Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,680
Cinematography Service,
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,560
RF Ministry of Culture
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,080
Roman BORISEVICH
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,640
present
5
00:00:16,560 --> 00:00:21,480
KOKTEBEL
6
00:03:25,000 --> 00:03:27,280
Are we gonna walk
all the way to Crimea?
7
00:03:30,440 --> 00:03:33,080
No, we'll take a taxi.
8
00:03:33,680 --> 00:03:35,560
I'm serious.
9
00:03:36,160 --> 00:03:39,160
If you don't like taxis,
we'll take a train.
10
00:03:41,760 --> 00:03:42,720
Shut up!
11
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
If you don't like trains,
12
00:03:48,520 --> 00:03:50,680
then we'll fly.
13
00:07:58,440 --> 00:08:00,000
Outrageous!
14
00:08:25,920 --> 00:08:28,080
Dad, whose worm is this?
15
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
Pavlov's.
16
00:08:33,480 --> 00:08:34,960
What do you mean?
17
00:08:36,160 --> 00:08:38,280
What kind of butterfly?
18
00:08:43,520 --> 00:08:44,720
Looks like...
19
00:08:47,280 --> 00:08:49,960
attacus applesius.
20
00:09:00,520 --> 00:09:01,480
lf...
21
00:09:03,280 --> 00:09:04,240
anything goes wrong,
22
00:09:04,880 --> 00:09:07,760
the address in Koktebel
is 5, Seaside Street.
23
00:09:07,960 --> 00:09:10,040
Polyanichko Marina Sergeyevna.
24
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
Repeat it.
25
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
5, Seaside Street. Polyanichko...
26
00:09:17,240 --> 00:09:19,000
Why Polyanichko?
27
00:09:19,200 --> 00:09:21,520
Her ex-husband's name.
28
00:09:21,720 --> 00:09:22,360
Polyanichko...
29
00:09:22,560 --> 00:09:23,720
Marina Sergeyevna.
30
00:09:26,000 --> 00:09:29,320
5, Seaside Street.
31
00:10:04,600 --> 00:10:06,280
Are you going far?
32
00:10:08,040 --> 00:10:09,400
Crimea.
33
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
Long way to go...
34
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
Get off.
35
00:10:17,320 --> 00:10:19,040
I said get off!
36
00:10:24,720 --> 00:10:26,040
Yours?
37
00:10:27,440 --> 00:10:28,720
Mine.
38
00:10:29,000 --> 00:10:30,640
Get off both!
39
00:10:31,080 --> 00:10:32,120
Listen, why don't...
40
00:10:32,320 --> 00:10:33,960
Get off!
41
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
Turn left.
42
00:11:13,160 --> 00:11:14,400
Wait.
43
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
Here's the key.
44
00:11:21,880 --> 00:11:23,040
Open the door.
45
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
Come on, don't be scared.
46
00:11:30,960 --> 00:11:33,080
I said open it!
47
00:11:33,480 --> 00:11:35,840
This train goes
to the railroad yard.
48
00:11:38,160 --> 00:11:39,720
Don't be afraid.
49
00:11:55,280 --> 00:11:57,840
Spend a night here.
50
00:12:08,000 --> 00:12:09,720
You never know...
51
00:12:12,800 --> 00:12:15,200
I thought he was taking
us to the police.
52
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
Got scared?
53
00:12:19,080 --> 00:12:22,320
Not really.
I woke up when you were talking.
54
00:12:24,320 --> 00:12:26,240
Didn't know what's going on.
55
00:12:26,440 --> 00:12:28,400
Some flashlight...
56
00:12:28,800 --> 00:12:31,440
I thought he was gonna
take us to the police.
57
00:12:32,040 --> 00:12:33,640
That's what you thought?
58
00:12:34,920 --> 00:12:36,960
Come on, get unpacked.
59
00:12:41,520 --> 00:12:43,560
That sledgehammer he carried!
60
00:12:46,600 --> 00:12:48,360
Come on, let's eat
61
00:12:48,800 --> 00:12:50,760
while it's hot.
62
00:12:55,160 --> 00:12:56,800
Come and get it.
63
00:13:19,480 --> 00:13:20,880
To warm up.
64
00:13:26,600 --> 00:13:28,080
Homemade.
65
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
Thank you, but no.
66
00:13:35,920 --> 00:13:37,160
Thank you.
67
00:13:37,720 --> 00:13:38,920
80 proof!
68
00:13:39,120 --> 00:13:39,800
Thanks but,
69
00:13:40,320 --> 00:13:41,360
I can't.
70
00:13:44,800 --> 00:13:46,480
It's up to you.
71
00:13:47,360 --> 00:13:49,080
I'm not going to force you.
72
00:14:01,320 --> 00:14:02,760
Got scared?
73
00:14:05,720 --> 00:14:08,360
We thought we were
taken hostage by a guerrilla.
74
00:14:10,200 --> 00:14:11,320
Guerrilla?
75
00:14:22,480 --> 00:14:23,680
All right,
76
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
time to go.
77
00:14:28,640 --> 00:14:31,280
Enough guerrilla war for me.
78
00:14:32,280 --> 00:14:33,360
Sure you don't want some?
79
00:14:41,440 --> 00:14:42,480
Have some more.
80
00:14:43,960 --> 00:14:45,920
Anyway, you know where it is.
81
00:14:46,880 --> 00:14:48,760
Bye.
82
00:14:50,040 --> 00:14:51,080
Thank you.
83
00:14:51,280 --> 00:14:52,920
You're welcome.
84
00:14:54,040 --> 00:14:55,120
Thank you.
85
00:15:17,240 --> 00:15:18,480
Hello.
86
00:15:25,360 --> 00:15:27,200
Over there!
87
00:16:53,800 --> 00:16:55,520
Komm zu mir, son.
88
00:16:56,560 --> 00:16:59,200
Buy some Prima for me.
89
00:16:59,400 --> 00:17:00,520
Where is the store?
90
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
Where?
91
00:17:02,600 --> 00:17:03,880
Over there, that way.
92
00:17:04,080 --> 00:17:06,800
See, Tanya just went there.
Go with her.
93
00:17:07,000 --> 00:17:08,760
But where is the store?
94
00:17:09,760 --> 00:17:12,560
About a mile down the road.
95
00:17:12,840 --> 00:17:14,120
You'll get there.
96
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
Go on with Tanya.
97
00:17:17,920 --> 00:17:18,640
I'll find it.
98
00:17:18,840 --> 00:17:21,880
- One pack?
- But get your jacket first.
99
00:17:27,720 --> 00:17:29,120
He looks like you.
100
00:18:11,760 --> 00:18:14,120
58,40.
101
00:18:16,600 --> 00:18:19,120
Here's your change.
102
00:18:20,560 --> 00:18:23,040
- For you?
- Three packs of starch.
103
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
- Here's your change.
- Thanks.
104
00:18:30,680 --> 00:18:32,880
A loaf of bread, please.
105
00:18:33,880 --> 00:18:35,040
Here you are.
106
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
And your change...
107
00:18:36,720 --> 00:18:37,880
Thanks.
108
00:18:39,360 --> 00:18:40,680
And you, boy?
109
00:18:42,520 --> 00:18:44,040
A pack of Prima...
110
00:18:48,720 --> 00:18:50,440
and a pack of Marlboro.
111
00:18:53,280 --> 00:18:54,480
Here.
112
00:18:54,680 --> 00:18:55,760
Thank you.
113
00:19:59,760 --> 00:20:01,360
What grade are you in?
114
00:20:01,560 --> 00:20:02,880
None.
115
00:20:03,200 --> 00:20:04,640
Come on, really?
116
00:20:05,120 --> 00:20:06,360
Really.
117
00:20:07,840 --> 00:20:09,920
You're not in school?
118
00:20:10,440 --> 00:20:12,640
No. We moved.
119
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
Are you tramps, then?
120
00:20:17,880 --> 00:20:21,120
No. We are moving to Koktebel.
121
00:20:21,680 --> 00:20:24,640
Dad teaches me everything.
122
00:20:24,840 --> 00:20:26,880
He's got a higher education.
123
00:20:29,120 --> 00:20:30,520
So how old are you?
124
00:20:30,720 --> 00:20:32,080
11.
125
00:20:32,280 --> 00:20:33,880
And me?
126
00:21:59,400 --> 00:22:02,160
I can see everything
from above.
127
00:22:05,360 --> 00:22:06,480
Look.
128
00:23:01,360 --> 00:23:03,280
This is where we stand.
129
00:23:04,480 --> 00:23:06,840
It's not a pit there.
It's a barn.
130
00:23:33,680 --> 00:23:35,560
He said, turn right.
131
00:23:36,600 --> 00:23:38,560
That's what we're doing.
132
00:23:53,120 --> 00:23:54,480
Dad, what's that?
133
00:23:55,600 --> 00:23:57,000
Where?
134
00:24:02,680 --> 00:24:04,640
That's some sort of a falcon.
135
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
He's not flapping his wings?
136
00:24:08,520 --> 00:24:11,640
He's got very good aerodynamics.
137
00:24:12,120 --> 00:24:16,160
He finds an ascending current
and circles looking for prey.
138
00:24:16,360 --> 00:24:18,320
And now, he's starting his dive.
139
00:24:19,760 --> 00:24:22,040
Then folds his wings and dives.
140
00:24:25,200 --> 00:24:27,480
He ran out of the air current.
141
00:24:32,480 --> 00:24:33,120
Right,
142
00:24:33,960 --> 00:24:36,200
he can't soar for too long.
143
00:24:36,720 --> 00:24:40,200
Unlike the albatross
that can glide many kilometers.
144
00:24:41,960 --> 00:24:43,200
Albatross?
145
00:24:43,400 --> 00:24:44,840
It's a sea bird.
146
00:24:45,040 --> 00:24:46,240
I know.
147
00:24:46,440 --> 00:24:48,640
It's got a huge wingspan.
148
00:24:48,840 --> 00:24:52,480
About your height, or even more.
149
00:24:52,680 --> 00:24:54,800
Are there albatrosses in Koktebel?
150
00:24:55,600 --> 00:24:58,960
Not in Koktebel.
They only live by the ocean.
151
00:25:23,040 --> 00:25:24,480
Ring once more...
152
00:26:05,480 --> 00:26:06,160
Hello.
153
00:26:06,360 --> 00:26:08,120
We are traveling to Crimea.
154
00:26:08,320 --> 00:26:10,560
Sometimes we stop
to earn some money.
155
00:26:10,760 --> 00:26:14,600
They said you need
your roof repaired.
156
00:26:18,280 --> 00:26:19,120
What?
157
00:26:19,320 --> 00:26:21,560
Your company
doesn't pay travel expenses?
158
00:26:22,560 --> 00:26:23,520
No.
159
00:26:24,000 --> 00:26:25,640
It's a long story...
160
00:26:26,400 --> 00:26:28,320
This is my son.
161
00:26:33,680 --> 00:26:35,800
I can show my passport.
162
00:27:07,800 --> 00:27:10,520
- Can you fix the roof?
- Roof!
163
00:27:11,280 --> 00:27:14,120
I used to build airplanes.
The roof is a piece of cake.
164
00:27:14,320 --> 00:27:15,480
We know how, right?
165
00:27:22,200 --> 00:27:24,480
All right. But I won't pay much.
166
00:27:25,360 --> 00:27:27,360
And we are not asking for much.
167
00:27:28,880 --> 00:27:30,160
All right.
168
00:27:31,040 --> 00:27:33,360
Come on in, you are soaking.
169
00:27:45,840 --> 00:27:47,080
Your quarters.
170
00:28:21,840 --> 00:28:25,040
There are magazines
you can read.
171
00:28:44,360 --> 00:28:46,680
It will be a long day tomorrow.
172
00:29:01,400 --> 00:29:02,720
Watch out!
173
00:29:43,120 --> 00:29:44,080
That's it!
174
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
No, thanks.
175
00:31:49,480 --> 00:31:50,160
Not for me.
176
00:31:50,360 --> 00:31:51,080
How come?
177
00:31:51,320 --> 00:31:52,600
Thanks, but I don't drink.
178
00:31:52,800 --> 00:31:53,840
Why not?
179
00:31:54,080 --> 00:31:55,240
I can't, you understand?
180
00:31:55,480 --> 00:31:58,080
Just five cardiac drops.
181
00:32:37,120 --> 00:32:40,360
"Yet there is one more desire.
182
00:32:40,560 --> 00:32:41,880
"I cannot speak.
183
00:32:42,080 --> 00:32:44,000
"My soul's on fire!"
184
00:33:54,600 --> 00:33:57,560
"As one threatens, or beseeches,
185
00:33:57,760 --> 00:34:00,040
"So his two arms forth he flung.
186
00:34:00,480 --> 00:34:02,680
"Crayfish black,
and loathsome leeches,
187
00:34:02,880 --> 00:34:06,120
"Round his swollen body hung!"
188
00:34:09,440 --> 00:34:11,800
I've got books up there
in the attic.
189
00:34:12,240 --> 00:34:14,360
Some of them illustrated.
190
00:34:16,000 --> 00:34:17,320
Where?
191
00:34:18,120 --> 00:34:20,160
Up the stairs.
192
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Where's the switch?
193
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
At the top of the stairs.
194
00:35:41,160 --> 00:35:43,400
The fridge needs a fix.
195
00:36:25,280 --> 00:36:27,560
"Crayfish black,
and loathsome leeches,
196
00:36:27,760 --> 00:36:31,360
"Round his swollen body hung!"
197
00:37:19,920 --> 00:37:22,360
The structure
of the albatross's body
198
00:37:22,560 --> 00:37:26,480
enables this bird
to soar for hours
199
00:37:26,680 --> 00:37:30,040
with almost no effort.
200
00:37:30,240 --> 00:37:31,960
Carried by air currents,
201
00:37:32,160 --> 00:37:35,200
the albatross
can cover vast distances
202
00:37:35,400 --> 00:37:38,160
with just one flap of its wings.
203
00:37:38,440 --> 00:37:42,600
Albatrosses were spotted
many miles away from the coast.
204
00:39:04,680 --> 00:39:08,720
I'm telling you...
we repaired the roof just in time.
205
00:39:09,840 --> 00:39:11,120
It was completely ruined.
206
00:39:11,320 --> 00:39:13,400
The ceiling would've fallen.
207
00:39:19,680 --> 00:39:22,320
- Where's the flashlight?
- Over there.
208
00:39:23,800 --> 00:39:27,600
Let the crowd
209
00:39:27,800 --> 00:39:30,120
blame or mock,
210
00:39:30,320 --> 00:39:33,200
Proud stands
211
00:39:33,400 --> 00:39:36,280
the granite rock!
212
00:39:37,840 --> 00:39:40,160
Mikhail Alexandrovich is tired.
213
00:39:40,360 --> 00:39:42,080
Go read your books.
214
00:39:42,280 --> 00:39:45,160
Mikhail Alexandrovich
is not tired at all!
215
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
He is in good spirits
216
00:39:50,280 --> 00:39:51,240
and will show you a joke.
217
00:39:52,920 --> 00:39:54,080
The elephant!
218
00:39:57,200 --> 00:39:58,160
Here's
219
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
the elephant's right ear.
220
00:40:03,480 --> 00:40:04,760
Here is
221
00:40:05,160 --> 00:40:07,360
the elephant's left ear.
222
00:40:08,200 --> 00:40:11,640
And where is the elephant's trunk?
223
00:42:25,640 --> 00:42:28,240
The supper without which you suffer.
224
00:42:38,560 --> 00:42:40,960
Come on, meet Mr. Omelet.
225
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Take it. We already ate.
226
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
Take it now!
227
00:45:32,840 --> 00:45:34,320
Alexanych!
228
00:45:43,400 --> 00:45:44,200
What?
229
00:45:44,400 --> 00:45:46,120
Do we have any vodka left?
230
00:45:46,640 --> 00:45:48,480
Check the cupboard.
231
00:45:48,880 --> 00:45:50,760
I did.
232
00:45:53,400 --> 00:45:55,120
What time is it?
233
00:45:59,200 --> 00:46:00,840
Nine thirty.
234
00:46:01,760 --> 00:46:03,600
Then go buy some.
235
00:46:04,320 --> 00:46:05,560
And the money?
236
00:47:02,240 --> 00:47:03,920
Where's the money?
237
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
- None left?
- No.
238
00:47:09,960 --> 00:47:11,680
Right,
239
00:47:12,200 --> 00:47:14,240
we've spent it all yesterday...
240
00:47:14,440 --> 00:47:16,280
There's got to be more.
241
00:47:16,920 --> 00:47:18,640
Maybe some small change...
242
00:47:18,840 --> 00:47:21,040
There should be a lot left.
243
00:47:21,640 --> 00:47:22,960
There isn't.
244
00:47:23,200 --> 00:47:27,200
You said you're going to take some
from the bank to pay me.
245
00:47:27,400 --> 00:47:28,680
I did.
246
00:47:29,320 --> 00:47:30,520
When?
247
00:47:30,920 --> 00:47:32,000
Yesterday.
248
00:47:32,200 --> 00:47:34,200
You were too drunk to make sense.
249
00:47:34,400 --> 00:47:35,640
I went to the bank!
250
00:47:36,000 --> 00:47:37,120
Listen,
251
00:47:37,600 --> 00:47:38,560
I'm serious.
252
00:47:38,760 --> 00:47:39,920
You stole it.
253
00:47:40,120 --> 00:47:41,400
Don't be stupid.
254
00:47:41,920 --> 00:47:43,640
You stole it, bastard!
255
00:47:43,840 --> 00:47:45,200
Don't be stupid.
256
00:47:45,400 --> 00:47:48,360
Listen, maybe you can borrow...
257
00:47:48,560 --> 00:47:49,320
Thief!
258
00:47:49,520 --> 00:47:51,560
...some booze from the neighbors.
259
00:47:51,760 --> 00:47:53,920
Give me the money, you scum.
260
00:47:54,120 --> 00:47:56,240
Listen, Sanych...
261
00:47:56,440 --> 00:47:59,120
Forget it! Just tell me...
262
00:47:59,320 --> 00:48:01,680
Turn out your pockets!
263
00:48:01,880 --> 00:48:03,320
Idiot.
264
00:48:03,520 --> 00:48:05,840
- Turn out your pockets! Do it!
- Look!
265
00:48:06,760 --> 00:48:07,960
Idiot!
266
00:48:08,480 --> 00:48:11,000
- Thieves!
- Want to see an elephant?
267
00:48:11,200 --> 00:48:12,600
Thief!
268
00:48:13,840 --> 00:48:15,320
You're crazy!
269
00:48:18,440 --> 00:48:21,320
Come on.
270
00:48:21,520 --> 00:48:23,560
OK, I understood.
271
00:48:24,240 --> 00:48:25,400
That's good.
272
00:48:25,600 --> 00:48:26,920
- Mikhail...
- That's good.
273
00:48:27,120 --> 00:48:31,000
When you'll sober up,
you'll remember it all.
274
00:48:34,640 --> 00:48:36,400
Mikhail...
275
00:48:38,760 --> 00:48:40,120
Listen, Mikhail...
276
00:48:40,320 --> 00:48:42,520
There must be someone
around here...
277
00:48:42,720 --> 00:48:44,040
neighbors who...
278
00:48:44,240 --> 00:48:45,520
Go on,
279
00:48:45,960 --> 00:48:47,360
because here, I...
280
00:48:47,560 --> 00:48:50,440
You thieves! I knew it.
You robbed me.
281
00:48:50,760 --> 00:48:52,920
Are you nuts? Calm down.
282
00:48:53,160 --> 00:48:55,480
Get your rascal and let's go.
283
00:48:56,840 --> 00:48:59,520
- Pull yourself together!
- We're going to the cops!
284
00:48:59,720 --> 00:49:01,440
Calm down, Sanych...
285
00:49:02,360 --> 00:49:03,680
Get your rascal!
286
00:49:04,200 --> 00:49:06,160
Don't you dare!
287
00:49:06,360 --> 00:49:07,160
I'm going to...
288
00:49:08,440 --> 00:49:09,920
Don't you dare!
289
00:49:10,120 --> 00:49:11,800
Get down here!
290
00:49:31,680 --> 00:49:33,400
We didn't take your...
291
00:49:33,880 --> 00:49:34,880
Move on.
292
00:49:35,080 --> 00:49:36,840
You bastards will go to jail.
I'll turn you in.
293
00:49:37,040 --> 00:49:39,400
Bet you've got a record.
294
00:49:49,720 --> 00:49:51,280
Enough.
295
00:49:51,800 --> 00:49:54,520
It's delirium you've got.
Give me the gun.
296
00:49:55,680 --> 00:49:56,440
I'll shoot!
297
00:49:57,280 --> 00:49:59,200
Don't be stupid.
298
00:49:59,440 --> 00:50:00,560
I'll count to three. One.
299
00:50:00,760 --> 00:50:01,360
Hand it over.
300
00:50:01,840 --> 00:50:02,960
Calm down. Just think.
301
00:50:03,200 --> 00:50:03,920
Two!
302
00:50:05,280 --> 00:50:05,960
Two and a half...
303
00:50:07,320 --> 00:50:10,840
Don't shoot my Dad.
He didn't steal!
304
00:50:13,160 --> 00:50:14,320
lt'll be fine.
305
00:50:19,040 --> 00:50:20,520
Dad, let's go.
306
00:50:21,840 --> 00:50:22,480
Come.
307
00:50:45,360 --> 00:50:46,760
Higher!
308
00:50:47,720 --> 00:50:48,600
Like that...
309
00:50:49,160 --> 00:50:50,600
This one on top. Right.
310
00:50:52,080 --> 00:50:53,040
Go on...
311
00:50:53,480 --> 00:50:54,680
Tie it up. Damn!
312
00:50:57,200 --> 00:50:58,720
- What are you doing?
- Tying it.
313
00:50:58,960 --> 00:51:01,200
Not in a bow! Tighter!
314
00:51:02,520 --> 00:51:03,880
Like this.
315
00:51:05,520 --> 00:51:08,440
- We need to go to hospital.
- We can't.
316
00:51:09,760 --> 00:51:11,080
Then what we gonna do?
317
00:51:17,200 --> 00:51:18,840
I don't know!
318
00:52:06,160 --> 00:52:08,480
- Are you a doctor?
- Good Lord, what is this?
319
00:52:10,160 --> 00:52:13,320
I'm looking for a doctor.
My dad is in the forest, wounded.
320
00:52:13,560 --> 00:52:15,400
Hold on. I will get dressed.
19490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.