All language subtitles for Re.Monster.S01E05.Re.Ady.WEBRip.Crunchyroll.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,200 61. TAG 2 00:00:08,160 --> 00:00:12,000 Als ich seit Langem mal wieder mit Gobukichi auf der Jagd war, … 3 00:00:14,080 --> 00:00:17,120 erspähten wir gleich zwölf bis an die Zähne bewaffnete Menschen. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,200 Gobukichi, Planänderung. 5 00:00:19,290 --> 00:00:20,290 Ihnen nach! 6 00:00:20,370 --> 00:00:21,370 Jo! 7 00:00:21,450 --> 00:00:26,410 Wir wurden Zeugen, wie sie an einem Waldpfad lauerten und ihre Präsenz verschleierten. 8 00:00:26,500 --> 00:00:29,370 Dann hörte ich sie heimlich ab … 9 00:00:29,450 --> 00:00:34,330 Sie hatten vor, die geliebte Tochter des Elfenhäuptlings zu entführen. 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,450 Sie wollten sie auf dem Rückweg von einem Fest überfallen. 11 00:00:37,540 --> 00:00:42,540 Ich fand auch heraus, dass ihnen jemand von den Elfen diese Info gesteckt hatte. 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,120 Zwei Stunden nach Eintritt der Dämmerung … 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 Sie kommen! 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,080 Ist das die Tochter des Häuptlings? 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,040 Es sind wirklich alle Elfen schön, aber sie übertrifft meine Vorstellung. 16 00:01:12,910 --> 00:01:16,540 - Wir haben sie! Rückzug! - Uff, einfach abzuhauen, würde schon einen fahlen 17 00:01:16,620 --> 00:01:19,120 Nachgeschmack hinterlassen … 18 00:01:27,040 --> 00:01:29,040 Gobukichi, wird dir das nicht zu schwer? 19 00:01:29,160 --> 00:01:31,160 Für mich ist das ’n Fliegengewicht! 20 00:01:33,040 --> 00:01:36,120 Für sie zu beten, ist das Geringste, was wir noch tun können. 21 00:03:12,080 --> 00:03:16,080 62. TAG - Da hatten wir also die zwölf Menschen lebendig eingesackt. 22 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 A-Also gut, 23 00:03:17,290 --> 00:03:21,250 - ich rede ja schon! Aber bitte tötet mich nicht! Bitte! - In den nächsten 20 Tagen 24 00:03:21,330 --> 00:03:23,250 würde die Invasion der Menschen beginnen. 25 00:03:23,330 --> 00:03:24,330 Was? 26 00:03:24,410 --> 00:03:28,410 Ich habe mir die Fähigkeiten von allen Zwölfen restlos einverleibt … 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,910 Anti-Mensch. Vorpalsschlag. Aura-Hieb. Rückenangriff. Nadelschuss. Wurf. 28 00:03:32,000 --> 00:03:34,580 Schmerzresistenz. Charmeresistenz. Anschlagsresistenz. 29 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Na, endlich aufgewacht? 30 00:03:43,040 --> 00:03:47,000 Diese Flügel … Solche hatten die anderen Elfen aber nicht. 31 00:03:47,080 --> 00:03:49,160 W-Wo bin ich hier überhaupt? 32 00:03:49,250 --> 00:03:51,250 Wo ist meine Leibgarde? 33 00:03:51,330 --> 00:03:52,330 N-Nein, du hast …! 34 00:03:52,410 --> 00:03:54,330 Hey, chill mal. 35 00:03:54,410 --> 00:03:56,750 Du hast vor, mir meine Unbeflecktheit zu rauben?! 36 00:03:56,830 --> 00:03:59,540 Dein Gezicke nervt jetzt schon. 37 00:03:59,620 --> 00:04:01,580 Es tut mir leid, ich war etwas außer mir. 38 00:04:01,660 --> 00:04:04,620 MEINE EIGENKREATION: „SPEZIAL-HEILKRÄUTERTEE“ - Ich passte den 39 00:04:04,700 --> 00:04:07,410 richtigen Moment ab und erklärte ihr, wie es sich zutrug. 40 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 I-Ich krieg zu viel! 41 00:04:08,580 --> 00:04:10,540 Hättest du sie nicht alle retten können?! 42 00:04:10,620 --> 00:04:14,250 - Du hast einfach untätig zugesehen?! W-Wie kannst du nur so grausam sein? - 43 00:04:14,330 --> 00:04:16,160 Gut, lass raus, ich versteh die Wut ja. 44 00:04:16,250 --> 00:04:18,200 Das ist grausam, grausam, grausam! 45 00:04:19,160 --> 00:04:20,200 Lass mich klarstellen. 46 00:04:20,290 --> 00:04:25,160 Mit den Streitigkeiten zwischen euch Elfen und den Menschen haben wir nichts zu tun. 47 00:04:25,250 --> 00:04:29,160 Außerdem gibt es unter euch einen Verräter. 48 00:04:29,250 --> 00:04:30,250 Was? 49 00:04:30,330 --> 00:04:33,160 Statt völlig die Nerven zu verlieren, 50 00:04:33,250 --> 00:04:36,370 solltest du dein Köpfchen anstrengen und handeln. 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,160 Gönn dir für heute ’ne Pause. 52 00:04:46,250 --> 00:04:48,250 Und morgen bring ich dich nach Hause. 53 00:04:49,120 --> 00:04:53,200 Donnerlittchen! Da haben wir ja ein wunderhübsches Elflein im Dorf! 54 00:04:53,290 --> 00:04:56,120 Darf ich sie mal vernaschen? 55 00:04:56,200 --> 00:04:58,250 Du behältst deine Griffel schön bei dir! 56 00:04:58,330 --> 00:05:01,330 Was bist du nur für eine Spaßbremse?! 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,200 63. TAG 58 00:05:03,290 --> 00:05:07,160 Heute verlasse ich mein Reich, um das Mädel zurückzubegleiten. 59 00:05:08,080 --> 00:05:11,870 Mich interessiert immer noch, was dir da für Flügel aus deinem Rücken gewachsen 60 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 sind …? 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Was? 62 00:05:14,120 --> 00:05:15,330 Ach, die … 63 00:05:15,410 --> 00:05:18,410 Nur Hochelfen haben diese Flügel. 64 00:05:18,500 --> 00:05:21,540 Normalerweise verstecke ich sie in meinem Körper. 65 00:05:21,620 --> 00:05:25,450 Hochelfen sind die Weiterentwicklung von Elfen 66 00:05:25,540 --> 00:05:27,620 und sie haben scheinbar flugfähige Flügel. 67 00:05:27,700 --> 00:05:30,580 Es gehört sich nicht, sie vor anderen zu entblößen, 68 00:05:30,660 --> 00:05:34,370 aber bei mir rutschen sie manchmal einfach raus, weil ich noch unerfahren bin. 69 00:05:34,450 --> 00:05:37,500 Tja und so … sind wir drei Stunden gewandert, … 70 00:05:38,040 --> 00:05:40,200 bis wir im Dorf der Elfen ankamen, doch dort … 71 00:05:45,200 --> 00:05:48,080 Schätzungsweise über 25 … 72 00:05:48,160 --> 00:05:50,200 Die Pfeilspitzen sind aus Mithril, 73 00:05:50,290 --> 00:05:53,370 aber wir Oger werden mit einem Dutzend davon noch locker fertig. 74 00:05:53,450 --> 00:05:55,330 Haltet ein! 75 00:05:55,410 --> 00:05:58,330 Sie haben mich gerettet! Ihnen gebührt Dank! 76 00:06:02,200 --> 00:06:07,120 Nach ’ner kleinen Diskussion durften wir schließlich passieren und ins Dorf. 77 00:06:08,160 --> 00:06:10,000 Vater! 78 00:06:10,120 --> 00:06:12,160 Verzeih, dass du dich sorgen musstest. 79 00:06:12,250 --> 00:06:14,160 Du musst dich nicht entschuldigen. 80 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 Du bist wohlbehalten zurück. 81 00:06:17,000 --> 00:06:21,040 Ich danke euch von Herzen, dass ihr meine Tochter gerettet habt. 82 00:06:21,120 --> 00:06:24,000 Ich bin der Häuptling dieses Dorfes. 83 00:06:24,160 --> 00:06:27,000 Dann rede ich nicht um den heißen Brei. 84 00:06:27,160 --> 00:06:31,040 Wir haben deiner Tochter nicht geholfen, weil wir es gut mit ihr meinten. 85 00:06:31,120 --> 00:06:33,200 Hm. Ihr seid auf eine Belohnung aus? 86 00:06:34,080 --> 00:06:36,040 Los. Bring ihn her. 87 00:06:36,120 --> 00:06:37,200 Wie Ihr befehlt. 88 00:06:37,830 --> 00:06:41,000 Jetzt wird er mir selbst verraten, wie viel ihm sein Kind wert ist. 89 00:06:41,080 --> 00:06:45,200 Wie könnte man besser herausfinden, ob er in der Lage ist, besonnen zu agieren. 90 00:06:46,120 --> 00:06:48,000 Der Unfehlbogen. 91 00:06:48,080 --> 00:06:51,540 UNFEHLBOGEN, „ARTEFAKT“ KLASSE: „RELIKTISCH“ - Das ist ein magisches Item 92 00:06:51,620 --> 00:06:52,910 aus unserem Familienschatz. 93 00:06:53,000 --> 00:06:55,910 UNFEHLBOGEN, „ARTEFAKT“ KLASSE: „RELIKTISCH“ - Aber, Vater …! 94 00:06:56,000 --> 00:06:58,910 Du bist unversehrt zurück. Ich möchte mich erkenntlich zeigen. 95 00:06:59,120 --> 00:07:02,040 Sorry, dass ich dich auf die Probe gestellt habe. 96 00:07:02,120 --> 00:07:04,080 Sagen wir, als Wiedergutmachung … 97 00:07:04,160 --> 00:07:07,290 kann ich euch gerne mit brauchbaren Informationen versorgen. 98 00:07:09,040 --> 00:07:11,000 Worüber denn zum Beispiel? 99 00:07:12,040 --> 00:07:14,290 Über das Vorgehen der Armee der Menschen und so. 100 00:07:15,040 --> 00:07:18,080 Ich habe das Gefühl, wir können gut zusammenarbeiten. 101 00:07:18,160 --> 00:07:22,200 Der Elfenpapa schickte uns Unmengen von Mithril-Rüstungsgegenständen. 102 00:07:22,290 --> 00:07:23,330 Im Gegenzug dafür 103 00:07:23,410 --> 00:07:27,370 gaben wir ihnen Geistersteinmesser und schaufelförmige magische Items. 104 00:07:27,450 --> 00:07:29,410 Unser Deal war geritzt. 105 00:07:30,000 --> 00:07:33,080 Da fällt mir ein … Ich hätte da noch eine ganz andere Frage. 106 00:07:33,160 --> 00:07:34,250 Hö? 107 00:07:34,330 --> 00:07:39,160 Unsere Eliteeinheit ist nun seit fast 20 Tagen spurlos verschwunden … 108 00:07:39,660 --> 00:07:41,200 Weißt du zufällig etwas darüber? 109 00:07:41,290 --> 00:07:44,080 Nö, absolut nichts … 110 00:07:45,160 --> 00:07:49,040 Und wir bekamen vor der Rückreise sogar noch Abschiedsgeschenke. 111 00:07:49,120 --> 00:07:52,120 Das sind Wundermittel und namhafter Schnaps unseres Dorfes. 112 00:07:52,200 --> 00:07:53,450 Ich hoffe, sie munden euch. 113 00:07:53,540 --> 00:07:56,330 Wenn was ist, sind wir stets zur Stelle! 114 00:07:56,410 --> 00:07:57,750 Für ’nen Freundschaftspreis! 115 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 Geiler Scheiß! 116 00:08:00,160 --> 00:08:03,250 Unglaublich vollmundig und erfrischend fruchtig zugleich! 117 00:08:03,330 --> 00:08:07,200 Jetzt hab ich noch ’nen Grund mehr, mit dem Elfenhäuptling dicke zu sein! 118 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 64. TAG 119 00:08:13,120 --> 00:08:17,160 Hey. Gobumi. Es ist schon Morgen. Aufstehen … 120 00:08:21,160 --> 00:08:26,040 Sie hatte sich heute Morgen in eine Dhampir-Variante weiterentwickelt. 121 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Und nicht nur sie, acht weitere Hobgoblins hatten wir auch. 122 00:08:31,080 --> 00:08:35,080 Gobumi, die Brille solltest du nie abnehmen, außer vor den Feinden natürlich. 123 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 Ich weiß Bescheid. 124 00:08:38,080 --> 00:08:39,200 Sie selbst sagte, 125 00:08:39,290 --> 00:08:42,830 „NEBELKLEID DER UNSTERBLICHEN KÖNIGIN“ - dass sie den Segen des Gottes des 126 00:08:42,910 --> 00:08:44,000 Eisreichs erhalten habe 127 00:08:44,080 --> 00:08:47,750 MAGIESCHWERT: „TROPFEN DES MONDLICHTS“ „BÖSER BLICK-BANNBRILLE“ - und nun Eis 128 00:08:47,830 --> 00:08:49,330 erschaffen und beherrschen kann. 129 00:08:49,410 --> 00:08:53,540 Ihr reizender Böser Blick lässt Feinde sich praktischerweise gegenseitig abschlachten. 130 00:08:53,620 --> 00:08:57,370 Und auch die Sonnenempfindlichkeit wurde durch den göttlichen Segen aufgehoben. 131 00:08:57,450 --> 00:08:58,450 Nur … 132 00:08:58,540 --> 00:09:02,910 überkommt mich das Gefühl, als hätte ich sie schon mal irgendwo gesehen … 133 00:09:03,000 --> 00:09:04,830 Stimmt was nicht? 134 00:09:04,910 --> 00:09:06,950 Alles gut. Hab mich nur in dich verguckt. 135 00:09:07,040 --> 00:09:09,000 Charmeur! 136 00:09:09,080 --> 00:09:11,080 Ich wäre dann so weit! 137 00:09:11,160 --> 00:09:15,040 „KRIEGSHAMMER VON MUTTER ERDE“ „SCHAUFEL VON MUTTER ERDE“ -Gobue entwickelte sich 138 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 zum Halb-Erdlord. 139 00:09:16,200 --> 00:09:18,870 Ein Erdlord hat die Fähigkeit, das Gelände zu verändern, 140 00:09:18,950 --> 00:09:21,410 Felsgestein auf fragile Stellen zu analysieren, 141 00:09:21,500 --> 00:09:26,540 den Körper zu stählen und zur Erzsuche nützliche Blitzmagie einzusetzen. 142 00:09:26,620 --> 00:09:28,540 Da machst du Augen, was, Sei? 143 00:09:28,620 --> 00:09:32,330 MAGIESCHWERT: „BLUTKAISERIN“ RÜSTUNG UND MANTEL SIND AUCH MAGISCHE ITEMS - Und 144 00:09:32,410 --> 00:09:34,200 Hobusato wurde zu einem Halb-Blutlord. 145 00:09:34,290 --> 00:09:37,250 Die Besonderheit von Blutlords ist, dass sie Blut manipulieren 146 00:09:37,330 --> 00:09:38,830 und als Waffe verwenden können. 147 00:09:38,910 --> 00:09:40,200 Aber ich muss schon sagen … 148 00:09:40,290 --> 00:09:44,370 Ihre Tattoos sehen meinen ähnlich, auch wenn Form und Körperstellen abweichen. 149 00:09:45,000 --> 00:09:49,200 Alle sagen, ihre Kraft sprudle daraus hervor. Das will ich bald ergründen. 150 00:09:49,290 --> 00:09:53,200 Oh, ihr habt euch ja schon wieder weiterentwickelt …! 151 00:09:53,290 --> 00:09:58,250 Dann muss ich euch wohl noch mal neue Namen verpassen. 152 00:09:58,330 --> 00:10:01,330 Hobusei heißt Spellsei. Gobumi heißt Dhamumi. 153 00:10:01,410 --> 00:10:04,540 Und Hobusato Bloodsato. Gobue heißt nun Asue. 154 00:10:04,620 --> 00:10:07,500 Gobukichi ist nun Ogakichi. Gobuchi ist Hobuchi. 155 00:10:07,580 --> 00:10:11,580 - Egal … Hauptsache, man kann uns auseinanderhalten. - Und Goburou ist Ogarou. 156 00:10:11,660 --> 00:10:15,330 1. DHAMPIR, 2. HALB-MAGIERLORD, 2. HALB-BLUTLORD 2. HALB-ERDLORD, 5. OGER, 6. 157 00:10:15,410 --> 00:10:17,830 ELF - Wenn man die Spezies nach der Stärke ordnet, 158 00:10:17,910 --> 00:10:21,450 7. LEICHTFUSS-KOBOLD, 8. KOBOLD 8. HOBGOBLIN, 8. MENSCH, 11. GOBLIN - kommt 159 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 das dabei raus. 160 00:10:22,620 --> 00:10:25,160 Sobald der Krieg zwischen Elfen und Menschen beginnt, 161 00:10:25,250 --> 00:10:27,000 bitten die Elfen uns sicher um Hilfe. 162 00:10:27,080 --> 00:10:30,580 Je breitgefächerter wir aufgestellt sind, desto größer unsere Kampfkraft. 163 00:10:30,660 --> 00:10:33,750 Und weil das so ist, habe ich an alle die Funk-Ohrringe verteilt. 164 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 Allerdings … 165 00:10:34,910 --> 00:10:37,040 Das geht nicht. Ich kann sie nicht anstecken. 166 00:10:37,120 --> 00:10:41,410 Für Elfen ist es absolut Tabu, die Ohren zu schmücken oder gar zu durchlöchern. 167 00:10:41,500 --> 00:10:43,410 Ihr habt es nicht anders gewollt … 168 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 Ich habe mir viel Zeit genommen 169 00:10:45,080 --> 00:10:49,000 und die Elfen Stück für Stück von ihrem Stolz freigemacht. 170 00:10:50,040 --> 00:10:54,000 Jetzt, da die Elfen und Kobolde mit den Ohrringen im Team sind, … 171 00:10:54,120 --> 00:10:58,120 ist ab heute ein Training mit deutlich mehr Leuten zu bewältigen. 172 00:10:58,160 --> 00:11:02,040 Danach lasse ich sie ein realistisches Nahkampftraining absolvieren. 173 00:11:02,120 --> 00:11:04,120 Gegen Skelettkrieger, 174 00:11:04,200 --> 00:11:07,410 die ich mit dem neulich erlernten „Niedere Untote rufen“ erschaffe. 175 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 Ihre Knochen sind nicht weiß, sondern dunkel. 176 00:11:13,290 --> 00:11:15,200 Und sie tragen fette Panzer. 177 00:11:16,120 --> 00:11:18,040 Je mehr Rüstung 178 00:11:18,120 --> 00:11:21,250 den Körper der Skelettkrieger bedeckt, desto hochwertiger ist sie. 179 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Mithril ist effektiv gegen Untote. Und obwohl die Elfen 180 00:11:26,080 --> 00:11:29,450 Mithrilwaffen besitzen, gewann fast keiner. Trotzdem sahen sie mit sich 181 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 zufrieden aus. 182 00:11:30,620 --> 00:11:35,250 So unbefangen miteinander warmzuwerden, ist gar nicht mal schlecht. 183 00:11:35,330 --> 00:11:38,200 65. TAG 184 00:11:38,290 --> 00:11:41,120 ZOMBIE SCHWARZSKELETT-AXTKRIEGER - Mit guter Magiekontrolle 185 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 SCHWARZSKELETT-MAGIER - konnte ich auch normale Skelettkrieger, Zombies und andere 186 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Untote erschaffen. 187 00:11:46,250 --> 00:11:47,370 Wie die wohl schmecken? 188 00:11:47,450 --> 00:11:50,540 Leider hat’s nicht geklappt, nicht-materielle Geister zu fressen. 189 00:11:50,620 --> 00:11:53,450 Zum Trainieren und Erfahrung sammeln eignen sich Untote gut, 190 00:11:53,540 --> 00:11:55,870 da ich ihre Kraft individuell abstimmen kann. 191 00:11:55,950 --> 00:12:00,000 Nur leider werden sie im Tageslicht in wenigen Sekunden geläutert. 192 00:12:00,080 --> 00:12:03,000 Könnte man sie wenigstens tagsüber einsetzen … 193 00:12:03,120 --> 00:12:07,120 Momentan nehme ich die Elfen und Kobolde im Training hart ran. 194 00:12:07,160 --> 00:12:10,910 GESAMT: 136 - Immerhin sind wir im Moment eine große Dorfgemeinschaft mit über 195 00:12:11,000 --> 00:12:12,250 hundert Leuten. 196 00:12:12,330 --> 00:12:15,410 GESAMT: 136 - Davon sind die Kobolde ziemlich weit unten im Rang. 197 00:12:15,500 --> 00:12:19,500 - Darf ich die Zombieleiche haben? - Das muss ich ändern, sonst gehen die mir drauf. 198 00:12:19,580 --> 00:12:23,540 - Die müssen alle bis zum Umfallen an sich arbeiten. - Hobufu, nur Gammelfleisch zu 199 00:12:23,620 --> 00:12:24,620 essen, ist ungesund! 200 00:12:24,700 --> 00:12:26,120 Es schmeckt so schön gammelig! 201 00:12:26,200 --> 00:12:29,250 66. TAG - Heute ging’s zu der Höhle, in der die Kobolde hausten. 202 00:12:29,330 --> 00:12:33,000 Ihr Hab und Gut war ruckzuck weggeschafft. Den Rest überließen wir dann Asue. 203 00:12:33,080 --> 00:12:34,910 Hau ruck! 204 00:12:35,040 --> 00:12:38,000 Skelettkriegerhorden sind wir damit ein für alle Mal los. 205 00:12:38,080 --> 00:12:39,250 Und noch was stand an: 206 00:12:40,160 --> 00:12:43,120 Die Kobolde sollten die Gruppenjagd lernen. 207 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 Auch Schwarzwölfe waren als Vertraute dabei, … 208 00:12:47,080 --> 00:12:50,040 aber die Kobolde bewegten sich geschickter als gedacht. 209 00:12:50,200 --> 00:12:54,000 Sie haben insgesamt 20 Beutemonster erlegt. 210 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Auch ohne Rudelführer haben sich die Vertrauten in der Zahl gut bändigen lassen. 211 00:12:59,290 --> 00:13:03,290 Auf dem Weg trafen wir auf ein steinhartes Stempelschwein. 212 00:13:04,080 --> 00:13:06,160 Bei dem Grunzen kann ich nicht stillhalten! 213 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Das wollt’ ich nicht. 214 00:13:18,200 --> 00:13:21,620 - Ich hab meine Kraft extra gedrosselt. - Das gab am Abend dann Eintopf. 215 00:13:22,120 --> 00:13:24,120 Heftig! 216 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 Die Hellebarde, die ich im Kampf gegen den roten Bär 217 00:13:27,290 --> 00:13:31,160 - Du wirst staunen, was die jetzt alles besser kann! - in Mitleidenschaft gezogen 218 00:13:31,250 --> 00:13:32,790 hatte, hatte einen neuen Schliff! 219 00:13:32,870 --> 00:13:36,330 LEGIERUNG AUS: DONNERGEISTSTEIN, FEUERGEISTSTEIN - Oh Wunder – sie hatte 220 00:13:36,410 --> 00:13:38,200 fast das ganze Teil mit Geistersteinen 221 00:13:38,290 --> 00:13:41,750 WASSERGEISTSTEIN, ERDGEISTSTEIN - und einer aus Schmiedeeisen und Mithril 222 00:13:41,830 --> 00:13:43,450 gemischten Legierung aufgebessert. 223 00:13:43,540 --> 00:13:45,080 Ich hab mir solche Mühe gegeben! 224 00:13:45,160 --> 00:13:46,910 Nee, echt jetzt, ich bin hin und weg! 225 00:13:47,000 --> 00:13:48,830 Wo hast du das denn plötzlich gelernt? 226 00:13:48,910 --> 00:13:50,120 Soll ich’s dir verraten …? 227 00:13:50,200 --> 00:13:53,540 Die Schmiedin hat großes Geschick darin, Geistersteine zu verarbeiten. 228 00:13:53,620 --> 00:13:56,290 So ist sie zu einer Elementarschmiedin aufgestiegen. 229 00:13:56,950 --> 00:14:00,160 67. TAG - Heute wollte ich die Kobolde wieder auf die Jagd schicken 230 00:14:00,250 --> 00:14:02,750 67. TAG - und selbst auch ein Stempelschwein erlegen. 231 00:14:06,200 --> 00:14:09,080 Spuck’s aus. Worüber willst du reden? 232 00:14:09,160 --> 00:14:12,080 Äh … Versprich mir aber, nicht zu lachen, Ogarou. 233 00:14:13,040 --> 00:14:17,080 Wenn ich ehrlich bin, bin ich … schon die ganze Zeit in Asue verliebt. 234 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 Kommt das jetzt zu plötzlich für dich? 235 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Nö. Hab’s irgendwie geahnt. 236 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Hä?! 237 00:14:24,330 --> 00:14:27,290 Es steht dir ins Gesicht geschrieben, Ogakichi. 238 00:14:27,370 --> 00:14:28,450 E-Echt jetzt? 239 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 Jo. 240 00:14:29,620 --> 00:14:34,660 A-Asue ist … ein Halb-Erdlord geworden und jetzt noch tausendmal hübscher. 241 00:14:34,750 --> 00:14:39,580 J-Jedes Mal, wenn ich sie sehe, kann ich meine Gefühle kaum zurückhalten … 242 00:14:39,660 --> 00:14:43,540 Aber ich weiß nicht, wie ich ihr das sagen soll! 243 00:14:43,620 --> 00:14:47,040 - Hast du einen Spruch auf Lager? Ich brauche dich! - Ach, ich finde das 244 00:14:47,120 --> 00:14:48,200 ziemlich herzerwärmend. 245 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 Ogarou! 246 00:14:49,370 --> 00:14:52,000 Heute Nacht machst du Nägel mit Köpfen! 247 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 H-Heute?! 248 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 Klar! Nicht lange fackeln, 249 00:14:55,160 --> 00:14:58,120 dann verpackst du’s besser, falls sie dir ’ne Abfuhr erteilt. 250 00:14:58,200 --> 00:15:02,080 Und morgen erzählst du mir dann, wie’s gelaufen ist, okay? 251 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 Du wolltest mich sehen, Kichi? 252 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 I-Ich will … 253 00:15:14,000 --> 00:15:18,040 m-mit dir an meiner Seite … glücklich werden! 254 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 Du, Kichi, ich … Ich … 255 00:15:27,080 --> 00:15:29,200 68. TAG 256 00:15:32,120 --> 00:15:36,000 Der hatte es aber ganz schön in sich …! 257 00:15:36,080 --> 00:15:38,200 Heute fühl ich mich federleicht! 258 00:15:38,290 --> 00:15:41,250 Ich hab viel mehr Energie als sonst! 259 00:15:41,330 --> 00:15:43,370 Das hab ich nur dir zu verdanken, Ogarou! 260 00:15:43,450 --> 00:15:46,410 Hab ich doch gern gemacht. 261 00:15:46,500 --> 00:15:49,410 Sein Liebesgeflüster gestern Nacht hat gefruchtet. 262 00:15:49,500 --> 00:15:54,370 Jetzt kann ich’s ja sagen: Gestern hatte Asue auch Dhamumi um Rat gefragt 263 00:15:54,450 --> 00:15:58,450 und dann haben wir zwei zusammen die beiden quasi verkuppelt. 264 00:15:58,540 --> 00:16:03,540 Wollen wir mal nicht hoffen, dass Ogakichi im Eifer des Gefechts Asue zerquetscht hat. 265 00:16:03,620 --> 00:16:05,500 Ogarou! 266 00:16:05,580 --> 00:16:07,620 Nicht mehr beim Training? 267 00:16:07,700 --> 00:16:10,660 Sieht aus, als ist noch alles an ihr dran. 268 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Der Junge ist mir heute zu übermütig. Hab ihm Schwarzskelettkrieger aufgehalst. 269 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 Du Armer! 270 00:16:18,160 --> 00:16:21,080 Nach dem Training waren wir zu viert jagen. 271 00:16:22,000 --> 00:16:24,120 Viele Insektenmonster kannte ich noch nicht. 272 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 Die scheinen gut brauchbares Panzermaterial zu besitzen. 273 00:16:27,290 --> 00:16:31,250 Häutung. Elytrenwuchs. Todbringende Giftklinge. Stiller Tod. Hornschlag. Dissonanz. 274 00:16:31,330 --> 00:16:34,750 Parasit. Schwungsprung. Robustheit. Exoskelett. Schmiedeeisen-Panzerung. 275 00:16:34,830 --> 00:16:37,290 Angestachelter Kampfinstinkt. Frostempfindlichkeit. 276 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 Exoskelett, aha … 277 00:16:38,450 --> 00:16:39,700 Dann wollen wir mal sehen … 278 00:16:43,040 --> 00:16:45,370 Das is’ ja wie ’n Superheld nach der Verwandlung. 279 00:16:48,040 --> 00:16:49,120 Ist megarobust 280 00:16:49,200 --> 00:16:53,160 und hat sogar Selbstheilungskräfte und ’nen Stoßverteilungsmechanismus. 281 00:16:53,250 --> 00:16:56,370 Was mir nicht so zusagt ist, dass es so ins Auge sticht. 282 00:16:56,450 --> 00:16:59,410 Wieso? Ich find’s ziemlich heiß. 283 00:16:59,500 --> 00:17:02,410 Ich mag das, was ich sonst anhabe, lieber als … 284 00:17:04,200 --> 00:17:09,080 Wie’s aussieht, ist meine Kleidung für die Exoskelettmaterialisierung draufgegangen. 285 00:17:09,160 --> 00:17:13,160 Dabei war sie ein Andenken an den roten Bär, aus dessen Fell ich sie gemacht hatte. 286 00:17:13,250 --> 00:17:16,870 ▷FÄHIGKEIT „EXOSKELETT“ 〈1〉„PRESTIGE DES ROTEN BÄRS“ ERFOLGREICH REGISTRIERT 287 00:17:16,950 --> 00:17:19,950 ▷ES SIND NOCH VIER FORMEN REGISTRIERBAR. WELCHE NUMMER ANLEGEN? 288 00:17:20,040 --> 00:17:21,120 So läuft der Hase also. 289 00:17:21,200 --> 00:17:24,290 Ich will auch eine Form für Luft- und eine für Unterwasserkämpfe. 290 00:17:25,080 --> 00:17:28,290 - Er fliegt! - Mit Elytrenwuchs kann ich mir Käferflügel aufsetzen, 291 00:17:28,370 --> 00:17:32,160 - Einfach Hammer, Ogarou! - Mit Elytrenwuchs kann ich mir Käferflügel aufsetzen, 292 00:17:32,250 --> 00:17:35,370 aber ist schwer, damit umzugehen! Da muss ich mich hinterklemmen! 293 00:17:35,450 --> 00:17:36,450 Er ist abgestürzt! 294 00:17:36,540 --> 00:17:37,620 Einfach Hammer, Ogarou! 295 00:17:37,700 --> 00:17:41,080 Das Fleisch des Stempelschweins haben wir zu Hause mit allen gefuttert. 296 00:17:41,160 --> 00:17:43,040 War das vielleicht ein erfüllender Tag! 297 00:17:43,120 --> 00:17:45,160 ▷ „RASEREI“ ERLERNT - Raserei. Rutenschlag. 298 00:17:45,250 --> 00:17:47,450 ▷ „RUTENSCHLAG“ ERLERNT - Raserei. Rutenschlag. 299 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 69. TAG 300 00:17:48,620 --> 00:17:50,750 So hat es schon lange nicht mehr geschüttet. 301 00:17:50,830 --> 00:17:54,750 Was soll’s. An solchen Tagen hat man Spaß beim Basteln. 302 00:17:54,830 --> 00:17:55,910 Ah, Ogarou! 303 00:17:56,000 --> 00:17:57,830 Lass uns den Nahkampf üben! 304 00:17:57,910 --> 00:18:01,750 Der Rotschopf hat ’ne steile Entwicklung durchgemacht. 305 00:18:01,830 --> 00:18:04,830 In letzter Zeit fordert sie immer mehr Trainingsstunden ein. 306 00:18:04,910 --> 00:18:08,870 Vorher kam sie mir wie ein Welpe oder ein Schoßhündchen vor, aber jetzt … 307 00:18:08,950 --> 00:18:11,830 eher wie ein Dobermann! 308 00:18:11,910 --> 00:18:15,870 So startete der Tag in aller Frühe mit ihrem Training. 309 00:18:16,040 --> 00:18:19,290 Ich hatte genug geschwitzt und ging dann zur Werkstatt der Schmiedin. 310 00:18:19,830 --> 00:18:22,040 Sie hat seit Neuestem oft Besuch von den Elfen 311 00:18:22,120 --> 00:18:26,040 - Oh, ihr habt uns mehr Mithril gebracht. Danke euch. - und sie tauschen sich über 312 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 neue Waffen aus. 313 00:18:27,200 --> 00:18:30,660 - Ach was, das gehört zu unserer Ausbildung. - Die beiden tragen übrigens 314 00:18:30,750 --> 00:18:31,950 die Namen Kirue und Arue. 315 00:18:32,040 --> 00:18:35,410 Mithril wird erst amalgamiert und dann bearbeitet. 316 00:18:35,500 --> 00:18:39,660 Auch die Geistersteinlegierung der Hellebarde ist eine Variante des Amalgams. 317 00:18:40,040 --> 00:18:44,040 Jetzt gerade wird an der Entwicklung einer Schnellfeuerarmbrust getüftelt. 318 00:18:45,200 --> 00:18:47,080 Und die kann sich sehen lassen! 319 00:18:47,160 --> 00:18:49,250 Da geb ich gleich noch mehr in Auftrag. 320 00:18:50,040 --> 00:18:53,910 - Mach hiermit wieder ein paar Waffen für mich, ja? Ich zähl auf dich. - Beiläufig 321 00:18:54,000 --> 00:18:55,450 noch etwas Amalgam übergeben … 322 00:18:55,540 --> 00:18:57,080 Nur her damit, ich krieg das hin! 323 00:18:57,160 --> 00:18:59,330 Abends helfe ich den Schwestern in der Küche. 324 00:18:59,410 --> 00:19:02,040 - Wir brauchen Suppenschüsseln. - Die beiden haben auch 325 00:19:02,120 --> 00:19:05,580 - Seid ihr mit dem Garnieren fertig? - den neuen Beruf Chefkoch erhalten. 326 00:19:05,660 --> 00:19:09,370 - Nach dem Abendessen gibt’s was aus meinem vorigen Leben. - Wow! So knusprig! 327 00:19:09,450 --> 00:19:10,580 Chips und so’n Zeugs. 328 00:19:10,660 --> 00:19:14,790 Von all diesen Gerichten habe ich noch nie etwas gehört. Total interessant! 329 00:19:14,870 --> 00:19:17,830 Je ausgefeilter sie sind, desto mehr lohnt es sich! 330 00:19:17,910 --> 00:19:21,290 Dann hatte ich ein Meeting mit der Alchemistin über die Herstellung von 331 00:19:21,370 --> 00:19:22,870 magischen Items. 332 00:19:22,950 --> 00:19:27,790 Die Knochen des Schwarzskelettkriegers erweisen sich als äußerst nützlich. 333 00:19:27,870 --> 00:19:29,790 Einem Pfahl aus ihren Knochen 334 00:19:29,870 --> 00:19:32,870 wohnt die Kraft inne, den Gepfählten an einen Ort zu binden. 335 00:19:32,950 --> 00:19:37,950 Das ist mein Erstlingswerk seit ich Item-Schöpferin geworden bin. 336 00:19:38,080 --> 00:19:41,200 Du musst es hüten, als würdest du mich behüten, okay? 337 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Sie ist schon wieder so flirty drauf … Das macht mich ganz verrückt. 338 00:19:47,080 --> 00:19:48,120 Und dann … 339 00:19:48,200 --> 00:19:51,330 Ah! Euch kann man nicht ein Mal aus den Augen lassen! 340 00:19:51,410 --> 00:19:53,410 Was danach geschah … 341 00:19:55,040 --> 00:19:56,160 ist privat. 342 00:19:57,040 --> 00:19:58,200 70. TAG - Ogarou! 343 00:19:58,290 --> 00:20:00,200 Komm bitte her! 344 00:20:00,290 --> 00:20:03,200 A-Am Eingang sind unbekannte Elfen! 345 00:20:06,040 --> 00:20:10,040 Ich komme als Bote des Häuptlings in freundschaftlicher Absicht. 346 00:20:10,120 --> 00:20:13,160 Auf dem Weg kamen sie an ihren alten Gefährten vorbei, aber … 347 00:20:14,160 --> 00:20:19,160 durch den Verschleierungseffekt der Ohrringe sahen sie für sie wie Dunkelelfen aus. 348 00:20:20,120 --> 00:20:26,040 Die Armee der Menschen hat mit ihrer Invasion unseres Kudrun-Waldes begonnen. 349 00:20:26,120 --> 00:20:30,160 Sie haben eine riesige Armee. Alleine kommen wir nicht gegen sie an. 350 00:20:30,250 --> 00:20:34,160 Wir haben uns auf den Weg gemacht, um Eure Hilfe zu ersuchen. 351 00:20:34,250 --> 00:20:38,250 Ähm, und was ist aus eurer Eliteeinheit geworden? 352 00:20:38,330 --> 00:20:42,290 M-Mir wurde mitgeteilt, dass sie mittlerweile totgeglaubt werden. 353 00:20:42,370 --> 00:20:44,250 V-Verstehe … 354 00:20:44,330 --> 00:20:46,330 Ihr werdet reich belohnt. 355 00:20:46,410 --> 00:20:49,370 Unser Häuptling wünscht die völlige Vernichtung der Feinde. 356 00:20:50,000 --> 00:20:55,000 Sobald Ihr allerdings vor dem Feind die Flucht ergreift, ist der Vertrag nichtig. 357 00:20:55,080 --> 00:20:56,290 Danke für die Warnung. 358 00:20:56,370 --> 00:20:59,200 Wir nehmen eure Anfrage demütig an. 359 00:20:59,290 --> 00:21:01,410 Bloß werden wir die Umsetzung frei gestalten. 360 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 Gib das deinem Häuptling. 361 00:21:04,160 --> 00:21:07,200 Es ist mit einer Kommunikationsfunktion ausgestattet. 362 00:21:07,290 --> 00:21:09,160 Ich nehme es entgegen. 363 00:21:09,870 --> 00:21:11,160 Dann verabschieden wir uns. 364 00:21:11,250 --> 00:21:14,250 Ja. Informationen sind jederzeit eine wichtige Waffe. 365 00:21:15,080 --> 00:21:18,290 Ich habe bereits zahlreiche meiner Doppelgänger im Wald ausgesetzt. 366 00:21:19,080 --> 00:21:23,120 Wenn wir Frieden wollen, sollen wir uns also auf den Kampf vorbereiten, … 367 00:21:23,200 --> 00:21:24,250 ja? 368 00:21:24,330 --> 00:21:25,370 Was? 369 00:21:25,450 --> 00:21:27,410 Trommel alle zusammen. 370 00:21:29,000 --> 00:21:31,580 Zeit, eure Trainingsergebnisse unter Beweis zu stellen! 371 00:21:32,000 --> 00:21:34,120 Ab heute sind wir ein Söldnertrupp! 372 00:21:34,160 --> 00:21:36,160 U-Und was soll das sein? 373 00:21:36,250 --> 00:21:39,370 Einfach ausgedrückt: Eine Gruppe von Kampfprofis. 374 00:21:39,450 --> 00:21:41,250 Oh! 375 00:21:41,330 --> 00:21:42,540 Klingt megacool! 376 00:21:42,620 --> 00:21:45,410 Und hat der Trupp auch einen Namen? 377 00:21:46,080 --> 00:21:47,160 Parabellum. 378 00:21:49,040 --> 00:21:53,000 Bereitet euch auf den Kampf vor, Söldner von Parabellum! 379 00:21:53,080 --> 00:21:55,120 Ja! 380 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 Parabellum! 381 00:21:56,290 --> 00:22:01,160 Parabellum! Parabellum! Parabellum! 382 00:22:01,250 --> 00:22:04,450 So … Der lang ersehnte erste Auftrag! 383 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 Übersetzung & Spotting: David Nathanael Remmel 384 00:22:12,120 --> 00:22:17,040 Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 385 00:22:17,120 --> 00:22:22,160 Qualitätskontrolle: Janik Aurich 386 00:22:22,250 --> 00:22:27,200 Projektleitung: Tobias Philippi 387 00:23:34,200 --> 00:23:44,200 NÄCHSTES MAL: „RE:MEDY“ 31658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.