Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
321
00:00:32,080 --> 00:00:34,200
You need to go to hospital.
322
00:00:35,640 --> 00:00:37,480
No, we can't.
323
00:00:37,800 --> 00:00:40,280
That man has got my documents.
324
00:00:42,360 --> 00:00:44,160
I will arrange everything.
325
00:04:29,440 --> 00:04:31,680
He doesn't look like you at all.
326
00:04:33,640 --> 00:04:35,120
He looks like his mother.
327
00:04:37,440 --> 00:04:38,600
She...
328
00:04:39,040 --> 00:04:40,840
died.
329
00:04:47,760 --> 00:04:50,480
And I slackened off.
330
00:04:50,960 --> 00:04:53,920
It went downhill from there.
331
00:04:54,640 --> 00:04:55,720
He...
332
00:04:56,080 --> 00:04:57,880
grew up...
333
00:04:58,520 --> 00:04:59,640
on his own.
334
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Rambling around,
335
00:05:02,640 --> 00:05:04,120
thinking something.
336
00:05:05,760 --> 00:05:07,880
I made him buy vodka for me.
337
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
Thank God, he grew up smart
338
00:05:11,960 --> 00:05:13,200
and sane.
339
00:05:13,840 --> 00:05:15,400
Normal.
340
00:05:16,800 --> 00:05:18,160
I am smart, too.
341
00:05:19,440 --> 00:05:23,040
Swapped a two-bedroom
for a furnished room...
342
00:05:23,480 --> 00:05:26,840
Now we are walking to Koktebel.
343
00:05:28,000 --> 00:05:30,440
Two backpacks.
344
00:05:30,880 --> 00:05:33,400
A worn-through tent,
pans and cans.
345
00:05:33,600 --> 00:05:37,280
Potatoes, if someone is so kind...
346
00:05:37,480 --> 00:05:38,960
Prepare yourself...
347
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Dad!
348
00:10:28,160 --> 00:10:30,720
An atmospheric front
from the Atlantic
349
00:10:30,920 --> 00:10:33,640
is bringing us clouds and showers.
350
00:10:33,840 --> 00:10:37,680
Souma and Poltava: 0� C.
351
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
Afternoon, between 5 and 7� C.
352
00:10:40,440 --> 00:10:41,640
Scattered showers.
353
00:10:41,840 --> 00:10:45,880
Zaporojie: evening, + 2� C.
Afternoon, 8 to 10� C.
354
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
Cloudy with some sun.
355
00:10:48,240 --> 00:10:50,400
Dniepropetrovsk and Donetsk:
356
00:10:50,600 --> 00:10:54,120
evening, + 2� C.
Afternoon, 8� C. Cloudy.
357
00:10:54,320 --> 00:10:56,760
Lugansk: evening, 0� C.
358
00:10:56,960 --> 00:10:59,760
Afternoon, between 5 and 7� C.
Some sun.
359
00:11:00,040 --> 00:11:02,400
Kharkov: evening, 0� C.
360
00:11:02,600 --> 00:11:05,120
Afternoon: between 5 and 7� C.
Scattered showers.
361
00:11:30,440 --> 00:11:32,400
Dad, are we leaving soon?
362
00:11:35,560 --> 00:11:36,680
Yes,
363
00:11:36,880 --> 00:11:38,440
soon.
364
00:11:38,680 --> 00:11:40,160
How soon?
365
00:11:42,120 --> 00:11:44,240
Why so impatient?
366
00:12:00,720 --> 00:12:02,440
We'll get going soon.
367
00:12:03,560 --> 00:12:05,280
It's our last push.
368
00:12:07,000 --> 00:12:08,640
But we should prepare
369
00:12:10,360 --> 00:12:12,120
Xenia first.
370
00:12:12,320 --> 00:12:15,000
She grew very attached to us.
We shouldn't upset her.
371
00:12:15,200 --> 00:12:16,280
Understand?
372
00:12:20,280 --> 00:12:21,400
What?
373
00:12:22,160 --> 00:12:23,400
Nothing.
374
00:12:25,720 --> 00:12:26,800
No,
375
00:12:27,480 --> 00:12:29,480
what's the matter?
376
00:12:31,960 --> 00:12:33,360
She smells like...
377
00:12:33,840 --> 00:12:35,600
sweat.
378
00:12:36,640 --> 00:12:37,920
And you lied.
379
00:12:38,120 --> 00:12:41,720
There is no Koktebel in Crimea.
I checked the atlas.
380
00:12:47,640 --> 00:12:49,520
Koktebel was renamed
381
00:12:49,960 --> 00:12:53,720
Planerskoye in 1944.
382
00:12:53,920 --> 00:12:55,640
Got it?
383
00:12:56,960 --> 00:12:59,840
And Xenia is a very tidy woman,
384
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
tidier than we are.
385
00:13:02,400 --> 00:13:05,800
And she smells of healthy sweat
because she works.
386
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
And we fool around,
387
00:13:08,200 --> 00:13:10,960
not helping her.
388
00:13:12,480 --> 00:13:13,680
Got it?
389
00:13:23,160 --> 00:13:25,000
We'll leave the day after tomorrow.
390
00:13:30,040 --> 00:13:33,200
Why did they rename Koktebel
into Planernoye?
391
00:13:33,720 --> 00:13:35,120
Planerskoye.
392
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Koktebel is a Tatar word.
393
00:13:39,480 --> 00:13:41,760
Tatars were deported
at the end of the war.
394
00:13:41,960 --> 00:13:44,360
And there was a big airfield
395
00:13:44,560 --> 00:13:46,120
for planes and gliders.
396
00:13:46,320 --> 00:13:48,320
Hence the name.
397
00:13:51,240 --> 00:13:53,160
They used to launch gliders there?
398
00:13:54,200 --> 00:13:56,080
The terrain is right there.
399
00:13:57,640 --> 00:14:00,720
Constant winds and air currents.
400
00:14:01,560 --> 00:14:03,280
There is a ridge
401
00:14:04,160 --> 00:14:06,000
and if you stand on top,
402
00:14:07,920 --> 00:14:10,600
and throw up a piece of paper...
403
00:14:11,440 --> 00:14:13,720
it will fly high and far away.
404
00:14:14,520 --> 00:14:17,040
There's even a monument to a glider.
405
00:14:19,600 --> 00:14:22,080
Glider's got no engine, right?
406
00:14:22,840 --> 00:14:24,080
Right.
407
00:14:25,440 --> 00:14:27,480
How far can it fly?
408
00:14:28,560 --> 00:14:32,000
Depends on the design
409
00:14:32,200 --> 00:14:35,600
and the pilot's skill.
Sometimes many kilometers.
410
00:14:37,400 --> 00:14:39,040
Like an albatross?
411
00:14:40,440 --> 00:14:42,080
Like an albatross.
412
00:17:41,280 --> 00:17:43,320
Dad, are we leaving tomorrow?
413
00:17:47,080 --> 00:17:49,880
Xenia went
and found everything out.
414
00:17:50,520 --> 00:17:52,920
Mikhail Alexandrovich
didn't go to police.
415
00:17:53,240 --> 00:17:56,000
He got scared himself.
416
00:17:56,200 --> 00:18:00,120
Our things are gone,
but he returned my passport...
417
00:18:00,440 --> 00:18:02,680
So, there's no danger.
418
00:18:02,880 --> 00:18:05,400
But the real danger is the road.
419
00:18:05,600 --> 00:18:08,200
So we'll spend the winter here.
420
00:18:08,920 --> 00:18:12,920
We'll hit the road in the spring,
on a real passenger train.
421
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
We'll get there overnight.
422
00:18:14,600 --> 00:18:15,720
And Koktebel?
423
00:18:16,480 --> 00:18:19,920
Like I said, we'll go to Koktebel.
424
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
But you said Koktebel.
425
00:18:22,520 --> 00:18:26,160
We'll go there in the spring.
It will be safer.
426
00:18:26,360 --> 00:18:28,520
- Liar!
- Listen,
427
00:18:29,040 --> 00:18:30,480
don't be selfish.
428
00:18:31,000 --> 00:18:34,200
My wound was serious,
and if I get a complication...
429
00:18:34,400 --> 00:18:36,200
That's one thing.
And then...
430
00:18:36,880 --> 00:18:38,120
Try to understand.
431
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
Xenia...
432
00:18:43,800 --> 00:18:45,880
I want us to stay here.
433
00:18:46,360 --> 00:18:48,320
We'll be better off here.
434
00:18:48,560 --> 00:18:49,720
She really loves us...
435
00:18:49,920 --> 00:18:52,240
All you do here is fuck!
436
00:19:13,840 --> 00:19:15,240
Idiot.
437
00:20:42,720 --> 00:20:44,320
You're the idiot!
438
00:20:45,200 --> 00:20:47,040
Talked of Koktebel!
439
00:20:47,600 --> 00:20:50,680
I don't want to stay here.
440
00:20:50,880 --> 00:20:53,520
Don't wanna stay with this woman...
441
00:20:53,920 --> 00:20:55,520
I don't like it here!
442
00:20:56,120 --> 00:20:57,360
Koktebel...
443
00:20:58,800 --> 00:21:00,560
Screw you!
444
00:21:03,600 --> 00:21:08,080
I don't want to stay.
I've got nothing to do here.
445
00:21:08,920 --> 00:21:10,120
Eh?
446
00:21:12,040 --> 00:21:15,800
I've got nothing to do here.
I don't want to stay here.
447
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
Obviously...
448
00:21:17,640 --> 00:21:18,960
I don't want to.
449
00:21:54,200 --> 00:21:55,400
It's finished.
450
00:21:55,880 --> 00:21:57,040
It's finished.
451
00:21:59,520 --> 00:22:00,680
Finished...
452
00:26:22,600 --> 00:26:25,360
Micha, come on!
Put him on the ground!
453
00:26:28,440 --> 00:26:30,600
That's good! Well done!
454
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
Enough.
455
00:26:49,200 --> 00:26:51,640
You're the strongest.
I give up.
456
00:26:59,040 --> 00:27:01,160
Meat!
457
00:29:41,240 --> 00:29:43,480
CRIMEA
458
00:29:56,800 --> 00:29:58,440
Is that the sea over there?
459
00:30:02,240 --> 00:30:03,720
It's a bay.
460
00:30:07,720 --> 00:30:09,240
So where's the sea?
461
00:30:12,120 --> 00:30:14,400
You will see.
462
00:30:29,840 --> 00:30:31,440
Which direction?
463
00:30:32,080 --> 00:30:33,160
What?
464
00:30:34,040 --> 00:30:36,160
The sea from here.
465
00:30:38,800 --> 00:30:40,200
All around.
466
00:30:40,400 --> 00:30:43,080
Black Sea to the right,
Azov to the left.
467
00:30:46,160 --> 00:30:48,200
Which one is bigger?
468
00:30:51,040 --> 00:30:53,680
The Black!
469
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
How far from here?
470
00:31:12,200 --> 00:31:13,240
What?
471
00:31:13,760 --> 00:31:15,280
The sea.
472
00:31:15,600 --> 00:31:17,240
Which one?
473
00:31:18,320 --> 00:31:19,520
Whichever.
474
00:31:22,240 --> 00:31:24,800
Azov is about 40 km.
475
00:31:43,640 --> 00:31:46,240
People who live here,
do they go to the sea?
476
00:31:47,200 --> 00:31:48,920
Can't say.
477
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
It's pretty far.
478
00:31:51,000 --> 00:31:52,480
They don't?
479
00:31:53,080 --> 00:31:54,720
They don't really care.
480
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
How come?
481
00:32:08,040 --> 00:32:10,800
What about you?
Where were you living?
482
00:32:11,400 --> 00:32:12,760
You lived in Moscow, right?
483
00:32:14,440 --> 00:32:16,480
How often you've been
to the Kremlin?
484
00:32:18,080 --> 00:32:19,200
See?
485
00:32:22,840 --> 00:32:25,040
But the sea is much better
than the Kremlin.
486
00:32:35,160 --> 00:32:37,240
Where in Planerskoye
should I drop you off?
487
00:32:41,680 --> 00:32:44,000
It's street...
488
00:32:45,840 --> 00:32:47,960
At the glider monument.
489
00:32:48,240 --> 00:32:50,200
The monument?
490
00:32:51,520 --> 00:32:53,720
Up on the ridge,
where the wind blows.
491
00:32:55,120 --> 00:32:57,480
That's a long walk
away from the town.
492
00:33:00,200 --> 00:33:02,000
I need the monument.
493
00:33:06,920 --> 00:33:08,600
Well, if you say so...
494
00:33:50,880 --> 00:33:53,320
Sure you don't need a lift to town?
495
00:33:54,920 --> 00:33:56,320
No, thanks.
496
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
Whatever.
497
00:33:58,960 --> 00:34:00,160
Bye.
498
00:39:35,520 --> 00:39:36,920
Not that way.
499
00:39:37,120 --> 00:39:40,840
Walk up this street,
then pass the market.
500
00:39:41,040 --> 00:39:43,120
You'll cross two streets,
501
00:39:43,320 --> 00:39:45,640
and you'll reach
502
00:39:45,880 --> 00:39:47,120
the flower stands.
503
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
There will be a kvass cart...
504
00:39:49,800 --> 00:39:52,960
Behind the kvass cart,
505
00:39:53,160 --> 00:39:55,320
you'll end up on a square
506
00:39:55,520 --> 00:39:57,800
and that's Seaside street.
507
00:40:21,200 --> 00:40:23,080
Polyanichko Marina Sergeyevna?
508
00:40:24,120 --> 00:40:25,400
She's not here.
509
00:40:26,080 --> 00:40:27,680
When will she be back?
510
00:40:28,160 --> 00:40:29,720
I don't know.
511
00:40:30,000 --> 00:40:32,920
Maybe in the spring.
512
00:40:33,760 --> 00:40:35,080
In the spring?
513
00:40:36,600 --> 00:40:37,760
Wait,
514
00:40:38,000 --> 00:40:39,640
who are you?
515
00:40:40,680 --> 00:40:42,280
She's my aunt.
516
00:40:44,840 --> 00:40:46,440
Her nephew!
517
00:40:48,400 --> 00:40:50,080
And where is her brother?
518
00:40:52,360 --> 00:40:53,760
Your father?
519
00:40:54,560 --> 00:40:55,840
He is ill.
520
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Hold on.
521
00:41:18,200 --> 00:41:19,720
Here, she left this for you.
522
00:41:20,760 --> 00:41:22,720
Where you going?
Don't you want some cherries?
523
00:42:13,200 --> 00:42:15,640
"...at my home in Siberia. "
524
00:42:17,000 --> 00:42:18,960
Siberia...
525
00:42:20,720 --> 00:42:24,720
My roads, my dear roads
526
00:42:25,480 --> 00:42:29,920
My legs carried me
The gods helped me
527
00:42:30,320 --> 00:42:33,720
My roads, my dear roads
528
00:42:35,040 --> 00:42:39,240
My legs carried me
The gods helped me
529
00:42:59,160 --> 00:43:02,840
I was loved, I was betrayed
530
00:43:03,800 --> 00:43:07,520
The old woman shook her rug
531
00:43:08,640 --> 00:43:12,360
I wasn't allowed to run away
532
00:43:13,280 --> 00:43:15,240
My impossible path
533
00:43:15,800 --> 00:43:18,040
Became my runway
534
00:43:18,240 --> 00:43:22,040
My roads, my dear roads
535
00:43:23,000 --> 00:43:27,640
My legs carried me
The gods helped me
536
00:47:59,360 --> 00:48:01,360
The son: Gleb POUSKEPALIS
537
00:48:01,640 --> 00:48:03,240
The father: lgor TCHERNEVITCH
538
00:48:03,800 --> 00:48:06,280
Written and directed by:
539
00:48:06,480 --> 00:48:09,960
Boris KHLEBNIKOV
Alexei POPOGREBSKI
540
00:49:56,680 --> 00:49:58,520
Produced by:
Roman BORISSEVITCH
14058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.