلف مكتب والدى ويكتب مذكراته
1005
01:11:26,573 --> 01:11:29,166
ثم يقرأ شريط الأسهم
1006
01:11:30,243 --> 01:11:34,235
وذات يوم توقف عن ذلك .. ولم أفهم لما
1007
01:11:34,314 --> 01:11:37,180
هل تلك الأشياء فقط هى مايقوله الناس عنى
1008
01:11:53,099 --> 01:11:55,032
كان يوماً لطيفاَ
1009
01:11:56,402 --> 01:11:59,802
أعتقد كنت قاسية قليلا علي
1010
01:12:00,874 --> 01:12:03,808
يبدو أنك معتاد أن يعاملك الناس بعناية فائقة
1011
01:12:05,278 --> 01:12:08,405
- متى ستنتهى من الصور
- غداً
1012
01:12:08,481 --> 01:12:11,142
أيمكنك توصيلهم إلى المكتب
1013
01:12:11,217 --> 01:12:12,581
بالتأكيد
1014
01:12:13,887 --> 01:12:16,753
حسنا، ليلة سعيدة، (سابرينا) العادلة
1015
01:12:21,994 --> 01:12:23,153
نعم
1016
01:12:23,228 --> 01:12:26,424
(لينوس) .. ذات مرة سأل أبى (ديفيد)
1017
01:12:26,498 --> 01:12:28,761
لماذا توقف عن الحضور للمكتب
1018
01:12:30,435 --> 01:12:33,267
(ديفيد) قال : لما يحتاجون إلى
1019
01:12:33,338 --> 01:12:34,599
(لينوس) هناك
1020
01:12:37,843 --> 01:12:40,504
اسمعى .. أنا أؤدى عمل حقيقى فى عالم حقيقى
1021
01:12:40,579 --> 01:12:42,773
و(ديفيد) يتفرج من الشاطىء الشمالى
1022
01:12:43,515 --> 01:12:47,109
أعلم أنك تعمل في العالم الحقيقي .. وأبليت فيه بقوة
1023
01:12:47,186 --> 01:12:50,052
أراهن أنك لم تخطىئ فى حركة واحدة منذ دخلته
1024
01:12:52,090 --> 01:12:54,023
لكن ذلك عمل
1025
01:12:55,427 --> 01:12:57,360
أين تمارس الحياة، (لينوس)؟
1026
01:13:02,801 --> 01:13:05,200
كان يوماً لطيفاً
1027
01:13:05,270 --> 01:13:06,702
شكراً
1028
01:13:18,884 --> 01:13:20,316
إنه مفتوح
1029
01:13:24,289 --> 01:13:27,746
- أين كنتى فى المدينة
- في مارثا فينيارد
1030
01:13:29,561 --> 01:13:32,256
(لينوس) طلب منى التقاط عدة صور
1031
01:13:33,432 --> 01:13:34,955
(لينوس) فعل ذلك؟
1032
01:13:39,671 --> 01:13:43,071
أبى يعجبنى فيك أشياء كثيرة
1033
01:13:43,141 --> 01:13:45,608
أتعرف .. أكثر ما أحب فيك
1034
01:13:47,346 --> 01:13:51,748
عندنا قررت أن تعمل سائقاً لأنك تحب توفير وقت للقراءة
1035
01:13:53,085 --> 01:13:56,451
طوال حياتى وأنا أتصورك
1036
01:13:56,521 --> 01:13:59,683
تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات
1037
01:13:59,758 --> 01:14:02,920
تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ
1038
01:14:02,995 --> 01:14:04,928
لقد شوينا محار
1039
01:14:08,033 --> 01:14:09,363
(لينوس) شواها
1040
01:14:13,472 --> 01:14:15,530
اعتدت أن أكون خائفة جداً منه
1041
01:14:16,608 --> 01:14:17,835
كان من المناسب ذلك
1042
01:14:18,710 --> 01:14:22,167
- كيف كان يبدو فى طفولته
- قصير
1043
01:14:33,425 --> 01:14:35,289
نظرت خارج النافذة
1044
01:14:35,360 --> 01:14:37,623
فرأيت شخص .. كانت امرأة شابة
1045
01:14:37,696 --> 01:14:41,358
تساءلت .. ماذا تفعل امرأة شابة فى الفناء
1046
01:14:41,433 --> 01:14:43,366
فى هذا الوقت من الليل
1047
01:14:43,435 --> 01:14:46,369
نظرت بإمعان .. فوجدتها (سابرينا)
1048
01:14:46,438 --> 01:14:48,667
كانت تتحدث .. إلى من كانت تتحدث
1049
01:14:48,740 --> 01:14:51,537
رجل .. ليس والدها .. لأنه ليس بنفس طوله
1050
01:14:51,610 --> 01:14:54,669
كان (لينوس)... , (سابرينا) خرجت مع (لينوس)
1051
01:14:54,746 --> 01:14:57,771
- كان السيد (لينوس)
- (سابرينا) خرجت مع (لينوس)؟
1052
01:14:57,849 --> 01:15:00,476
- هذا غريب جداً
- ظننت الرجل شاذ
1053
01:15:00,552 --> 01:15:04,009
- السيد (لينوس) ليس شاذاً
" ليس شاذا .. ولكن يسلك ذلك المسلك
1054
01:15:04,089 --> 01:15:07,546
(لينوس) لاريبى شاذ .. هذا يجعلنى أعجب به أكثر
1055
01:15:07,626 --> 01:15:10,219
(لينوس) لاربي يحمل خصائص الجنسين
1056
01:15:19,438 --> 01:15:23,669
- مازال نائماً
- هل هذا طبيعى
1057
01:15:23,742 --> 01:15:26,039
عندما تتناولين ما تناوله من أدوية .. يكون الأمر طبيعى
1058
01:15:26,111 --> 01:15:28,044
ولكنه يفيق من وقت لآخر
1059
01:15:28,113 --> 01:15:31,604
- هل سأل عن أحد
- برت .. و ..إرنى
1060
01:15:36,188 --> 01:15:38,121
هل بإمكانك إخباره .. (سابرينا) هنا
1061
01:15:38,190 --> 01:15:41,386
يمكنى إخبار أن البابا هنا لكنه لن يحرك ساكناً
1062
01:15:42,561 --> 01:15:45,893
على أن أذهب للمدينة وسوف أعود فى السابعة
1063
01:15:45,964 --> 01:15:47,225
هل يمكن أن تخبريه؟
1064
01:15:50,102 --> 01:15:52,934
(صوت السكرتيرة)
التقرير الربع سنوي عن شركة النشر سيكون على الخط عند الساعة الرابعة
1065
01:15:53,005 --> 01:15:56,440
اللقاء الدولي عبر دائرة تلفزيونية مغلقة في الخامسة والربع
اتصل هارفي
1066
01:15:56,508 --> 01:15:59,203
هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى فينيارد
1067
01:15:59,277 --> 01:16:00,265
نعم
1068
01:16:01,513 --> 01:16:04,743
هل سمعتنى أبداً أشير إلى أن العالم يحيا فقط على التعاطف القلبى
1069
01:16:09,855 --> 01:16:12,049
أطلبى من (رونز) فحص إمكانية تقديم تبرع يخصم من الضريبة
1070
01:16:12,124 --> 01:16:14,455
لنتبرع بذلك المبنى للمدينة هناك
1071
01:16:15,527 --> 01:16:17,585
- وإذا لم يجد
- انسى الأمر
1072
01:16:19,731 --> 01:16:21,891
أريد تذكرتين الليلة
1073
01:16:21,967 --> 01:16:25,402
لأى عرض على مسارح بردواى .. وتكون من الصعب الحصول عليها
1074
01:16:26,872 --> 01:16:29,169
ومائدة فى (كارليل) لتناول شراب
1075
01:16:30,242 --> 01:16:32,402
- لمن
- لى
1076
01:16:33,879 --> 01:16:36,073
أعلم أننى نادراً ما أذهب إلى المسرح
1077
01:16:36,148 --> 01:16:39,480
- نادراً
- لست أهوى المسرح
1078
01:16:39,551 --> 01:16:40,517
تهوى
1079
01:16:42,721 --> 01:16:46,520
أصعب التذاكر على الإطلاق ستكون لفرقة برادوى الموسيقية
1080
01:16:47,259 --> 01:16:48,350
موافق
1081
01:16:49,761 --> 01:16:52,661
هذا يعنى أن الممثلين وبصفة دورية
1082
01:16:52,731 --> 01:16:54,789
سيرقصون خلال الغناء
1083
01:16:55,700 --> 01:16:57,758
انسى أمر خصم التبرع من الضرائب
1084
01:16:57,836 --> 01:17:00,429
اخبرى (رونز) أنى أريد التبرع بذلك المبنى للمدينة
1085
01:17:01,840 --> 01:17:04,637
ويستخدموه كمأوى لإعادة التأهيل
1086
01:17:21,258 --> 01:17:22,724
(صوت السكرتيرة)
(سابرينا) (فيرتشيلد)
1087
01:17:35,639 --> 01:17:37,071
أدخلى
1088
01:17:40,211 --> 01:17:43,077
- هاى
- مرحباً
1089
01:17:46,617 --> 01:17:49,016
أجلسى .. خذى راحتك
1090
01:17:49,086 --> 01:17:50,916
شكراً
1091
01:17:54,325 --> 01:17:55,757
واو
1092
01:17:56,927 --> 01:18:00,225
إنه كبير
1093
01:18:00,297 --> 01:18:04,027
هنا حيث أقوم بالعمل الحقيقى فى العالم الحقيقى
1094
01:18:04,101 --> 01:18:06,364
بدلاً من أن أمارس الحياة
1095
01:18:08,606 --> 01:18:10,766
مازلت تتذكر
1096
01:18:10,841 --> 01:18:13,741
ذلك لا يحدث معى كل يوم
أترغبين فى بعض القهوة؟
1097
01:18:13,811 --> 01:18:16,210
لا .. شكراً
1098
01:18:16,280 --> 01:18:18,247
بعض الصور جيدة جداً
1099
01:18:18,315 --> 01:18:20,839
- لا تتظاهر بالإندهاش
- أنا لا أفعل
1100
01:18:24,922 --> 01:18:26,684
هذا منظر غير معتاد لللمنزل
1101
01:18:32,263 --> 01:18:33,889
حسناً
1102
01:18:33,964 --> 01:18:36,056
قلت تريده يبدو أكبر من الواقع
1103
01:18:36,133 --> 01:18:37,724
أسفة
1104
01:18:37,801 --> 01:18:39,290
لا أنت معك
1105
01:18:42,273 --> 01:18:43,933
هذه
1106
01:18:50,314 --> 01:18:53,077
لقد حصلت على الاعتراف .. انها جميلة
1107
01:18:55,419 --> 01:18:57,579
أنا ربما
1108
01:18:57,655 --> 01:18:59,588
إذا سمحتى لى
1109
01:19:01,025 --> 01:19:03,151
لقد وجدت نفسى فى باريس
1110
01:19:05,563 --> 01:19:07,154
صديق قال ذلك
1111
01:19:07,231 --> 01:19:10,097
- تتفتقدين نفسك
- نعم
1112
01:19:12,336 --> 01:19:14,895
ذات مره ضللت الطرق ولكنى عدت الأن
1113
01:19:15,839 --> 01:19:18,671
- أنت تسخر
- حان دورى
1114
01:19:25,015 --> 01:19:28,973
- أنت جذاب فوتوغرافيا جدا
- ذلك لأننى وسيم
1115
01:19:29,053 --> 01:19:31,452
لا .. ليس لذلك
1116
01:19:31,522 --> 01:19:33,785
ولكنى لست وسيما مثل (ديفيد)
1117
01:19:33,857 --> 01:19:37,053
لا أحد فى وسامة (ديفيد)
1118
01:19:37,127 --> 01:19:38,593
حتى (ديفيد)
1119
01:19:38,662 --> 01:19:41,221
لا تخبريه بذلك حتى يشفى تماماً
1120
01:19:42,299 --> 01:19:44,061
متأكدة .. لا ترغبين فى مشروب
1121
01:19:44,134 --> 01:19:47,159
قهوة باللبن ، قواقع .. بطاطس مقلية
1122
01:19:49,807 --> 01:19:52,866
- تذاكر مسرح
- تذاكر مسرح
1123
01:19:54,311 --> 01:19:56,778
أظن أنى اتخذت أولى خطواتى للتقدم
1124
01:19:56,847 --> 01:20:00,612
نحو الأشياء الفرنسية .. الحياة الجيدة؟ .. معرفة الوقت المناسب للتقاعد؟
1125
01:20:03,554 --> 01:20:05,384
ربما هذه فكرة سيئة
1126
01:20:10,060 --> 01:20:12,096
لا إنها فكرة جيدة
1127
01:20:16,935 --> 01:20:19,198
إنه طعامى المفضل فى فرنسا
1128
01:20:19,270 --> 01:20:22,898
هناك أماكن قليلة فى بيجال .. أكلت فيها مرتين أسبوعياً
1129
01:20:22,974 --> 01:20:24,907
إنه جيد .. تمتعوا
1130
01:20:34,853 --> 01:20:37,719
حقيقة .. من الأفضل تماماً أن تأكل بيديك
1131
01:20:37,789 --> 01:20:39,813
- هل تمانع
- لا
1132
01:20:41,359 --> 01:20:44,452
ليس منذ قدمت وحدة مكافحة الحريق
تبرعاً منى لجامعة نيويوك
1133
01:20:50,101 --> 01:20:52,068
إنه جيد .. جيد جداً
1134
01:20:58,943 --> 01:21:02,275
الأمر مثيرة للاهتمام. يجب أن نحاول ذلك مع الحساء في وقت ما
1135
01:21:44,522 --> 01:21:47,046
أعتدت السير فى كل الأماكن فى باريس
1136
01:21:47,125 --> 01:21:50,184
اعتدت المشى من مونمارت حتى وسط المدينة
1137
01:21:51,863 --> 01:21:54,023
على طول نهر السين ، إنها على بعد أربعة أميال
1138
01:21:54,098 --> 01:21:58,431
من جزيرة سان جرمان إلى أوسترليتز كوت بونت.
1139
01:21:58,503 --> 01:22:00,800
هذا يجعلك تمر بكل كبارى باريس
1140
01:22:01,873 --> 01:22:04,306
ثلاثة وعشرون منها
1141
01:22:04,375 --> 01:22:07,866
وتحب واحد منها ومن ثم تذهب إلى هناك كل يوم
1142
01:22:07,946 --> 01:22:10,641
مع قهوتك وجريدتك
1143
01:22:10,715 --> 01:22:13,410
وتستمع إلى النهر
1144
01:22:13,484 --> 01:22:16,418
ماذا حكى لك
1145
01:22:16,487 --> 01:22:19,455
ذاك بينك وبين النهر
1146
01:22:22,794 --> 01:22:25,762
هذا طريف .. الإستماع إليك يجعلنى
1147
01:22:27,564 --> 01:22:30,157
يجعلنى أتساءل .. هل علىَّ
1148
01:22:30,234 --> 01:22:32,827
- ماذا
- لا أدرى
1149
01:22:33,904 --> 01:22:35,336
الأشياء اختلفت
1150
01:22:37,007 --> 01:22:38,940
إحساسى اختلف
1151
01:22:41,078 --> 01:22:43,011
فى العمل .. لم أستطع
1152
01:22:46,016 --> 01:22:47,505
أحب الحركة
1153
01:22:47,584 --> 01:22:49,016
ولكن
1154
01:22:50,187 --> 01:22:53,383
أحيانا أتساءل .. في الآونة الأخيرة بصفة خاصة
1155
01:22:54,458 --> 01:22:55,947
أتساءل
1156
01:22:57,995 --> 01:23:01,122
ماذا سيكون الحال
1157
01:23:01,198 --> 01:23:04,189
لو أمضيت وقتاً فى مكان أحبه .. كهذا
1158
01:23:04,268 --> 01:23:06,462
ليس فقط لأيام قليلة
1159
01:23:06,536 --> 01:23:09,060
ولكن ومن قبيل التغيير الحقيقى
1160
01:23:10,707 --> 01:23:12,799
فى الواقع .. أفكر فى أن يدوم ذلك لمدة طويلة
1161
01:23:12,876 --> 01:23:16,834
أنا فقط لم أعرف هذا الشعور .. حتى
1162
01:23:17,914 --> 01:23:20,313
- أنتى.. و
- ماذا تقصد بالضبط
1163
01:23:23,320 --> 01:23:25,253
لست واثقاً
1164
01:23:27,090 --> 01:23:29,023
أفعل ما فعله أبى
1165
01:23:31,828 --> 01:23:34,159
وهو فعل ما فعله أبوه
1166
01:23:35,265 --> 01:23:37,198
فى كل حياتى التى عشتها
1167
01:23:38,635 --> 01:23:40,568
لم أختار أبداً
1168
01:23:42,773 --> 01:23:45,036
الماضى يزداد رسوخاً.. ويصبح مألوفاً أكثر
1169
01:23:45,108 --> 01:23:48,008
- ولكن
- أنت حقيقة لا تفكر فى باريس
1170
01:23:50,108 --> 01:23:51,008
لا
1171
01:23:54,685 --> 01:23:57,118
لا فى الواقع معك الحق
1172
01:23:57,187 --> 01:23:59,120
كيف يمكن أن أكون
1173
01:24:01,358 --> 01:24:03,689
أنا قضية خاسرة إذاً
1174
01:24:05,662 --> 01:24:07,925
لا أحب .. التفكير فى أى أحد كقضية خاسرة
1175
01:24:13,670 --> 01:24:15,603
كم الساعة الآن
1176
01:24:16,807 --> 01:24:18,535
التاسعة ، وخمسة وأربعون
1177
01:24:18,608 --> 01:24:21,701
نسيت أنى طلبت من الممرضة تخبر (ديفيد) أننى سأعود لأراه
1178
01:24:21,778 --> 01:24:23,768
انه على الارجح نائم
1179
01:24:27,317 --> 01:24:30,114
- يمكنا الذهاب
- لا .. معك الحق .. يمكنا
1180
01:24:30,187 --> 01:24:32,586
هيا .. دعينا نمشى قليلا
1181
01:24:34,224 --> 01:24:36,657
هل هناك أى شىء لم يعجبك فى باريس
1182
01:24:39,563 --> 01:24:42,759
ارتفاع اسعار كل شىء
1183
01:24:42,833 --> 01:24:46,268
حسناً .. اريد تعلم قول .. فقط أخذ فكرة .. بالفرنسية
1184
01:24:51,908 --> 01:24:54,933
وكيف تقولين .. هذا ما أريد
1185
01:25:01,918 --> 01:25:03,851
كيف تقولى
1186
01:25:04,921 --> 01:25:06,785
أنا أنظر إلى ما أريد
1187
01:25:12,062 --> 01:25:13,995
لا أتذكر
1188
01:25:33,950 --> 01:25:35,883
أحضرت لك بعض الشاى
1189
01:25:35,952 --> 01:25:38,818
وأحضرت لك بعض الزهور لتتألق حجرتك
1190
01:25:38,889 --> 01:25:41,914
هل شاهدتى .. لا يزال اليوم مرة أخرى؟
1191
01:25:50,467 --> 01:25:53,264
يمكنها تدبر أمرها معه .. أنت تعرف ذلك
1192
01:25:53,336 --> 01:25:55,394
لم تعد فتاة صغيرة بعد
1193
01:25:55,472 --> 01:25:59,237
فقط ... لا أعرف .. تبدو فى الوقت الحالى كمن فقط موطنه
1194
01:25:59,309 --> 01:26:03,142
إنها لا تنتمي إلي قصر .. إنها لا تنتمي للمنزل فوق الجراج
1195
01:26:04,414 --> 01:26:06,881
أغلب الناس يعيشون فى منطقة الوسط
1196
01:26:09,820 --> 01:26:12,185
أشرب الشاى .. وحاول أن تنام
1197
01:26:20,897 --> 01:26:22,420
- هاى
- (ديفيد)
1198
01:26:23,967 --> 01:26:25,991
- كيف تشعر
- عظيم
1199
01:26:26,069 --> 01:26:29,060
شعرت أننى حصلت على السرير لبعض الوقت
1200
01:26:29,139 --> 01:26:32,232
- (ماك)قال أنك ذهبت للمسرح
- عشاء فقط
1201
01:26:32,309 --> 01:26:36,438
أكلة مغربية .. الكثير من القرفة
1202
01:26:36,513 --> 01:26:40,073
- ما رأى كالوى
- أنا أشفى سريعاً
1203
01:26:40,150 --> 01:26:42,549
ولكنى لا أستطيع الذهاب للمطعم بعد
1204
01:26:44,955 --> 01:26:46,683
حسنا .. كان الأمر ممتعاً .. شكراً
1205
01:26:46,756 --> 01:26:49,656
هل ستعود للمدينة
1206
01:26:49,726 --> 01:26:52,751
لا الوقت تأخر .. سأنام هنا
1207
01:26:57,100 --> 01:26:58,191
تصبحون على خير
1208
01:26:58,268 --> 01:27:01,259
تصبح على خير لاينوس .. شكراً
1209
01:27:05,742 --> 01:27:07,538
إذاً
1210
01:27:07,611 --> 01:27:08,975
أنت
1211
01:27:09,045 --> 01:27:10,375
كنت أفكر فيكِ
1212
01:27:10,447 --> 01:27:14,439
حقاً .. فيما كنت تفكر
1213
01:27:14,518 --> 01:27:16,985
أننا لم نتناول الشراب فى الحمام الشمسى
1214
01:27:18,121 --> 01:27:21,112
لم نفعل .. لقد أرسلت لاينوس
1215
01:27:22,392 --> 01:27:24,325
هل أنت واثق .. أنه يمكنك السير هكذاً
1216
01:27:27,664 --> 01:27:29,961
(ديفيد) .. ما الذى سيحدث
1217
01:27:30,033 --> 01:27:34,401
ربما أنهينا الفزع ببعض الشامبانيا وكأسين (ديكس)
1218
01:27:34,470 --> 01:27:36,494
لقد نجوت من الزجاج
1219
01:27:36,572 --> 01:27:39,267
يمكن أن نعرج على الحمام الشمسي ولك اختيار حق العودة ...
1220
01:27:39,341 --> 01:27:41,934
- أقصد فيما بعد
- فيما بعد؟
1221
01:27:45,147 --> 01:27:48,479
حسناً .. صدمتنى .. أياً كان .. لا أعرف
1222
01:27:50,152 --> 01:27:51,311
لا تعرف؟
1223
01:27:52,288 --> 01:27:55,654
حسناً .. ليس تماماً .. هل هذا سىء جداً
1224
01:27:58,288 --> 01:27:59,654
لا
1225
01:28:02,565 --> 01:28:05,158
يمكنا الحديث عن كل ذلك فيما بعد .. هل يمكن؟
1226
01:28:05,234 --> 01:28:06,928
نعم
1227
01:28:07,002 --> 01:28:08,434
ولكن غداً
1228
01:28:09,738 --> 01:28:11,796
اعتقد حقاً أنه يجب أن ترتاح الآن
1229
01:28:15,614 --> 01:28:16,547
تماماً
1230
01:28:17,614 --> 01:28:19,547
تصبح على خير .. (ديفيد)
1231
01:28:37,199 --> 01:28:39,666
- صباح الخير ياسيدى
- كيف كان المسرح؟
1232
01:28:39,735 --> 01:28:42,066
- هيا للداخل.. ماك
- لا يبشر بالخير
1233
01:28:43,539 --> 01:28:45,870
احضرى لى تذكرتين على الطيران الفرنسية إلى باريس
1234
01:28:45,941 --> 01:28:49,137
واحدى بأسمى والثانية باسم (سابرينا) (فيرتشيلد)
1235
01:28:49,211 --> 01:28:50,734
هذا كل شىء
1236
01:28:50,813 --> 01:28:53,542
- متى تودون السفر
- غداً
1237
01:28:56,051 --> 01:28:58,416
لقد نسيت .. السيد تايسون هنا ينتظر
1238
01:29:00,823 --> 01:29:03,154
- هل لديه موعد مسبق
- إنه ليس فى مفكرتى
1239
01:29:03,225 --> 01:29:05,852
عندما حضروا أدخلتهم مكتب (ديفيد)
1240
01:29:06,929 --> 01:29:08,327
ألم تحضر أمى بعد؟
1241
01:29:08,397 --> 01:29:11,160
حدث معى الشيء نفسه مع ابن أخ غير شقيق. أعطيته مكتب ضخم
1242
01:29:11,233 --> 01:29:14,429
فلم يدخله أبدا .. لذا استخدمته كمطعم
1243
01:29:14,503 --> 01:29:16,094
هذه هى الدعوات
1244
01:29:16,171 --> 01:29:18,365
يبدو أننا نستخدم ورق معاد التصنيع
1245
01:29:18,440 --> 01:29:21,169
- لماذا تبدو دائماً متسخة؟
- أوه .. مود
1246
01:29:21,243 --> 01:29:24,109
الآن، يعجبك اللون الرمادي الداكن أو البرتقالي ؟
1247
01:29:24,179 --> 01:29:28,114
- ما المشكلة .. باترك
- لا مشكلة من وجهة نظرنا
1248
01:29:28,183 --> 01:29:31,447
أشعر كما لو .. ما هى الكلمة ؟
1249
01:29:31,520 --> 01:29:34,113
- عندما يطاردك الكثير من الرجال
- عهر
1250
01:29:40,863 --> 01:29:44,059
أفكر كثيراً من حيث المبدأ
1251
01:29:45,401 --> 01:29:48,961
أحدهم يريد أن يكون فى الفراش مع تايسون إلكترونيك
1252
01:29:49,038 --> 01:29:51,972
- انت تعرف إنترميديا
- إهه
1253
01:29:52,041 --> 01:29:54,065
قدموا عرض رائع
1254
01:29:54,143 --> 01:29:56,406
نقداً .. أوراق مالية
1255
01:29:56,478 --> 01:29:58,604
ولا يريدون إخبارى عن كيفية إدارةالأعمال.
1256
01:29:58,681 --> 01:30:00,614
حسنا، ياله من اغراء بالنسبة لك، باتريك.
1257
01:30:00,683 --> 01:30:02,206
كيف تركت ذلك؟
1258
01:30:02,284 --> 01:30:05,252
قلت لهم أننا من الناحية العملية أسرة واحدة .. أنت وأنا
1259
01:30:05,320 --> 01:30:09,523
ربما لم أستطع الإستمتاع بعرضهم في هذا الوقت
1260
01:30:09,657 --> 01:30:11,123
جيد
1261
01:30:11,192 --> 01:30:14,092
لكن .. إليزابيث جائت إلى البيت الليلة الماضية
1262
01:30:15,429 --> 01:30:17,362
اتصلت ب(ديفيد)
1263
01:30:17,431 --> 01:30:20,228
- خالجنا انطباع
- أنت .. أنت من خالجه الإنطباع
1264
01:30:21,569 --> 01:30:24,765
خالجنى انطباع أنه لم يعد متلهفاً كما ينبغى
1265
01:30:24,839 --> 01:30:26,430
لكى يراها
1266
01:30:26,507 --> 01:30:28,838
ولكنه .. ليس فى حالته الطبيعية .. باتريك
1267
01:30:28,910 --> 01:30:30,672
كان مصابا
1268
01:30:30,745 --> 01:30:33,508
ويخضع لعلاج مكثف
1269
01:30:33,581 --> 01:30:36,572
ويريد أن يكون فى أحسن حال قبل أن يراها ثانية
1270
01:30:38,452 --> 01:30:40,442
هذا ما أعتقده
1271
01:30:45,028 --> 01:30:46,790
مرحباً
1272
01:30:47,028 --> 01:30:48,790
صباح الخير
1273
01:30:48,864 --> 01:30:50,128
لاينوس
1274
01:30:49,864 --> 01:30:53,128
اسمعى .. هل تمانعين فى رحلة أخرى للمدينة
1275
01:30:53,200 --> 01:30:55,929
لدى بعض الأعمال وأرغب فى مناقشتها معك
1276
01:30:56,003 --> 01:30:57,799
- أعمال
- نعم
1277
01:30:57,872 --> 01:31:00,431
كنت أتساءل أيمكنك مقابلتى هنا بعد الظهر
1278
01:31:02,143 --> 01:31:05,634
لا أدرى .. هناك شىء على إنجازة
1279
01:31:05,713 --> 01:31:07,873
سيكون اتفاق رائع إذا أمكنك
1280
01:31:09,984 --> 01:31:13,077
ذلك الشيطان الصغير يهددنا بطريقة مستترة
1281
01:31:14,488 --> 01:31:16,250
ولكن قصده كان واضحاً
1282
01:31:16,324 --> 01:31:18,655
هل علينا فعل شىء
1283
01:31:18,726 --> 01:31:20,454
الأمر تحت السيطرة
1284
01:31:21,529 --> 01:31:23,155
سأذهب إلى باريس غداً
1285
01:31:24,665 --> 01:31:25,995
ماذا؟
1286
01:31:26,067 --> 01:31:27,658
إنها قصة طويلة
1287
01:31:30,004 --> 01:31:34,030
- أحب القصص الطويلة
- لن تحبى هذه
1288
01:31:35,042 --> 01:31:36,133
جربنى
1289
01:31:42,750 --> 01:31:46,116
الأمور تتطور مع (سابرينا)
1290
01:31:46,187 --> 01:31:47,813
كنا بعيدين عن بعضنا
1291
01:31:51,025 --> 01:31:53,788
الآن نحن نثق فى بعضنا البعض
1292
01:31:54,862 --> 01:31:56,795
الليلة الماضية وعلى أثر تناول عشاء من الدجاج
1293
01:31:56,864 --> 01:32:00,390
قلت لها .. إن حياتى تحتاج إلى بعض التغييرات الجذرية
1294
01:32:02,436 --> 01:32:05,131
وأننى أفكر فى البعد عن العمل
1295
01:32:07,141 --> 01:32:09,074
والذهاب إلى باريس
1296
01:32:10,311 --> 01:32:12,244
واعتبرت ذلك فكره جيدة
1297
01:32:13,481 --> 01:32:15,744
- وصدقتك
- وأكثر من ذلك
1298
01:32:15,816 --> 01:32:17,749
أظن أنها ترغب فى الذهاب معى
1299
01:32:17,818 --> 01:32:19,341
كيف عرفت؟
1300
01:32:22,056 --> 01:32:26,685
بنفس الطريقة التى أعرف بها
أن الكابلات المحورية ستستبدل بالألياف البصرية
1301
01:32:26,761 --> 01:32:29,160
وأن رقائق إنتل ستغير الصناعة
1302
01:32:29,230 --> 01:32:33,427
وأن نمط منزل ساندى كراوفورد سيكون ضربة كبرى
1303
01:32:33,501 --> 01:32:34,933
فقط أعرف
1304
01:32:37,671 --> 01:32:40,332
لذا .. سيتم الأمر على النحو التالى
1305
01:32:40,407 --> 01:32:42,431
(سابرينا) ستذهب إلى باريس معى
1306
01:32:42,509 --> 01:32:45,636
و(ديفيد) الحكيم سيعود إلى إليزتبيث
1307
01:32:47,013 --> 01:32:49,173
ثم أعود من باريس لأوقع الأوراق
1308
01:32:49,249 --> 01:32:52,046
ويتم الإندماج
1309
01:32:52,118 --> 01:32:54,950
سيكون أكبر تجمع مالى
1310
01:32:55,021 --> 01:32:57,989
ويمكنك شراء منزل فى (توسكاني, "إيطاليا")
1311
01:32:58,058 --> 01:33:00,457
لدى منزل فى "توسكاني"
1312
01:33:01,695 --> 01:33:03,286
وماذا سيحدث ل(سابرينا)
1313
01:33:03,363 --> 01:33:05,421
ستنضجها التجربة
1314
01:33:07,067 --> 01:33:09,398
تنوى التخلى عنها
1315
01:33:10,937 --> 01:33:12,369
يا إلهى
1316
01:33:13,973 --> 01:33:17,203
كيف تتخيلين حدوث ذلك يا أمى
1317
01:33:17,277 --> 01:33:19,801
هل تظنين أن هناك طريقة لطيفة لعمل ذلك
1318
01:33:19,879 --> 01:33:22,574
لا أعرف ماذا أظن؟
1319
01:33:22,649 --> 01:33:25,344
- فقط لا أريد (سابرينا) أن تكون
- ماذا؟
1320
01:33:25,418 --> 01:33:26,850
غير سعيدة
1321
01:33:28,655 --> 01:33:31,589
طوال الأعوام الماضية لم ترى أبداً وجه أحدهم
1322
01:33:31,658 --> 01:33:33,852
فى اليوم التالى لاستيلائنا على أعماله
1323
01:33:33,927 --> 01:33:37,760
تكونين عند مصفف الشعر أو فى احتفال
1324
01:33:41,835 --> 01:33:44,769
أعتقد أننى تقدمت فى السن
1325
01:33:44,838 --> 01:33:46,031
إنني أشعر بأسف
1326
01:33:46,106 --> 01:33:47,629
خذى حبة دواء
1327
01:33:48,775 --> 01:33:52,005
انتبه لكلامك .. مازلت والدتك
1328
01:33:53,847 --> 01:33:55,973
وعلمتنى كل شىء أعرفه
1329
01:33:58,351 --> 01:34:00,284
لم أعلمك هذا
1330
01:34:01,354 --> 01:34:04,789
عذراً .. لدى بعض المكالمات أجيب عليها
1331
01:34:29,949 --> 01:34:34,476
(صوت مغنية)
قريبين من بعضنا
1332
01:34:36,990 --> 01:34:41,585
الآن
1333
01:34:51,938 --> 01:34:54,428
أنسة (فيرتشيلد) .. كان يتوقع حضورك مبكراً
1334
01:34:54,507 --> 01:34:56,440
سأخبره أنك هنا
1335
01:34:56,509 --> 01:34:59,841
ربما ليست فكرة جيدة .. لا تخبريه بحضورى
1336
01:34:59,913 --> 01:35:03,848
ولكنه يدفع لى لأخبره .. (سابرينا) (فيرتشيلد)
1337
01:35:12,625 --> 01:35:14,216
كنت بدأت أقلق
1338
01:35:15,495 --> 01:35:16,586
لماذا
1339
01:35:17,463 --> 01:35:20,056
إنه السؤال المفضل لديك
1340
01:35:21,534 --> 01:35:23,467
الم ترغبى فى الحضور
1341
01:35:27,941 --> 01:35:29,305
أنا سألتك أولاً
1342
01:35:29,375 --> 01:35:31,205
وأنا سألتك ثانياً
1343
01:35:35,215 --> 01:35:36,647
لقد كنت
1344
01:35:37,984 --> 01:35:40,975
لقد كنت أتجول فى أنحاء مانهاتن بعد ظهر اليوم.
1345
01:35:43,957 --> 01:35:46,015
إنه شىء على أن أفعله
1346
01:35:46,092 --> 01:35:47,524
مع ربما
1347
01:35:49,095 --> 01:35:51,085
لن أراك مرة أخرى
1348
01:35:51,164 --> 01:35:53,927
هذا سخيف .. لأننا فى الحقيقة لانفعل
1349
01:35:55,168 --> 01:35:57,101
نحن لا يجب أن
1350
01:35:58,171 --> 01:36:00,764
حسنا، إلا عن طريق الصدفة، و
1351
01:36:03,776 --> 01:36:06,209
كيف يمكن أن يكون فى ذلك مشكلة؟
1352
01:36:11,918 --> 01:36:13,851
إذا كان شخصان
1353
01:36:14,954 --> 01:36:16,887
لقد سألتك أولاً
1354
01:36:20,526 --> 01:36:22,618
حسناً
1355
01:36:22,695 --> 01:36:25,060
ما تقولين .. أيا ماكان
1356
01:36:26,466 --> 01:36:28,899
يجعل ما سأقوله
1357
01:36:30,336 --> 01:36:32,269
أظنه .. عفا عليه الزمن
1358
01:36:34,474 --> 01:36:35,906
عفا عليه الزمن؟
1359
01:36:38,978 --> 01:36:40,604
غير ذي صلة
1360
01:36:41,981 --> 01:36:44,540
تماماً .. أفضل غير ذي صلة
1361
01:36:47,654 --> 01:36:49,450
هل تعتقدين؟
1362
01:36:55,995 --> 01:36:57,985
من الذى قص شعرك؟
1363
01:36:58,064 --> 01:36:59,997
تونى
1364
01:37:01,067 --> 01:37:02,863
تونى
1365
01:37:04,337 --> 01:37:07,066
نعم. لماذا؟ كنت تعتقد يجب أن أذهب إلى الحلاق الخاص بك؟
1366
01:37:08,074 --> 01:37:11,133
- لا ولكن
- تونى كان حلاق والدى.
1367
01:37:11,210 --> 01:37:12,938
يبلغ 94 عام
1368
01:37:14,247 --> 01:37:16,976
ربما يده ليست ثابته كما
1369
01:37:19,585 --> 01:37:21,518
كما يجب أن تكون
1370
01:37:24,257 --> 01:37:26,724
هذا كل ما هنالك
1371
01:37:34,167 --> 01:37:35,758
إذا ما الذى غير ذى صله بالأمر
1372
01:37:37,203 --> 01:37:38,931
أريدك أن تأتى إلى باريس
1373
01:37:41,975 --> 01:37:45,068
- تعنى أنه علىَّ الذهاب إلى باريس
- لا.. أريدك أن تأتى إلى باريس
1374
01:37:46,311 --> 01:37:47,538
معى
1375
01:37:50,816 --> 01:37:52,908
هل ستذهب حقاً
1376
01:37:52,985 --> 01:37:54,918
إنها غلطتك
1377
01:37:54,987 --> 01:37:58,649
لقد أقنعتنى أن هناك شىء مفتقد فى حياتى
1378
01:37:58,724 --> 01:38:00,156
مثل ماذا؟
1379
01:38:01,326 --> 01:38:03,316
مثل الحياة
1380
01:38:03,395 --> 01:38:06,022
- أظنك لا تسمع
- بلا
1381
01:38:07,599 --> 01:38:11,090
حسناً ستأتين .. لا تقولى لا
1382
01:38:11,169 --> 01:38:12,601
ستفعلين؟
1383
01:38:14,439 --> 01:38:16,372
- لقد عدت للتو
- إذاً
1384
01:38:16,441 --> 01:38:18,374
قولى نعم الآن
1385
01:38:21,113 --> 01:38:24,980
- سنغادر غداً
- غداً
1386
01:38:25,050 --> 01:38:27,449
- على التحدث إلى ديقيد
- فقط تعالى بعيداً
1387
01:38:30,222 --> 01:38:33,713
سيعى الحقيقة خلال أسبوع أو أثنين
1388
01:38:35,627 --> 01:38:37,890
كنت صعب المراس .. أليست كذلك؟
1389
01:38:39,297 --> 01:38:41,321
- فى اتفاقات العمل
- هذا ليس عمل
1390
01:38:43,935 --> 01:38:46,095
ألم تقل مرة أن كل شىء عمل
1391
01:38:47,205 --> 01:38:50,173
لا ولكنه كان شخص آخر يشبهنى
1392
01:38:54,813 --> 01:38:56,302
ماذا ستقولين له
1393
01:39:23,275 --> 01:39:25,037
لقد طرقت الباب
1394
01:39:26,144 --> 01:39:28,077
ها هى التذاكر
1395
01:39:29,781 --> 01:39:32,715
والأشياء الأخرى يجرى الإعتناء بها
1396
01:39:35,854 --> 01:39:37,787
ومساء سعيداً
1397
01:39:43,462 --> 01:39:44,723
هكذا الحال
1398
01:39:51,403 --> 01:39:53,336
ترغبين فى العشاء
1399
01:39:57,209 --> 01:39:59,142
يمكن طلبه هنا
1400
01:40:08,553 --> 01:40:11,521
لا أفهم ما حدث
1401
01:40:13,391 --> 01:40:15,824
- أنا بالكاد أعرفك
- أوه .. نعم تعرفيننى
1402
01:40:15,894 --> 01:40:18,329
حتى أننى لم أكن مهتمة بك
1403
01:40:18,463 --> 01:40:19,759
أشكرك
1404
01:40:22,067 --> 01:40:24,364
كنت مهتمة ب(ديفيد)
1405
01:40:24,436 --> 01:40:27,063
كان هو أكبر من أحلامى .. فكان على الهروب
1406
01:40:27,138 --> 01:40:28,866
فعلاً هربت إلى باريس
1407
01:40:28,940 --> 01:40:33,433
ودونت فى يومياتى الغبية .. وقصصت شعرى التعس
1408
01:40:33,511 --> 01:40:36,775
ثم عدت وأنا أكثر غباءً مما كنت
1409
01:40:40,585 --> 01:40:42,950
أنا سعيدة جداً
1410
01:40:43,021 --> 01:40:45,614
لقد جعلتنى فى منتهى السعادة
1411
01:41:05,143 --> 01:41:07,303
لا أستطيع فعل هذا
1412
01:41:07,379 --> 01:41:09,243
ما هو؟
1413
01:41:10,315 --> 01:41:12,782
- أنت على حق
- بشأن ماذا
1414
01:41:13,618 --> 01:41:15,050
بشأن كل شىء
1415
01:41:16,154 --> 01:41:18,087
كل ما حدث
1416
01:41:20,892 --> 01:41:23,052
كان كله كذب
1417
01:41:23,128 --> 01:41:25,061
كل ما قلته لك
1418
01:41:25,130 --> 01:41:28,064
منذ أن أحضرت الشامبنيا إلى الحمام الشمسى
1419
01:41:30,969 --> 01:41:32,560
لا أصدقك
1420
01:41:33,671 --> 01:41:36,605
لقد أُرسلت للإتفاق معك
1421
01:41:36,674 --> 01:41:39,471
أرسلت نفسى
1422
01:41:39,544 --> 01:41:41,511
وأديت كل المهمة
1423
01:41:45,350 --> 01:41:47,340
هناك زواج
1424
01:41:47,419 --> 01:41:49,943
هناك اندماج
1425
01:41:50,021 --> 01:41:51,612
وأنت وقفتى فى الطريق
1426
01:41:54,359 --> 01:41:57,384
الخطة كانت أن أصحبك إلى باريس
1427
01:41:57,462 --> 01:41:59,190
ثم أتركك
1428
01:41:59,264 --> 01:42:01,458
لكى أبعدك عن الطريق
1429
01:42:34,833 --> 01:42:36,265
(سابرينا) أعتقد أنه ليس هناك
1430
01:42:36,334 --> 01:42:38,392
ما هى الأشياء الأخرى التى يعتنون عليها
1431
01:42:39,471 --> 01:42:40,562
ماذا
1432
01:42:41,239 --> 01:42:43,172
لقد قالت .. أشياء أخرى
1433
01:42:46,511 --> 01:42:48,944
شقة لك فى باريس
1434
01:42:49,012 --> 01:42:50,945
وحساب فى البنك
1435
01:42:52,015 --> 01:42:53,447
كم قيمته
1436
01:42:55,185 --> 01:42:57,118
خمسمائة ألف فرانك
1437
01:42:59,857 --> 01:43:02,290
عرضك الأول كان أفضل
1438
01:43:04,862 --> 01:43:06,795
يمكنك الحصول على المزيد
1439
01:43:09,800 --> 01:43:11,733
لا أريد المزيد
1440
01:43:14,271 --> 01:43:16,204
لا أريد شىء منها
1441
01:43:20,477 --> 01:43:24,310
تكبدت كل هذه المتاعب فقط من أجلى
1442
01:43:24,381 --> 01:43:25,870
المروحية .. والطائرة
1443
01:43:26,984 --> 01:43:29,281
لم تكن هناك متاعب
1444
01:43:29,353 --> 01:43:33,083
هل حقيقة أنا سيئة للغاية ل(ديفيد) .. خطأ كبير
1445
01:43:33,156 --> 01:43:35,123
أكل هذا لأننى .. ابنة السائق
1446
01:43:35,192 --> 01:43:37,125
ليس كذلك
1447
01:43:39,830 --> 01:43:41,763
إنه بخصوص قطعة من البلاستيك
1448
01:43:42,666 --> 01:43:45,725
- بلاستيك
- لا شىء شخصى
1449
01:43:54,177 --> 01:43:55,370
هل لى
1450
01:44:05,022 --> 01:44:07,717
باريس دائما فكرة جيدة
1451
01:44:07,791 --> 01:44:09,724
كنت سعيدة هناك
1452
01:44:11,328 --> 01:44:13,261
كنت ستسعد أنت أيضاً
1453
01:44:29,313 --> 01:44:30,609
سأوصلك للمنزل
1454
01:44:33,317 --> 01:44:35,250
سأطير إلى البيت
1455
01:46:09,780 --> 01:46:12,509
دائما يستمع للموسيفى أينما ذهب
1456
01:46:17,788 --> 01:46:19,084
لقد تحسنت
1457
01:46:19,156 --> 01:46:21,385
نعم
1458
01:46:21,458 --> 01:46:22,890
أحسن أكثر
1459
01:46:24,795 --> 01:46:27,092
ستنزع غرز الجروح باكر
1460
01:46:32,436 --> 01:46:33,959
وماذا عنك
1461
01:46:35,305 --> 01:46:37,966
- من أين أنت قادمة
- المدينة
1462
01:46:40,744 --> 01:46:42,176
أمسية طويلة
1463
01:46:43,480 --> 01:46:46,312
أعتقد .. علينا أن نتحدث
1464
01:46:49,286 --> 01:46:53,585
لقد خططت لحفل كبير بمناسبة إزالة الغرز
1465
01:46:53,657 --> 01:46:56,250
- أعتقد علينا أن ننزل
- أنا كنت بصحبة لاينوس
1466
01:47:06,403 --> 01:47:10,600
أتعرفين .. من بين كل ما عرفت من الفتيات
1467
01:47:10,674 --> 01:47:12,607
ولقد عرفت البعض منهم
1468
01:47:14,344 --> 01:47:17,176
هل هذه أغنية؟
1469
01:47:17,247 --> 01:47:20,340
أنت الفتاة الوحيدة التى رقصت معها مرة واحدة فقط
1470
01:47:21,218 --> 01:47:22,309
مرتين
1471
01:47:24,054 --> 01:47:25,145
ماذا؟
1472
01:47:26,056 --> 01:47:30,014
كيف نسيت .. هل كان هناك شامبانيا؟
1473
01:47:31,394 --> 01:47:33,384
كنت فى الثامنة
1474
01:47:33,463 --> 01:47:35,726
وأنت كنت فى درس الرقص
1475
01:47:35,799 --> 01:47:37,595
وأنا كنت الواجب المدرسى
1476
01:47:42,639 --> 01:47:44,606
سأغادر المدينة .. (ديفيد)
1477
01:47:48,812 --> 01:47:50,335
أعتقد أنى أعرف ذلك
1478
01:47:50,413 --> 01:47:52,903
فزت بتذكرة سفر إلى باريس
1479
01:47:55,484 --> 01:47:56,916
محظوظة
1480
01:47:58,087 --> 01:48:01,920
- ذهاب فقط
- نعم، ليتسنى لى التفكير في الأمر
1481
01:48:06,095 --> 01:48:07,959
تسافرين بمفردك
1482
01:48:11,600 --> 01:48:13,032
نعم
1483
01:48:20,543 --> 01:48:22,533
أتمنى لك رحلة سعيدة
1484
01:48:43,465 --> 01:48:45,728
- أنت هنا
- وأنت كذلك
1485
01:48:45,801 --> 01:48:49,896
اتصلى بسياتل وطوكيو ليوقفوا البناء
1486
01:48:49,972 --> 01:48:52,405
ثم أبلغى فريقى رونز وتايسون
1487
01:48:52,474 --> 01:48:55,772
أنه سيعقد اجتماع طارئ هنا فى الظهيرة بخصوص الإندماج
1488
01:48:56,946 --> 01:49:01,109
خذى تذكرة سفرى لباريس وحوليها باسم (ديفيد) لاريبى
1489
01:49:02,218 --> 01:49:05,084
أحتاج لرؤية أمى
1490
01:49:05,988 --> 01:49:07,921
أحتاج لرؤية أمى بمجرد وصولها
1491
01:49:12,094 --> 01:49:15,290
صباح الخير (ديفيد) .. هل أحضر لك بعض القهوة؟
1492
01:49:16,465 --> 01:49:19,126
لا .. تماماً
1493
01:49:19,201 --> 01:49:21,600
لدى مفاجأة من أجلك
1494
01:49:21,670 --> 01:49:24,263
حقاً .. ولدى واحدة لك أيضاً
1495
01:49:28,811 --> 01:49:30,573
أراقبك لسنوات وأنت تدير الأعمال
1496
01:49:30,646 --> 01:49:33,478
ولكن أعتقد أن هناك حدودا فى ممارسة مرضك
1497
01:49:33,549 --> 01:49:35,743
كيف جرؤت على هذا .. (لينوس)
1498
01:49:35,818 --> 01:49:38,843
كيف جرؤت على ما فعلته معي ومعها
1499
01:49:38,921 --> 01:49:41,787
كيف ذهبت لهذا المدى
1500
01:49:41,857 --> 01:49:43,881
كيف بحق الجحيم أعتقدت أن لك الحق بذلك
1501
01:49:46,195 --> 01:49:48,253
العادة
1502
01:49:50,566 --> 01:49:53,227
اسمع يا (ديفيد)
1503
01:49:53,302 --> 01:49:56,236
لقد حاولت شيئا ولم يعمل
1504
01:49:57,306 --> 01:50:00,672
أقصد أنه لم يعمل بالطريقة الصحيحة
1505
01:50:00,743 --> 01:50:03,370
أريدك أن تذهب الي باريس اليوم
1506
01:50:04,813 --> 01:50:06,715
مع (سابرينا)
1507
01:50:07,917 --> 01:50:11,647
- ماذا؟
- إنه تخطيط للعمل
1508
01:50:12,521 --> 01:50:15,318
الأمر حدث بصورة قاطعة
1509
01:50:15,391 --> 01:50:17,688
بطريقة ما فقدت تركيزى
1510
01:50:20,763 --> 01:50:22,696
أفسدت كل شىء
1511
01:50:24,400 --> 01:50:27,562
ولكنى أعلم أنه من الممكن إصلاحه
1512
01:50:27,636 --> 01:50:30,001
تلاعبت بها
1513
01:50:30,072 --> 01:50:32,005
أربكتها
1514
01:50:33,676 --> 01:50:35,666
ولكنها أحبتك طوال حياتها
1515
01:50:37,346 --> 01:50:40,314
أنت من تريده حقيقة
1516
01:50:41,484 --> 01:50:43,781
أنت من أرادته دائماً
1517
01:50:45,187 --> 01:50:48,451
اذهب معها .. الوقت لم يتأخر
1518
01:50:48,524 --> 01:50:50,115
والأمور ستكون على ما يرام
1519
01:50:50,192 --> 01:50:52,557
ستجعلك سعيداً
1520
01:50:55,131 --> 01:50:58,031
لا أريدها أن تغادر من هنا وحيدة
1521
01:50:59,135 --> 01:51:01,068
ماذا بشأن باتريك والإندماج
1522
01:51:15,651 --> 01:51:17,982
تتخلى عن مليار دولار من أجل هذا
1523
01:51:24,393 --> 01:51:25,484
لقد فهمت
1524
01:51:28,397 --> 01:51:29,488
هيا اذهب
1525
01:51:31,400 --> 01:51:35,267
هيا لاتفوت الطائرة
1526
01:51:42,178 --> 01:51:45,112
مدام (ماك كارتيل) أريدك فى مكتبى حالا
1527
01:51:46,248 --> 01:51:47,908
أين هو؟
1528
01:51:48,684 --> 01:51:51,311
عندما أول حضورنا أنا وأمك هنا
1529
01:51:51,387 --> 01:51:54,617
كانت تطبخ ، وأنا اقود .. لم يكن لدينا نفقات
1530
01:51:54,690 --> 01:51:57,522
بعد عامين كان معنا خمسة عشر الف دولار
1531
01:51:58,694 --> 01:52:01,355
قدت للسيد لاربى الأب فى ذلك الوقت
1532
01:52:02,531 --> 01:52:04,760
لم يغلق النافذة بيننا أبداً
1533
01:52:05,835 --> 01:52:08,462
كان يجرى الكثير من التعاملات خلال تنقلاته اليومية
1534
01:52:08,537 --> 01:52:10,902
وكنت أنتبه لذلك
1535
01:52:10,973 --> 01:52:13,736
عندما يشترى أشترى .. عندما يبيع أبيع
1536
01:52:15,878 --> 01:52:18,641
أبى أتخبرنى أنك تملك مليون دولار؟
1537
01:52:20,316 --> 01:52:22,249
لا .. أكثر قليلاً من مليونى دولار
1538
01:52:24,620 --> 01:52:27,144
أمك وأنا كنا سعداء هنا .. (سابرينا)
1539
01:52:28,290 --> 01:52:31,156
حلمنا دائما بما يمكن أن يفعله ذلك من أجلك
1540
01:52:32,628 --> 01:52:35,824
قد يكون اثنين مليون دولار فاقت ما كنا نتوقعه
1541
01:52:37,566 --> 01:52:40,329
وأنت بعد ذلك، كان لديك دائماً
عقل راجح تجاوز ما كنا نتوقفه
1542
01:52:47,509 --> 01:52:49,772
أنا أعلم ما كانت تعليماته، ولكن هذا خطأ
1543
01:52:49,845 --> 01:52:52,779
أنا أعطيك تعليمات جديدة ، هناك تغيير
1544
01:52:54,917 --> 01:52:57,851
فقط عليك البدء .. سأكلمك ثانية
1545
01:53:02,590 --> 01:53:04,523
أشكرك على حضورك هنا بهذه السرعة
1546
01:53:07,729 --> 01:53:10,128
أحتاج أن أخبرك بقصة
1547
01:53:12,967 --> 01:53:15,560
ومن ثم تخبرينى
1548
01:53:17,038 --> 01:53:18,971
ما تأثيرها عليك بعد ذلك
1549
01:53:29,417 --> 01:53:31,407
كل تلك السنين
1550
01:53:31,486 --> 01:53:33,817
جمعت كل ذلك المال
1551
01:53:33,888 --> 01:53:36,412
ولم تخبر أى منا قط، كيفية فعل ذلك؟
1552
01:53:38,993 --> 01:53:40,983
سأخبرك الآن (جونا)
1553
01:53:41,062 --> 01:53:43,996
تزوجينى من أجل مالى .. الناس يفعلون ذلك يومياً
1554
01:53:45,566 --> 01:53:47,760
أنا لست مسلية .. توماس
1555
01:53:47,835 --> 01:53:50,268
ولدى إحساس فكاهى عالى
1556
01:53:54,008 --> 01:53:56,373
إذاً .. تزوجينى للحب
1557
01:54:16,464 --> 01:54:18,397
طوارئ ماذا .. ماهى الحالة الطارئة؟
1558
01:54:18,466 --> 01:54:20,296
عزيزى .. لو أعلم
1559
01:54:20,368 --> 01:54:22,892
أنا متأكدة أن هناك إجابة جيدة لهذا السؤال
1560
01:54:22,971 --> 01:54:26,064
لقد أشتريت ثوبى .. إنه خلاب
1561
01:54:28,476 --> 01:54:31,569
- ماذا يجرى .. بحق الجحيم؟
- خلال دقيقة .. باتريك
1562
01:54:31,646 --> 01:54:33,806
ماذا ننتظر؟
1563
01:54:33,881 --> 01:54:36,974
- ولماذا سيجفيرد وروى؟
- دقيقة فقط .. باتريك
1564
01:54:46,494 --> 01:54:48,984
نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل
1565
01:54:49,063 --> 01:54:51,826
وربما تعاملنا بشدة عند الضرورة .. ولكن
1566
01:54:51,899 --> 01:54:55,026
ولكن أظن أن لدينا رصيد من الأحترام لــ
1567
01:54:55,103 --> 01:54:57,400
لقدرتنا الشخصية فى مجال العمل
1568
01:54:57,472 --> 01:55:01,840
لقد اعتقدنا فى إمكانية الإندماج
ولا أخال أى أحد يشك
1569
01:55:01,909 --> 01:55:04,433
أنه سيكون أكبر مغامرة ناجحة
1570
01:55:04,512 --> 01:55:06,672
سيكون
1571
01:55:08,049 --> 01:55:11,449
الهدف من هذا اللقاء هو أخبارك أن (ديفيد) أخى
1572
01:55:11,519 --> 01:55:13,850
تأخر كعادته
1573
01:55:14,956 --> 01:55:16,684
- أسف لكم جميعاً
- ماذا تفعل هنا؟
1574
01:55:16,758 --> 01:55:19,191
إليزابيث وأنا قررنا نفرّْ ونتزوج
1575
01:55:19,260 --> 01:55:20,351
أه .. حقاً
1576
01:55:20,428 --> 01:55:22,691
- (ديفيد) .. أين (سابرينا)؟
- فها نحن اندمجنا اندماج حقيقى
1577
01:55:22,764 --> 01:55:24,094
من (سابرينا)؟
1578
01:55:24,165 --> 01:55:27,725
- لم تذهب معها
- هذا واضح .. أنا هنا .. صحيح؟
1579
01:55:27,802 --> 01:55:30,793
من المحتمل أنها تتناول الشراب فى الطائرة الآن
1580
01:55:30,872 --> 01:55:32,395
- من؟
- (سابرينا)
1581
01:55:32,473 --> 01:55:34,235
- من (سابرينا)؟
- ابنة السائق
1582
01:55:34,308 --> 01:55:36,741
- لا تنعتها بذلك
- كانت تطارد (ديفيد) لفترة
1583
01:55:36,811 --> 01:55:39,142
ويبدو أنها تحولت إلى (لينوس)
1584
01:55:39,213 --> 01:55:42,113
بعد أن اقتنعت أنه الأقوى هنا
1585
01:55:42,183 --> 01:55:44,776
- هل هذا ما أخبرك به؟
- أخبرنى كل شىء .. لاينوس
1586
01:55:44,852 --> 01:55:47,752
وأنت لم ترها قبل رحيلها؟ .. لم تتحدث معها؟
1587
01:55:47,822 --> 01:55:52,758
بالتأكيد .. قلت لها مع السلامة .. وتمنيت لها التوفيق .. ربما لا؟
1588
01:55:52,827 --> 01:55:55,659
قلت لها شعرت أنى بالسخرية
بقبولى أن يحل أخى محلى
1589
01:55:55,730 --> 01:55:57,993
ثم قلت .. لا تأخذى الأمر بصفة شخصية
1590
01:55:58,066 --> 01:56:01,796
واخبرتها أنك دائما كريم جداً مع نسائك فى الماضى
1591
01:56:01,869 --> 01:56:06,328
أنى متأكد أنها ستحصل على التعويض عن أى شىء
1592
01:56:07,742 --> 01:56:10,005
- رأيتى .. ألم أقل لك إنه يحبها
- من؟
1593
01:56:10,742 --> 01:56:11,005
(سابرينا)
1594
01:56:11,711 --> 01:56:12,234
- هل حزم أمتعته؟
- نعم
1595
01:56:12,313 --> 01:56:14,610
- من الذى حزم أمتعته؟
- أنت .. حقيبة واحدة فقط
1596
01:56:14,682 --> 01:56:17,309
لحظة .. هل حزمتى ملابسى؟ .. هل ذهبتى إلى شقتى؟
1597
01:56:17,385 --> 01:56:20,114
- أنا اصطحبتها
- قضينا ساعتين مع درج ملابسك التحتية
1598
01:56:20,188 --> 01:56:22,121
كان ملمسها كقماش أربطة الجروح
1599
01:56:22,190 --> 01:56:25,488
إنها من سلطتك فى عملية الإندماج
1600
01:56:25,560 --> 01:56:26,856
وهذه
1601
01:56:26,928 --> 01:56:29,259
امنحنى الترقية التى استحقها للمنصب الجديد الذى سأناله
1602
01:56:29,330 --> 01:56:31,354
هناك سيارة تنتظرك أول الشارع
1603
01:56:31,432 --> 01:56:33,023
والمرحية أعلى الطابق الستون فى الغرب
1604
01:56:33,101 --> 01:56:35,898
والتذكرة تعدلت على رحلة الكونكورد
1605
01:56:35,970 --> 01:56:39,336
التى ستقلع تماماً خلال 39 دقيقة .. وبذلك ستحلق بها هناك
1606
01:56:42,043 --> 01:56:44,237
أذهب يالاينوس .. لا تفكر
1607
01:56:46,881 --> 01:56:50,372
- إنها تكرهنى بالتأكيد
- ستتخطى ذلك .. كلنا يفعل ذلك
1608
01:56:51,486 --> 01:56:53,419
هذا جنون
1609
01:56:53,488 --> 01:56:56,320
تتوقع منى أن اتخلى عن كل شىء .. وأمشى خارج المكان
1610
01:56:56,390 --> 01:56:58,880
- الجرى سيكون أفضل
- أعتقد أنكم جننتم جميعاً
1611
01:56:58,960 --> 01:57:01,189
لاينوس .. أنت تعرف أنى أحبك
1612
01:57:01,262 --> 01:57:03,821
لا يوجد أم أكثر فخراً منى
1613
01:57:03,898 --> 01:57:07,856
ولكن أنه الوقت المناسب لتهرب من البيت
1614
01:57:09,270 --> 01:57:12,295
لكن وقِـع هذه أولاً
1615
01:57:36,497 --> 01:57:38,123
أعذرونى جميعاً
1616
01:57:38,199 --> 01:57:41,065
يبدو أننى لدى خطوبة عاجلة
1617
01:57:45,106 --> 01:57:48,268
الآن، باتريك، عبء الديون
بعد هذا الاندماج ستتراكم
1618
01:57:48,342 --> 01:57:51,469
مما يجعل من الضرورى
إعادة هيكلة بعض الأقسام
1619
01:57:51,546 --> 01:57:53,638
مما سيوفر بعض السيولة فى البنوك
1620
01:57:53,714 --> 01:57:56,705
لقد راجعت بصفة عاجلة جدا أداء الربع الماضي ...
1621
01:57:56,784 --> 01:57:58,717
لكل من فروع كلا الشركتين
1622
01:57:59,987 --> 01:58:02,011
(ديفيد) .. متى فعلت هذا؟
1623
01:58:02,089 --> 01:58:05,854
أمى ..أنت نسخت لى بيانات الشركة البيانات المالية لمدة 17 عاما
1624
01:58:05,926 --> 01:58:07,620
افترضتى فقط أننى لن أستطع قراءتها
1625
01:58:19,172 --> 01:58:20,638
هيا .. قولها
1626
01:58:22,442 --> 01:58:24,966
أنت لا تستحقها
1627
01:58:26,613 --> 01:58:28,842
نعم أنا لا أستحقها
1628
01:58:28,915 --> 01:58:30,848
أعرف ذلك
1629
01:58:32,085 --> 01:58:35,781
لكنى أحتاجها .. ولا أحتاج شىء أخر
1630
01:58:46,733 --> 01:58:48,131
حان الوقت للجرى إليها
1631
01:58:53,640 --> 01:58:56,938
أريد فقط أن أسعدها
1632
01:58:58,912 --> 01:59:00,970
عنوانها 13 شارع دى بوكس آرت
1633
01:59:28,041 --> 01:59:29,974
انتبهوا من فضلكم
1634
01:59:30,043 --> 01:59:34,103
النداء الأخير لرحلة الكونكورد المتجهة إلى باريس
1635
01:59:34,180 --> 01:59:36,443
الصعود الآن في البوابة 34
1636
01:59:36,516 --> 01:59:39,109
الطيران الفرنسية تتمنى لكم رحلة ممتعة
1637
01:59:40,854 --> 01:59:42,844
أول مرة تسافر على الكونكورد .. سيد لاريبى
1638
01:59:42,922 --> 01:59:44,616
نعم
1639
01:59:44,691 --> 01:59:46,624
ولكن ليست المرة الأولى التى تسافر فيها إلى باريس
1640
01:59:47,694 --> 01:59:49,285
إنها مرتى الأولى فى كل شىء
1641
02:00:45,385 --> 02:00:48,046
باريس دائماً فكرة جيدة .. أنت قلتى ذلك
1642
02:00:53,026 --> 02:00:55,186
وقلتى أننى سأكون سعيداً هنا
1643
02:00:55,262 --> 02:00:58,196
بالتأكيد لم تعنى أن ذلك يكون بدونك
1644
02:01:04,204 --> 02:01:06,728
كيف عرفت أين تجدنى؟
1645
02:01:06,807 --> 02:01:07,932
والدك
1646
02:01:10,143 --> 02:01:12,076
قلت له أننى أحتاج إليك
1647
02:01:16,984 --> 02:01:20,419
قلت له .. سأجعلك سعيدة
1648
02:01:20,487 --> 02:01:22,454
لقد وعدته بذلك
1649
02:01:26,760 --> 02:01:28,989
اعتقدت أن كل ذلك كان كذباً
1650
02:01:33,767 --> 02:01:35,791
وأنا كذلك
1651
02:01:38,005 --> 02:01:39,995
ولكن حدث شىء
1652
02:01:40,841 --> 02:01:42,774
كان كذباً
1653
02:01:46,113 --> 02:01:48,103
وبعد ذلك .. كان حلماً
1654
02:01:51,852 --> 02:01:54,285
لا أدرى كيف أصدقك؟
1655
02:01:56,089 --> 02:01:58,454
- كيف لى..؟
- لأنك تعرفيننى
1656
02:01:58,525 --> 02:02:01,254
أفضل من أى شخص أخر
1657
02:02:06,934 --> 02:02:09,424
أعتقد أنك تعرفين أننى أحبك
1658
02:02:14,975 --> 02:02:16,908
وكنت وعدتنى
1659
02:02:18,612 --> 02:02:21,079
إذا كان هناك أى شئ يمكنك القيام به
1660
02:02:22,816 --> 02:02:25,613
" كان فيما مضي "
1661
02:02:25,686 --> 02:02:29,143
على الشاطئ الشمالي
لمدينة لونج آيلاند
1662
02:02:29,222 --> 02:02:31,314
ليس بعيداً من نيويورك
1663
02:02:31,391 --> 02:02:34,325
كان هناك قصر كبير جداً
1664
02:02:34,394 --> 02:02:36,327
فى الغالب هو أقرب إلى القلعة
1665
02:02:36,396 --> 02:02:38,955
لقد كنت أتبع خطى مرسومة طوال حياتى
1666
02:02:41,301 --> 02:02:44,030
أنقذينى (سابرينا) العادلة
1667
02:02:45,505 --> 02:02:47,438
أنت وحدك القادرة على ذلك
1668
02:02:51,411 --> 02:02:54,709
فى ذلك المنزل الكبير جداً عاشت فتاة صغيرة
1669
02:02:55,782 --> 02:02:57,908
كانت الحياة هناك ممتعة
1670
02:02:57,985 --> 02:02:59,918
وبسيطة للغاية
1671
02:03:01,321 --> 02:03:04,016
ولكن ذات يوم
1672
02:03:04,091 --> 02:03:06,888
الفتاة كبرت
1673
02:03:06,960 --> 02:03:09,052
وتخطت الحوائط والأسباب
1674
02:03:11,131 --> 02:03:13,064
ووجدت العالم
1675
02:03:19,310 --> 02:07:20,244
ترجمة : Hany Nouh
تعديل : You2p
151981