Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:05,866
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,341 --> 00:00:07,559
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,774
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,855 --> 00:00:09,934
SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED
5
00:00:10,015 --> 00:00:11,208
AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:00:12,546 --> 00:00:13,839
FINAL EPISODE
7
00:00:48,666 --> 00:00:49,708
Hae-in?
8
00:01:23,242 --> 00:01:24,660
Please come out, sir.
9
00:01:26,370 --> 00:01:27,663
Come out.
10
00:01:42,219 --> 00:01:43,887
It's a male, 35. TA patient.
11
00:01:43,971 --> 00:01:45,347
He's unconscious.
12
00:01:45,431 --> 00:01:47,516
- Move aside.
- Coming through.
13
00:01:50,019 --> 00:01:51,854
Will you marry me?
14
00:01:55,357 --> 00:01:57,735
If we do get married,
15
00:01:59,194 --> 00:02:01,363
you might be quite surprised by who I am.
16
00:02:02,030 --> 00:02:04,116
You probably don't know this,
17
00:02:04,199 --> 00:02:06,577
but my family is different from yours.
18
00:02:06,660 --> 00:02:08,662
They couldn't be that different.
19
00:02:08,746 --> 00:02:09,955
You're wrong.
20
00:02:10,038 --> 00:02:13,542
You just don't know,
but my family is very different.
21
00:02:13,625 --> 00:02:16,795
So you might become flustered
and struggle to get along with them.
22
00:02:16,879 --> 00:02:18,922
Even if you put up
with everything and feel lonely,
23
00:02:19,965 --> 00:02:21,341
I won't be able to side with you.
24
00:02:23,719 --> 00:02:25,888
Are you rejecting
25
00:02:25,971 --> 00:02:27,514
my proposal?
26
00:02:27,598 --> 00:02:28,891
No.
27
00:02:28,974 --> 00:02:31,894
I would've made it short if I did.
28
00:02:31,977 --> 00:02:33,353
That's all that matters.
29
00:02:34,646 --> 00:02:36,940
This isn't a simple matter.
30
00:02:37,024 --> 00:02:38,317
But I'm okay.
31
00:02:45,657 --> 00:02:47,242
If you're really okay…
32
00:02:51,205 --> 00:02:52,748
I want to marry you.
33
00:02:54,166 --> 00:02:56,752
I want to live with you.
34
00:03:05,594 --> 00:03:06,428
What are his vitals?
35
00:03:06,512 --> 00:03:07,930
His BP is 101 over 66.
36
00:03:08,013 --> 00:03:09,014
His oxygen is 92%…
37
00:03:09,098 --> 00:03:11,058
Let's say we get married.
38
00:03:11,141 --> 00:03:12,684
Even if you don't side with me,
39
00:03:13,352 --> 00:03:15,270
I can side with you, right?
40
00:03:16,355 --> 00:03:18,524
Then we'll be on the same team anyway.
41
00:03:19,399 --> 00:03:20,692
That's what marriage is.
42
00:03:21,318 --> 00:03:24,029
Being on the same side
and in the same boat.
43
00:03:24,113 --> 00:03:27,950
And… if the boat capsizes,
then we go down together.
44
00:03:28,033 --> 00:03:30,786
If you live, then I live too.
45
00:03:32,996 --> 00:03:33,914
That's what it is.
46
00:03:36,208 --> 00:03:37,042
Is that so?
47
00:03:40,712 --> 00:03:43,215
You might not know this,
48
00:03:43,298 --> 00:03:46,802
but life isn't easy.
49
00:03:46,885 --> 00:03:49,012
I was a victim of a real estate scam.
50
00:03:49,096 --> 00:03:50,180
But you're an attorney.
51
00:03:50,264 --> 00:03:51,473
I know, right?
52
00:03:54,143 --> 00:03:54,977
You see,
53
00:03:55,519 --> 00:03:57,354
professional scammers
54
00:03:58,147 --> 00:04:01,066
are smarter than attorneys.
55
00:04:02,442 --> 00:04:03,777
I was totally duped.
56
00:04:06,321 --> 00:04:08,448
But in the future,
57
00:04:08,532 --> 00:04:10,367
there will be many times
58
00:04:10,450 --> 00:04:12,494
when I'm even more flabbergasted,
59
00:04:12,578 --> 00:04:14,037
wronged,
60
00:04:14,121 --> 00:04:15,247
and upset.
61
00:04:15,956 --> 00:04:18,500
But I'd be very delighted
62
00:04:19,459 --> 00:04:22,546
if you were in the boat I was in.
63
00:04:23,922 --> 00:04:25,340
Even if we need to bail water out
64
00:04:26,216 --> 00:04:28,969
and row all night long, I'd have someone
65
00:04:30,679 --> 00:04:31,763
to rely on.
66
00:04:33,432 --> 00:04:34,683
Shouldn't we marry someone
67
00:04:34,766 --> 00:04:36,810
who makes us feel that way?
68
00:04:37,436 --> 00:04:38,312
That's why
69
00:04:38,979 --> 00:04:39,980
I'm…
70
00:04:42,858 --> 00:04:45,235
proposing to you today.
71
00:05:21,850 --> 00:05:23,018
Where is he?
72
00:05:24,311 --> 00:05:26,646
Here?
73
00:05:26,730 --> 00:05:28,273
Where?
74
00:05:30,567 --> 00:05:33,361
Excuse me. My son…
75
00:05:33,445 --> 00:05:34,279
He's here…
76
00:05:34,362 --> 00:05:35,405
Baek Hyun-woo.
77
00:05:36,031 --> 00:05:37,199
Doctor.
78
00:05:37,282 --> 00:05:39,618
We're looking for Baek Hyun-woo.
79
00:05:39,701 --> 00:05:41,119
Yes, he was…
80
00:05:41,203 --> 00:05:42,370
- What was it?
- A car accident.
81
00:05:42,454 --> 00:05:43,955
- Yes, a car accident.
- Mr. Baek?
82
00:05:44,039 --> 00:05:44,956
Is he alive?
83
00:05:45,040 --> 00:05:46,166
Yes.
84
00:05:46,249 --> 00:05:48,085
His ribs and liver
were severely injured.
85
00:05:48,168 --> 00:05:50,879
There may be internal bleeding
so we need to follow-up.
86
00:05:50,962 --> 00:05:52,089
Thank God.
87
00:05:52,172 --> 00:05:53,090
He's alive.
88
00:05:53,590 --> 00:05:54,549
Everything is fine.
89
00:05:55,133 --> 00:05:56,009
Honey.
90
00:05:56,676 --> 00:05:57,761
Doctor.
91
00:05:57,844 --> 00:05:59,763
Where is he right now?
92
00:05:59,846 --> 00:06:00,972
He's over there.
93
00:06:03,016 --> 00:06:04,726
- Hyun-woo.
- He's been admitted.
94
00:06:10,107 --> 00:06:11,733
BAEK HYUN-WOO
95
00:07:15,630 --> 00:07:16,715
Are you up already?
96
00:07:17,340 --> 00:07:18,216
What is going on?
97
00:07:31,480 --> 00:07:32,522
Did you do it?
98
00:07:39,654 --> 00:07:41,114
Did you bring me here
99
00:07:42,032 --> 00:07:43,909
against my will?
100
00:07:43,992 --> 00:07:48,079
I told you I'd do
anything to protect you.
101
00:07:48,163 --> 00:07:49,831
That's why you did this?
102
00:07:50,665 --> 00:07:54,127
Yes, I refuse to see you
get duped and hurt by Hyun-woo again.
103
00:07:55,086 --> 00:07:55,962
That's why
104
00:07:57,839 --> 00:07:59,424
I had to use force.
105
00:08:01,218 --> 00:08:02,511
Where are we?
106
00:08:05,055 --> 00:08:05,972
Answer me first.
107
00:08:07,432 --> 00:08:09,184
Why did you go there to see him?
108
00:08:14,564 --> 00:08:15,982
You can't answer me.
109
00:08:23,573 --> 00:08:25,492
How long must I be understanding,
110
00:08:26,409 --> 00:08:27,702
patient,
111
00:08:27,786 --> 00:08:28,954
and forgiving?
112
00:08:32,415 --> 00:08:34,000
I don't want to resent you.
113
00:08:35,794 --> 00:08:37,921
Actually, I saw the notebook.
114
00:08:39,631 --> 00:08:42,884
Someone had sent it from Germany.
I must've written it before the surgery.
115
00:08:42,968 --> 00:08:45,345
It looked like my handwriting.
But the details differed
116
00:08:45,428 --> 00:08:46,972
from what you had told me,
117
00:08:47,055 --> 00:08:48,265
so I wanted to check.
118
00:08:48,348 --> 00:08:50,433
That's why I wanted to confront him.
119
00:08:51,309 --> 00:08:52,143
Is that so?
120
00:08:54,020 --> 00:08:55,230
But to be honest,
121
00:08:55,313 --> 00:08:57,691
anyone could've copied my handwriting.
122
00:08:58,233 --> 00:09:00,026
There's no proof that it was me.
123
00:09:01,111 --> 00:09:03,029
It could've been all made up.
124
00:09:03,113 --> 00:09:04,364
So?
125
00:09:06,616 --> 00:09:08,034
You were right.
126
00:09:08,118 --> 00:09:10,245
I was thoughtless.
I should've asked you first.
127
00:09:16,042 --> 00:09:19,796
I'm sorry that I suspected
and upset you. It won't happen again.
128
00:09:20,505 --> 00:09:21,673
So…
129
00:09:21,756 --> 00:09:22,757
let's…
130
00:09:24,384 --> 00:09:25,385
Let's go home.
131
00:09:29,931 --> 00:09:31,349
If I was right
132
00:09:32,267 --> 00:09:34,603
and you were thoughtless,
then listen to me.
133
00:09:35,770 --> 00:09:37,981
Let's leave together and…
134
00:09:39,149 --> 00:09:40,317
get married.
135
00:09:40,400 --> 00:09:42,402
A helicopter will come at dawn.
136
00:09:42,485 --> 00:09:44,446
I have everything planned out.
137
00:09:44,529 --> 00:09:45,530
You just need
138
00:09:46,406 --> 00:09:47,407
to follow me.
139
00:09:55,498 --> 00:09:58,251
What about the department store?
I just got reinstated.
140
00:09:59,753 --> 00:10:02,464
A professional manager can take care of it
141
00:10:03,089 --> 00:10:04,174
until you return.
142
00:10:07,135 --> 00:10:07,969
Is that okay?
143
00:10:17,520 --> 00:10:18,355
Answer me.
144
00:10:23,526 --> 00:10:24,611
Okay, let's do that.
145
00:10:31,179 --> 00:10:33,640
Due to the snow
and the unregistered license plate,
146
00:10:33,724 --> 00:10:35,559
I don't think I can track him anymore.
147
00:10:35,642 --> 00:10:36,935
Not even the police could.
148
00:10:40,564 --> 00:10:42,149
- Did you find her?
- Why are you here?
149
00:10:42,232 --> 00:10:43,942
- Weren't you in the ER?
- Answer me!
150
00:10:44,026 --> 00:10:45,152
You're a lunatic.
151
00:10:45,235 --> 00:10:47,237
Go back to the hospital.
152
00:10:47,321 --> 00:10:48,196
Okay?
153
00:10:50,115 --> 00:10:52,284
Why did you come here late at night?
154
00:10:58,415 --> 00:10:59,374
You see…
155
00:11:00,000 --> 00:11:02,085
Hyun-woo just called me.
156
00:11:02,169 --> 00:11:03,253
Hae-in disappeared.
157
00:11:03,337 --> 00:11:06,924
- Disappeared?
- She just vanished into thin air.
158
00:11:07,007 --> 00:11:10,802
He told me not to tell you
and to look into it discreetly.
159
00:11:10,886 --> 00:11:12,220
But I thought you should know.
160
00:11:12,304 --> 00:11:13,430
Tell Ms. Moh
161
00:11:13,513 --> 00:11:14,806
that Hae-in is missing.
162
00:11:16,141 --> 00:11:17,976
It'll be faster for her to find her.
163
00:11:21,104 --> 00:11:24,566
I think Mr. Yoon
had something to do with it.
164
00:11:24,650 --> 00:11:26,652
Your inauguration is around the corner.
165
00:11:26,735 --> 00:11:29,738
I'm worried
that this might cause problems.
166
00:11:30,572 --> 00:11:31,823
Okay. You may go.
167
00:11:33,200 --> 00:11:34,034
Yes, ma'am.
168
00:11:41,083 --> 00:11:42,834
I have evidence.
169
00:11:42,918 --> 00:11:46,546
So touch Hae-in one more time,
170
00:11:46,630 --> 00:11:50,592
and I will put you behind bars
like I did with Hyun-woo.
171
00:11:56,139 --> 00:11:57,265
Hello.
172
00:11:58,976 --> 00:12:00,936
I'd like to move the money I have
173
00:12:01,520 --> 00:12:02,521
in the safe.
174
00:12:02,604 --> 00:12:05,899
Mr. Yoon converted it all
into dollars and took it.
175
00:12:17,577 --> 00:12:18,829
She's leaving now.
176
00:12:40,726 --> 00:12:43,437
Mr. Pyeon's killer finally had
a change of heart.
177
00:12:43,520 --> 00:12:46,231
He didn't specifically name Eun-sung,
178
00:12:46,314 --> 00:12:47,816
but he did mention an accomplice.
179
00:12:47,899 --> 00:12:49,359
I bet Eun-sung heard.
180
00:12:49,443 --> 00:12:52,279
He's probably planning
to leave the country, right?
181
00:12:55,532 --> 00:12:56,366
Hey.
182
00:12:58,618 --> 00:12:59,745
Are you sleeping?
183
00:13:04,207 --> 00:13:05,042
Hyun-woo.
184
00:13:10,797 --> 00:13:11,631
Hyun-woo!
185
00:13:12,257 --> 00:13:13,175
Hey.
186
00:13:15,886 --> 00:13:16,762
I'm not sleeping.
187
00:13:19,347 --> 00:13:23,143
Then you should've said so
or at least snored if you were sleeping!
188
00:13:23,226 --> 00:13:26,480
You just ran away from the ER.
Imagine how terrified I was.
189
00:13:26,563 --> 00:13:28,565
I'm not going to die. Don't worry.
190
00:13:28,648 --> 00:13:30,150
This is driving me nuts.
191
00:13:32,736 --> 00:13:34,029
Hey, I'm a divorce attorney.
192
00:13:34,112 --> 00:13:35,447
I know.
193
00:13:35,530 --> 00:13:38,450
Divorce isn't favorable,
but all my clients say
194
00:13:38,533 --> 00:13:41,912
that they're divorcing
to have a happier future.
195
00:13:41,995 --> 00:13:44,706
In short, I have great pride
in helping those
196
00:13:44,790 --> 00:13:46,458
who want to live better lives.
197
00:13:47,042 --> 00:13:48,377
- So?
- But you're different.
198
00:13:48,460 --> 00:13:50,128
You don't care about yourself.
199
00:13:51,505 --> 00:13:53,131
You're digging your own grave.
200
00:13:55,092 --> 00:13:56,593
- Yang-gi--
- Just be yourself.
201
00:13:57,177 --> 00:13:59,346
Don't talk in a low, affectionate voice.
202
00:14:02,557 --> 00:14:05,310
Thank you
for always being by my side.
203
00:14:08,605 --> 00:14:10,440
Don't act so differently.
204
00:14:11,775 --> 00:14:12,818
You're a good friend.
205
00:14:12,901 --> 00:14:14,736
Don't compliment me!
206
00:14:15,695 --> 00:14:17,322
Are you really dying or what?
207
00:14:33,046 --> 00:14:34,089
Where are we?
208
00:14:34,172 --> 00:14:35,382
It's our hunting ground.
209
00:14:36,258 --> 00:14:38,427
- Our villa is here.
- Should I call the police?
210
00:14:38,510 --> 00:14:40,971
I'll call you after I go in and check.
211
00:14:41,054 --> 00:14:42,139
Call them then.
212
00:14:42,806 --> 00:14:43,765
Hey.
213
00:14:43,849 --> 00:14:45,892
You're going by yourself? Hey!
214
00:15:06,455 --> 00:15:07,372
RESTRICTED AREA
215
00:15:38,778 --> 00:15:41,573
Down that way
is a side door to the kitchen.
216
00:15:41,656 --> 00:15:43,033
We'd transport ingredients
217
00:15:43,116 --> 00:15:45,368
through that door
when the chairman visited.
218
00:15:46,161 --> 00:15:47,037
Thank you.
219
00:15:47,120 --> 00:15:49,164
By the way, is something going on?
220
00:15:49,247 --> 00:15:53,168
Vehicles have been coming by
and transporting things.
221
00:15:53,251 --> 00:15:54,127
I see.
222
00:15:55,670 --> 00:15:57,380
Don't worry about it.
223
00:15:58,548 --> 00:16:01,092
I'll explain everything
once the dust settles.
224
00:16:07,516 --> 00:16:08,391
Why are you here?
225
00:16:11,436 --> 00:16:13,313
Where's my money? Is it here?
226
00:16:14,064 --> 00:16:14,981
I thought
227
00:16:16,066 --> 00:16:17,859
you came to say goodbye
228
00:16:17,943 --> 00:16:19,277
since I'll be leaving.
229
00:16:21,446 --> 00:16:25,325
You can leave if you want,
but give me my money and the file.
230
00:16:26,535 --> 00:16:27,577
What file?
231
00:16:30,622 --> 00:16:31,456
I see.
232
00:16:33,959 --> 00:16:36,211
The proof that you killed the chairman?
233
00:16:36,294 --> 00:16:39,089
Were you really worried
that I'd expose you?
234
00:16:41,299 --> 00:16:42,634
You know me.
235
00:16:44,886 --> 00:16:47,305
I was always good at keeping secrets.
236
00:17:00,110 --> 00:17:01,486
Thank you.
237
00:17:45,655 --> 00:17:47,032
I left something behind.
238
00:17:47,115 --> 00:17:48,199
You go ahead.
239
00:17:49,200 --> 00:17:50,035
All right.
240
00:18:02,922 --> 00:18:04,174
Why are you here?
241
00:18:05,300 --> 00:18:07,427
- To see you.
- What if someone sees you?
242
00:18:08,178 --> 00:18:10,221
I'll be there soon. Be patient.
243
00:18:13,183 --> 00:18:14,476
Take a taxi back.
244
00:18:16,227 --> 00:18:17,437
Mom.
245
00:18:19,189 --> 00:18:20,398
Don't get caught.
246
00:18:25,362 --> 00:18:26,488
Su-wan!
247
00:18:26,571 --> 00:18:27,697
- Su-wan!
- Su-wan!
248
00:18:27,781 --> 00:18:28,740
Su-wan!
249
00:18:28,823 --> 00:18:29,783
Oh, no!
250
00:18:29,866 --> 00:18:32,160
Su-wan!
251
00:18:32,243 --> 00:18:35,455
Su-wan!
252
00:18:36,039 --> 00:18:36,873
- Su-wan!
- Su-wan!
253
00:18:43,296 --> 00:18:45,465
- What's going on?
- There's been an accident!
254
00:18:45,548 --> 00:18:46,383
Oh, no!
255
00:18:46,466 --> 00:18:47,509
Where are the kids?
256
00:18:47,592 --> 00:18:48,760
Please wait.
257
00:18:49,260 --> 00:18:51,221
Please hurry and save them!
258
00:19:11,241 --> 00:19:12,242
Don't go there.
259
00:19:12,325 --> 00:19:14,786
- What's going on?
- What's happening?
260
00:19:14,869 --> 00:19:17,372
- What's happening?
- What's going on?
261
00:19:21,960 --> 00:19:23,086
Why haven't you left?
262
00:19:25,588 --> 00:19:26,506
Is he dead?
263
00:19:30,176 --> 00:19:31,928
You broke the boat.
264
00:19:32,011 --> 00:19:33,304
I saw it.
265
00:19:33,388 --> 00:19:34,264
But Mom.
266
00:19:34,347 --> 00:19:36,725
We can only live together if they die.
267
00:19:36,808 --> 00:19:39,102
That's why I didn't tell anyone.
268
00:19:41,688 --> 00:19:42,772
I thought doing that
269
00:19:42,856 --> 00:19:44,774
would mean you'd come to me soon.
270
00:19:45,400 --> 00:19:46,359
So I waited.
271
00:19:46,985 --> 00:19:48,403
You probably don't know
272
00:19:48,486 --> 00:19:50,905
how agonizing it is to wait
for someone who'll never come.
273
00:19:50,989 --> 00:19:52,490
You're right. I don't.
274
00:19:52,574 --> 00:19:55,201
If Hae-in had also died back then,
275
00:19:55,285 --> 00:19:58,913
you wouldn't have disrupted
my plan in this manner.
276
00:19:59,539 --> 00:20:00,790
That's my only regret.
277
00:20:04,836 --> 00:20:06,254
So where's the file?
278
00:20:09,841 --> 00:20:11,050
It's in my drawer.
279
00:20:12,177 --> 00:20:14,345
- The passcode is your birthday.
- And the money?
280
00:20:14,846 --> 00:20:15,680
Why?
281
00:20:16,931 --> 00:20:19,058
You said to protect myself
with that money.
282
00:20:19,642 --> 00:20:21,811
You said that was your way of loving me!
283
00:20:26,900 --> 00:20:27,734
Wait.
284
00:20:53,968 --> 00:20:54,803
Hae-in.
285
00:20:55,303 --> 00:20:56,429
Hae-in!
286
00:20:57,305 --> 00:20:59,224
Hae-in. Where is she?
287
00:21:47,146 --> 00:21:48,189
What's wrong?
288
00:21:51,150 --> 00:21:53,027
What's with your face? Did you get hurt?
289
00:21:54,112 --> 00:21:55,238
I'm okay.
290
00:21:55,321 --> 00:21:56,489
You don't look okay.
291
00:21:57,282 --> 00:21:59,284
Lean onto me, okay?
292
00:22:00,076 --> 00:22:01,286
It's okay.
293
00:22:01,369 --> 00:22:04,330
Go straight to reach the main gate.
294
00:22:04,414 --> 00:22:05,748
My friend is waiting there.
295
00:22:05,832 --> 00:22:07,083
Go first. I'll be there soon.
296
00:22:07,166 --> 00:22:08,751
What do you take me for?
297
00:22:08,835 --> 00:22:12,297
Was I the selfish type
who'd leave my rescuer behind?
298
00:22:13,423 --> 00:22:14,257
That's not what--
299
00:22:14,340 --> 00:22:15,925
And I know everything.
300
00:22:16,718 --> 00:22:18,886
I know what you meant to me.
301
00:22:19,929 --> 00:22:22,181
I regret suspecting you.
302
00:22:22,265 --> 00:22:23,933
I'll apologize properly later.
303
00:22:28,146 --> 00:22:29,063
Just grab onto me.
304
00:22:31,524 --> 00:22:33,192
We're in the same boat tonight.
305
00:22:34,485 --> 00:22:35,903
We'll be moving together.
306
00:23:47,100 --> 00:23:48,768
Over here!
307
00:24:21,134 --> 00:24:22,552
Why are you with him?
308
00:24:25,304 --> 00:24:26,389
Come to me.
309
00:24:26,472 --> 00:24:27,598
If you do,
310
00:24:28,474 --> 00:24:30,560
I'll turn a blind eye to everything.
311
00:24:31,227 --> 00:24:33,146
We agreed to leave together!
312
00:24:33,229 --> 00:24:34,605
I'm sorry,
313
00:24:35,314 --> 00:24:36,941
but that won't happen.
314
00:24:37,442 --> 00:24:40,403
I felt uneasy and disliked you
even when I couldn't remember anything.
315
00:24:41,112 --> 00:24:42,613
And now, I know why.
316
00:24:45,158 --> 00:24:46,826
Why do I make you feel uneasy?
317
00:24:48,536 --> 00:24:50,163
Tell me. Why don't you like me?
318
00:24:51,038 --> 00:24:54,709
My life was ruined because of you,
yet I still tried my best! So why?
319
00:24:54,792 --> 00:24:56,711
Eun-sung! That's enough!
320
00:24:56,794 --> 00:24:59,130
- It's all over now!
- Shut up! It's not over!
321
00:25:07,138 --> 00:25:07,972
It's okay.
322
00:25:09,265 --> 00:25:10,808
It's not too late, Hae-in.
323
00:25:10,892 --> 00:25:12,226
Let's go. Okay?
324
00:25:12,310 --> 00:25:14,270
Snap out of it!
325
00:25:14,353 --> 00:25:15,730
I won't go. Over my dead body.
326
00:25:19,734 --> 00:25:20,860
Really?
327
00:25:25,948 --> 00:25:27,158
Over your dead body?
328
00:25:41,172 --> 00:25:42,173
Really?
329
00:25:42,590 --> 00:25:45,176
- Eun-sung!
- Drop the rifle right now!
330
00:25:45,259 --> 00:25:46,761
We'll fire if you don't!
331
00:25:49,514 --> 00:25:50,890
I'm sorry, Hae-in.
332
00:25:58,314 --> 00:25:59,774
But I can't leave you here.
333
00:26:00,775 --> 00:26:01,609
I'm going…
334
00:26:03,861 --> 00:26:06,614
to take you with me
even if I have to kill you.
335
00:27:07,550 --> 00:27:08,384
No…
336
00:27:09,510 --> 00:27:10,386
Mr. Baek.
337
00:27:12,138 --> 00:27:13,431
Mr. Baek.
338
00:27:14,056 --> 00:27:16,142
Mr. Baek, open your eyes. Please?
339
00:27:18,686 --> 00:27:20,229
Mr. Baek, no!
340
00:27:20,313 --> 00:27:22,690
Please wake up! Please?
341
00:27:22,773 --> 00:27:24,483
Help us!
342
00:27:29,822 --> 00:27:30,656
Hyun-woo!
343
00:27:32,283 --> 00:27:33,534
Baek Hyun-woo!
344
00:27:56,849 --> 00:27:58,976
We'll take him to a major trauma center.
345
00:27:59,060 --> 00:28:00,394
Tell them a man was shot
346
00:28:00,478 --> 00:28:02,939
- and needs urgent surgery immediately.
- Yes, sir.
347
00:28:12,823 --> 00:28:14,033
His bleeding won't stop.
348
00:28:14,116 --> 00:28:15,409
Inform the hospital!
349
00:28:15,493 --> 00:28:17,536
His BP is 80 over 50. It's dropping!
350
00:28:17,620 --> 00:28:19,622
Sir, I'll press down on your wound.
351
00:28:23,542 --> 00:28:24,377
Mr. Baek.
352
00:28:26,003 --> 00:28:27,046
Open your eyes.
353
00:28:28,965 --> 00:28:29,799
Okay?
354
00:28:30,299 --> 00:28:32,802
We're taking you to a hospital.
You'll be okay.
355
00:28:33,886 --> 00:28:34,804
Hang in there.
356
00:28:36,889 --> 00:28:37,890
I'm…
357
00:28:43,646 --> 00:28:44,480
okay.
358
00:29:00,121 --> 00:29:01,122
Don't cry.
359
00:29:52,131 --> 00:29:53,966
Don't go anywhere.
360
00:29:54,050 --> 00:29:55,468
I'm not going anywhere.
361
00:29:55,551 --> 00:29:56,385
I'll be waiting.
362
00:29:57,094 --> 00:29:58,554
Don't worry about me.
363
00:29:59,680 --> 00:30:01,098
See you after the surgery.
364
00:30:18,532 --> 00:30:20,076
You won't go anywhere, right?
365
00:30:21,660 --> 00:30:25,122
What if I don't remember anything
or recognize you?
366
00:30:26,332 --> 00:30:27,750
What if I mistreat you?
367
00:30:27,833 --> 00:30:30,127
It won't be my first rodeo.
368
00:30:30,211 --> 00:30:32,004
That won't matter at all.
369
00:30:32,088 --> 00:30:33,964
Just get the surgery
370
00:30:35,257 --> 00:30:36,258
and come back.
371
00:30:37,718 --> 00:30:39,887
Make sure you come back.
372
00:30:40,763 --> 00:30:41,931
I'll be back.
373
00:30:42,014 --> 00:30:45,518
Please take care of me when I return.
374
00:30:50,231 --> 00:30:51,690
That's exactly what I did.
375
00:30:53,234 --> 00:30:54,944
I forgot who he was.
376
00:30:56,445 --> 00:30:57,947
I treated him like a stranger.
377
00:30:59,281 --> 00:31:00,282
I mistreated him…
378
00:31:02,410 --> 00:31:04,203
so much.
379
00:32:28,120 --> 00:32:29,205
Did something happen?
380
00:32:29,288 --> 00:32:30,498
I heard a ruckus.
381
00:32:30,581 --> 00:32:32,708
- Do you know Mr. Yoon Eun-sung?
- Yes. Why?
382
00:32:32,791 --> 00:32:34,335
He just passed away.
383
00:32:55,981 --> 00:32:57,274
When will you return?
384
00:33:04,323 --> 00:33:05,407
Mom!
385
00:33:06,116 --> 00:33:07,368
Mom!
386
00:33:07,451 --> 00:33:09,828
Come back soon!
387
00:33:10,371 --> 00:33:12,414
I'll be waiting for you!
388
00:33:12,498 --> 00:33:13,499
Mom!
389
00:33:14,750 --> 00:33:16,001
Mom!
390
00:33:18,045 --> 00:33:20,047
I'll be waiting!
391
00:33:21,423 --> 00:33:22,424
Mom.
392
00:33:23,259 --> 00:33:24,343
Don't go.
393
00:33:55,874 --> 00:33:57,042
You're still up?
394
00:33:57,126 --> 00:33:58,335
I can't sleep.
395
00:33:58,419 --> 00:34:01,005
I'll wait a bit more
then take some sleeping pills.
396
00:34:01,088 --> 00:34:02,590
What were you doing?
397
00:34:04,967 --> 00:34:06,385
Those were happy times.
398
00:34:06,468 --> 00:34:07,678
I agree.
399
00:34:07,761 --> 00:34:09,597
But I only
400
00:34:10,681 --> 00:34:12,057
realized that now.
401
00:34:19,064 --> 00:34:20,232
Let's go to bed now.
402
00:34:22,276 --> 00:34:23,569
I'm okay now.
403
00:34:25,070 --> 00:34:29,199
We loved this beach so much
that we visited every year.
404
00:34:29,742 --> 00:34:31,076
But we never went back
405
00:34:31,702 --> 00:34:33,704
after that incident.
406
00:34:33,787 --> 00:34:34,997
You're right.
407
00:34:39,126 --> 00:34:40,127
Hold on.
408
00:34:40,961 --> 00:34:41,962
What is it?
409
00:34:42,421 --> 00:34:44,131
He's good at swimming too.
410
00:34:44,214 --> 00:34:45,966
Right. Look here.
411
00:34:46,050 --> 00:34:48,177
He even went to
a children's Marine Corps Camp.
412
00:34:48,260 --> 00:34:50,804
He once even saved a kid from drowning.
413
00:34:57,478 --> 00:34:58,562
What is it?
414
00:34:59,521 --> 00:35:00,356
I think
415
00:35:01,315 --> 00:35:04,151
I recognize this beach.
416
00:35:04,234 --> 00:35:06,403
Yes, this was the place.
417
00:35:07,696 --> 00:35:08,530
Wait.
418
00:35:09,156 --> 00:35:10,574
Why didn't I recognize it?
419
00:35:10,658 --> 00:35:11,784
What do you mean?
420
00:35:11,867 --> 00:35:12,910
- I--
- Seon-hwa!
421
00:35:14,244 --> 00:35:15,245
Beom-jun!
422
00:35:17,373 --> 00:35:18,540
I have bad news.
423
00:35:28,592 --> 00:35:29,510
Hey, sweetie.
424
00:35:32,971 --> 00:35:34,181
Goodness.
425
00:35:34,264 --> 00:35:35,224
Look…
426
00:35:36,392 --> 00:35:37,226
We're…
427
00:35:39,186 --> 00:35:40,020
Hyun-woo's…
428
00:35:40,979 --> 00:35:41,814
parents.
429
00:35:42,981 --> 00:35:43,816
I see.
430
00:35:48,153 --> 00:35:48,987
I'm sorry.
431
00:35:54,868 --> 00:35:55,953
I'm sorry.
432
00:36:03,043 --> 00:36:03,877
What's going on?
433
00:36:04,586 --> 00:36:05,921
The police said
434
00:36:06,880 --> 00:36:09,258
he was shot.
435
00:36:11,051 --> 00:36:11,885
Yes.
436
00:36:12,511 --> 00:36:13,846
It was because of me.
437
00:36:13,929 --> 00:36:15,806
He took the bullet
438
00:36:16,932 --> 00:36:17,891
for me.
439
00:36:38,829 --> 00:36:40,664
It's okay. Don't cry.
440
00:36:42,166 --> 00:36:43,167
Hyun-woo…
441
00:36:44,710 --> 00:36:45,961
will be okay.
442
00:36:49,506 --> 00:36:51,467
So don't cry.
443
00:36:51,550 --> 00:36:53,552
I'm sorry…
444
00:37:16,450 --> 00:37:19,077
I had two sons,
445
00:37:19,828 --> 00:37:21,580
but one died when he was little.
446
00:37:22,664 --> 00:37:26,418
I thought he died
while trying to save Hae-in.
447
00:37:26,502 --> 00:37:28,295
It wasn't her fault.
448
00:37:29,630 --> 00:37:31,924
But I resented her.
449
00:37:35,219 --> 00:37:36,762
I was pathetic
450
00:37:38,263 --> 00:37:39,264
and stupid.
451
00:37:48,732 --> 00:37:51,026
Do you remember
what you told me last time?
452
00:37:51,109 --> 00:37:55,989
You said Hyun-woo
once saved a kid at a Marine Corps Camp.
453
00:37:56,073 --> 00:37:57,324
Yes, I did.
454
00:37:57,407 --> 00:37:58,909
A boat had malfunctioned,
455
00:37:59,743 --> 00:38:01,453
and he saved a girl…
456
00:38:04,623 --> 00:38:08,001
Both the location
and the date looked familiar.
457
00:38:08,085 --> 00:38:11,296
I found it a bit odd.
458
00:38:25,102 --> 00:38:26,228
I'll stitch it up.
459
00:38:28,814 --> 00:38:29,815
His BP is dropping.
460
00:38:30,566 --> 00:38:32,276
- Cardiac arrest!
- Get the defibrillator.
461
00:38:32,359 --> 00:38:34,027
- Administer the epinephrine.
- Yes, sir.
462
00:38:41,201 --> 00:38:43,829
I believe it was the same beach.
463
00:38:43,912 --> 00:38:45,414
Don't go there.
464
00:38:45,497 --> 00:38:48,000
- What's going on?
- Hurry up!
465
00:38:48,083 --> 00:38:50,586
- What's going on?
- What's happening?
466
00:38:50,669 --> 00:38:51,670
Hae-in!
467
00:38:53,046 --> 00:38:54,381
Hae-in!
468
00:38:55,382 --> 00:38:56,884
Hae-in!
469
00:39:49,019 --> 00:39:51,688
There she is!
470
00:39:51,772 --> 00:39:52,940
Turn the boat around!
471
00:39:53,023 --> 00:39:54,024
Turn around!
472
00:39:56,693 --> 00:39:58,403
It was Hyun-woo…
473
00:40:02,032 --> 00:40:03,200
who had saved Hae-in.
474
00:40:15,087 --> 00:40:17,673
Su-wan…
475
00:40:18,256 --> 00:40:20,550
No, Su-wan…
476
00:40:21,885 --> 00:40:24,054
Su-wan, please!
477
00:40:25,722 --> 00:40:27,099
My poor son!
478
00:40:29,226 --> 00:40:30,477
Unbelievable.
479
00:40:31,228 --> 00:40:33,146
Talk about an intertwined fate.
480
00:40:34,356 --> 00:40:35,190
I agree.
481
00:40:36,775 --> 00:40:38,777
I was too overwhelmed by grief
482
00:40:38,860 --> 00:40:41,488
to notice Hae-in in pain.
483
00:40:42,322 --> 00:40:45,951
I never thought
someone could've saved her.
484
00:40:48,954 --> 00:40:50,706
I had no idea the one who saved her
485
00:40:52,416 --> 00:40:54,501
was with us all along.
486
00:40:54,584 --> 00:40:57,504
I resented him, hurt him,
and gave him a tough time.
487
00:40:59,089 --> 00:41:00,090
That's what I did.
488
00:41:05,595 --> 00:41:07,180
It's all in the past.
489
00:41:09,307 --> 00:41:12,102
Let bygones be bygones.
490
00:41:13,812 --> 00:41:14,646
For now…
491
00:41:19,776 --> 00:41:20,944
Let's just pray
492
00:41:22,529 --> 00:41:24,031
that Hyun-woo
493
00:41:25,198 --> 00:41:26,950
will pull through.
494
00:41:27,993 --> 00:41:28,827
And…
495
00:41:29,411 --> 00:41:31,329
once he does…
496
00:41:34,666 --> 00:41:37,419
We just need to be grateful.
497
00:41:39,254 --> 00:41:40,088
Right.
498
00:41:42,966 --> 00:41:44,134
I'll do that.
499
00:41:59,733 --> 00:42:03,779
YOON EUN-SUNG
500
00:42:14,206 --> 00:42:16,208
Ma'am, I can't believe this tragedy.
501
00:42:18,585 --> 00:42:21,088
How much of the shares
belonged to Eun-sung?
502
00:42:21,755 --> 00:42:23,048
He had 15.9%.
503
00:42:23,131 --> 00:42:24,466
Transfer them to me right away.
504
00:42:24,549 --> 00:42:25,675
Sorry?
505
00:42:26,968 --> 00:42:28,428
I just confirmed it.
506
00:42:28,512 --> 00:42:32,265
My son is dead
which means his shares are all mine.
507
00:42:32,349 --> 00:42:33,475
Yes, ma'am.
508
00:42:36,978 --> 00:42:37,813
And…
509
00:42:39,022 --> 00:42:42,192
how many additional shares
can I buy with the secret fund?
510
00:42:42,275 --> 00:42:44,027
You could purchase 7%.
511
00:42:44,111 --> 00:42:46,696
But will Pione Investment
want to join hands with us?
512
00:42:46,780 --> 00:42:47,989
What's their goal?
513
00:42:48,073 --> 00:42:50,242
They want to destroy
Queens Group, sell everything,
514
00:42:50,325 --> 00:42:51,743
and leave with a profit.
515
00:42:51,827 --> 00:42:54,704
Tell them that we'll sell
everything in a year
516
00:42:54,788 --> 00:42:55,831
and let them leave.
517
00:42:55,914 --> 00:42:57,082
They won't refuse then.
518
00:42:58,208 --> 00:42:59,042
Yes, ma'am.
519
00:43:00,710 --> 00:43:03,338
Eun-sung was the one
who caused all the issues.
520
00:43:03,421 --> 00:43:04,756
They have nothing to do with me,
521
00:43:04,840 --> 00:43:07,342
so they can't stop me
from becoming chairwoman.
522
00:43:08,135 --> 00:43:09,761
Yes, that's correct.
523
00:43:09,845 --> 00:43:11,596
My inauguration
524
00:43:12,681 --> 00:43:13,807
will be grand.
525
00:43:18,186 --> 00:43:20,188
We successfully stitched up the wound.
526
00:43:20,272 --> 00:43:21,356
He lost a lot of blood
527
00:43:21,439 --> 00:43:24,442
and was already suffering
from rib fractures.
528
00:43:24,526 --> 00:43:26,987
The surgery was lengthy
due to the urgency.
529
00:43:27,070 --> 00:43:29,030
But he pulled through.
530
00:43:29,781 --> 00:43:32,909
However, he has yet
to regain consciousness.
531
00:43:32,993 --> 00:43:34,119
We'll need to monitor him.
532
00:43:35,245 --> 00:43:36,288
- Thank you.
- Thank you.
533
00:43:38,248 --> 00:43:39,457
Thank God.
534
00:43:39,541 --> 00:43:41,293
- You should go.
- No, we're staying.
535
00:43:42,377 --> 00:43:43,461
- Hyun-woo.
- Don't.
536
00:43:43,545 --> 00:43:45,505
Thank you.
537
00:43:51,678 --> 00:43:52,637
So where's the file?
538
00:43:52,721 --> 00:43:53,972
It's in my drawer.
539
00:43:55,056 --> 00:43:56,641
The passcode is your birthday.
540
00:44:23,501 --> 00:44:24,461
Come on.
541
00:44:27,422 --> 00:44:29,215
Why aren't you waking up yet?
542
00:44:31,009 --> 00:44:33,678
Can't you see that I'm waiting for you?
543
00:44:34,804 --> 00:44:36,181
I was very worried.
544
00:44:37,223 --> 00:44:38,099
I missed you too.
545
00:44:38,183 --> 00:44:39,267
I feel uneasy.
546
00:44:39,351 --> 00:44:40,810
I'm uncomfortable.
547
00:44:40,894 --> 00:44:43,355
So please resign and find a new job.
548
00:44:43,438 --> 00:44:44,898
I really don't want
549
00:44:44,981 --> 00:44:45,941
to see you.
550
00:44:47,025 --> 00:44:48,109
What's with that look?
551
00:44:48,193 --> 00:44:51,112
You left me high and dry.
552
00:44:51,196 --> 00:44:52,989
Do you think you can seduce me now
553
00:44:53,073 --> 00:44:54,699
since I lost my memory?
554
00:44:54,783 --> 00:44:55,784
Is that it?
555
00:44:58,703 --> 00:45:00,747
I haven't apologized yet.
556
00:45:03,291 --> 00:45:05,418
I haven't regained all my memory,
557
00:45:06,211 --> 00:45:07,420
but I think I know why
558
00:45:08,213 --> 00:45:11,800
my heart ached as soon as I saw you.
559
00:45:12,926 --> 00:45:14,970
I get why I made up excuses
560
00:45:15,929 --> 00:45:17,305
to see you.
561
00:45:20,767 --> 00:45:23,144
The past doesn't matter.
562
00:45:24,521 --> 00:45:27,565
What's important
is that we're back together.
563
00:45:29,484 --> 00:45:32,112
So please wake up.
564
00:45:33,113 --> 00:45:34,990
Hear me out…
565
00:45:37,534 --> 00:45:39,661
and tell me that everything is okay.
566
00:45:42,414 --> 00:45:45,959
I'm worried sick right now…
567
00:45:49,587 --> 00:45:51,381
and I miss you so much.
568
00:46:37,886 --> 00:46:41,347
I've only had water
for the past 24 hours or more.
569
00:46:43,016 --> 00:46:45,310
I'm serious. I didn't eat.
570
00:46:45,393 --> 00:46:46,644
I didn't sleep either.
571
00:46:48,688 --> 00:46:49,689
Just watch me.
572
00:46:50,565 --> 00:46:53,026
I'm going to keep going until you wake up.
573
00:46:53,651 --> 00:46:56,738
You sacrificed yourself to save me,
574
00:46:57,363 --> 00:47:00,408
and you still
haven't regained consciousness.
575
00:47:00,992 --> 00:47:03,578
So how could I possibly eat or sleep?
576
00:47:04,746 --> 00:47:05,872
You didn't forget, did you?
577
00:47:05,955 --> 00:47:08,374
I still need treatment.
I need to be careful.
578
00:47:08,458 --> 00:47:10,293
I might as well overstrain myself
579
00:47:10,376 --> 00:47:12,295
and collapse.
580
00:47:15,256 --> 00:47:17,217
I'm a bit dizzy right now
581
00:47:18,009 --> 00:47:20,595
because I cried so much.
582
00:47:29,479 --> 00:47:31,356
Will you still not wake up?
583
00:47:37,946 --> 00:47:39,656
Hyun-woo, are you awake?
584
00:47:40,198 --> 00:47:41,241
Mr. Baek.
585
00:47:50,125 --> 00:47:51,459
Well done.
586
00:47:51,543 --> 00:47:53,128
Well done. Thank you so much.
587
00:47:56,297 --> 00:47:57,132
Hae-in.
588
00:47:57,882 --> 00:47:58,883
No.
589
00:47:58,967 --> 00:48:00,385
Don't try to talk.
590
00:48:00,885 --> 00:48:02,846
Wait. I'll call the doctor.
591
00:48:10,019 --> 00:48:11,020
Are you okay?
592
00:48:17,152 --> 00:48:17,986
Come on.
593
00:48:18,528 --> 00:48:20,947
You're making me feel worse.
594
00:48:21,865 --> 00:48:23,741
Why are you still worried about me
595
00:48:23,825 --> 00:48:25,201
when you almost died?
596
00:48:25,743 --> 00:48:27,245
I'm okay.
597
00:48:36,254 --> 00:48:37,088
Look.
598
00:48:39,674 --> 00:48:41,092
I'm so sorry
599
00:48:42,177 --> 00:48:43,845
that I failed to recognize you.
600
00:48:43,928 --> 00:48:45,680
I couldn't remember anything
601
00:48:45,763 --> 00:48:47,640
and only said harsh things to you.
602
00:48:47,724 --> 00:48:48,850
Me too.
603
00:48:50,810 --> 00:48:52,604
I forgot too.
604
00:48:54,272 --> 00:48:57,859
I forgot how much I loved you.
605
00:48:58,484 --> 00:49:00,153
I forgot how I promised
606
00:49:00,236 --> 00:49:01,696
to be with you
607
00:49:02,864 --> 00:49:06,034
through thick and thin.
608
00:49:08,828 --> 00:49:09,954
I forgot everything.
609
00:49:13,875 --> 00:49:15,376
I caused you pain.
610
00:49:18,713 --> 00:49:19,547
I'm sorry.
611
00:49:24,219 --> 00:49:25,595
And I love you.
612
00:49:41,903 --> 00:49:42,737
Thank you.
613
00:49:58,044 --> 00:49:58,878
Don't cry.
614
00:50:14,394 --> 00:50:15,228
Hyun-woo.
615
00:50:15,311 --> 00:50:17,105
Gosh. Hyun-woo.
616
00:50:18,189 --> 00:50:19,941
- My baby.
- Hyun-woo woke up!
617
00:50:20,024 --> 00:50:21,150
My baby.
618
00:50:21,234 --> 00:50:22,610
Is he up?
619
00:50:23,403 --> 00:50:25,446
- Hyun-woo.
- Are you okay?
620
00:50:25,530 --> 00:50:26,489
He's okay.
621
00:50:26,572 --> 00:50:28,491
He can speak well too.
622
00:50:28,574 --> 00:50:30,326
- He spoke?
- Yes.
623
00:50:30,410 --> 00:50:31,619
What did he say?
624
00:50:31,703 --> 00:50:33,288
He said, "I love you."
625
00:50:34,747 --> 00:50:35,748
Hyun-woo.
626
00:50:36,541 --> 00:50:38,042
I love you too.
627
00:50:39,294 --> 00:50:40,295
I love you, Hyun-woo.
628
00:50:40,378 --> 00:50:41,754
No.
629
00:50:41,838 --> 00:50:43,965
He said it to Hae-in.
630
00:50:44,048 --> 00:50:47,468
I still love you, Hyun-woo.
631
00:50:48,511 --> 00:50:50,221
- Dad.
- He's still in recovery.
632
00:50:50,305 --> 00:50:51,222
He's still in pain.
633
00:50:51,306 --> 00:50:52,473
You shouldn't hug him.
634
00:50:52,557 --> 00:50:53,433
I love you.
635
00:50:53,516 --> 00:50:55,476
- Doctor.
- Well done.
636
00:50:56,185 --> 00:50:57,603
Hyun-woo.
637
00:50:57,687 --> 00:50:59,439
Hyun-woo.
638
00:51:00,815 --> 00:51:02,066
Well done.
639
00:51:06,696 --> 00:51:07,655
Gosh.
640
00:51:07,739 --> 00:51:09,615
A shootout in Korea?
641
00:51:09,699 --> 00:51:11,159
I don't know if this is a company
642
00:51:11,242 --> 00:51:12,910
or a drama set.
643
00:51:12,994 --> 00:51:13,828
I'm so flustered.
644
00:51:13,911 --> 00:51:16,372
I'd say this is more like
a historical drama.
645
00:51:17,248 --> 00:51:19,375
- What do you mean?
- As a history major,
646
00:51:19,459 --> 00:51:22,128
I see this as a battle for the throne.
647
00:51:22,211 --> 00:51:23,880
They kill and spark a bloodbath.
648
00:51:23,963 --> 00:51:25,048
You're wrong.
649
00:51:25,131 --> 00:51:26,215
This is a melodrama.
650
00:51:26,299 --> 00:51:27,842
Like The Dark Knight.
651
00:51:27,925 --> 00:51:30,136
- That's not a melodrama.
- Yes, it is.
652
00:51:30,219 --> 00:51:32,055
Batman goes through so much
653
00:51:32,138 --> 00:51:33,306
just to protect his woman
654
00:51:33,389 --> 00:51:34,724
and his beloved city.
655
00:51:34,807 --> 00:51:35,892
Or even Titanic.
656
00:51:36,476 --> 00:51:37,769
Jack sacrifices himself
657
00:51:37,852 --> 00:51:40,188
for the woman he loves…
658
00:51:41,522 --> 00:51:42,357
Whatever.
659
00:51:42,440 --> 00:51:44,275
I'm not interested anyway.
660
00:51:45,109 --> 00:51:46,402
How do you think it'll pan out?
661
00:51:46,486 --> 00:51:49,614
Do you think the Queens family
will take back the throne?
662
00:51:49,697 --> 00:51:51,657
What is it? Are you worried?
663
00:51:51,741 --> 00:51:53,785
I hope you stayed in touch
with Mr. Hong Soo-cheol.
664
00:51:53,868 --> 00:51:55,536
Is it too late now?
665
00:51:55,620 --> 00:51:56,496
Of course.
666
00:51:56,579 --> 00:51:59,332
Anyway, I learned
667
00:51:59,415 --> 00:52:02,585
abstract nouns like love, friendship,
668
00:52:02,668 --> 00:52:04,629
faithfulness, and loyalty
669
00:52:05,296 --> 00:52:06,923
may not be visible,
670
00:52:07,006 --> 00:52:08,591
but they definitely exist.
671
00:52:09,300 --> 00:52:11,761
Plus, they're the most powerful.
672
00:52:21,437 --> 00:52:23,272
It was too hectic last time to greet you.
673
00:52:23,356 --> 00:52:25,733
I'm Hyun-woo's friend.
674
00:52:25,817 --> 00:52:26,692
I'm Kim Yang-gi.
675
00:52:27,652 --> 00:52:29,028
- I know.
- You do?
676
00:52:29,112 --> 00:52:30,321
He briefly wrote
677
00:52:30,405 --> 00:52:32,990
about those around him in his notebook.
678
00:52:33,074 --> 00:52:34,033
I see.
679
00:52:34,117 --> 00:52:35,243
What did he write?
680
00:52:35,326 --> 00:52:37,161
That you were his divorce attorney.
681
00:52:37,245 --> 00:52:38,204
I see.
682
00:52:38,287 --> 00:52:39,622
So this isn't an excuse.
683
00:52:39,705 --> 00:52:40,957
Yes, I was his attorney.
684
00:52:41,040 --> 00:52:43,709
But I barely defended
and pretty much scolded him.
685
00:52:43,793 --> 00:52:44,961
I tried to dissuade him
686
00:52:45,628 --> 00:52:46,629
from divorcing you.
687
00:52:47,213 --> 00:52:48,214
I see.
688
00:52:48,756 --> 00:52:49,924
By the way,
689
00:52:50,007 --> 00:52:52,260
- why did we get a divorce?
- Sorry?
690
00:52:52,343 --> 00:52:55,388
I feel like you'd know best.
691
00:52:56,973 --> 00:52:58,182
Well…
692
00:52:58,266 --> 00:53:01,602
You fell apart due to your busy schedules
and decided to stay as friends--
693
00:53:01,686 --> 00:53:04,105
Despite living together?
694
00:53:04,188 --> 00:53:05,022
I know, right?
695
00:53:06,899 --> 00:53:10,236
But I don't think
the reason matters anymore.
696
00:53:11,654 --> 00:53:12,655
Sorry?
697
00:53:12,738 --> 00:53:14,866
There's no point in digging into the past.
698
00:53:15,366 --> 00:53:17,869
I think you should just worry
about the guy
699
00:53:17,952 --> 00:53:20,580
who was blinded by love
700
00:53:21,289 --> 00:53:23,249
and sacrificed himself for you.
701
00:53:26,461 --> 00:53:28,337
You're a good friend.
702
00:53:28,421 --> 00:53:30,256
Gosh. I'm flattered.
703
00:53:31,591 --> 00:53:34,552
Even I didn't know
I was this great of a friend.
704
00:53:35,386 --> 00:53:38,556
But the truth always reveals itself
in tough times.
705
00:53:38,639 --> 00:53:39,724
I bet he felt the same way.
706
00:53:39,807 --> 00:53:42,393
He seems to have finally realized
707
00:53:42,477 --> 00:53:44,479
how much he loves you.
708
00:53:44,562 --> 00:53:46,856
Don't compliment me!
709
00:53:47,523 --> 00:53:49,150
Are you really dying or what?
710
00:53:50,651 --> 00:53:52,361
You don't know anything, do you?
711
00:53:53,654 --> 00:53:54,655
I'm going there…
712
00:53:56,824 --> 00:53:58,451
because I want to be happy.
713
00:53:59,327 --> 00:54:01,329
I won't be able to live with it
714
00:54:02,497 --> 00:54:03,956
if something happened to her…
715
00:54:07,084 --> 00:54:08,503
or if she got hurt.
716
00:54:11,464 --> 00:54:12,840
You can never predict the future.
717
00:54:12,924 --> 00:54:15,801
You couldn't stand her in the past.
718
00:54:16,469 --> 00:54:18,095
But now, you're head over heels.
719
00:54:18,804 --> 00:54:19,639
You're right.
720
00:54:22,350 --> 00:54:23,559
Who knew?
721
00:54:44,747 --> 00:54:45,581
Hey, Hae-in.
722
00:54:46,207 --> 00:54:48,251
If you don't want to regret it,
723
00:54:48,334 --> 00:54:49,961
don't you dare let Hyun-woo go.
724
00:54:54,924 --> 00:54:57,718
I almost ripped through the paper.
725
00:54:57,802 --> 00:54:59,220
I was in a rush.
726
00:54:59,929 --> 00:55:02,765
I should've just focused on the surgery
if my life was on the line.
727
00:55:02,848 --> 00:55:04,767
When did I have the time
to worry about him?
728
00:55:11,524 --> 00:55:12,358
But then again…
729
00:55:15,653 --> 00:55:17,071
I get why I was worried.
730
00:55:18,739 --> 00:55:19,740
I understand.
731
00:55:58,154 --> 00:55:59,739
I won't let you let go. I'm still here.
732
00:56:02,283 --> 00:56:04,410
When did he read this?
733
00:56:05,161 --> 00:56:06,162
What a sly…
734
00:56:11,208 --> 00:56:12,043
Mr. Baek.
735
00:56:13,919 --> 00:56:14,879
Wake up.
736
00:56:18,633 --> 00:56:21,010
There's been a misunderstanding.
737
00:56:21,093 --> 00:56:23,304
I didn't write this part.
738
00:56:23,387 --> 00:56:25,181
My old self wrote it
739
00:56:26,390 --> 00:56:27,808
in a hurry.
740
00:56:27,892 --> 00:56:29,644
So why are you replying to me?
741
00:56:30,895 --> 00:56:32,438
What? Did you smile?
742
00:56:33,481 --> 00:56:35,232
I saw everything. Get up right now.
743
00:56:38,611 --> 00:56:40,863
Hey, what is it?
744
00:56:40,947 --> 00:56:41,989
Mr. Baek.
745
00:56:42,573 --> 00:56:43,950
Why are you so cunning?
746
00:56:44,033 --> 00:56:45,284
Who taught you?
747
00:56:48,412 --> 00:56:51,123
Don't make me laugh. It hurts.
748
00:56:51,207 --> 00:56:53,376
Then don't laugh and just answer me.
749
00:57:01,550 --> 00:57:03,636
Should we just go home?
750
00:57:04,679 --> 00:57:06,389
I think we should.
751
00:57:06,472 --> 00:57:07,306
Honey.
752
00:57:08,641 --> 00:57:10,393
What is it?
753
00:57:17,441 --> 00:57:19,193
We should go eat.
754
00:57:19,944 --> 00:57:22,071
- I just had a sandwich.
- That's a snack.
755
00:57:22,154 --> 00:57:23,656
- It's not a meal.
- Right.
756
00:57:24,490 --> 00:57:26,909
But my bag is still in there.
757
00:57:27,535 --> 00:57:29,328
- It's that blue one next to the bed.
- Hey.
758
00:57:29,412 --> 00:57:32,748
Your bag should be
the least of your worries.
759
00:57:32,832 --> 00:57:36,043
Love is in the air right now.
760
00:57:36,669 --> 00:57:37,586
Let's just go.
761
00:57:38,546 --> 00:57:40,965
What do you say to some spicy fish stew
762
00:57:41,048 --> 00:57:42,550
- near Namhansanseong?
- I'm down!
763
00:57:42,633 --> 00:57:43,884
- Some makgeolli?
- Sounds great!
764
00:57:43,968 --> 00:57:45,761
Isn't that really far?
765
00:57:45,845 --> 00:57:47,138
Jeez.
766
00:57:47,638 --> 00:57:49,140
It's still near the capital.
767
00:57:49,223 --> 00:57:50,474
Hurry up!
768
00:57:50,558 --> 00:57:53,602
We always ate around the suburbs
769
00:57:53,686 --> 00:57:55,229
for those lovebirds' sake.
770
00:57:55,312 --> 00:57:56,147
Goodness.
771
00:57:56,230 --> 00:57:57,189
Well done.
772
00:57:57,273 --> 00:57:58,858
Send us the hospital's address.
773
00:57:58,941 --> 00:58:01,902
There's not much we can do
except send some side dishes.
774
00:58:02,528 --> 00:58:04,405
- Hospital food isn't great.
- I agree.
775
00:58:04,488 --> 00:58:06,407
Ms. Hong isn't fully well either.
776
00:58:06,490 --> 00:58:09,285
What if she falls ill
while taking care of him?
777
00:58:09,952 --> 00:58:10,995
I'm still envious.
778
00:58:11,078 --> 00:58:14,040
She's taking care of a man
who took a bullet for her.
779
00:58:14,123 --> 00:58:16,834
Plus, he's utterly beautiful.
780
00:58:18,711 --> 00:58:22,131
Whatever. She doesn't remember him.
781
00:58:22,214 --> 00:58:25,092
He's just someone she met recently.
Are you really envious?
782
00:58:25,176 --> 00:58:27,553
That's the best part.
783
00:58:28,262 --> 00:58:29,930
- What?
- Whether it's three years
784
00:58:30,014 --> 00:58:31,974
or thirty years with your husband,
785
00:58:32,058 --> 00:58:33,684
do you know when you're the happiest?
786
00:58:33,768 --> 00:58:36,812
It's when you're first seeing each other.
787
00:58:36,896 --> 00:58:39,482
When is he the most handsome?
788
00:58:39,565 --> 00:58:41,776
When you barely know him!
789
00:58:43,235 --> 00:58:45,321
The best part is when you're strangers!
790
00:58:55,873 --> 00:58:59,877
You must take me for a fool
since I lost my memory.
791
00:59:01,712 --> 00:59:02,963
What do you mean?
792
00:59:03,047 --> 00:59:04,298
Let me rephrase
793
00:59:04,381 --> 00:59:06,383
what you told me.
794
00:59:06,467 --> 00:59:07,301
Not only…
795
00:59:09,345 --> 00:59:11,305
are you handsome and have a nice voice,
796
00:59:11,388 --> 00:59:13,516
but you were the top student
at law school.
797
00:59:13,599 --> 00:59:15,810
You were even a boxing champion
when you were young.
798
00:59:15,893 --> 00:59:17,478
You joined the Marine Corps--
799
00:59:17,561 --> 00:59:20,397
The Special Guard Team, to be exact.
800
00:59:20,481 --> 00:59:24,318
Exactly. So you're claiming to be
801
00:59:25,152 --> 00:59:26,737
such a perfect guy.
802
00:59:28,280 --> 00:59:29,657
Look here, Mr. Baek.
803
00:59:30,574 --> 00:59:32,326
Yes, I'm looking at you.
804
00:59:34,703 --> 00:59:37,123
I get that you want to impress me,
805
00:59:37,206 --> 00:59:39,708
but you're pushing it. You're too perfect.
806
00:59:40,292 --> 00:59:42,753
I mean… Am I that perfect?
807
00:59:43,504 --> 00:59:46,465
Of course. You have
all the traits that I love.
808
00:59:47,550 --> 00:59:50,594
Really? Do you love all of them?
809
00:59:53,556 --> 00:59:58,352
I understand that you like me
and want to win my heart once again.
810
00:59:58,435 --> 01:00:00,521
But you should be honest about yourself.
811
01:00:00,604 --> 01:00:02,648
Don't exaggerate and tell me the truth.
812
01:00:02,731 --> 01:00:03,774
It is the truth.
813
01:00:04,567 --> 01:00:07,027
Be honest.
You were never a champion, right?
814
01:00:10,114 --> 01:00:11,282
What is this?
815
01:00:11,365 --> 01:00:14,201
I even like the way you laugh.
816
01:00:16,662 --> 01:00:18,414
You know too much about me.
817
01:00:19,206 --> 01:00:21,625
It's unfair
since I can't remember anything.
818
01:00:33,314 --> 01:00:35,024
Father, it's me.
819
01:00:35,900 --> 01:00:38,069
Have you finally forgiven me?
820
01:00:38,152 --> 01:00:39,362
I'm sorry.
821
01:00:39,445 --> 01:00:43,574
Father, the three of us
have finally gathered together.
822
01:00:44,951 --> 01:00:46,995
Don't you worry anymore.
823
01:00:47,078 --> 01:00:50,748
Now that we've reunited,
we'll take back what's ours.
824
01:00:53,042 --> 01:00:54,544
We'll avenge you.
825
01:01:00,633 --> 01:01:02,844
If you look here, she purchased
826
01:01:02,927 --> 01:01:05,555
an additional 7%
from non-institutional investors.
827
01:01:05,638 --> 01:01:08,349
Does that make her shares 45.1%?
828
01:01:08,433 --> 01:01:11,269
Our frozen shares are 39.3%.
829
01:01:11,352 --> 01:01:13,354
Will Pione Investment continue
to be on her side?
830
01:01:13,438 --> 01:01:16,024
Judging by what I saw
in New York, probably.
831
01:01:16,107 --> 01:01:17,984
Their goal is to sell the company
832
01:01:18,067 --> 01:01:20,778
and leave as soon as they can
without causing a scene.
833
01:01:20,862 --> 01:01:24,657
- And Seul-hee will make that happen.
- Then, we're no match legally.
834
01:01:24,741 --> 01:01:26,242
She's the biggest shareholder.
835
01:01:26,326 --> 01:01:29,537
She bought 13.3% of the shares
with the secret fund.
836
01:01:29,620 --> 01:01:31,581
But secret funds are illegal,
837
01:01:31,664 --> 01:01:33,875
and they should be returned
to the government.
838
01:01:34,500 --> 01:01:36,794
I'm going to file a nullity suit for it.
839
01:01:43,301 --> 01:01:44,135
Hey!
840
01:01:45,386 --> 01:01:47,930
What do you mean?
Why should we turn ourselves in?
841
01:01:48,014 --> 01:01:51,309
Hey, I've done my part.
842
01:01:58,483 --> 01:02:02,653
Hyun-woo told me
that Ms. Hong will like these songs.
843
01:02:03,279 --> 01:02:06,282
I doubt she'll remember anything
just by listening to them.
844
01:02:06,366 --> 01:02:07,825
He's watched one too many dramas.
845
01:02:07,909 --> 01:02:09,494
He's doing everything he can.
846
01:02:10,328 --> 01:02:12,622
Also, a package
will be delivered from Germany.
847
01:02:12,705 --> 01:02:15,416
Make sure she gets it.
848
01:02:15,500 --> 01:02:17,752
Why must I do that?
849
01:02:27,428 --> 01:02:28,763
This is from Germany.
850
01:02:29,847 --> 01:02:34,102
I'll take it. Mr. Yoon wants
to check all mails sent to Ms. Hong.
851
01:02:38,731 --> 01:02:40,942
Are these for Mr. Yoon?
852
01:02:41,025 --> 01:02:42,151
I'll take them.
853
01:02:42,235 --> 01:02:44,112
I'm on my way to see him right now.
854
01:02:49,867 --> 01:02:53,079
I was their love messenger.
855
01:02:53,162 --> 01:02:54,622
I'd say I atoned for my sins.
856
01:02:54,705 --> 01:02:55,873
Didn't you hear?
857
01:02:55,957 --> 01:02:57,875
If they want their frozen shares back,
858
01:02:57,959 --> 01:03:00,586
they need to prove
that Seul-hee was behind everything.
859
01:03:00,670 --> 01:03:01,754
We're witnesses.
860
01:03:01,838 --> 01:03:02,880
You can do it then.
861
01:03:02,964 --> 01:03:04,382
- Grace.
- Hey.
862
01:03:04,465 --> 01:03:07,802
The most useless thing you can do
is to go down with someone.
863
01:03:07,885 --> 01:03:10,555
At least let me mourn for you.
864
01:03:12,265 --> 01:03:16,185
Grace, I don't want
to live like Eun-sung did.
865
01:03:17,228 --> 01:03:18,896
Don't you pity him?
866
01:03:18,980 --> 01:03:22,775
He was desperate for love all his life
but never received it.
867
01:03:22,859 --> 01:03:25,319
Was there anyone with him
during his demise?
868
01:03:26,737 --> 01:03:28,823
I want to start living an honest life.
869
01:03:28,906 --> 01:03:30,366
No secrets.
870
01:03:30,450 --> 01:03:31,826
No guilt.
871
01:03:31,909 --> 01:03:32,827
No remorse.
872
01:03:33,494 --> 01:03:34,787
I want
873
01:03:35,413 --> 01:03:36,789
to love
874
01:03:37,832 --> 01:03:38,666
and be loved.
875
01:03:40,960 --> 01:03:41,794
Hey.
876
01:03:43,004 --> 01:03:46,549
Do you think they'll take you in
even after you serve time in prison?
877
01:03:46,632 --> 01:03:48,217
Who's going to prison?
878
01:03:56,642 --> 01:03:57,894
EVERGREEN HOPE ORPHANAGE
879
01:03:59,645 --> 01:04:00,855
Answer me.
880
01:04:00,938 --> 01:04:02,148
You're not going anywhere.
881
01:04:02,231 --> 01:04:03,316
Don't do anything stupid.
882
01:04:03,399 --> 01:04:05,568
This is where we first met.
883
01:04:08,613 --> 01:04:10,907
I barely remember. I was so little.
884
01:04:12,033 --> 01:04:14,452
I was really bored here.
885
01:04:15,369 --> 01:04:17,914
The other kids had hope
and waited for their moms
886
01:04:17,997 --> 01:04:18,998
to pick them up.
887
01:04:19,957 --> 01:04:21,501
But I had no one to wait for.
888
01:04:22,919 --> 01:04:27,298
My parents didn't even leave a letter
or a note with my name on it.
889
01:04:28,132 --> 01:04:30,801
They just left me
in an apple crate during the winter.
890
01:04:30,885 --> 01:04:33,095
They definitely had no plans of returning.
891
01:04:34,931 --> 01:04:37,391
Then one day, you appeared.
892
01:04:38,267 --> 01:04:41,562
You visited once every several months,
and I waited for you.
893
01:04:43,606 --> 01:04:46,984
Is that when you started
having feelings for me?
894
01:04:47,944 --> 01:04:50,696
That's not it.
I could only have it when you visited.
895
01:04:51,697 --> 01:04:52,782
Strawberry shortcake.
896
01:04:54,534 --> 01:04:55,826
Da-hye?
897
01:04:57,245 --> 01:04:58,246
Does this mean
898
01:04:58,871 --> 01:05:01,749
I was your first love?
899
01:05:01,832 --> 01:05:04,168
- Is that right?
- I was waiting for the cake.
900
01:05:05,878 --> 01:05:06,712
And…
901
01:05:09,215 --> 01:05:10,424
I doubt you recognize this.
902
01:05:11,384 --> 01:05:12,718
It used to be yours.
903
01:05:15,054 --> 01:05:16,138
Really?
904
01:05:16,639 --> 01:05:18,516
And you kept it all these years
905
01:05:19,392 --> 01:05:21,435
as a token
906
01:05:22,103 --> 01:05:23,563
of our love?
907
01:05:24,689 --> 01:05:26,732
This is our never-ending destiny.
908
01:05:26,816 --> 01:05:27,650
Silly.
909
01:05:27,733 --> 01:05:29,402
I took it from you.
910
01:05:33,364 --> 01:05:36,409
I really liked the doll.
911
01:05:36,993 --> 01:05:38,411
Carrying it with me
912
01:05:38,494 --> 01:05:41,914
made me feel like
a rich kid who had parents.
913
01:05:43,124 --> 01:05:45,668
It was so soft.
914
01:05:45,751 --> 01:05:46,794
I liked how it felt.
915
01:05:47,420 --> 01:05:49,589
I fell asleep easily even in the cold.
916
01:05:49,672 --> 01:05:52,091
So I wanted to thank you.
917
01:05:52,174 --> 01:05:53,718
But that was it.
918
01:05:53,801 --> 01:05:55,720
You never returned.
919
01:05:56,929 --> 01:05:58,556
So did you wait for me?
920
01:06:00,224 --> 01:06:01,642
Of course.
921
01:06:01,726 --> 01:06:04,186
The chairman gave out the same cake again.
922
01:06:10,776 --> 01:06:12,486
But it wasn't tasty anymore.
923
01:06:18,868 --> 01:06:20,870
Because I was waiting for you.
924
01:06:26,083 --> 01:06:27,918
I waited a long time,
925
01:06:29,337 --> 01:06:31,380
so it's your turn now.
926
01:06:33,716 --> 01:06:34,634
I'll be back.
927
01:06:35,676 --> 01:06:37,553
I need to do this to lift the burden.
928
01:06:37,637 --> 01:06:38,929
Da-hye.
929
01:06:40,097 --> 01:06:41,182
No.
930
01:06:41,265 --> 01:06:42,642
Please take care of Geon-u.
931
01:06:44,393 --> 01:06:46,687
I promise to be good forever
932
01:06:47,313 --> 01:06:48,814
once I return.
933
01:06:48,898 --> 01:06:51,817
I'll be a loyal, kind wife.
934
01:06:51,901 --> 01:06:53,027
Don't be ridiculous.
935
01:06:53,110 --> 01:06:56,197
Do you think I'll let you do this?
936
01:06:56,280 --> 01:06:59,867
I'm going to hire
the best attorneys in the country.
937
01:07:00,618 --> 01:07:03,788
I'll spend all my money if I have to.
938
01:07:03,871 --> 01:07:05,081
I refuse to say goodbye!
939
01:07:06,916 --> 01:07:08,000
I don't want to.
940
01:07:08,709 --> 01:07:10,169
Soo-cheol, please.
941
01:07:13,798 --> 01:07:15,508
Stop talking.
942
01:07:27,937 --> 01:07:28,813
COURT
943
01:07:28,896 --> 01:07:30,398
Eun-sung, the defendant's late son,
944
01:07:30,481 --> 01:07:33,401
laundered 900 billion won
of secret funds through his shell company
945
01:07:33,484 --> 01:07:35,403
and spent it on Queens Group's shares.
946
01:07:35,486 --> 01:07:38,155
After his death,
the defendant received his shares
947
01:07:38,239 --> 01:07:40,324
and spent the rest of the fund
on more shares.
948
01:07:40,408 --> 01:07:42,827
She acquired a total
of 13.3% of the shares.
949
01:07:42,910 --> 01:07:47,540
Our plaintiffs would like
to file a nullity suit regarding the 13.3%
950
01:07:47,623 --> 01:07:49,709
that the defendant acquired illegally.
951
01:07:49,792 --> 01:07:52,670
The defendant's counselor
may give their response.
952
01:07:53,796 --> 01:07:57,258
Our defendant legally inherited
the shares and money
953
01:07:57,341 --> 01:07:59,844
previously owned by her late son
954
01:07:59,927 --> 01:08:01,178
through the law of succession.
955
01:08:01,262 --> 01:08:03,889
It hasn't even been
a month since she lost her son.
956
01:08:03,973 --> 01:08:06,934
It is inhumane for the plaintiffs
to file a suit against her
957
01:08:07,017 --> 01:08:10,104
to take control of the company
when she's still mourning.
958
01:08:10,187 --> 01:08:12,648
The defendant, Moh,
committed a two-trillion-won scam
959
01:08:12,732 --> 01:08:14,984
in order to take over Queens Group.
960
01:08:15,067 --> 01:08:17,820
She encouraged people to purchase
a problematic piece of land.
961
01:08:17,903 --> 01:08:20,114
Once the construction begins,
962
01:08:20,197 --> 01:08:22,032
we'll insinuate the licensing issue
963
01:08:22,116 --> 01:08:24,994
related to altitude restrictions
to the investors.
964
01:08:25,077 --> 01:08:28,956
She successfully made the plaintiffs
invest in the scam by fabricating
965
01:08:29,039 --> 01:08:31,500
the business profit by fivefold.
966
01:08:31,584 --> 01:08:33,461
Plus, she created a double contract
967
01:08:33,544 --> 01:08:36,088
to make it seem like
the plaintiffs were behind it.
968
01:08:36,172 --> 01:08:39,800
As a result, the landowners
filed a suit against the plaintiffs.
969
01:08:39,884 --> 01:08:42,762
I'd like to submit related evidence,
records of the proceedings
970
01:08:42,845 --> 01:08:45,598
regarding relocation of the army base,
the land purchase plan,
971
01:08:45,681 --> 01:08:47,933
and proof
of the fabricated business profit.
972
01:08:48,851 --> 01:08:49,810
All of these charges
973
01:08:49,894 --> 01:08:53,606
are related to Mr. Yoon Eun-sung,
the defendant's late son.
974
01:08:53,689 --> 01:08:57,151
They have nothing to do with her
nor is there evidence to back it up.
975
01:08:57,234 --> 01:08:58,194
Your Honor.
976
01:08:58,277 --> 01:09:00,279
My son and I have been apart for 20 years.
977
01:09:00,362 --> 01:09:01,739
So how would I have known
978
01:09:02,656 --> 01:09:05,075
that he had schemed all this?
979
01:09:05,159 --> 01:09:08,412
Please understand that I am still grieving
980
01:09:09,246 --> 01:09:10,706
the loss of my son
981
01:09:11,332 --> 01:09:14,794
and can't elaborate any further.
982
01:09:16,837 --> 01:09:20,132
I'd like to bring a witness to the stand
who will prove that she's lying.
983
01:09:24,053 --> 01:09:25,638
I hid my identity
984
01:09:26,305 --> 01:09:29,517
and married Hong Soo-cheol
like the defendant told me to.
985
01:09:29,600 --> 01:09:32,269
I provided her with intimate information,
986
01:09:32,353 --> 01:09:34,563
introduced Yoon Eun-sung
to Hong Soo-cheol,
987
01:09:34,647 --> 01:09:37,650
and persuaded my husband
to invest in the scam.
988
01:09:38,442 --> 01:09:41,153
Do you have proof that the defendant
989
01:09:41,237 --> 01:09:42,321
gave you those orders?
990
01:09:42,404 --> 01:09:43,739
I…
991
01:09:44,782 --> 01:09:45,699
do not.
992
01:09:45,783 --> 01:09:47,618
The defendant and I rarely met
993
01:09:47,701 --> 01:09:49,662
since she was very cautious.
994
01:09:49,745 --> 01:09:51,872
She made others give me her orders.
995
01:09:51,956 --> 01:09:55,251
The witness is currently
under investigation for fraud.
996
01:09:55,334 --> 01:09:57,294
Please keep in mind
that she could commit perjury
997
01:09:57,378 --> 01:09:59,088
for a mitigation
of punishment, Your Honor.
998
01:10:00,631 --> 01:10:02,800
Defendant, you may say
your closing statement.
999
01:10:04,510 --> 01:10:08,347
Your Honor, what could I possibly want
when I've lost my son?
1000
01:10:09,014 --> 01:10:11,559
The late chairman
handed over his company to me
1001
01:10:12,601 --> 01:10:14,937
because he couldn't trust his own family.
1002
01:10:15,020 --> 01:10:16,647
He wanted me
1003
01:10:16,730 --> 01:10:18,732
to protect it,
1004
01:10:18,816 --> 01:10:21,068
and that's all I want to do.
1005
01:10:32,329 --> 01:10:33,747
Your Honor.
1006
01:10:33,831 --> 01:10:35,457
I'd like to request Ms. Hong Hae-in,
1007
01:10:35,541 --> 01:10:37,710
one of our plaintiffs,
to give a closing statement.
1008
01:10:38,419 --> 01:10:39,253
She may do so.
1009
01:10:46,260 --> 01:10:47,177
Three weeks ago,
1010
01:10:47,928 --> 01:10:51,140
I was kidnapped and confined
by the defendant's son.
1011
01:10:51,223 --> 01:10:54,018
That's when I overheard the two talking.
1012
01:10:54,101 --> 01:10:56,061
The proof that you killed the chairman?
1013
01:10:56,145 --> 01:10:58,439
If Hae-in had also died back then,
1014
01:10:58,522 --> 01:11:01,942
you wouldn't have disrupted
my plan in this manner.
1015
01:11:02,026 --> 01:11:03,027
That's my only regret.
1016
01:11:03,110 --> 01:11:06,572
That's when I found out
that the boat accident 25 years ago
1017
01:11:06,655 --> 01:11:10,743
and the death of my grandfather
was all related to the defendant.
1018
01:11:21,754 --> 01:11:22,963
Goodness.
1019
01:11:23,631 --> 01:11:24,506
How dare you?
1020
01:11:25,716 --> 01:11:28,928
Hae-in, what are you saying?
1021
01:11:30,304 --> 01:11:32,306
I'm innocent, Your Honor.
1022
01:11:35,267 --> 01:11:39,063
Your Honor, the plaintiff
recently received brain surgery.
1023
01:11:39,146 --> 01:11:40,898
- There's no proof.
- Yes, there is.
1024
01:11:44,401 --> 01:11:47,029
This evidence will support her statement.
1025
01:11:58,874 --> 01:12:01,418
Your Honor, that evidence
wasn't submitted in advance.
1026
01:12:01,502 --> 01:12:02,795
You wanted evidence.
1027
01:12:03,420 --> 01:12:04,672
I'll accept it.
1028
01:12:23,649 --> 01:12:26,026
Wait. That…
1029
01:12:26,110 --> 01:12:27,820
Why…
1030
01:12:49,425 --> 01:12:51,510
Gosh, I don't know anymore.
1031
01:12:52,177 --> 01:12:53,053
Is this it?
1032
01:12:53,137 --> 01:12:55,180
I made a copy
1033
01:12:55,264 --> 01:12:56,432
and put it back.
1034
01:12:56,515 --> 01:12:58,017
She won't know that we swapped it.
1035
01:13:05,399 --> 01:13:08,402
Your Honor! Wait. Please stop the video.
1036
01:13:08,485 --> 01:13:09,653
No, you're probably not okay.
1037
01:13:09,737 --> 01:13:12,781
That's what the drug does.
Ten minutes in the respiratory system,
1038
01:13:12,865 --> 01:13:15,075
- and you'll slowly become paralyzed.
- You…
1039
01:13:15,159 --> 01:13:17,578
You bitch. I'll kill you.
1040
01:13:17,661 --> 01:13:18,829
You… Father…
1041
01:13:18,912 --> 01:13:20,497
- Don't worry.
- Father…
1042
01:13:20,581 --> 01:13:22,041
You won't die right away.
1043
01:13:22,708 --> 01:13:24,334
If you do,
1044
01:13:25,544 --> 01:13:26,628
this will be useless.
1045
01:13:26,712 --> 01:13:29,673
I can only become your legal guardian
1046
01:13:29,757 --> 01:13:34,094
and have a say if you're in a coma.
1047
01:13:34,178 --> 01:13:35,054
So…
1048
01:13:35,763 --> 01:13:36,930
be in a coma
1049
01:13:37,014 --> 01:13:39,975
for two to three months before you die.
1050
01:13:40,059 --> 01:13:41,685
Can you do that for me?
1051
01:13:55,282 --> 01:13:58,035
It's… It's not true.
1052
01:13:58,118 --> 01:13:58,952
Unbelievable.
1053
01:14:00,037 --> 01:14:01,497
It's fabricated.
1054
01:14:01,580 --> 01:14:02,831
That's not me.
1055
01:14:03,999 --> 01:14:05,501
Say something!
1056
01:14:11,006 --> 01:14:13,926
Please understand
that she needs to be arrested right now
1057
01:14:14,009 --> 01:14:15,135
since she has a history
1058
01:14:15,219 --> 01:14:18,180
of disguising herself and could flee.
1059
01:14:19,223 --> 01:14:20,307
Ms. Moh Seul-hee.
1060
01:14:20,390 --> 01:14:22,059
You're under arrest for attempted murder.
1061
01:14:22,142 --> 01:14:24,853
You may hire an attorney
and file a complaint
1062
01:14:24,937 --> 01:14:26,438
if you deem this arrest unjust.
1063
01:14:26,522 --> 01:14:28,148
Why me? No!
1064
01:14:28,232 --> 01:14:30,400
- Grab her.
- What did I do?
1065
01:14:32,402 --> 01:14:36,073
I'm innocent! What did I do so wrong?
1066
01:14:36,156 --> 01:14:37,616
What did I do?
1067
01:14:37,699 --> 01:14:38,659
I'm innocent!
1068
01:14:38,742 --> 01:14:40,577
Let me go! I'm innocent!
1069
01:14:40,661 --> 01:14:41,829
This is unfair!
1070
01:14:42,329 --> 01:14:45,290
What did I do so wrong? I'm innocent!
1071
01:14:45,374 --> 01:14:48,252
What did I do to you guys?
1072
01:14:48,335 --> 01:14:50,254
Let me go! Hey!
1073
01:14:50,337 --> 01:14:53,215
Let me go! Damn it!
1074
01:14:53,298 --> 01:14:54,174
Let me go! No!
1075
01:14:54,258 --> 01:14:57,344
The Queens Group's family
has been reinstated.
1076
01:14:57,427 --> 01:15:00,347
The family filed a nullity suit
1077
01:15:00,430 --> 01:15:02,266
against Moh Seul-hee, the domestic partner
1078
01:15:02,349 --> 01:15:04,143
of the late Chairman Hong Man-dae.
1079
01:15:04,226 --> 01:15:07,146
Baek Hyun-woo, the plaintiffs' attorney,
1080
01:15:07,229 --> 01:15:09,439
successfully proved
that the late Yoon Eun-sung
1081
01:15:09,523 --> 01:15:12,401
and Moh Seul-hee
were behind the investment fraud.
1082
01:15:12,484 --> 01:15:15,028
As a result, the family reclaimed
1083
01:15:15,112 --> 01:15:17,906
all of their lost shares
from Pione Investment
1084
01:15:17,990 --> 01:15:21,618
and the joint surety.
1085
01:15:21,702 --> 01:15:24,997
Those related to the fraud
were also convicted.
1086
01:15:28,250 --> 01:15:30,711
A video recording
of Moh Seul-hee poisoning
1087
01:15:30,794 --> 01:15:34,548
the late chairman was submitted
as evidence during the trial,
1088
01:15:34,631 --> 01:15:35,841
shocking the public.
1089
01:15:35,924 --> 01:15:37,342
- Call my attorney!
- Moh was arrested
1090
01:15:37,426 --> 01:15:38,844
- for attempted murder.
- Call him!
1091
01:15:38,927 --> 01:15:40,888
- Call my attorney!
- She's also being investigated
1092
01:15:40,971 --> 01:15:42,264
for investment fraud,
1093
01:15:42,347 --> 01:15:45,142
violations of foreign exchange
transaction laws, and identity theft.
1094
01:15:46,602 --> 01:15:49,062
Hey, be quiet.
1095
01:15:49,146 --> 01:15:51,190
You're being too noisy.
1096
01:15:52,065 --> 01:15:53,692
Damn it.
1097
01:15:53,775 --> 01:15:56,153
Let me go.
1098
01:15:56,236 --> 01:15:57,779
Grab her!
1099
01:15:57,863 --> 01:15:59,907
- Hey!
- Let me go!
1100
01:16:08,540 --> 01:16:09,708
Hey.
1101
01:16:13,795 --> 01:16:15,005
Stomp on her.
1102
01:16:19,218 --> 01:16:20,469
That's enough.
1103
01:17:10,352 --> 01:17:11,812
Where's everyone?
1104
01:17:11,895 --> 01:17:15,107
Hae-in went to look at documents
before officially going back to work.
1105
01:17:15,190 --> 01:17:17,276
And Soo-cheol… Well, it's obvious.
1106
01:17:17,359 --> 01:17:19,027
He's bawling. Let him be.
1107
01:17:19,111 --> 01:17:21,905
He'll be sobbing for some time
after sending his wife away.
1108
01:17:27,494 --> 01:17:33,125
Okay. Here comes the plane.
1109
01:17:33,750 --> 01:17:35,544
You eat so well.
1110
01:17:37,045 --> 01:17:38,547
HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE
1111
01:17:38,630 --> 01:17:41,383
Let's grow strong
1112
01:17:42,426 --> 01:17:43,802
until Mom comes.
1113
01:17:45,846 --> 01:17:47,389
- And Beom-ja?
- Beats me.
1114
01:17:47,472 --> 01:17:51,393
She got all dolled up
and left after getting a text.
1115
01:17:51,476 --> 01:17:53,437
Jeez, he's so spontaneous.
1116
01:17:53,520 --> 01:17:55,272
Why does he suddenly want to meet?
1117
01:17:55,355 --> 01:17:58,275
Gosh, I shouldn't have drunk yesterday.
1118
01:17:58,358 --> 01:18:02,779
I'm so bloated.
Where are my double eyelids?
1119
01:18:10,037 --> 01:18:11,246
Did you get lost?
1120
01:18:11,330 --> 01:18:14,041
I purposely chose the highest building
so it'd be easier to find.
1121
01:18:14,124 --> 01:18:16,126
You're right. I saw the building,
1122
01:18:16,209 --> 01:18:18,712
but it took me some time
to find my way here.
1123
01:18:18,795 --> 01:18:20,088
I'm sorry for suddenly calling.
1124
01:18:20,172 --> 01:18:22,507
I liked it. My heart raced.
1125
01:18:28,597 --> 01:18:30,640
I have something to say.
1126
01:18:31,600 --> 01:18:32,517
I'm listening.
1127
01:18:42,611 --> 01:18:43,820
Thank you.
1128
01:18:55,707 --> 01:19:00,045
As you already know,
we are very different.
1129
01:19:02,089 --> 01:19:03,090
Are you here
1130
01:19:04,257 --> 01:19:07,010
to state the obvious?
1131
01:19:07,094 --> 01:19:10,555
"I know you confessed your feelings to me,
but you're from a rich family."
1132
01:19:10,639 --> 01:19:12,265
"Our families are too different,
1133
01:19:12,349 --> 01:19:13,558
so it won't work out--"
1134
01:19:13,642 --> 01:19:14,476
Beom-ja.
1135
01:19:14,559 --> 01:19:15,560
Let me talk first.
1136
01:19:15,644 --> 01:19:17,270
Okay. Go on.
1137
01:19:20,816 --> 01:19:22,484
You've been married
1138
01:19:22,567 --> 01:19:23,443
three times--
1139
01:19:23,527 --> 01:19:24,694
I see.
1140
01:19:24,778 --> 01:19:26,238
So that's what this is about.
1141
01:19:26,822 --> 01:19:30,742
You're reluctant to date a woman
who was married three times.
1142
01:19:32,786 --> 01:19:34,955
- I understand.
- That's not it.
1143
01:19:35,038 --> 01:19:37,290
You've already experienced everything.
1144
01:19:37,374 --> 01:19:39,209
You fell for others, dated them,
1145
01:19:39,292 --> 01:19:41,336
got married, and everything.
1146
01:19:41,420 --> 01:19:44,297
But this is a first for me.
1147
01:19:45,757 --> 01:19:47,551
- What?
- I've never dated anyone properly
1148
01:19:47,634 --> 01:19:49,219
even to this day.
1149
01:19:49,302 --> 01:19:50,303
Oh, my God.
1150
01:19:51,430 --> 01:19:52,889
- Seriously?
- Yes.
1151
01:19:54,015 --> 01:19:58,437
So it's difficult to walk at your pace.
1152
01:20:24,296 --> 01:20:25,255
It was my first time…
1153
01:20:25,338 --> 01:20:26,465
WAITING MEANS LOVE
1154
01:20:26,548 --> 01:20:27,924
…waiting for someone.
1155
01:20:28,550 --> 01:20:30,719
I've never missed a woman before.
1156
01:20:31,803 --> 01:20:33,513
But then, I got stuck.
1157
01:20:33,597 --> 01:20:36,725
Just like how I got lost today,
I don't know which way to go.
1158
01:20:40,645 --> 01:20:41,646
Then…
1159
01:20:42,814 --> 01:20:46,026
what would you like me to do?
1160
01:20:50,655 --> 01:20:53,742
I'm good at cooking and baking.
1161
01:20:53,825 --> 01:20:56,244
I'd like to cook meat for you
when you're struggling
1162
01:20:56,328 --> 01:20:58,663
and bake madeleines for you
when you're bored.
1163
01:20:59,289 --> 01:21:00,749
I'd like to do that.
1164
01:21:00,832 --> 01:21:04,085
Why don't you visit me
when you're struggling
1165
01:21:05,128 --> 01:21:06,171
or feeling bored?
1166
01:21:08,798 --> 01:21:10,800
Okay, I'll do that.
1167
01:21:10,884 --> 01:21:13,428
I'll just come to you
if you can't find your way.
1168
01:21:16,223 --> 01:21:19,434
You can take your sweet time.
1169
01:21:27,567 --> 01:21:29,486
Is getting a divorce a trend nowadays?
1170
01:21:29,569 --> 01:21:31,655
Why do you want a divorce?
1171
01:21:31,738 --> 01:21:35,909
If it's not about money,
women, or violence,
1172
01:21:35,992 --> 01:21:37,827
then just put up with it.
1173
01:21:37,911 --> 01:21:38,870
It's all of them.
1174
01:21:38,954 --> 01:21:39,996
- All of them?
- All of them?
1175
01:21:40,080 --> 01:21:40,997
Chun-sik met
1176
01:21:41,665 --> 01:21:43,500
his first love at a reunion.
1177
01:21:43,583 --> 01:21:45,168
Goodness. Hey.
1178
01:21:45,252 --> 01:21:48,505
There are always first loves at reunions.
1179
01:21:48,588 --> 01:21:51,007
It's normal.
1180
01:21:51,758 --> 01:21:56,471
She works in insurance, and he took out
three life insurance policies.
1181
01:21:58,014 --> 01:21:59,057
Unbelievable.
1182
01:21:59,140 --> 01:22:01,184
- And he got violent?
- No, that was me.
1183
01:22:01,268 --> 01:22:04,688
I hit him out of rage,
and he's demanding a divorce
1184
01:22:04,771 --> 01:22:05,772
because of it.
1185
01:22:05,855 --> 01:22:08,024
So? When will you divorce him?
1186
01:22:08,108 --> 01:22:10,026
I'd love to do it right away.
1187
01:22:11,945 --> 01:22:14,030
But our kid's midterms are coming soon.
1188
01:22:14,114 --> 01:22:15,156
This is a critical moment.
1189
01:22:16,032 --> 01:22:18,660
I thought of divorcing him
during the break.
1190
01:22:19,286 --> 01:22:22,414
But we already booked a trip,
1191
01:22:22,497 --> 01:22:23,540
so I can't do that.
1192
01:22:24,082 --> 01:22:26,501
And once school starts,
the midterms will come again.
1193
01:22:26,585 --> 01:22:28,336
- Gosh, you're right.
- Right.
1194
01:22:29,629 --> 01:22:32,340
Then you'll never divorce him.
Just do it now.
1195
01:22:32,424 --> 01:22:33,300
Right now.
1196
01:22:33,383 --> 01:22:34,551
I'll join you.
1197
01:22:35,719 --> 01:22:36,678
Join me?
1198
01:22:36,761 --> 01:22:40,098
We'll suffer less damage
if we drop this bomb together.
1199
01:22:40,181 --> 01:22:43,018
Let's time our announcements.
I'll go first.
1200
01:22:43,101 --> 01:22:44,519
You can wait a couple days.
1201
01:22:44,603 --> 01:22:46,855
Hey, are you serious?
1202
01:22:51,192 --> 01:22:52,319
Gosh.
1203
01:22:52,402 --> 01:22:54,279
I thought long and hard.
1204
01:22:54,362 --> 01:22:56,281
- It has to be done.
- What did that woman say?
1205
01:22:56,364 --> 01:22:58,491
I don't know. Her name is Jenny.
1206
01:22:59,451 --> 01:23:01,703
She said she was his wife or something.
1207
01:23:01,786 --> 01:23:03,913
That's what she said?
That she was his wife?
1208
01:23:03,997 --> 01:23:06,541
Yes, that was the context.
1209
01:23:08,251 --> 01:23:10,837
Your husband asked me
to relay this message to you.
1210
01:23:10,920 --> 01:23:11,963
Jenny
1211
01:23:12,047 --> 01:23:13,506
- is 60 years old.
- What?
1212
01:23:13,590 --> 01:23:15,383
She's the same age as me.
1213
01:23:16,468 --> 01:23:18,053
So he likes older women?
1214
01:23:18,136 --> 01:23:19,804
That's not it.
1215
01:23:19,888 --> 01:23:22,599
He left his phone at the laboratory,
1216
01:23:22,682 --> 01:23:24,893
and his professor picked it up.
1217
01:23:25,769 --> 01:23:27,145
Seriously?
1218
01:23:27,646 --> 01:23:29,189
So she's his professor?
1219
01:23:29,272 --> 01:23:32,025
He was frustrated
that he couldn't reach you
1220
01:23:32,108 --> 01:23:33,818
- and asked me to relay this.
- Relay what?
1221
01:23:33,902 --> 01:23:35,111
"I love you!"
1222
01:23:37,572 --> 01:23:39,199
Why would he say it to you
1223
01:23:39,282 --> 01:23:41,493
when he could've said it to me?
1224
01:23:42,577 --> 01:23:44,996
He's never said those words to me before.
1225
01:23:45,080 --> 01:23:46,665
You should unblock his number.
1226
01:23:46,748 --> 01:23:48,416
Do you know why wars happen?
1227
01:23:48,500 --> 01:23:51,086
It's due to poor communication.
1228
01:23:51,169 --> 01:23:53,254
Why won't you talk it out?
1229
01:23:53,338 --> 01:23:54,589
Jeez.
1230
01:23:55,256 --> 01:23:56,091
Here.
1231
01:23:59,177 --> 01:24:00,637
What is this?
1232
01:24:00,720 --> 01:24:02,389
A gift from us, the building owners.
1233
01:24:02,472 --> 01:24:04,182
Go see him.
1234
01:24:04,265 --> 01:24:07,477
Look him in the eye and tell him this.
1235
01:24:07,560 --> 01:24:08,728
"I love you"?
1236
01:24:09,646 --> 01:24:10,855
"Me too!"
1237
01:24:14,067 --> 01:24:15,193
Mom…
1238
01:24:16,903 --> 01:24:18,113
Dad…
1239
01:24:22,117 --> 01:24:23,660
Go away.
1240
01:24:24,577 --> 01:24:27,080
Go. Go to the U.S.
1241
01:24:28,581 --> 01:24:30,500
QUEENS DEPARTMENT STORE
1242
01:24:31,251 --> 01:24:32,293
Secretary Na.
1243
01:24:32,377 --> 01:24:34,546
I just got an idea.
1244
01:24:34,629 --> 01:24:36,256
I'm thinking of removing
1245
01:24:36,339 --> 01:24:39,384
these pop-up stores
and renovating the area.
1246
01:24:39,467 --> 01:24:42,887
- I'd like to have a plaza--
- So that kids can run around?
1247
01:24:43,680 --> 01:24:46,307
Yes, and I want resting spaces--
1248
01:24:46,391 --> 01:24:48,727
We're going to make plenty of them.
1249
01:24:49,644 --> 01:24:52,021
You already told me this
before the surgery.
1250
01:24:52,105 --> 01:24:52,981
I did?
1251
01:24:53,064 --> 01:24:56,276
I guess some things never change
despite losing your memory.
1252
01:25:06,911 --> 01:25:07,871
Did you have lunch?
1253
01:25:07,954 --> 01:25:09,247
I was about to.
1254
01:25:10,415 --> 01:25:11,541
Enjoy.
1255
01:25:12,375 --> 01:25:13,251
Enjoy your lunch.
1256
01:25:22,635 --> 01:25:24,053
When will you get married?
1257
01:25:25,555 --> 01:25:27,307
- Don't be absurd.
- Are you not?
1258
01:25:28,391 --> 01:25:29,225
No.
1259
01:25:29,309 --> 01:25:30,518
Think about it.
1260
01:25:30,602 --> 01:25:34,522
He's like a stranger
I'm just getting to know.
1261
01:25:34,606 --> 01:25:36,608
I like him, and I'm grateful.
1262
01:25:36,691 --> 01:25:39,194
But our love temperatures differ.
1263
01:25:39,277 --> 01:25:40,236
Do they?
1264
01:25:41,112 --> 01:25:44,073
Of course. His temperature is about 180°C.
1265
01:25:45,408 --> 01:25:47,744
It's hot enough to fry this chicken.
1266
01:25:47,827 --> 01:25:50,288
Unlike him who's boiling hot,
1267
01:25:50,371 --> 01:25:53,750
my temperature
is just enough for a cup of coffee.
1268
01:25:54,417 --> 01:25:58,129
That's why it's too soon
to talk about marriage.
1269
01:25:59,964 --> 01:26:00,799
Why do you ask?
1270
01:26:01,591 --> 01:26:02,759
Is that what he said?
1271
01:26:02,842 --> 01:26:04,344
- Does he want to marry me?
- No.
1272
01:26:06,679 --> 01:26:07,889
- No?
- No.
1273
01:26:07,972 --> 01:26:09,557
He never said such a thing.
1274
01:26:09,641 --> 01:26:11,518
It was just something everyone assumed.
1275
01:26:11,601 --> 01:26:13,520
He still proposed, didn't he?
1276
01:26:17,023 --> 01:26:19,692
I don't remember it,
but he did in the past.
1277
01:26:20,318 --> 01:26:21,986
- I even have the ring at home.
- Come on.
1278
01:26:22,070 --> 01:26:23,988
You don't even remember that,
1279
01:26:24,072 --> 01:26:25,073
so it doesn't count.
1280
01:26:25,156 --> 01:26:26,282
Did he not propose again?
1281
01:26:27,325 --> 01:26:29,577
Seriously? That's cold.
1282
01:26:32,121 --> 01:26:32,956
NEW MESSAGE
1283
01:26:37,460 --> 01:26:39,546
Ma'am, the time has come.
1284
01:26:39,629 --> 01:26:41,047
What do you mean?
1285
01:26:41,130 --> 01:26:43,508
Director Baek made
a reservation at a restaurant
1286
01:26:43,591 --> 01:26:45,844
where many people propose.
1287
01:26:47,303 --> 01:26:48,346
Unbelievable.
1288
01:26:48,930 --> 01:26:50,515
I'm not ready yet.
1289
01:26:51,140 --> 01:26:52,809
Why is he getting ahead of himself?
1290
01:26:52,892 --> 01:26:54,060
How can I reject him?
1291
01:26:54,769 --> 01:26:57,730
I don't want to hurt someone
who took a bullet for me.
1292
01:27:39,230 --> 01:27:40,106
Come on.
1293
01:27:40,189 --> 01:27:41,983
He should call me
1294
01:27:42,650 --> 01:27:44,027
if he booked a restaurant.
1295
01:27:46,404 --> 01:27:47,488
I'm hungry.
1296
01:27:49,699 --> 01:27:51,326
Jeez.
1297
01:27:51,409 --> 01:27:52,368
BAEK HYUN-WOO
1298
01:27:55,455 --> 01:27:56,497
Hello?
1299
01:27:56,581 --> 01:27:57,582
Hello?
1300
01:27:59,459 --> 01:28:00,793
I mean…
1301
01:28:00,877 --> 01:28:01,878
Where are you
1302
01:28:03,338 --> 01:28:04,172
right now?
1303
01:28:04,255 --> 01:28:05,465
- Cheers!
- Cheers!
1304
01:28:05,548 --> 01:28:08,635
I'm having a company dinner
at a restaurant.
1305
01:28:10,303 --> 01:28:12,347
Is something going on? Are you unwell?
1306
01:28:13,306 --> 01:28:14,641
No, I'm not.
1307
01:28:15,141 --> 01:28:18,770
I'm fine. Enjoy your dinner.
1308
01:28:23,775 --> 01:28:24,943
A company dinner?
1309
01:29:02,063 --> 01:29:03,064
What's that?
1310
01:29:03,981 --> 01:29:05,233
He's not a kid anymore.
1311
01:29:05,316 --> 01:29:06,317
Get rid of them.
1312
01:29:10,321 --> 01:29:12,198
Remove…
1313
01:29:12,281 --> 01:29:15,118
all those glow-in-the-dark stars
and all the objects.
1314
01:29:34,971 --> 01:29:36,931
How could you
move your stuff without telling me?
1315
01:29:37,014 --> 01:29:39,267
You never told me
you were emptying this room either.
1316
01:29:39,350 --> 01:29:40,768
What are you getting at?
1317
01:29:42,645 --> 01:29:44,522
Are you blaming me for the miscarriage?
1318
01:29:44,605 --> 01:29:45,857
What are you saying?
1319
01:29:45,940 --> 01:29:48,693
I never thought that way.
I'm just as sad as you--
1320
01:29:48,776 --> 01:29:50,069
Don't lie.
1321
01:29:50,695 --> 01:29:53,531
I know you want to say that it's my fault!
1322
01:29:58,786 --> 01:29:59,912
Forget it.
1323
01:29:59,996 --> 01:30:01,914
I can't talk any sense into you.
1324
01:30:38,659 --> 01:30:40,536
I waited for you yesterday.
1325
01:30:41,162 --> 01:30:43,831
I heard you booked a restaurant
1326
01:30:43,915 --> 01:30:45,833
where many people proposed at.
1327
01:30:45,917 --> 01:30:47,543
I was shocked because I thought
1328
01:30:47,627 --> 01:30:49,754
you wanted to propose to me again.
1329
01:30:49,837 --> 01:30:52,757
I thought long and hard
about how to let you down gently.
1330
01:30:54,675 --> 01:30:57,678
So you were planning to reject me
1331
01:30:57,762 --> 01:30:59,430
if I proposed?
1332
01:30:59,514 --> 01:31:00,848
Yes.
1333
01:31:01,682 --> 01:31:02,600
But you never did,
1334
01:31:04,477 --> 01:31:05,603
so I couldn't reject you.
1335
01:31:07,396 --> 01:31:08,773
I'm sorry.
1336
01:31:09,816 --> 01:31:10,900
But why?
1337
01:31:11,901 --> 01:31:13,361
Why would you reject me?
1338
01:31:13,444 --> 01:31:14,654
Because I'm scared.
1339
01:31:15,446 --> 01:31:18,366
We're on good terms.
I don't want to ruin that.
1340
01:31:25,665 --> 01:31:26,541
But it's too late.
1341
01:31:27,708 --> 01:31:30,461
I would've rejected you
had you proposed yesterday,
1342
01:31:31,087 --> 01:31:32,713
but I've changed my mind now.
1343
01:31:35,258 --> 01:31:38,094
I remembered my worst memory last night.
1344
01:31:40,596 --> 01:31:42,765
It devastated and hurt me greatly.
1345
01:31:43,683 --> 01:31:45,184
But I was relieved as well.
1346
01:31:46,352 --> 01:31:49,480
I'm less afraid now
than when I was in the dark.
1347
01:31:52,400 --> 01:31:54,110
We probably fell apart
1348
01:31:54,694 --> 01:31:57,572
due to trivial matters.
1349
01:31:57,655 --> 01:31:59,991
We said things we didn't mean
1350
01:32:00,491 --> 01:32:02,034
and protected our ego.
1351
01:32:02,118 --> 01:32:04,287
And that caused stupid misunderstandings.
1352
01:32:04,954 --> 01:32:07,164
Instead of knocking on your door,
1353
01:32:07,832 --> 01:32:08,791
it was probably easier
1354
01:32:09,375 --> 01:32:11,836
to stay in my room
1355
01:32:13,045 --> 01:32:14,171
and resent you.
1356
01:32:15,298 --> 01:32:16,132
But…
1357
01:32:17,675 --> 01:32:19,135
I won't do that anymore.
1358
01:32:21,387 --> 01:32:23,306
Then maybe we can give it a try.
1359
01:32:30,187 --> 01:32:31,314
Me too.
1360
01:32:32,023 --> 01:32:33,107
I felt the same way.
1361
01:32:34,984 --> 01:32:37,320
I'll never be afraid
1362
01:32:38,195 --> 01:32:40,615
to take another bullet for you.
1363
01:32:40,698 --> 01:32:43,367
But I was afraid
1364
01:32:43,868 --> 01:32:44,869
we'd become exhausted
1365
01:32:46,120 --> 01:32:51,584
and disappointed in each other
after arguing over…
1366
01:32:54,295 --> 01:32:55,296
the most trivial things.
1367
01:32:55,963 --> 01:32:58,174
I wasn't confident
that we wouldn't fall apart
1368
01:32:58,257 --> 01:33:00,176
or resent each other…
1369
01:33:03,012 --> 01:33:04,180
once again.
1370
01:33:06,223 --> 01:33:07,975
But I can promise you this.
1371
01:33:24,200 --> 01:33:25,409
I'll stay by your side.
1372
01:33:28,329 --> 01:33:30,081
No matter what happens,
1373
01:33:35,002 --> 01:33:36,837
I can mend things
1374
01:33:36,921 --> 01:33:38,589
when they're broken.
1375
01:33:39,507 --> 01:33:42,593
It may not always be perfect.
1376
01:33:46,347 --> 01:33:47,181
But I can do that.
1377
01:33:49,517 --> 01:33:50,810
If that's okay with you,
1378
01:33:51,310 --> 01:33:52,645
then will you marry me?
1379
01:33:58,109 --> 01:33:58,943
Of course.
1380
01:34:03,406 --> 01:34:04,573
But…
1381
01:34:05,658 --> 01:34:06,867
I do need more time.
1382
01:34:09,078 --> 01:34:10,705
We're still in the beginning stages.
1383
01:34:13,958 --> 01:34:15,918
So please don't rush.
1384
01:34:18,629 --> 01:34:19,797
Right.
1385
01:34:20,297 --> 01:34:21,215
Okay.
1386
01:34:21,298 --> 01:34:22,299
You can only hug me
1387
01:34:23,217 --> 01:34:26,053
after we hold hands at least five times.
1388
01:34:26,595 --> 01:34:27,430
What…
1389
01:34:28,931 --> 01:34:29,807
Five times?
1390
01:34:39,358 --> 01:34:42,028
I'd like to have breakfast together
every morning.
1391
01:34:44,321 --> 01:34:46,365
It's healthy to have breakfast,
1392
01:34:46,449 --> 01:34:47,616
so that's fine.
1393
01:34:49,035 --> 01:34:50,202
And taking walks every day?
1394
01:34:50,286 --> 01:34:52,955
Vitamin D is crucial,
1395
01:34:53,039 --> 01:34:54,373
so that's a good idea too.
1396
01:34:54,457 --> 01:34:56,709
What about going on a trip every season?
1397
01:34:57,460 --> 01:35:00,755
Getting good rest
will help us work better.
1398
01:35:02,131 --> 01:35:03,340
That's a good plan.
1399
01:35:07,303 --> 01:35:09,805
We'll have to be
1400
01:35:09,889 --> 01:35:11,390
- on our toes.
- Why?
1401
01:35:12,141 --> 01:35:13,809
Because life never unfolds
1402
01:35:13,893 --> 01:35:15,686
the way you want it to.
1403
01:35:15,770 --> 01:35:18,272
CORRECTIONAL WELFARE
THAT LEADS TO A BRIGHTER FUTURE
1404
01:35:32,328 --> 01:35:34,205
Geon-u, why don't you go to your mom?
1405
01:35:41,295 --> 01:35:44,006
Geon-u, do you know who I am?
1406
01:35:44,090 --> 01:35:45,591
- Do you remember me?
- Yes.
1407
01:35:47,968 --> 01:35:49,053
I'm sorry.
1408
01:35:49,553 --> 01:35:52,223
I'm sorry. I love you.
1409
01:35:52,306 --> 01:35:54,475
- Mom.
- I'm sorry, Geon-u.
1410
01:35:55,476 --> 01:35:56,811
Geon-u can ride
1411
01:35:56,894 --> 01:35:58,771
a tricycle now, honey.
1412
01:35:59,730 --> 01:36:00,564
I taught him.
1413
01:36:03,442 --> 01:36:04,527
Let me show you.
1414
01:36:14,912 --> 01:36:15,788
Well done.
1415
01:36:17,081 --> 01:36:18,124
Come to the cafe.
1416
01:36:18,207 --> 01:36:19,917
I'll give you freebies.
1417
01:36:20,000 --> 01:36:21,293
Bye.
1418
01:36:23,504 --> 01:36:24,588
Geon-u.
1419
01:36:25,756 --> 01:36:26,757
Is it really spring?
1420
01:36:27,550 --> 01:36:29,009
Why does it feel colder…
1421
01:36:29,093 --> 01:36:31,595
- What should we do?
- …out here?
1422
01:36:38,561 --> 01:36:39,603
Where are you going?
1423
01:36:41,772 --> 01:36:44,441
My mom told me to pick you up.
We're going to eat together.
1424
01:36:47,361 --> 01:36:48,195
Me too?
1425
01:36:49,655 --> 01:36:51,907
- Really?
- Hurry up.
1426
01:36:51,991 --> 01:36:55,494
Ms. Kim is the best.
1427
01:36:55,578 --> 01:36:58,205
- Geon-u, you grew up so much.
- She's my friend.
1428
01:37:00,166 --> 01:37:01,125
Let's get a move on.
1429
01:37:01,208 --> 01:37:04,753
- Let's go!
- We forgave those we used to resent.
1430
01:37:18,934 --> 01:37:21,437
Look, Mr. Kim.
1431
01:37:22,062 --> 01:37:24,273
Do you know the proportional theory?
1432
01:37:24,356 --> 01:37:26,233
- It's when--
- Yes, I do.
1433
01:37:26,317 --> 01:37:28,068
Time accelerates
1434
01:37:28,152 --> 01:37:29,987
when there's little time.
1435
01:37:30,070 --> 01:37:32,615
I'm aging quickly as well.
1436
01:37:33,199 --> 01:37:35,201
My wrists ached yesterday.
1437
01:37:35,284 --> 01:37:36,911
Today, my knees cracked.
1438
01:37:36,994 --> 01:37:38,162
You should take omega-3--
1439
01:37:39,747 --> 01:37:41,332
That's not why.
1440
01:37:41,415 --> 01:37:43,250
How long will you drag this on?
1441
01:37:43,334 --> 01:37:45,502
I didn't know you'd take this much time.
1442
01:37:53,260 --> 01:37:55,679
We'll have our first kiss
by the time I'm all wrinkly!
1443
01:38:52,778 --> 01:38:55,698
We realized that some things
won't happen even if we try hard.
1444
01:38:55,781 --> 01:38:58,617
But even if that's the case,
1445
01:38:58,701 --> 01:39:00,661
we learned that it's okay.
1446
01:39:01,203 --> 01:39:02,413
QUEEN'S BOXING GYM
1447
01:39:02,496 --> 01:39:05,332
Muhammad Ali once said this.
1448
01:39:05,416 --> 01:39:09,712
"Live every day as if it were your last."
1449
01:39:09,795 --> 01:39:13,173
"Then you'll find the answer one day."
1450
01:39:13,257 --> 01:39:15,801
So you should live every day--
1451
01:39:15,884 --> 01:39:17,136
Hold on. I'm getting a call.
1452
01:39:17,219 --> 01:39:18,345
Keep going.
1453
01:39:18,429 --> 01:39:19,596
Keep your guard up.
1454
01:39:20,973 --> 01:39:21,890
Hi, Mom.
1455
01:39:21,974 --> 01:39:24,518
Don't be a terrible landlord.
1456
01:39:24,601 --> 01:39:25,936
Gosh.
1457
01:39:27,271 --> 01:39:28,564
I miss Hae-in.
1458
01:39:29,398 --> 01:39:32,151
She was a landlord
who didn't even know she owned this place.
1459
01:39:32,234 --> 01:39:34,653
We live every day to the fullest.
1460
01:39:40,909 --> 01:39:41,869
Gosh.
1461
01:39:43,662 --> 01:39:46,457
I can't believe
you let your brother become the chairman
1462
01:39:46,540 --> 01:39:49,209
and chose to have ramyeon here instead.
1463
01:39:49,710 --> 01:39:50,919
I like it.
1464
01:39:51,003 --> 01:39:53,088
This is where I belong.
1465
01:39:53,172 --> 01:39:58,719
I can finally say goodbye to others
without thinking about betraying them.
1466
01:39:59,845 --> 01:40:02,431
This is paradise for me!
1467
01:40:03,432 --> 01:40:07,853
What kind of paradise doesn't have kimchi?
Ramyeon and kimchi go hand in hand.
1468
01:40:12,232 --> 01:40:14,151
- Is it working?
- Yes, it is.
1469
01:40:14,234 --> 01:40:16,820
Gosh. We looked everywhere for you.
1470
01:40:16,904 --> 01:40:18,530
We brought some kimchi.
1471
01:40:18,614 --> 01:40:20,741
The ramyeon is ready too!
1472
01:40:20,824 --> 01:40:22,159
- Good.
- Come on over.
1473
01:40:23,494 --> 01:40:26,663
- Goodness. Hold on.
- Hello.
1474
01:40:26,747 --> 01:40:29,249
- Hello.
- Don't greet her right now.
1475
01:40:29,333 --> 01:40:30,626
How do I stop this?
1476
01:40:30,709 --> 01:40:31,835
- The brakes!
- What?
1477
01:40:31,919 --> 01:40:33,462
The brakes! Step on the brakes!
1478
01:40:33,545 --> 01:40:35,255
- Not the gear stick!
- Where are you going?
1479
01:40:35,339 --> 01:40:36,507
Du-gwan, over here!
1480
01:40:36,590 --> 01:40:37,758
We can sometimes stop
1481
01:40:37,841 --> 01:40:39,760
and appreciate the scenery.
1482
01:40:43,430 --> 01:40:46,225
Then time will gradually begin
to flow more quickly.
1483
01:40:52,439 --> 01:40:53,982
Time will slip away,
1484
01:40:54,066 --> 01:40:56,151
and we won't be able
to do anything about it.
1485
01:41:08,497 --> 01:41:10,040
That's how we'll spend
1486
01:41:11,166 --> 01:41:12,501
every day of our lives.
1487
01:41:26,140 --> 01:41:29,601
We'll enjoy all the happiness
that life grants us.
1488
01:42:59,608 --> 01:43:03,111
HONG HAE-IN
22 AUGUST 1990, 7 APRIL 2074
1489
01:43:03,195 --> 01:43:06,907
SPENDING MY LIFE WITH YOU
HAS BEEN A MIRACLE
1490
01:43:50,534 --> 01:43:51,535
One day…
1491
01:43:53,662 --> 01:43:55,664
when only one of us is left…
1492
01:44:28,864 --> 01:44:32,117
The other one can come meet them.
1493
01:44:40,042 --> 01:44:41,960
Then it won't be scary at all.
1494
01:44:46,757 --> 01:44:49,009
- Because we'll be together.
- Because we'll be together.
1495
01:46:22,926 --> 01:46:25,813
WE WOULD LIKE TO THANK LEE HANG-NA
1496
01:48:11,473 --> 01:48:13,719
WE HOPE THAT THIS WILL BE
A TIME FOR YOU TO LOOK BACK
1497
01:48:13,800 --> 01:48:16,379
ON THE PRECIOUS PEOPLE
AROUND YOU AND LOVE THEM AGAIN
1498
01:48:16,460 --> 01:48:18,881
THANK YOU FOR WATCHING
QUEEN OF TEARS
1499
01:48:21,035 --> 01:48:23,037
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1500
01:48:23,117 --> 01:48:24,401
Ripped and synced by
WEISSACHSUBS
101246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.