Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,147 --> 00:01:06,984
QUEEN OF TEARS
2
00:01:07,568 --> 00:01:08,568
"EPISODE 15"
3
00:01:41,393 --> 00:01:42,602
Baek Hyun-woo.
4
00:01:44,229 --> 00:01:45,689
Baek Hyun-woo.
5
00:01:46,815 --> 00:01:48,191
Baek Hyun-woo.
6
00:01:54,740 --> 00:01:56,992
Don't forget that name.
7
00:01:58,869 --> 00:01:59,953
Baek Hyun-woo.
8
00:02:01,913 --> 00:02:03,206
Baek Hyun-woo.
9
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Baek Hyun-woo.
10
00:02:07,336 --> 00:02:08,503
Baek Hyun-woo.
11
00:03:45,892 --> 00:03:49,271
Why did they change her doctor
and nurses all of a sudden?
12
00:03:49,354 --> 00:03:50,397
Beats me.
13
00:03:50,480 --> 00:03:54,526
That guy is Ms. Hong's fiancé,
and he spoke with the director.
14
00:03:54,609 --> 00:03:57,529
He donated a ton to the foundation too.
15
00:03:57,612 --> 00:03:59,781
The director told us
to keep our mouths shut
16
00:03:59,865 --> 00:04:01,575
or else we'd get sued.
17
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
What about the other guy?
18
00:04:03,118 --> 00:04:04,953
- Wasn't he her fiancé?
- I don't know.
19
00:04:05,036 --> 00:04:06,872
He claims to be her fiancé too.
20
00:04:06,955 --> 00:04:08,874
I wonder who the real one is.
21
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
So…
22
00:04:16,298 --> 00:04:19,301
my ex-husband had followed me here?
23
00:04:19,384 --> 00:04:20,384
Yes.
24
00:04:20,927 --> 00:04:23,847
He persistently asked you
prior to the surgery
25
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
to revise your will.
26
00:04:25,140 --> 00:04:26,183
Of course, you refused.
27
00:04:26,266 --> 00:04:28,185
We got into an accident
before the surgery.
28
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
A truck crashed into our vehicle.
29
00:04:31,313 --> 00:04:34,024
I believe he was behind it.
30
00:04:34,775 --> 00:04:36,485
- No way.
- Baek Hyun-woo won't hesitate
31
00:04:36,568 --> 00:04:39,029
to do anything when he has a grudge.
32
00:04:39,112 --> 00:04:40,906
He threatened me numerous times.
33
00:04:41,531 --> 00:04:44,284
How did we survive the crash?
34
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
Right.
35
00:04:47,037 --> 00:04:49,915
Thankfully, we weren't in the car.
36
00:04:49,998 --> 00:04:52,292
But I thought you were, so I hurt my hand
37
00:04:52,375 --> 00:04:54,294
trying to break the window.
38
00:04:59,466 --> 00:05:00,634
Are you okay?
39
00:05:03,428 --> 00:05:04,679
It's nothing.
40
00:05:06,014 --> 00:05:10,060
I just want to stop
seeing you being tormented by him.
41
00:05:10,852 --> 00:05:14,105
When he had an affair
and wanted to divorce you…
42
00:05:18,944 --> 00:05:20,862
you tried to take your own life.
43
00:05:23,990 --> 00:05:26,743
I tried to kill myself
over a guy who cheated on me?
44
00:05:28,453 --> 00:05:30,413
I was pathetic.
45
00:05:30,497 --> 00:05:32,958
Not at all.
You were too softhearted and kind.
46
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
I couldn't do anything back then
47
00:05:37,254 --> 00:05:39,673
since you were still married,
but not anymore.
48
00:05:39,756 --> 00:05:42,384
I'm going to keep you safe no matter what.
49
00:05:48,974 --> 00:05:50,976
This is the bus stop
near Sambang Reservoir.
50
00:05:51,059 --> 00:05:52,102
Isn't that you?
51
00:05:52,185 --> 00:05:54,563
Why were you there
around the time of his death?
52
00:05:54,646 --> 00:05:57,566
We had agreed to meet,
but he never showed up.
53
00:05:57,649 --> 00:06:00,360
Is that so? Then why was your hair found
54
00:06:00,443 --> 00:06:02,571
in the victim's car?
55
00:06:02,654 --> 00:06:04,864
I believe it was planted.
56
00:06:04,948 --> 00:06:06,032
All right.
57
00:06:07,117 --> 00:06:07,951
How about this?
58
00:06:08,034 --> 00:06:10,203
We found this knife near the crime scene.
59
00:06:10,287 --> 00:06:12,998
It had your fingerprints and his blood.
60
00:06:13,081 --> 00:06:15,584
His puncture wounds match the blade.
61
00:06:15,667 --> 00:06:17,836
- Will you still play dumb?
- If I had
62
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
truly used that knife,
63
00:06:19,588 --> 00:06:21,631
then would I have left it behind?
64
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
Did you get that injury from stabbing him?
65
00:06:25,093 --> 00:06:26,970
I was in an accident in Germany.
66
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
I hurt myself
while trying to break a car window.
67
00:06:30,307 --> 00:06:33,560
If I had gotten this because
my hand slipped while using the knife,
68
00:06:33,643 --> 00:06:36,563
the cut would've been in my palm,
69
00:06:36,646 --> 00:06:37,689
not the back of my hand.
70
00:06:37,772 --> 00:06:38,898
I don't believe you.
71
00:06:38,982 --> 00:06:40,567
Claim innocence all you want,
72
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
but it won't be easy
with all the solid evidence that we have.
73
00:06:44,029 --> 00:06:46,364
Coming clean will grant you
a lighter sentence.
74
00:06:46,448 --> 00:06:48,283
Shouldn't you know
as an attorney yourself?
75
00:06:55,123 --> 00:06:57,792
Hyun-woo, if this ever happens again,
76
00:06:58,877 --> 00:07:00,211
don't save me.
77
00:07:26,363 --> 00:07:30,241
When he had an affair
and wanted to divorce you,
78
00:07:30,325 --> 00:07:31,952
you tried to take your own life.
79
00:08:22,544 --> 00:08:25,046
HYUN-WOO
HAE-IN
80
00:08:27,090 --> 00:08:28,174
ONE MONTH LATER
81
00:08:28,258 --> 00:08:30,343
- Hae-in!
- Hae-in!
82
00:08:30,427 --> 00:08:32,804
It's me, Mom. Do you recognize me?
83
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
Goodness. How are you?
84
00:08:35,015 --> 00:08:35,932
Are you well now?
85
00:08:36,016 --> 00:08:38,018
Hae-in, it must've been rough.
86
00:08:43,398 --> 00:08:44,607
Hello.
87
00:08:46,568 --> 00:08:47,610
Father.
88
00:08:48,987 --> 00:08:50,405
Mother. Aunt.
89
00:08:53,700 --> 00:08:54,951
Hong Soo-cheol, ma'am.
90
00:08:57,871 --> 00:08:59,289
I've heard a lot about you.
91
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
We should grab a meal sometime.
92
00:09:04,753 --> 00:09:05,587
Hae-in?
93
00:09:05,670 --> 00:09:07,005
Hae-in…
94
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
is a bit tired from flying.
95
00:09:11,259 --> 00:09:13,970
She should go home and rest.
96
00:09:14,054 --> 00:09:15,972
You have no right to butt in.
97
00:09:16,056 --> 00:09:17,056
Mr. Hong.
98
00:09:17,974 --> 00:09:20,435
Please mind your manners
in front of Mr. Yoon.
99
00:09:20,518 --> 00:09:22,020
- Hae-in.
- Hae-in.
100
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
Do you even know
what he did to our family?
101
00:09:26,483 --> 00:09:30,278
They'll claim that I kicked them out
and took over Queens.
102
00:09:30,361 --> 00:09:31,488
But here's the truth.
103
00:09:31,571 --> 00:09:34,074
Chairman was sick
of his family fighting over his money
104
00:09:34,157 --> 00:09:36,284
and gave me his position
before he passed away.
105
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
He also asked
my mother to take over his assets.
106
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
He wanted you to inherit everything,
107
00:09:40,705 --> 00:09:43,416
but he knew
the family wouldn't allow that.
108
00:09:44,417 --> 00:09:45,752
Your so-called family members
109
00:09:45,835 --> 00:09:48,588
were delighted to hear
that you were dying soon.
110
00:09:50,757 --> 00:09:51,757
Sure.
111
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
I have a rough idea.
I read many news articles as well.
112
00:09:55,345 --> 00:09:59,349
I believe we were never close enough
to be this happy
113
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
about seeing each other.
114
00:10:00,767 --> 00:10:02,519
Did my family ever reach out to me?
115
00:10:02,602 --> 00:10:04,813
Yes, and they talked about the same thing.
116
00:10:04,896 --> 00:10:07,732
They wanted your voting right
for the stockholders' meeting.
117
00:10:07,816 --> 00:10:10,401
They're worried
because I want to reinstate you.
118
00:10:10,485 --> 00:10:12,779
They wanted to speak to you,
but I said no.
119
00:10:12,862 --> 00:10:15,115
You had asked me
to do so prior to the surgery.
120
00:10:16,282 --> 00:10:19,327
Seeing how I came here alone
for this major surgery shows
121
00:10:19,410 --> 00:10:21,788
what kind of relationship we had.
122
00:10:21,871 --> 00:10:23,206
I must've lived
123
00:10:24,040 --> 00:10:24,874
a lonely life.
124
00:10:24,958 --> 00:10:26,334
You did.
125
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
You were always alone.
126
00:10:29,379 --> 00:10:30,755
But the same goes for me.
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,886
That's why all we had was each other.
128
00:10:38,763 --> 00:10:40,974
Don't trust your family.
129
00:10:42,767 --> 00:10:44,727
I don't want them to exploit you
130
00:10:45,603 --> 00:10:46,603
anymore.
131
00:10:49,732 --> 00:10:50,567
You're wrong.
132
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
I don't know what he told you,
but don't trust him.
133
00:10:53,862 --> 00:10:55,196
Trust your family instead.
134
00:10:55,280 --> 00:10:58,616
I heard you carried around
a talisman in your wallet,
135
00:10:58,700 --> 00:11:00,910
hoping that it'd weaken my energy.
136
00:11:02,245 --> 00:11:03,245
Gosh.
137
00:11:03,580 --> 00:11:05,456
- You told her?
- I was stating a fact.
138
00:11:06,249 --> 00:11:07,834
Mom gave it to me.
139
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
That's not important right now.
140
00:11:14,549 --> 00:11:15,675
- Hae-in...
- I heard
141
00:11:16,467 --> 00:11:19,679
you sued me
for the department store in Gwanggyo.
142
00:11:19,762 --> 00:11:22,223
Then I dropped the lawsuit right away.
143
00:11:22,307 --> 00:11:24,100
I'm not trying to confront you.
144
00:11:24,183 --> 00:11:26,936
I just hope you won't think
that our bad blood
145
00:11:27,020 --> 00:11:29,314
can be erased
just because I lost my memory.
146
00:11:29,981 --> 00:11:33,484
Hae-in.
It's true that our family had issues.
147
00:11:33,568 --> 00:11:35,862
But we can explain everything.
148
00:11:35,945 --> 00:11:38,281
Yes, and he shouldn't be here.
149
00:11:38,364 --> 00:11:40,450
Your husband should be here instead.
150
00:11:40,533 --> 00:11:43,453
Right. Do you mean my ex-husband?
151
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
Who secretly prepared the divorce papers
before I found out?
152
00:11:47,165 --> 00:11:48,165
What?
153
00:11:49,542 --> 00:11:50,877
That's true, but…
154
00:11:51,544 --> 00:11:54,589
You make him sound very evil,
155
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
but it's a long story.
156
00:11:56,341 --> 00:11:58,635
I heard he's imprisoned for murder.
157
00:12:08,394 --> 00:12:10,063
You won't go anywhere, right?
158
00:12:10,146 --> 00:12:12,732
You need to be by my side
when I open my eyes.
159
00:12:28,122 --> 00:12:29,749
Why do you want to go home?
160
00:12:29,832 --> 00:12:32,502
I already got a place where you can stay.
161
00:12:32,585 --> 00:12:35,463
I want to go back home
and live the way I used to.
162
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
It might help me regain my memory.
163
00:12:39,509 --> 00:12:40,718
I want to do that.
164
00:12:42,053 --> 00:12:46,015
I'm worried that your family
might get in your way.
165
00:12:46,099 --> 00:12:48,977
Your parents made it very hard
for you to be reinstated.
166
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
The directors kept claiming
how you were incompetent
167
00:12:51,980 --> 00:12:53,564
- due to your condition.
- I know.
168
00:12:53,648 --> 00:12:54,983
I'll make sure that won't happen.
169
00:12:55,066 --> 00:12:56,401
Thanks for your concern.
170
00:12:56,484 --> 00:12:58,152
You've thanked me enough.
171
00:13:00,530 --> 00:13:01,948
Keep your promise.
172
00:13:02,949 --> 00:13:04,617
You said we'd get married
173
00:13:04,701 --> 00:13:06,536
after the surgery.
174
00:13:08,371 --> 00:13:11,165
Leave the wedding preparations to me.
175
00:13:26,431 --> 00:13:27,515
Hello.
176
00:13:27,598 --> 00:13:29,517
- Long time no see.
- I have a question.
177
00:13:29,600 --> 00:13:32,645
There was a car crash
prior to Hae-in's surgery.
178
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
- Were you behind it?
- Yes.
179
00:13:43,322 --> 00:13:44,490
She didn't die though.
180
00:13:45,116 --> 00:13:46,117
So what's the issue?
181
00:13:51,289 --> 00:13:53,124
What's with that look? You knew.
182
00:13:53,207 --> 00:13:54,959
I already warned you that
183
00:13:55,043 --> 00:13:57,920
she could get hurt again
if you remained by her side.
184
00:13:59,547 --> 00:14:00,798
And it won't change.
185
00:14:00,882 --> 00:14:02,675
Are you done threatening me?
186
00:14:02,759 --> 00:14:04,385
Then it's my turn.
187
00:14:08,598 --> 00:14:10,391
It was this room, wasn't it?
188
00:14:10,475 --> 00:14:12,477
Where Chairman Hong collapsed.
189
00:14:14,187 --> 00:14:16,397
I saw what you did through that painting
190
00:14:16,481 --> 00:14:18,357
that I had gifted him.
191
00:14:25,865 --> 00:14:27,867
I have evidence.
192
00:14:27,950 --> 00:14:31,579
So touch Hae-in one more time,
193
00:14:31,662 --> 00:14:34,957
and I will put you behind bars
like I did with Hyun-woo.
194
00:14:35,041 --> 00:14:36,417
How…
195
00:14:37,043 --> 00:14:39,545
How… dare you?
196
00:14:39,629 --> 00:14:40,546
That's right.
197
00:14:40,630 --> 00:14:42,799
I'm your obstacle now.
198
00:14:42,882 --> 00:14:45,718
Get rid of me if you dare.
199
00:14:54,143 --> 00:14:57,647
What if she says
she's going to marry Eun-sung?
200
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
- No way.
- I could totally see that coming
201
00:14:59,524 --> 00:15:00,650
judging by what I saw today.
202
00:15:00,733 --> 00:15:01,734
She's a different person.
203
00:15:01,818 --> 00:15:03,444
No, she won't do that.
204
00:15:04,529 --> 00:15:06,864
Actually, I've been keeping an eye on her.
205
00:15:06,948 --> 00:15:09,742
Hong Gil-dong's Detective Agency?
206
00:15:09,826 --> 00:15:12,829
Yes, Gil-dong is our family's ancestor.
207
00:15:12,912 --> 00:15:14,831
People also called me one of a kind
208
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
and praised my many talents.
209
00:15:16,666 --> 00:15:18,042
So I've kept that name.
210
00:15:18,793 --> 00:15:19,877
What?
211
00:15:19,961 --> 00:15:22,380
Subtract ten billion
and give 1.5 billion to Mr. Kim.
212
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
The building can stay.
213
00:15:23,548 --> 00:15:26,467
- I bought it out of boredom.
- It's okay. He's a detective too.
214
00:15:26,551 --> 00:15:29,345
I see. Disguising myself
is my second nature.
215
00:15:29,429 --> 00:15:30,263
I see.
216
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Mr. Nam, come out.
217
00:15:33,433 --> 00:15:34,809
Staking out is my second nature.
218
00:15:36,018 --> 00:15:39,522
They're my right and left hands.
219
00:15:39,605 --> 00:15:42,150
They're ordinary-looking as you can see,
220
00:15:42,233 --> 00:15:43,526
so they can get in anywhere.
221
00:15:43,609 --> 00:15:46,195
Detective Hong is the brain of our agency.
222
00:15:46,279 --> 00:15:48,906
She's always been a bookworm
and used to have
223
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
a book-related business.
224
00:15:50,324 --> 00:15:52,160
What kind of business?
225
00:15:52,243 --> 00:15:54,203
I ran a comic book store.
226
00:15:54,287 --> 00:15:57,999
Comic books are the ultimate database
that contain
227
00:15:58,082 --> 00:15:59,082
all kinds of cases.
228
00:15:59,125 --> 00:16:01,294
They're the foundation of my work.
229
00:16:01,377 --> 00:16:04,046
Which cases have you investigated?
230
00:16:04,130 --> 00:16:05,673
Any famous ones?
231
00:16:06,757 --> 00:16:09,427
That's for you to find out.
232
00:16:09,510 --> 00:16:13,556
A competent detective
wouldn't ask such a question.
233
00:16:13,639 --> 00:16:17,310
By the way,
how much of the expenses do you reimburse?
234
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Ma'am.
235
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
Let me ask the trivial questions.
How much is the food compensation?
236
00:16:21,564 --> 00:16:23,774
We charge 8,000 won per meal,
but it's a bit tight.
237
00:16:23,858 --> 00:16:26,360
Seafood jajangmyeon costs 12,000 won
in our neighborhood.
238
00:16:26,444 --> 00:16:29,197
- What?
- The prices nowadays are crazy, right?
239
00:16:29,280 --> 00:16:32,116
We should focus on the economy
rather than the suspect.
240
00:16:35,745 --> 00:16:37,163
He's tight-lipped.
241
00:16:37,246 --> 00:16:39,540
Tight-lipped. Write that down.
242
00:16:40,166 --> 00:16:41,459
Goodness.
243
00:16:42,084 --> 00:16:44,045
- You were here already.
- Yes, sir.
244
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Good work.
245
00:16:46,631 --> 00:16:48,049
Who are they?
246
00:16:48,132 --> 00:16:51,344
They followed Hae-in
to Germany and kept me updated.
247
00:16:51,969 --> 00:16:55,640
Our Hong Gil-dong's Detective Agency
will always give you a discount.
248
00:16:55,723 --> 00:16:58,601
We keep an eye on our target,
analyze the cause and their psychology,
249
00:16:58,684 --> 00:17:01,103
offer a solution,
and even give you a warranty.
250
00:17:01,187 --> 00:17:03,439
We offer the full package
as we follow our target.
251
00:17:03,523 --> 00:17:04,523
Goodness.
252
00:17:04,899 --> 00:17:06,317
Not bad, you guys.
253
00:17:07,026 --> 00:17:08,026
- So tell me.
- What?
254
00:17:08,611 --> 00:17:10,412
- What did you find out?
- We'll tell you now.
255
00:17:10,446 --> 00:17:13,908
You'll be free of all your worries.
256
00:17:47,775 --> 00:17:49,193
Why is it so empty?
257
00:17:57,952 --> 00:17:59,787
We slept in different rooms.
258
00:18:00,663 --> 00:18:01,664
Is that it?
259
00:18:37,325 --> 00:18:38,993
We have a similar taste in music.
260
00:18:42,705 --> 00:18:44,290
Sure, that's possible.
261
00:18:47,293 --> 00:18:48,711
What kind of person is he?
262
00:18:49,337 --> 00:18:52,590
I'd be unbeatable
if I knew my enemy and myself.
263
00:18:52,673 --> 00:18:54,425
But I don't know myself.
264
00:18:55,009 --> 00:18:56,010
In that case,
265
00:18:56,886 --> 00:18:59,013
shouldn't I at least know my enemy?
266
00:19:09,065 --> 00:19:10,065
Yes.
267
00:19:10,483 --> 00:19:13,152
This is the safest place to see him.
268
00:19:13,235 --> 00:19:14,862
How heinous could he be
269
00:19:14,945 --> 00:19:16,906
that he's here after stalking his ex-wife
270
00:19:16,989 --> 00:19:19,075
whom he cheated on and murdering someone?
271
00:19:21,702 --> 00:19:24,955
I must've been a bad judge of character.
272
00:19:25,039 --> 00:19:26,957
Why would I fall for him?
273
00:20:09,709 --> 00:20:10,709
Hae-in.
274
00:20:13,587 --> 00:20:14,880
Sit down, Mr. Baek.
275
00:20:30,980 --> 00:20:32,022
Are you healthy now?
276
00:20:32,648 --> 00:20:34,358
If not, why would I be here?
277
00:20:36,569 --> 00:20:37,862
Did the surgery go well?
278
00:20:38,779 --> 00:20:41,449
Are you still getting treatment?
Are you in pain?
279
00:20:42,158 --> 00:20:43,826
Are you worried about me?
280
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
I was…
281
00:20:53,878 --> 00:20:55,087
I was very worried.
282
00:20:55,713 --> 00:20:56,713
That's funny.
283
00:20:57,840 --> 00:21:00,760
You must think I'm stupid
since I lost my memory.
284
00:21:00,843 --> 00:21:01,969
I missed you too.
285
00:21:09,518 --> 00:21:10,518
I know everything.
286
00:21:11,437 --> 00:21:13,731
I know why you married me,
287
00:21:13,814 --> 00:21:17,359
how you prepared for the divorce,
and what you did afterward.
288
00:21:17,443 --> 00:21:19,528
I heard and confirmed it all.
289
00:21:21,781 --> 00:21:22,823
Hae-in.
290
00:21:23,449 --> 00:21:26,118
I don't know what Eun-sung told you,
291
00:21:26,744 --> 00:21:27,995
but none of it is true.
292
00:21:28,871 --> 00:21:30,706
I know you're confused,
293
00:21:31,582 --> 00:21:32,458
but if you trust me...
294
00:21:32,541 --> 00:21:33,959
I only believe what I see.
295
00:21:34,043 --> 00:21:36,170
The divorce papers
you prepared behind my back
296
00:21:36,253 --> 00:21:38,714
and the fact that you're in here
as a murder suspect
297
00:21:38,798 --> 00:21:40,216
are what I've confirmed.
298
00:21:40,800 --> 00:21:42,551
Then why did you come here?
299
00:21:43,052 --> 00:21:45,471
If you confirmed and know everything,
300
00:21:46,514 --> 00:21:47,848
then why are you here?
301
00:21:48,682 --> 00:21:50,559
Isn't it because you're doubtful?
302
00:21:52,019 --> 00:21:53,020
I came here…
303
00:21:56,899 --> 00:21:57,899
because…
304
00:22:01,153 --> 00:22:02,446
Let's just say
305
00:22:03,864 --> 00:22:06,116
it's so that we won't ever meet again.
306
00:22:07,868 --> 00:22:09,495
I was curious to be honest.
307
00:22:09,578 --> 00:22:10,788
But now that we've met,
308
00:22:11,664 --> 00:22:13,165
we won't see each other again.
309
00:22:13,249 --> 00:22:14,250
No.
310
00:22:15,459 --> 00:22:17,294
We will meet again.
311
00:22:18,754 --> 00:22:20,256
Because I won't give up.
312
00:22:21,549 --> 00:22:23,092
I'll stay by your side.
313
00:22:23,717 --> 00:22:26,720
That's rich coming from someone
who's locked up.
314
00:22:41,360 --> 00:22:42,528
I promised…
315
00:22:45,739 --> 00:22:47,950
to be by your side when you woke up.
316
00:22:49,868 --> 00:22:50,953
I'm sorry I wasn't there.
317
00:22:52,663 --> 00:22:54,456
I'm truly sorry
318
00:22:55,749 --> 00:22:56,875
that you had to come here.
319
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
But…
320
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
I'll get out no matter what.
321
00:23:02,506 --> 00:23:03,882
I promise you this.
322
00:23:04,633 --> 00:23:05,926
So you...
323
00:23:06,010 --> 00:23:06,885
Inmate 9971.
324
00:23:06,969 --> 00:23:08,095
Your time is up.
325
00:23:08,971 --> 00:23:11,473
Eat well, don't worry about anything,
326
00:23:11,557 --> 00:23:13,601
and continue getting treatment.
327
00:23:13,684 --> 00:23:14,518
Inmate 9971.
328
00:23:14,602 --> 00:23:16,687
Just stay healthy.
329
00:23:17,187 --> 00:23:20,316
Please do that for me. Okay?
330
00:23:21,066 --> 00:23:22,276
Hae-in.
331
00:23:41,837 --> 00:23:45,007
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
332
00:23:48,177 --> 00:23:49,595
I almost answered back.
333
00:23:51,847 --> 00:23:53,057
He's very cunning.
334
00:23:53,557 --> 00:23:55,601
How could he be so deceiving
even as an inmate?
335
00:23:56,560 --> 00:23:59,313
I can understand
how he duped me in the past.
336
00:23:59,855 --> 00:24:02,733
He sure is eloquent.
337
00:24:13,327 --> 00:24:15,371
I need nausea medication. My heart
338
00:24:16,497 --> 00:24:18,040
is racing.
339
00:24:18,707 --> 00:24:20,125
I feel nauseous.
340
00:24:20,209 --> 00:24:22,920
I'm so out of it.
341
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
One minute.
342
00:24:27,800 --> 00:24:29,968
I'm so dizzy that I want to cry.
343
00:24:36,016 --> 00:24:37,017
Thank you.
344
00:24:47,986 --> 00:24:49,697
Where have you been?
345
00:24:51,657 --> 00:24:53,534
Why are you here?
346
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
Answer me first. Where have you been?
347
00:24:58,205 --> 00:24:59,456
I don't want to answer.
348
00:25:00,290 --> 00:25:01,542
Can you leave?
349
00:25:02,000 --> 00:25:05,003
I don't want anyone to be here
without my permission even if it's you.
350
00:25:06,630 --> 00:25:07,630
Right.
351
00:25:08,757 --> 00:25:09,591
I'm sorry.
352
00:25:09,675 --> 00:25:12,261
But you're still receiving treatment,
and I told you.
353
00:25:12,344 --> 00:25:14,346
You were in danger multiple times.
354
00:25:14,972 --> 00:25:15,972
I know.
355
00:25:16,014 --> 00:25:18,142
And Hyun-woo was behind them.
356
00:25:18,225 --> 00:25:20,144
But he's locked up, so aren't I safe?
357
00:25:23,272 --> 00:25:24,356
I'm just…
358
00:25:30,070 --> 00:25:32,781
anxious when you're not around
359
00:25:32,865 --> 00:25:34,283
since things keep happening.
360
00:25:36,618 --> 00:25:39,037
I'm sorry for worrying you.
361
00:25:44,293 --> 00:25:45,293
All right.
362
00:25:46,795 --> 00:25:47,795
Rest up.
363
00:26:36,470 --> 00:26:39,640
No way. I guess the rumors
about their marriage is true.
364
00:26:40,766 --> 00:26:42,351
Is it over with Director Baek?
365
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
Watch what you say.
366
00:26:44,061 --> 00:26:45,938
We all signed the NDA.
367
00:26:46,021 --> 00:26:48,023
- Especially you.
- What's there to worry about?
368
00:26:48,607 --> 00:26:50,108
I no longer work for her.
369
00:26:51,527 --> 00:26:52,736
We won't see each other.
370
00:26:56,865 --> 00:26:57,866
Ms. Hong!
371
00:26:59,368 --> 00:27:00,536
Hello.
372
00:27:00,619 --> 00:27:02,329
I heard about you.
373
00:27:02,412 --> 00:27:04,456
Are you all better now?
374
00:27:04,540 --> 00:27:05,374
Yes.
375
00:27:05,457 --> 00:27:07,417
I'm truly relieved. Really.
376
00:27:07,501 --> 00:27:10,629
Thanks to you paying
for the surgery and the hospital fee,
377
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Cho-rong…
378
00:27:11,797 --> 00:27:14,466
She has a real name now.
379
00:27:14,550 --> 00:27:15,550
So-yul.
380
00:27:16,009 --> 00:27:17,970
So-yul is healthy now.
381
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
I'm glad.
382
00:27:21,223 --> 00:27:23,183
Thank you so much. I'll never forget this.
383
00:27:32,192 --> 00:27:33,861
- Did I do that?
- Sorry?
384
00:27:33,944 --> 00:27:35,737
Did I really do what he said?
385
00:27:35,821 --> 00:27:38,323
I'm not sure. It was before I got hired.
386
00:27:42,744 --> 00:27:44,746
Thank you for keeping your promise.
387
00:27:44,830 --> 00:27:46,707
Promise? What promise?
388
00:27:47,791 --> 00:27:51,920
You promised to return before I finished
paying off the installments for this.
389
00:27:53,380 --> 00:27:54,756
So you were my secretary?
390
00:27:54,840 --> 00:27:55,883
Yes.
391
00:27:55,966 --> 00:27:57,551
Then you must know a lot about me.
392
00:27:57,634 --> 00:28:01,263
Of course.
Consider me a human external hard drive.
393
00:28:01,346 --> 00:28:03,807
I see. In that case,
394
00:28:04,474 --> 00:28:05,684
what kind of person was I?
395
00:28:07,102 --> 00:28:08,103
Well…
396
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
You were...
397
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Ms. Hong.
398
00:28:12,149 --> 00:28:14,026
Ms. Hong, I was elated to hear
399
00:28:14,109 --> 00:28:16,987
that you came back. Are you well now?
400
00:28:17,070 --> 00:28:19,364
She's an employee whom you knew.
401
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
Hello.
402
00:28:20,866 --> 00:28:22,367
Thanks to you,
403
00:28:22,451 --> 00:28:26,079
my mother received all her treatments
and passed away in peace.
404
00:28:26,163 --> 00:28:29,791
You sent flowers to her funeral,
covered the cost,
405
00:28:29,875 --> 00:28:31,209
and even came by.
406
00:28:31,293 --> 00:28:33,754
You may not remember, but I always will.
407
00:28:33,837 --> 00:28:34,880
Thank you.
408
00:28:35,797 --> 00:28:37,132
No problem.
409
00:28:43,597 --> 00:28:47,809
I sent flowers
to my employee's family member's funeral?
410
00:28:47,893 --> 00:28:49,353
How sensitive of me.
411
00:28:49,978 --> 00:28:52,522
- That was Director Baek...
- What?
412
00:28:53,690 --> 00:28:54,608
It's nothing.
413
00:28:54,691 --> 00:28:56,360
You were a good person.
414
00:28:56,443 --> 00:29:00,239
It's about time we cut off all the brands
415
00:29:00,322 --> 00:29:02,241
that hinder our sales.
416
00:29:02,324 --> 00:29:03,867
You were warmhearted.
417
00:29:05,744 --> 00:29:07,621
Is this creative? Which part? How?
418
00:29:08,455 --> 00:29:09,915
I'm just purely curious.
419
00:29:09,998 --> 00:29:10,999
Answer me.
420
00:29:11,083 --> 00:29:13,418
Which part? How? Why?
421
00:29:13,502 --> 00:29:16,171
- You were kind too.
- Was I really like
422
00:29:16,797 --> 00:29:19,007
Mother Teresa?
423
00:29:21,134 --> 00:29:22,511
Yes, I guess.
424
00:29:22,594 --> 00:29:24,346
I knew it.
425
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
I saw a stray cat on my way here,
426
00:29:26,515 --> 00:29:29,184
and I wanted to feed it some snacks.
427
00:29:29,268 --> 00:29:30,769
So I bought some and fed it.
428
00:29:30,852 --> 00:29:33,814
It feels like I'm desperate to do good.
429
00:29:34,731 --> 00:29:37,150
I may have lost my memory,
430
00:29:37,234 --> 00:29:39,820
but my true nature still remains.
431
00:29:42,781 --> 00:29:44,199
I hope we get along.
432
00:29:44,783 --> 00:29:46,743
- Sorry?
- You're my external hard drive.
433
00:29:46,827 --> 00:29:49,663
I'm like a motherboard
that's undergone a factory reset.
434
00:29:49,746 --> 00:29:52,374
I need my external hard drive
that contains my data.
435
00:29:55,961 --> 00:29:58,630
But I'm in another department.
436
00:29:58,714 --> 00:29:59,923
I'll take care of it.
437
00:30:03,302 --> 00:30:05,929
Look through
the prosecution's evidence record.
438
00:30:06,013 --> 00:30:08,056
- What? Why?
- It's a murder case.
439
00:30:08,140 --> 00:30:10,225
They'd want to gather
as much evidence as possible.
440
00:30:10,309 --> 00:30:13,312
If there's anything
they didn't submit as evidence,
441
00:30:13,395 --> 00:30:14,813
it must be in our favor.
442
00:30:19,109 --> 00:30:22,154
So the evidence that they didn't submit
443
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
is this component analysis
of the trace evidence at the crime scene?
444
00:30:25,032 --> 00:30:26,491
Yes, a piece of green fiber.
445
00:30:27,159 --> 00:30:29,494
- So it's not Hyun-woo's.
- That's why they omitted it.
446
00:30:29,578 --> 00:30:31,830
I think it was from
the real killer's clothes.
447
00:30:33,165 --> 00:30:34,750
And we need to find them.
448
00:30:34,833 --> 00:30:36,626
The knife used as the murder weapon
449
00:30:36,710 --> 00:30:38,628
is indeed mine.
450
00:30:38,712 --> 00:30:40,172
So why was it there?
451
00:30:41,256 --> 00:30:42,632
- Maybe it was stolen.
- I believe
452
00:30:42,716 --> 00:30:45,635
it was missing a few days
before we left for Germany.
453
00:30:45,719 --> 00:30:47,864
- I didn't think much of it though.
- So it was stolen.
454
00:30:47,888 --> 00:30:49,222
I'll check out the CCTV cameras.
455
00:30:49,306 --> 00:30:51,350
One more. Please check the bus dashcams
456
00:30:51,433 --> 00:30:54,061
that operated near the scene
around the time of the murder.
457
00:30:54,144 --> 00:30:58,023
Maybe there's a suspicious car,
or the killer could've gotten on a bus.
458
00:31:01,735 --> 00:31:03,570
Hello. How often does it get deleted?
459
00:31:03,653 --> 00:31:05,655
Sir, may I ask you something?
460
00:31:05,739 --> 00:31:08,700
Are there any cameras
near the fishing site?
461
00:31:16,375 --> 00:31:19,378
Dad, I got rid of all of them
from the roof.
462
00:31:19,461 --> 00:31:20,337
Rid of what?
463
00:31:20,420 --> 00:31:21,797
The crows were crying all day.
464
00:31:21,880 --> 00:31:24,383
Hey. I'm glad you did that
before today's hearing.
465
00:31:24,466 --> 00:31:25,550
I mean…
466
00:31:25,634 --> 00:31:28,470
I know the hearing will go well.
467
00:31:28,553 --> 00:31:29,554
I do.
468
00:31:30,555 --> 00:31:31,932
But crows aren't favorable.
469
00:31:32,015 --> 00:31:33,433
Jeez, just eat already.
470
00:31:35,185 --> 00:31:36,395
Honey.
471
00:31:36,978 --> 00:31:39,272
- Not the laver.
- Why not?
472
00:31:40,148 --> 00:31:41,817
You'd be wrapping it.
473
00:31:41,900 --> 00:31:45,821
You're all banned
from wrapping, dunking, or mixing
474
00:31:46,488 --> 00:31:47,489
any food today.
475
00:31:47,572 --> 00:31:50,033
Don't drop anything either.
476
00:31:50,117 --> 00:31:52,536
It'll feel ominous
477
00:31:52,619 --> 00:31:53,870
if you did.
478
00:31:55,664 --> 00:31:56,957
Good morning.
479
00:31:57,040 --> 00:31:58,417
Gosh, it's cold.
480
00:31:58,500 --> 00:32:01,545
Da-hye is tired and wants to sleep in.
481
00:32:08,552 --> 00:32:10,470
No, that doesn't count.
482
00:32:11,096 --> 00:32:13,056
They didn't fall.
483
00:32:13,140 --> 00:32:16,351
Soo-cheol just placed them
484
00:32:16,435 --> 00:32:17,894
on the floor
485
00:32:17,978 --> 00:32:20,105
like this.
486
00:32:21,022 --> 00:32:23,650
He's right. You placed them
487
00:32:23,733 --> 00:32:25,402
on the floor, didn't you?
488
00:32:25,485 --> 00:32:26,862
No, I dropped them.
489
00:32:27,529 --> 00:32:29,781
But I'm pretty easygoing
and don't mind it.
490
00:32:29,865 --> 00:32:33,869
I'll wrap it in some laver,
dunk it in the soup…
491
00:32:35,370 --> 00:32:37,330
This soup is really tasty, ma'am.
492
00:32:41,835 --> 00:32:44,754
The defendant was near the crime scene
around the estimated time
493
00:32:44,838 --> 00:32:48,216
of the victim's death
between 8:00 p.m. and 9:00 p.m.
494
00:32:48,300 --> 00:32:51,720
Plus, the defendant's hair
was found in the victim's car.
495
00:32:51,803 --> 00:32:53,930
The victim's blood
and the defendant's fingerprints
496
00:32:54,014 --> 00:32:55,640
were also found on the murder weapon.
497
00:32:55,724 --> 00:32:58,935
Therefore, we'd like
to charge Baek Hyun-woo for murder.
498
00:32:59,019 --> 00:33:00,562
Do you admit to this charge?
499
00:33:02,522 --> 00:33:03,398
No, Your Honor.
500
00:33:03,482 --> 00:33:07,611
It's true that I had agreed
to meet the victim that day,
501
00:33:07,694 --> 00:33:09,196
but he never showed up.
502
00:33:09,279 --> 00:33:10,989
Therefore, I never got to see him.
503
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
The defense may make their argument.
504
00:33:14,493 --> 00:33:15,577
Your Honor.
505
00:33:15,660 --> 00:33:17,329
My client has claimed innocence
506
00:33:17,412 --> 00:33:20,081
since the very beginning
of this investigation.
507
00:33:20,165 --> 00:33:22,292
If it's true,
the true killer is out there.
508
00:33:22,375 --> 00:33:25,837
Let's look at the murder weapon
that the prosecution claims
509
00:33:26,463 --> 00:33:28,089
to be their most decisive evidence.
510
00:33:28,173 --> 00:33:29,716
The kitchen knife had traces
511
00:33:29,799 --> 00:33:31,676
of the defendant prints,
the victim's blood,
512
00:33:32,886 --> 00:33:35,180
as well as a piece of green acrylic.
513
00:33:36,056 --> 00:33:38,767
As you can see,
the defendant wasn't wearing green.
514
00:33:38,850 --> 00:33:42,020
Even still, that can't prove
that it belonged to someone else.
515
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
I agree.
516
00:33:43,522 --> 00:33:46,316
However, what if someone dressed in green
517
00:33:47,400 --> 00:33:51,154
stole the knife from his house
518
00:33:51,238 --> 00:33:54,282
which was found near the crime scene?
519
00:34:10,090 --> 00:34:11,299
It's a knife.
520
00:34:11,383 --> 00:34:12,759
Yes, you're right.
521
00:34:14,678 --> 00:34:17,347
It's the knife
that was used in the murder.
522
00:34:17,430 --> 00:34:20,183
He happens to be wearing green as well.
523
00:34:20,267 --> 00:34:21,518
Next footage, please.
524
00:34:22,978 --> 00:34:25,564
The same individual is seen burning
525
00:34:25,647 --> 00:34:28,358
his t-shirt, gloves,
and other clothing about 2 km away
526
00:34:28,441 --> 00:34:29,943
from the crime scene.
527
00:34:30,026 --> 00:34:33,154
I requested an analysis
of the burned fiber and the one
528
00:34:33,238 --> 00:34:34,656
found on the murder weapon.
529
00:34:35,282 --> 00:34:37,200
The infrared spectrophotometer showed…
530
00:34:37,367 --> 00:34:39,911
…that these fibers were identical,
531
00:34:39,995 --> 00:34:42,747
and the victim's blood and DNA
were found on the t-shirt.
532
00:34:42,831 --> 00:34:44,708
This is all circumstantial evidence.
533
00:34:44,791 --> 00:34:48,044
The murder weapon
only had traces of the defendant's prints.
534
00:34:48,128 --> 00:34:51,006
What if I have even more definite proof?
535
00:34:51,089 --> 00:34:53,174
For example,
photos and videos of the crime scene
536
00:34:53,258 --> 00:34:55,135
that the killer took himself.
537
00:34:55,844 --> 00:34:58,346
He must've taken photos or videos.
538
00:34:58,430 --> 00:34:59,723
We need his phone.
539
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
Do you mean he recorded his own crime?
540
00:35:02,267 --> 00:35:04,936
Yes, if he was a hitman.
541
00:35:06,062 --> 00:35:07,731
He needs proof to get paid.
542
00:35:07,814 --> 00:35:09,524
He needs to click on this URL.
543
00:35:12,694 --> 00:35:14,362
YOUR ITEM WILL BE DELIVERED AT 2:00 P.M.
544
00:35:14,446 --> 00:35:15,280
COPYING…
545
00:35:15,363 --> 00:35:18,116
He did it. I can now duplicate his phone!
546
00:35:18,199 --> 00:35:19,868
An anonymous individual
547
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
sent me photos and videos
548
00:35:21,161 --> 00:35:23,580
of the crime scene
that were in the killer's phone.
549
00:35:23,663 --> 00:35:25,540
- I'll submit this as evidence.
- Objection.
550
00:35:25,624 --> 00:35:28,126
We did not agree
on this evidence beforehand.
551
00:35:28,209 --> 00:35:31,004
It could've been acquired illegally.
Please dismiss it.
552
00:35:31,087 --> 00:35:34,466
This decisive evidence
will greatly affect the trial!
553
00:35:47,771 --> 00:35:49,522
BENCH
554
00:35:49,606 --> 00:35:50,606
I'll accept it.
555
00:36:11,461 --> 00:36:13,880
The real killer of the Yeongjin-gun
Sambang Reservoir Murder
556
00:36:13,963 --> 00:36:15,173
has been arrested.
557
00:36:15,256 --> 00:36:17,342
The Busan Coast Guard arrested Yoo
558
00:36:17,425 --> 00:36:19,678
who was attempting
to stow away on a fishing boat
559
00:36:19,761 --> 00:36:22,430
at 11:00 p.m. last night
about nine nautical miles south.
560
00:36:22,514 --> 00:36:26,309
Yoo claims that he committed
the crime single-handedly.
561
00:36:26,393 --> 00:36:29,187
Meanwhile, Baek,
who was arrested as the suspect,
562
00:36:29,270 --> 00:36:31,815
was acquitted
during today's first hearing.
563
00:36:31,898 --> 00:36:33,483
He was set free immediately.
564
00:36:35,944 --> 00:36:37,320
Why isn't he coming out?
565
00:36:37,404 --> 00:36:39,155
Did something happen?
566
00:36:39,239 --> 00:36:41,074
He'll come out when it's time.
567
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
But why are we here?
568
00:36:43,660 --> 00:36:46,788
I should be on my toes
since my dangerous stalker
569
00:36:46,871 --> 00:36:48,915
- has been set free.
- He didn't stalk...
570
00:36:49,958 --> 00:36:52,752
To be honest, you're more like a stalker.
571
00:36:52,836 --> 00:36:54,421
- I'm not...
- There he is.
572
00:37:00,885 --> 00:37:02,011
Over here!
573
00:37:02,971 --> 00:37:04,222
My baby brother!
574
00:37:09,686 --> 00:37:11,730
I can't believe this.
575
00:37:11,813 --> 00:37:13,481
Are you okay?
576
00:37:13,565 --> 00:37:14,565
I'm fine.
577
00:37:14,607 --> 00:37:15,607
Gosh.
578
00:37:15,650 --> 00:37:16,776
You must've been worried.
579
00:37:16,860 --> 00:37:19,487
I guess everyone has their set quantity
of problems in life.
580
00:37:19,571 --> 00:37:21,906
Hyeon-tae and I
always caused trivial problems,
581
00:37:21,990 --> 00:37:23,408
but never anything this big.
582
00:37:23,491 --> 00:37:25,994
Hyun-woo didn't do anything.
He was framed.
583
00:37:26,077 --> 00:37:27,996
Yes, you're right.
584
00:37:28,788 --> 00:37:30,832
- Gosh.
- You're safe now, okay?
585
00:37:34,919 --> 00:37:35,919
What?
586
00:37:36,588 --> 00:37:37,839
I guess they're close.
587
00:37:45,346 --> 00:37:49,058
"An amicable family."
588
00:37:51,770 --> 00:37:53,688
- Eat this.
- No thanks.
589
00:37:53,772 --> 00:37:54,981
- What?
- It's okay.
590
00:37:55,690 --> 00:37:57,358
I guess he doesn't eat tofu.
591
00:37:58,735 --> 00:38:00,403
"Doesn't eat tofu."
592
00:38:02,572 --> 00:38:04,032
Does he dislike it?
593
00:38:05,533 --> 00:38:07,452
- Why? It's tasty.
- What are you doing?
594
00:38:15,585 --> 00:38:16,920
What are you doing?
595
00:38:18,129 --> 00:38:19,547
Did he see me?
596
00:38:19,631 --> 00:38:21,841
- He did, didn't he?
- He left.
597
00:38:24,135 --> 00:38:25,135
Did he?
598
00:38:33,019 --> 00:38:35,355
Good. Let's secretly follow them.
599
00:38:35,980 --> 00:38:38,024
What? Are we seriously stalking him?
600
00:38:38,107 --> 00:38:40,235
Of course not. I just want
601
00:38:40,777 --> 00:38:45,240
to keep an eye on him
and see if he'll scheme anything else.
602
00:38:45,323 --> 00:38:47,367
That's what stalking is.
603
00:38:47,450 --> 00:38:49,160
Just get going already.
604
00:38:57,961 --> 00:39:00,588
Make sure it's leveled right.
605
00:39:00,672 --> 00:39:02,423
I'm doing it right now.
606
00:39:02,507 --> 00:39:03,758
Go down if you're scared.
607
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
I need to check though.
608
00:39:08,054 --> 00:39:10,557
Du-gwan, will you be okay?
609
00:39:10,640 --> 00:39:14,143
Of course. If I could,
I'd hand out everything for free.
610
00:39:14,227 --> 00:39:15,770
HYUN-WOO DISCHARGED
HALF PRICE SALE!
611
00:39:15,854 --> 00:39:17,480
Would you like to buy that too?
612
00:39:19,107 --> 00:39:22,026
Goodness, you must like dumplings.
613
00:39:22,110 --> 00:39:23,945
This is on the house.
614
00:39:24,028 --> 00:39:25,905
Why, thank you.
615
00:39:25,989 --> 00:39:28,324
- I'm more thankful.
- Congratulations as well.
616
00:39:28,408 --> 00:39:29,492
Thank you, ma'am.
617
00:39:30,368 --> 00:39:31,703
Goodbye.
618
00:39:31,786 --> 00:39:33,329
Goodbye, ma'am.
619
00:39:35,164 --> 00:39:37,917
Do you finally get
my marketing philosophy?
620
00:39:38,001 --> 00:39:40,879
Totally. I should ask
my customers for love,
621
00:39:40,962 --> 00:39:41,838
not money.
622
00:39:41,921 --> 00:39:42,797
Exactly.
623
00:39:42,881 --> 00:39:45,008
I'm following that philosophy
when I go back.
624
00:39:45,091 --> 00:39:46,593
Good.
625
00:39:47,135 --> 00:39:48,135
Good luck.
626
00:39:48,845 --> 00:39:51,014
Sir, are these steamed buns half off too?
627
00:39:51,097 --> 00:39:52,765
Steamed buns? Hey!
628
00:39:53,349 --> 00:39:54,809
Half off, my foot!
629
00:39:54,893 --> 00:39:56,144
Move aside.
630
00:39:57,937 --> 00:39:59,564
They're free. Knock yourselves out.
631
00:40:02,734 --> 00:40:04,736
The ice cream is free too!
632
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
Won't he regret it tomorrow?
633
00:40:06,321 --> 00:40:08,531
Tomorrow? He'll regret it tonight.
634
00:40:10,491 --> 00:40:11,659
Hey, get in line!
635
00:40:11,743 --> 00:40:12,911
That must be Hyun-woo.
636
00:40:14,454 --> 00:40:15,997
Goodness! Hey!
637
00:40:16,080 --> 00:40:17,874
YONGDU-RI SUPERMARKET
638
00:40:17,957 --> 00:40:19,500
- Goodness!
- Honey.
639
00:40:20,919 --> 00:40:21,919
It's Hyun-woo.
640
00:40:25,965 --> 00:40:28,134
I'm home, Father.
641
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
Good.
642
00:40:30,637 --> 00:40:31,637
Welcome home.
643
00:40:32,513 --> 00:40:33,932
I'm sorry.
644
00:40:34,015 --> 00:40:35,183
Don't say that.
645
00:40:37,018 --> 00:40:39,646
Why would you apologize
when you did nothing wrong?
646
00:40:40,396 --> 00:40:42,482
- Well done, Hyun-woo.
- Congratulations.
647
00:40:42,565 --> 00:40:43,650
You did well.
648
00:40:43,733 --> 00:40:45,485
- Congratulations.
- Well done.
649
00:40:45,568 --> 00:40:47,737
It must've been tough.
650
00:40:47,820 --> 00:40:48,947
Thank you.
651
00:40:56,204 --> 00:40:57,830
Welcome back, Hyun-woo.
652
00:40:58,581 --> 00:40:59,666
Isn't that Soo-cheol?
653
00:40:59,749 --> 00:41:02,919
Yes, he's been staying here
and avoiding his mother.
654
00:41:03,002 --> 00:41:04,295
But why here?
655
00:41:04,879 --> 00:41:08,132
It's his sister's
ex-husband's parents' house.
656
00:41:08,216 --> 00:41:09,300
Is he comfortable?
657
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
I guess.
658
00:41:12,178 --> 00:41:13,471
Look at how happy they are.
659
00:41:14,430 --> 00:41:16,933
They're such an odd family.
660
00:41:19,519 --> 00:41:20,728
It's snowing!
661
00:41:21,688 --> 00:41:23,398
- Gosh!
- Gosh!
662
00:41:41,582 --> 00:41:42,582
Honey.
663
00:41:43,710 --> 00:41:44,711
Mom.
664
00:41:46,087 --> 00:41:47,087
You're back.
665
00:41:48,089 --> 00:41:50,133
I made sweet red-bean porridge,
your favorite.
666
00:41:55,138 --> 00:41:56,848
You must've been so worried.
667
00:41:56,931 --> 00:41:58,975
Hey, I didn't worry
668
00:41:59,726 --> 00:42:00,810
one bit
669
00:42:01,853 --> 00:42:04,063
because justice will always prevail.
670
00:42:05,064 --> 00:42:06,190
Not me.
671
00:42:07,358 --> 00:42:09,193
I was worried sick.
672
00:42:09,277 --> 00:42:11,779
- Me too.
- Me too.
673
00:42:11,863 --> 00:42:15,116
My poor baby went through so much.
674
00:42:15,199 --> 00:42:19,328
I was worried sick!
675
00:42:20,496 --> 00:42:22,165
His parents look kind.
676
00:42:24,917 --> 00:42:28,254
He must not like tofu,
but enjoy sweet red-bean porridge.
677
00:42:28,337 --> 00:42:29,839
Is he a kid or what?
678
00:42:32,800 --> 00:42:34,052
"Enjoys eating…
679
00:42:36,721 --> 00:42:38,264
sweet red-bean porridge."
680
00:42:38,347 --> 00:42:40,266
You remind me of myself in the past.
681
00:42:40,933 --> 00:42:41,851
What do you mean?
682
00:42:41,934 --> 00:42:44,103
I was like you
before I fell in love with BTS.
683
00:42:44,187 --> 00:42:45,730
True love isn't,
684
00:42:46,314 --> 00:42:49,150
"Gosh, I love him so much."
685
00:42:49,233 --> 00:42:52,236
It's, "What is this? What's his deal?"
686
00:42:52,320 --> 00:42:53,863
That's how it begins.
687
00:42:55,531 --> 00:42:58,785
Did you always
speak your mind in front of me?
688
00:42:58,868 --> 00:42:59,868
Yes.
689
00:43:01,537 --> 00:43:03,289
I was a laid-back boss.
690
00:43:03,372 --> 00:43:05,166
Do you not remember anything?
691
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
Then…
692
00:43:07,210 --> 00:43:09,629
do you remember agreeing
to give me 100 million?
693
00:43:11,756 --> 00:43:12,924
There's no way.
694
00:43:14,801 --> 00:43:17,637
You may not remember,
but you still have clear judgment.
695
00:43:18,304 --> 00:43:19,764
So why don't you know?
696
00:43:20,640 --> 00:43:21,641
Know what?
697
00:43:22,809 --> 00:43:25,186
Whom you truly love.
698
00:43:27,730 --> 00:43:28,731
And who's that?
699
00:43:30,775 --> 00:43:34,070
I can't say since my job is on the line.
700
00:43:35,071 --> 00:43:36,155
But I'll say this.
701
00:43:37,073 --> 00:43:38,324
Your heart lies
702
00:43:38,991 --> 00:43:40,493
where your body goes.
703
00:44:15,069 --> 00:44:16,279
What is that?
704
00:44:16,362 --> 00:44:20,491
Mr. Ivan found it in the trash
and said we should look for its owner.
705
00:44:20,575 --> 00:44:21,701
Does it have a name?
706
00:44:21,784 --> 00:44:26,122
No, and I can't read it
since it's in a foreign language.
707
00:44:26,205 --> 00:44:27,498
Then how will we find its owner?
708
00:44:27,582 --> 00:44:29,000
Just throw it away.
709
00:44:29,083 --> 00:44:30,209
Maybe it's that notebook.
710
00:44:30,293 --> 00:44:31,669
Mr. Baek's attorney
711
00:44:31,752 --> 00:44:37,216
called from Korea and asked us
to return a notebook to him.
712
00:44:37,300 --> 00:44:38,885
- I'll be going.
- Okay, bye.
713
00:44:42,430 --> 00:44:43,264
Yeong-song.
714
00:44:43,347 --> 00:44:44,765
She's back again.
715
00:45:13,502 --> 00:45:15,755
Aunt Beom-ja,
do you live here or something?
716
00:45:17,715 --> 00:45:20,468
I'm here to congratulate Hyun-woo.
717
00:45:20,551 --> 00:45:22,470
The catering service will arrive soon.
718
00:45:22,553 --> 00:45:24,513
Should I tell them
to go to the community hall?
719
00:45:24,597 --> 00:45:25,973
Hello, Beom-ja.
720
00:45:26,057 --> 00:45:28,309
Goodness. You were here too.
721
00:45:29,477 --> 00:45:32,313
I prepared many gifts, too,
because I was in a good mood.
722
00:45:32,396 --> 00:45:33,814
- Come by later.
- Gosh, gifts?
723
00:45:33,898 --> 00:45:34,982
Such as?
724
00:45:35,066 --> 00:45:37,318
Supplements and massagers.
725
00:45:37,401 --> 00:45:39,862
The grand prize
is the latest front load washer.
726
00:45:39,946 --> 00:45:40,780
Gosh, a washer?
727
00:45:40,863 --> 00:45:42,573
- No way.
- A washer?
728
00:45:42,657 --> 00:45:45,076
Goodness, we were planning
on getting a new one.
729
00:45:46,243 --> 00:45:48,412
Is this how the rich flex their money?
730
00:45:48,496 --> 00:45:51,374
I'd love to live like her in my next life.
731
00:45:51,457 --> 00:45:53,668
Like me? And what's that?
732
00:45:54,502 --> 00:45:56,337
You have money. You're gorgeous.
733
00:45:56,420 --> 00:45:58,339
And, most of all,
you got married three times.
734
00:45:58,422 --> 00:46:00,466
I'm the most envious of that.
735
00:46:01,092 --> 00:46:02,969
You don't need to mention that.
736
00:46:03,052 --> 00:46:03,886
Why not?
737
00:46:03,970 --> 00:46:05,513
Not everyone can do that.
738
00:46:05,596 --> 00:46:07,515
Gosh, I agree.
739
00:46:07,598 --> 00:46:10,643
I can't change my washer,
let alone my husband.
740
00:46:10,726 --> 00:46:13,980
Don't say that in front of a bachelor.
741
00:46:14,063 --> 00:46:15,898
By the way,
will you really not get married?
742
00:46:15,982 --> 00:46:17,858
I can vouch for that kindergarten teacher.
743
00:46:17,942 --> 00:46:20,319
Bang-sil's right.
She really jumped through hoops.
744
00:46:20,403 --> 00:46:21,404
Just meet that lady.
745
00:46:21,487 --> 00:46:22,487
Guys.
746
00:46:22,905 --> 00:46:23,823
You shouldn't let him
747
00:46:23,906 --> 00:46:25,157
decide for himself.
748
00:46:25,241 --> 00:46:26,534
You need to urge him on.
749
00:46:26,617 --> 00:46:28,744
You need to push ahead.
750
00:46:28,828 --> 00:46:29,828
How about next week?
751
00:46:29,870 --> 00:46:31,080
- Yeong-song...
- Excuse me.
752
00:46:31,706 --> 00:46:33,249
Where's the community hall again?
753
00:46:33,332 --> 00:46:35,001
LUCKY DRAWS
754
00:46:35,084 --> 00:46:38,087
CELEBRATING BAEK HYUN-WOO'S DISCHARGE
755
00:46:43,259 --> 00:46:44,844
Applaud!
756
00:46:45,511 --> 00:46:48,931
Everyone! I'd like to thank you all
757
00:46:49,015 --> 00:46:52,393
for attending
the celebration of my brother
758
00:46:52,476 --> 00:46:54,812
Baek Hyun-woo's discharge!
759
00:46:57,481 --> 00:46:59,942
Here's the highlight of the party.
760
00:47:00,026 --> 00:47:03,320
He'll cut the tofu. Applaud!
761
00:47:08,534 --> 00:47:09,869
Let's do it together.
762
00:47:09,952 --> 00:47:11,412
Okay. One, two, three.
763
00:47:13,080 --> 00:47:14,290
That's a clean cut.
764
00:47:14,957 --> 00:47:16,834
- Congratulations.
- Thank you.
765
00:47:16,917 --> 00:47:18,294
I got it!
766
00:47:19,295 --> 00:47:20,588
I won a TV!
767
00:47:22,465 --> 00:47:25,468
The next prize is supplements.
768
00:47:27,219 --> 00:47:30,598
My sister, Ms. Baek Mi-seon,
will pick the winner.
769
00:47:30,681 --> 00:47:31,891
Come on out.
770
00:47:37,271 --> 00:47:38,271
Pick one.
771
00:47:42,902 --> 00:47:44,111
The lucky number is…
772
00:47:47,990 --> 00:47:48,990
seventeen!
773
00:47:49,950 --> 00:47:51,243
Who is it?
774
00:47:51,327 --> 00:47:52,912
- It's Bang-sil!
- It's me!
775
00:47:52,995 --> 00:47:54,747
It's me!
776
00:47:54,830 --> 00:47:55,956
Bang-sil!
777
00:48:01,337 --> 00:48:02,421
Congratulations.
778
00:48:02,505 --> 00:48:05,091
Thanks, Hyun-woo.
I'll become even prettier now.
779
00:48:07,760 --> 00:48:09,762
Congratulations.
780
00:48:10,763 --> 00:48:13,599
- The long-awaited grand prize…
- I'm fated to never go hungry.
781
00:48:13,682 --> 00:48:15,684
…the washer, is the only one left.
782
00:48:15,768 --> 00:48:18,270
Ms. Hong Beom-ja,
who prepared all these gifts,
783
00:48:18,354 --> 00:48:20,981
will announce the winner. Applaud!
784
00:48:40,709 --> 00:48:41,877
The winner is…
785
00:48:44,130 --> 00:48:46,590
Five! Congratulations!
786
00:48:47,424 --> 00:48:48,676
Who is it?
787
00:48:51,887 --> 00:48:53,115
- What?
- Gosh, it's Yeong-song!
788
00:48:53,139 --> 00:48:54,515
Yeong-song, you won!
789
00:48:55,182 --> 00:48:57,059
It's Yeong-song!
790
00:48:57,768 --> 00:48:58,602
Yeong-song!
791
00:48:58,686 --> 00:49:00,020
It's yours!
792
00:49:00,104 --> 00:49:01,438
You won!
793
00:49:01,522 --> 00:49:02,940
- Gosh.
- You can have it.
794
00:49:03,607 --> 00:49:04,608
What?
795
00:49:04,692 --> 00:49:06,110
- Really?
- Why?
796
00:49:06,193 --> 00:49:08,279
I don't need one, but you guys do.
797
00:49:08,779 --> 00:49:10,364
- Seriously?
- No way!
798
00:49:22,168 --> 00:49:23,169
Thank you!
799
00:49:31,552 --> 00:49:32,845
YONGDU-RI COMMUNITY HALL
800
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
Wait, Mr. Kim!
801
00:49:36,557 --> 00:49:37,433
Yes, Beom-ja?
802
00:49:37,516 --> 00:49:39,393
How are you so selfless?
803
00:49:39,476 --> 00:49:41,145
You won a washer.
804
00:49:41,228 --> 00:49:42,104
It's yours.
805
00:49:42,188 --> 00:49:44,732
But my washer works just fine.
806
00:49:44,815 --> 00:49:47,610
I know it's very old
and unstable. I saw it.
807
00:49:48,235 --> 00:49:49,778
It still does its job.
808
00:49:50,946 --> 00:49:52,865
This one is the latest model.
809
00:49:52,948 --> 00:49:56,452
It has an AI system.
It can wash blankets and shoes.
810
00:49:56,535 --> 00:49:58,329
I see.
811
00:49:59,663 --> 00:50:01,582
"I see"?
812
00:50:02,374 --> 00:50:04,752
You should grab onto opportunities.
813
00:50:04,835 --> 00:50:08,214
The same goes for washers and people.
Why won't you grab onto them?
814
00:50:12,676 --> 00:50:15,804
I won't be coming back here
once I leave today.
815
00:50:15,888 --> 00:50:17,848
Will you still not grab onto me?
816
00:50:17,932 --> 00:50:19,934
What if you never see me again?
817
00:50:20,017 --> 00:50:22,144
What's stopping me
from getting married again?
818
00:50:23,771 --> 00:50:25,606
Are you getting married again?
819
00:50:26,899 --> 00:50:28,817
That's not what I meant.
820
00:50:33,906 --> 00:50:35,407
I'll say this once.
821
00:50:38,661 --> 00:50:40,329
I'm interested in you.
822
00:50:41,163 --> 00:50:42,163
No.
823
00:50:42,498 --> 00:50:43,582
I like you.
824
00:50:45,000 --> 00:50:46,835
So won't you do anything about it?
825
00:50:48,379 --> 00:50:50,839
Once I leave, I won't be returning.
826
00:50:58,305 --> 00:50:59,431
Ms. Hong...
827
00:50:59,515 --> 00:51:00,641
One minute.
828
00:51:00,724 --> 00:51:03,018
I have a question to ask him.
829
00:51:03,102 --> 00:51:03,936
I'll go in soon.
830
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
- That's not why.
- What?
831
00:51:05,813 --> 00:51:07,523
- What is it?
- Well…
832
00:51:07,606 --> 00:51:08,649
That…
833
00:51:08,732 --> 00:51:09,732
This thing…
834
00:51:12,236 --> 00:51:13,570
It's wireless.
835
00:51:13,654 --> 00:51:16,865
It's connected to the indoor speakers.
836
00:51:19,535 --> 00:51:21,495
The same goes for washers and people.
837
00:51:21,578 --> 00:51:22,955
Why won't you grab onto them?
838
00:51:23,038 --> 00:51:24,581
I won't be coming back here
839
00:51:24,665 --> 00:51:25,958
once I leave today.
840
00:51:26,041 --> 00:51:27,751
Will you still not grab onto me?
841
00:51:27,835 --> 00:51:29,169
What if you never see me again?
842
00:51:29,253 --> 00:51:31,088
What's stopping me
from getting married again?
843
00:51:31,171 --> 00:51:32,006
Goodness!
844
00:51:32,089 --> 00:51:33,089
She's so cool.
845
00:51:33,507 --> 00:51:34,507
Gosh.
846
00:51:35,843 --> 00:51:37,386
Are you getting married again?
847
00:51:37,469 --> 00:51:38,304
Is he stupid?
848
00:51:38,387 --> 00:51:40,681
That's not what she meant.
849
00:51:40,764 --> 00:51:42,725
That's not what I meant.
850
00:51:45,227 --> 00:51:46,687
I'll say this once.
851
00:51:46,770 --> 00:51:48,439
I'm interested in you.
852
00:51:48,522 --> 00:51:49,522
No.
853
00:51:49,565 --> 00:51:50,565
I like you.
854
00:51:51,525 --> 00:51:55,738
So won't you do anything about it?
Once I leave, I won't be returning.
855
00:51:56,280 --> 00:51:57,280
Goodness.
856
00:51:58,615 --> 00:52:00,868
She's an embarrassment to our family.
857
00:52:09,626 --> 00:52:11,754
Yeong-song! Answer wisely!
858
00:52:12,671 --> 00:52:13,547
Aunt Beom-ja!
859
00:52:13,630 --> 00:52:14,630
It's okay!
860
00:52:14,673 --> 00:52:17,009
- It's all right!
- Damn it.
861
00:52:17,092 --> 00:52:19,219
Where are you going? No, wait!
862
00:52:20,054 --> 00:52:22,598
No, you should keep nudging him!
863
00:52:22,681 --> 00:52:24,183
Keep going!
864
00:52:24,266 --> 00:52:26,477
Go after her! Hurry!
865
00:52:28,771 --> 00:52:30,189
Yeong-song!
866
00:52:33,942 --> 00:52:37,029
Sir, Baek Hyun-woo asked
the personnel committee to reinstate him.
867
00:52:37,112 --> 00:52:38,697
His murder charge was dropped,
868
00:52:38,781 --> 00:52:40,657
so there's no legal way
to refuse his request.
869
00:52:40,741 --> 00:52:43,243
Jeez, is he a zombie or what?
870
00:52:43,327 --> 00:52:44,870
He's a tenacious one.
871
00:52:44,953 --> 00:52:47,122
You're right,
but there's a bigger problem.
872
00:52:47,206 --> 00:52:49,166
The LPs' meeting
will take place in New York.
873
00:52:49,249 --> 00:52:51,710
They're going to vote
regarding the dismissal of the chairman.
874
00:52:56,131 --> 00:52:58,300
What are you talking about?
875
00:52:58,384 --> 00:53:00,010
If the chairman fails to provide
876
00:53:00,094 --> 00:53:03,138
or fabricates the financial documents
to the investors,
877
00:53:03,222 --> 00:53:05,391
the LPs can hold a meeting
and dismiss the chairman...
878
00:53:05,474 --> 00:53:06,600
Exactly!
879
00:53:08,185 --> 00:53:10,938
Who handed over those documents?
880
00:53:11,605 --> 00:53:13,690
Was it Baek Hyun-woo? Am I right?
881
00:53:13,816 --> 00:53:16,402
No, it wasn't.
882
00:53:16,485 --> 00:53:19,363
What do you think? I'm wearing this
for my chairman inauguration.
883
00:53:20,030 --> 00:53:21,990
I see. The inauguration.
884
00:53:24,576 --> 00:53:26,328
Must I say anything?
885
00:53:26,412 --> 00:53:28,414
It suits you perfectly.
886
00:53:28,497 --> 00:53:29,665
Doesn't it?
887
00:53:29,748 --> 00:53:31,625
I should've found my place sooner.
888
00:53:37,339 --> 00:53:38,507
Call the bank.
889
00:53:38,590 --> 00:53:39,967
Tell them to double
890
00:53:40,050 --> 00:53:41,969
the previous transaction
and make it 4.2% in CD.
891
00:53:42,052 --> 00:53:42,886
All at once?
892
00:53:42,970 --> 00:53:45,639
I have no time.
I need to buy as many stocks as I can,
893
00:53:46,723 --> 00:53:48,809
so they won't be able to kick me out.
894
00:53:49,810 --> 00:53:50,811
All right.
895
00:53:51,603 --> 00:53:54,106
He purchased 4.2% at once.
896
00:53:54,189 --> 00:53:55,189
He must be in a rush.
897
00:53:55,232 --> 00:53:57,818
Of course.
He's finally spending the secret fund.
898
00:53:57,901 --> 00:54:01,405
Have we found the files
that Mr. Pyeon was supposed to hand over?
899
00:54:01,488 --> 00:54:02,823
No, sir.
900
00:54:02,906 --> 00:54:05,159
However, I did receive something else.
901
00:54:05,242 --> 00:54:07,619
This will prove that Eun-sung and his men
902
00:54:07,703 --> 00:54:10,497
conducted a two-trillion investment fraud
to take over Queens.
903
00:54:11,039 --> 00:54:12,749
Goodness. Who gave it to you?
904
00:54:25,471 --> 00:54:26,597
Did you bring it?
905
00:54:32,978 --> 00:54:34,563
That's the money from the U.S.
906
00:54:34,646 --> 00:54:36,190
- That's it.
- Damn it.
907
00:54:36,273 --> 00:54:37,149
Come on, now.
908
00:54:37,232 --> 00:54:38,066
What do you mean?
909
00:54:38,150 --> 00:54:40,736
I gave you all the money
I got from Seul-hee. That's it.
910
00:54:42,529 --> 00:54:44,698
And the money you gave to the Hong family?
911
00:54:44,781 --> 00:54:46,325
That belonged to them.
912
00:54:50,412 --> 00:54:51,538
And the USB?
913
00:54:51,622 --> 00:54:53,749
It was Da-hye who gave it to you?
914
00:54:54,208 --> 00:54:55,209
Yes.
915
00:54:55,292 --> 00:54:56,376
I told you.
916
00:54:56,460 --> 00:54:58,128
That's my lifeline, so I hid it.
917
00:54:58,212 --> 00:54:59,254
Your lifeline?
918
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
Jeez, what an idiot.
919
00:55:02,382 --> 00:55:04,760
That's why you'll die.
920
00:55:05,427 --> 00:55:08,096
- What?
- Ms. Moh has had enough of you.
921
00:55:08,180 --> 00:55:10,474
I adored you, so I went easy on you.
922
00:55:10,557 --> 00:55:14,978
I'm sure you know
that she detests adorable girls.
923
00:55:16,939 --> 00:55:18,106
Stay still.
924
00:55:18,190 --> 00:55:19,942
I told you to stay still.
925
00:55:20,025 --> 00:55:21,485
- Open up!
- Stay still!
926
00:55:27,741 --> 00:55:28,784
That idiot.
927
00:55:28,867 --> 00:55:30,178
- Hey, step on the gas.
- Open up!
928
00:55:30,202 --> 00:55:31,202
Stay still.
929
00:55:31,245 --> 00:55:32,287
Stay still!
930
00:55:32,371 --> 00:55:33,371
Stop the car!
931
00:55:34,498 --> 00:55:35,498
Stay still!
932
00:55:38,168 --> 00:55:39,168
Stop the car!
933
00:55:39,211 --> 00:55:40,420
Let Da-hye go!
934
00:55:43,674 --> 00:55:44,674
Soo-cheol.
935
00:55:45,175 --> 00:55:46,677
Damn it! Open the door!
936
00:56:02,234 --> 00:56:03,234
Damn it.
937
00:56:21,461 --> 00:56:22,588
What's wrong with him?
938
00:56:23,880 --> 00:56:25,215
Is he high on something?
939
00:56:25,299 --> 00:56:26,300
Is he?
940
00:56:29,678 --> 00:56:30,804
You son of a bitch!
941
00:56:30,887 --> 00:56:32,723
I told you to let her go!
942
00:56:32,806 --> 00:56:34,224
Stay still.
943
00:56:34,308 --> 00:56:35,809
Soo-cheol! Run!
944
00:56:35,892 --> 00:56:37,811
Do you want to die?
945
00:56:42,149 --> 00:56:43,066
Soo-cheol!
946
00:56:43,150 --> 00:56:44,150
Soo-cheol!
947
00:56:46,403 --> 00:56:48,238
- Oh, no!
- Damn it.
948
00:56:48,322 --> 00:56:49,489
Mr. Hong.
949
00:56:49,573 --> 00:56:51,908
Leave while I'm still being nice.
950
00:56:51,992 --> 00:56:52,992
Okay?
951
00:56:54,995 --> 00:56:56,997
Stop getting beaten up and run!
952
00:56:59,374 --> 00:57:01,585
Why are you trying to be a hero?
953
00:57:01,668 --> 00:57:03,295
- Run!
- Stay still!
954
00:57:14,890 --> 00:57:15,974
Damn it.
955
00:57:20,312 --> 00:57:21,688
Soo-cheol!
956
00:57:25,984 --> 00:57:26,984
Die!
957
00:57:27,027 --> 00:57:28,320
Die!
958
00:57:30,405 --> 00:57:31,907
- Die!
- Run!
959
00:57:45,003 --> 00:57:46,003
Da-hye!
960
00:57:46,046 --> 00:57:47,046
Geon-u!
961
00:57:47,089 --> 00:57:49,841
What if I need to protect
my family in the future,
962
00:57:49,925 --> 00:57:51,677
but I can't?
963
00:57:51,760 --> 00:57:53,470
I'm dreading it.
964
00:57:56,974 --> 00:57:58,183
Oh, man…
965
00:57:59,643 --> 00:58:00,811
Exaggerate.
966
00:58:00,894 --> 00:58:03,105
So that they'll feel arrogant and think,
967
00:58:03,188 --> 00:58:05,065
"He's no match for me."
968
00:58:05,148 --> 00:58:06,984
"I pretty much won."
969
00:58:07,067 --> 00:58:08,193
"I'm surprisingly strong."
970
00:58:08,777 --> 00:58:09,777
Let's go.
971
00:58:11,321 --> 00:58:12,364
Jeez.
972
00:58:14,324 --> 00:58:15,324
Soo-cheol!
973
00:58:15,742 --> 00:58:18,120
You must wait
until they let down their guard
974
00:58:18,203 --> 00:58:20,372
then land your critical punch.
975
00:58:34,052 --> 00:58:35,637
Let's go. Get rid of the bicycle.
976
00:58:35,721 --> 00:58:36,721
Get rid...
977
00:59:11,256 --> 00:59:12,299
What…
978
00:59:12,382 --> 00:59:13,592
What's that?
979
00:59:16,887 --> 00:59:17,887
Soo-cheol.
980
00:59:18,263 --> 00:59:19,931
Soo-cheol, open your eyes.
981
00:59:20,015 --> 00:59:21,224
Soo-cheol.
982
00:59:29,608 --> 00:59:32,152
Police? We're at the Yongdu-ri railroad.
983
00:59:32,235 --> 00:59:33,612
Soo-cheol.
984
00:59:34,237 --> 00:59:35,363
Wake up.
985
00:59:36,448 --> 00:59:37,448
Soo-cheol.
986
00:59:39,201 --> 00:59:40,243
Is he dead?
987
00:59:43,163 --> 00:59:44,163
Soo-cheol.
988
00:59:44,873 --> 00:59:45,999
Soo-cheol.
989
00:59:47,417 --> 00:59:48,417
No, Soo-cheol.
990
00:59:49,628 --> 00:59:50,837
Soo-cheol.
991
00:59:50,921 --> 00:59:52,589
I love you. Don't go.
992
00:59:52,672 --> 00:59:54,091
No, Soo-cheol.
993
00:59:54,841 --> 00:59:55,841
Soo-cheol…
994
01:00:00,889 --> 01:00:01,889
Me too.
995
01:00:05,185 --> 01:00:06,812
Come on.
996
01:00:11,399 --> 01:00:13,151
Why did you do that?
997
01:00:14,486 --> 01:00:16,321
I'm sorry, Soo-cheol…
998
01:00:32,838 --> 01:00:35,173
Wait. Why did I avoid him?
999
01:00:35,257 --> 01:00:36,257
I'm the CEO.
1000
01:00:37,592 --> 01:00:39,094
How funny.
1001
01:00:40,011 --> 01:00:42,639
Who allowed him back here?
1002
01:00:44,558 --> 01:00:45,559
I should ask.
1003
01:01:03,410 --> 01:01:04,911
I need to talk to you.
1004
01:01:08,331 --> 01:01:09,457
Likewise.
1005
01:01:10,625 --> 01:01:11,668
You were reinstated?
1006
01:01:12,544 --> 01:01:13,378
Yes.
1007
01:01:13,461 --> 01:01:14,671
Why?
1008
01:01:15,672 --> 01:01:16,715
Is it because of me?
1009
01:01:16,798 --> 01:01:18,300
This is my workplace.
1010
01:01:19,092 --> 01:01:20,385
You could've gone elsewhere.
1011
01:01:20,468 --> 01:01:22,012
That's my choice.
1012
01:01:22,095 --> 01:01:23,095
I feel uneasy.
1013
01:01:26,558 --> 01:01:28,185
I'm uncomfortable.
1014
01:01:28,268 --> 01:01:30,437
So please resign and find a new job.
1015
01:01:30,520 --> 01:01:32,063
I really don't want
1016
01:01:33,523 --> 01:01:35,108
to see you.
1017
01:01:38,069 --> 01:01:39,487
What's with that look?
1018
01:01:40,530 --> 01:01:42,949
You left me high and dry.
1019
01:01:43,033 --> 01:01:46,578
Do you think you can seduce me now
since I lost my memory?
1020
01:01:46,661 --> 01:01:47,871
Is that it?
1021
01:01:51,166 --> 01:01:52,751
You said I'd always be your ideal type
1022
01:01:53,335 --> 01:01:54,669
and that you'd fall for me again.
1023
01:01:54,753 --> 01:01:56,379
You were so confident.
1024
01:01:57,756 --> 01:02:00,091
So I thought you'd recognize me soon.
1025
01:02:01,509 --> 01:02:02,344
Fall for you?
1026
01:02:02,427 --> 01:02:03,553
But it's okay.
1027
01:02:03,637 --> 01:02:04,930
I saw this coming.
1028
01:02:07,224 --> 01:02:10,101
You're more shameless than I thought.
1029
01:02:10,685 --> 01:02:12,312
Did my family promise you something?
1030
01:02:12,395 --> 01:02:13,480
Why are you trying so hard?
1031
01:02:13,563 --> 01:02:15,148
- Hae-in...
- Don't say my name.
1032
01:02:15,232 --> 01:02:16,858
I might've easily fallen
1033
01:02:16,942 --> 01:02:19,486
for your gaze and voice in the past,
1034
01:02:19,569 --> 01:02:20,569
but not anymore.
1035
01:02:21,738 --> 01:02:23,156
I don't want to see you again.
1036
01:02:31,206 --> 01:02:32,457
What are you doing?
1037
01:02:33,458 --> 01:02:34,960
Don't do this.
1038
01:02:40,298 --> 01:02:41,967
- No...
- I don't want to hear it.
1039
01:02:42,050 --> 01:02:43,718
Don't grab onto me.
1040
01:02:46,388 --> 01:02:47,430
Let me go.
1041
01:03:33,768 --> 01:03:35,395
SENDER
GRÜNWALD MEDICAL CENTER
1042
01:03:41,234 --> 01:03:42,527
Hae-in!
1043
01:03:46,740 --> 01:03:49,367
Hey, it's me. Grace.
1044
01:03:50,327 --> 01:03:53,455
Goodness.
You really don't remember anything.
1045
01:03:55,999 --> 01:03:57,751
I was your favorite person
1046
01:03:57,834 --> 01:04:00,253
whom you trusted the most.
1047
01:04:06,051 --> 01:04:07,344
What is it?
1048
01:04:07,427 --> 01:04:09,054
Excuse me.
1049
01:04:09,137 --> 01:04:12,682
I don't think we were close enough
to talk casually and hug each other.
1050
01:04:12,766 --> 01:04:14,142
What's wrong?
1051
01:04:14,225 --> 01:04:15,935
- It's me.
- Excuse me.
1052
01:04:20,398 --> 01:04:21,483
How did she know?
1053
01:04:23,318 --> 01:04:24,361
What's going on?
1054
01:04:24,444 --> 01:04:26,071
If her hunches are so accurate,
1055
01:04:26,154 --> 01:04:28,448
why is she still getting fooled
by Eun-sung?
1056
01:04:40,585 --> 01:04:42,837
YOU'VE GOT MAIL
1057
01:04:42,921 --> 01:04:44,005
What is this?
1058
01:04:44,089 --> 01:04:46,424
THE AQUA
SENDER: HONG HAE-IN
1059
01:04:46,508 --> 01:04:47,717
This is from me?
1060
01:04:49,344 --> 01:04:52,555
I sent myself an invite?
1061
01:05:01,898 --> 01:05:03,483
You may enter.
1062
01:05:04,567 --> 01:05:05,567
Okay.
1063
01:05:09,739 --> 01:05:11,157
She's entering now.
1064
01:05:15,620 --> 01:05:17,664
Why is this big place empty?
1065
01:05:57,996 --> 01:05:59,330
Why are you here?
1066
01:05:59,414 --> 01:06:00,707
I'd like to ask you that.
1067
01:06:05,962 --> 01:06:07,797
You had sent me an invite.
1068
01:06:24,606 --> 01:06:25,940
We'll begin the wedding
1069
01:06:26,024 --> 01:06:27,692
of Hong Hae-in, the bride,
1070
01:06:27,775 --> 01:06:30,653
and Baek Hyun-woo, the groom.
1071
01:06:31,321 --> 01:06:32,447
Here comes the groom.
1072
01:07:32,632 --> 01:07:33,675
Well…
1073
01:07:35,343 --> 01:07:37,512
How are you doing,
Hyun-woo from the future?
1074
01:07:38,596 --> 01:07:40,640
Don't tell me you got a divorce.
1075
01:07:40,723 --> 01:07:42,517
Do you have kids?
1076
01:07:42,600 --> 01:07:43,768
One? Two?
1077
01:07:43,851 --> 01:07:46,104
It doesn't matter though.
1078
01:07:46,187 --> 01:07:49,065
Because all I need is Hae-in.
1079
01:07:50,024 --> 01:07:51,276
Don't make her cry.
1080
01:07:52,110 --> 01:07:53,194
Make her happy.
1081
01:07:58,241 --> 01:07:59,993
Dear Hae-in from the future.
1082
01:08:00,076 --> 01:08:03,580
I doubt you'll be watching.
But if you are,
1083
01:08:03,663 --> 01:08:04,872
why are you?
1084
01:08:04,956 --> 01:08:06,833
Turn this off and get to work.
1085
01:08:06,916 --> 01:08:09,168
I won't ask how you're doing since I know
1086
01:08:09,252 --> 01:08:10,587
you'll be doing fine.
1087
01:08:10,670 --> 01:08:12,714
You'll be just as pretty, healthy,
1088
01:08:12,797 --> 01:08:14,674
and the most successful.
1089
01:08:15,592 --> 01:08:16,759
With Hyun-woo
1090
01:08:16,843 --> 01:08:18,386
by your side, of course.
1091
01:08:36,112 --> 01:08:37,697
Mr. Baek Hyun-woo?
1092
01:08:37,780 --> 01:08:38,780
That's me.
1093
01:08:40,366 --> 01:08:44,078
Ms. Hong rented out the entire aquarium
and sent you these flowers.
1094
01:08:45,622 --> 01:08:46,622
I rented out
1095
01:08:47,248 --> 01:08:48,750
this aquarium?
1096
01:08:49,542 --> 01:08:50,376
When?
1097
01:08:50,460 --> 01:08:51,377
About a month ago.
1098
01:08:51,461 --> 01:08:52,920
And four years ago as well.
1099
01:08:54,422 --> 01:08:55,422
Well, then…
1100
01:08:57,091 --> 01:08:59,510
They said this was the best dating spot,
1101
01:08:59,594 --> 01:09:00,970
but why is it so empty?
1102
01:09:02,180 --> 01:09:04,432
Ms. Hong, these days
1103
01:09:04,932 --> 01:09:07,185
it feels like the entire universe
1104
01:09:07,769 --> 01:09:09,937
is on our side.
1105
01:09:12,857 --> 01:09:13,857
You're right.
1106
01:09:17,236 --> 01:09:18,237
I see.
1107
01:09:19,906 --> 01:09:21,949
It wasn't the universe.
1108
01:09:22,617 --> 01:09:23,868
It was you.
1109
01:09:24,452 --> 01:09:25,703
I never knew.
1110
01:09:25,787 --> 01:09:28,498
I don't know what this is about,
but I'm leaving.
1111
01:09:40,343 --> 01:09:41,219
Baek Hyun-woo.
1112
01:09:41,302 --> 01:09:42,845
Don't try to skip the wedding
1113
01:09:42,929 --> 01:09:45,598
just because I lost my memory.
1114
01:09:45,682 --> 01:09:48,685
Since I've lost my memory,
I may as well wear a wedding dress again.
1115
01:09:48,768 --> 01:09:49,811
Did I write this?
1116
01:09:50,353 --> 01:09:51,353
That can't be.
1117
01:09:51,396 --> 01:09:54,691
Did I really want
to remarry the guy who had an affair
1118
01:09:54,774 --> 01:09:56,275
behind my back?
1119
01:09:57,318 --> 01:09:58,152
No way.
1120
01:09:58,236 --> 01:09:59,487
You're right.
1121
01:10:00,279 --> 01:10:01,447
You wouldn't have.
1122
01:10:05,702 --> 01:10:07,370
You wouldn't have done this
1123
01:10:08,830 --> 01:10:10,289
had I really cheated on you.
1124
01:10:11,958 --> 01:10:13,668
So start doubting.
1125
01:10:14,210 --> 01:10:15,712
You don't have to believe me,
1126
01:10:16,379 --> 01:10:18,506
but don't believe Eun-sung either.
1127
01:10:18,589 --> 01:10:21,008
Don't believe anyone. Doubt everything.
1128
01:10:22,802 --> 01:10:23,803
Eun-sung…
1129
01:10:24,554 --> 01:10:26,097
never protected you.
1130
01:10:27,932 --> 01:10:31,811
He's been isolating you
from your family and me.
1131
01:10:39,569 --> 01:10:41,946
Thankfully, we weren't in the car.
1132
01:10:42,029 --> 01:10:45,074
But I thought you were,
1133
01:10:45,158 --> 01:10:47,827
so I hurt my hand
trying to break the window.
1134
01:11:31,537 --> 01:11:32,705
Is something wrong?
1135
01:11:35,666 --> 01:11:36,751
This is nice.
1136
01:11:40,129 --> 01:11:42,673
You're worried about me.
1137
01:11:43,966 --> 01:11:45,593
I have a question.
1138
01:11:46,636 --> 01:11:47,804
Hold that thought.
1139
01:11:49,430 --> 01:11:52,517
I'm going to have another glass.
Would you like one?
1140
01:11:53,142 --> 01:11:54,268
I'm okay.
1141
01:12:04,862 --> 01:12:06,364
YOU HAVE UNOPENED FOOTAGE
WATCH NOW
1142
01:12:17,166 --> 01:12:18,166
TRUST CAMERA
1143
01:12:58,833 --> 01:12:59,833
Hae-in.
1144
01:13:01,752 --> 01:13:03,462
Should we go to the U.S.?
1145
01:13:03,546 --> 01:13:05,172
- What?
- Both of us
1146
01:13:05,256 --> 01:13:07,383
were abandoned by our families.
1147
01:13:07,466 --> 01:13:08,759
So…
1148
01:13:09,385 --> 01:13:10,720
let's just…
1149
01:13:13,264 --> 01:13:14,265
leave.
1150
01:13:15,349 --> 01:13:17,894
We can have a happy life there.
1151
01:13:21,814 --> 01:13:23,274
Are you sure I was abandoned?
1152
01:13:24,775 --> 01:13:25,775
What's wrong?
1153
01:13:28,237 --> 01:13:29,447
Do you think I'm lying?
1154
01:13:33,910 --> 01:13:35,077
That's not why.
1155
01:13:36,245 --> 01:13:37,288
Let's talk again
1156
01:13:38,039 --> 01:13:39,582
when you're sober.
1157
01:13:45,755 --> 01:13:47,757
You had a question for me.
1158
01:13:55,473 --> 01:13:57,308
I don't think I need to ask.
1159
01:14:00,311 --> 01:14:01,437
Bye.
1160
01:14:19,830 --> 01:14:21,248
Secretary Na, it's me.
1161
01:14:21,958 --> 01:14:23,876
I lost my old phone.
1162
01:14:24,460 --> 01:14:25,460
So…
1163
01:14:26,128 --> 01:14:27,630
could you give me
1164
01:14:29,173 --> 01:14:30,466
Mr. Baek's number?
1165
01:14:32,134 --> 01:14:33,803
Yes, text it to me.
1166
01:14:54,615 --> 01:14:58,661
SECRETARY NA
HERE IS DIRECTOR BAEK'S NUMBER
1167
01:15:02,873 --> 01:15:07,378
DIRECTOR BAEK
1168
01:15:15,094 --> 01:15:16,094
Mr. Baek?
1169
01:15:16,679 --> 01:15:17,805
It's me, Hong Hae-in.
1170
01:15:18,305 --> 01:15:20,725
I need to talk to you.
1171
01:15:22,351 --> 01:15:23,351
Where are you?
1172
01:15:26,856 --> 01:15:29,233
Okay, I'll be there soon.
1173
01:15:47,752 --> 01:15:48,836
RECIPIENT
HAE-IN HONG
1174
01:16:38,844 --> 01:16:39,844
To Baek Hyun-woo.
1175
01:16:40,763 --> 01:16:43,808
You'll probably be reading this
while I'm in surgery.
1176
01:16:44,892 --> 01:16:45,935
If I fail
1177
01:16:46,477 --> 01:16:48,229
to wake up,
1178
01:16:48,854 --> 01:16:50,481
then this could be my will.
1179
01:16:52,316 --> 01:16:55,277
I won't ask you to mourn me
for three years like in the past.
1180
01:16:55,861 --> 01:16:58,906
But I'd like you to miss me
1181
01:16:58,989 --> 01:17:01,283
throughout the four seasons
1182
01:17:01,367 --> 01:17:03,244
and call out to me when you're drunk.
1183
01:17:04,161 --> 01:17:05,788
But after that,
1184
01:17:06,956 --> 01:17:08,958
forget about me and live your life.
1185
01:17:11,293 --> 01:17:13,879
Fall in love passionately, get married,
1186
01:17:13,963 --> 01:17:15,673
and have a family of your own.
1187
01:17:16,799 --> 01:17:18,217
I promise not to be jealous.
1188
01:17:23,055 --> 01:17:24,932
I'm already jealous.
1189
01:17:28,310 --> 01:17:29,895
As for my assets,
1190
01:17:29,979 --> 01:17:32,231
spend them how you deem fit.
1191
01:17:33,732 --> 01:17:36,026
Thinking that I might die
1192
01:17:36,110 --> 01:17:37,361
is making me rush.
1193
01:17:38,529 --> 01:17:41,240
Could I go to Heaven
if I hurriedly did some good deeds?
1194
01:17:41,323 --> 01:17:43,742
That way I can meet you again.
1195
01:17:45,494 --> 01:17:46,787
Just thinking about this
1196
01:17:47,413 --> 01:17:48,706
makes me sad.
1197
01:17:50,082 --> 01:17:51,083
But…
1198
01:17:52,877 --> 01:17:55,087
what if the surgery is a success,
1199
01:17:55,754 --> 01:17:57,923
but I forget who you are?
1200
01:17:59,675 --> 01:18:01,510
What if I treat you like a stranger?
1201
01:18:04,263 --> 01:18:05,848
Or even worse,
1202
01:18:05,931 --> 01:18:07,391
what if I mistreat you?
1203
01:18:09,059 --> 01:18:11,937
What if you can't take it anymore
and get sick of me?
1204
01:18:12,855 --> 01:18:14,273
What should I do then?
1205
01:18:15,691 --> 01:18:16,901
Even if that happens,
1206
01:18:17,568 --> 01:18:19,236
don't get sick of me.
1207
01:18:20,779 --> 01:18:22,198
Don't get exhausted.
1208
01:18:22,865 --> 01:18:24,074
Keep loving me.
1209
01:18:27,536 --> 01:18:29,288
My ideal type will never change,
1210
01:18:29,371 --> 01:18:31,582
so I'll fall for you again.
1211
01:18:32,541 --> 01:18:34,251
You said I'd always be your ideal type
1212
01:18:34,335 --> 01:18:35,669
and that you'd fall for me again.
1213
01:18:35,753 --> 01:18:37,171
You were so confident.
1214
01:18:37,254 --> 01:18:39,924
So I thought you'd recognize me soon.
1215
01:18:41,383 --> 01:18:42,843
Please be patient until then.
1216
01:18:43,802 --> 01:18:45,346
We won't see each other again.
1217
01:18:46,180 --> 01:18:47,598
We will meet again.
1218
01:18:49,308 --> 01:18:50,601
Because I won't give up.
1219
01:18:52,061 --> 01:18:53,812
I'll stay by your side.
1220
01:18:57,233 --> 01:18:59,485
And when I finally remember you,
1221
01:19:02,446 --> 01:19:03,781
let's get married again.
1222
01:19:17,503 --> 01:19:18,504
And, Hong Hae-in,
1223
01:19:19,421 --> 01:19:21,090
if you're reading this,
1224
01:19:21,173 --> 01:19:25,469
it must mean the surgery was a success
and you can't remember anything.
1225
01:19:26,971 --> 01:19:29,390
So let me introduce him to you.
1226
01:19:32,851 --> 01:19:36,981
Hyun-woo can fix anything.
1227
01:19:38,440 --> 01:19:40,526
This is a tray. You just need to pull it.
1228
01:19:40,609 --> 01:19:41,836
- But he nags a lot.
- Ms. Hong.
1229
01:19:41,860 --> 01:19:45,406
Remove the paper if it says
that it's stuck.
1230
01:19:45,489 --> 01:19:46,824
Why would you kick it?
1231
01:19:46,907 --> 01:19:48,617
Because the paper is stuck.
1232
01:19:48,701 --> 01:19:51,328
I was doing the Heimlich maneuver.
1233
01:19:51,412 --> 01:19:53,205
Please don't kick it.
1234
01:19:54,206 --> 01:19:55,416
Just ask me for help.
1235
01:20:01,088 --> 01:20:02,339
Don't your feet hurt?
1236
01:20:02,840 --> 01:20:04,133
Well…
1237
01:20:05,092 --> 01:20:06,844
Just a little bit.
1238
01:20:11,765 --> 01:20:13,350
Should I take a look at it?
1239
01:20:25,779 --> 01:20:27,531
He's easy to fool.
1240
01:20:27,614 --> 01:20:29,325
Mr. Baek, did you know?
1241
01:20:29,408 --> 01:20:32,411
A raccoon lives on our rooftop garden.
1242
01:20:33,120 --> 01:20:34,538
Her name is Yeong-suk.
1243
01:20:34,621 --> 01:20:35,748
Yeong-suk.
1244
01:20:37,416 --> 01:20:40,377
He can get pretty cute
when he's drunk, so watch out.
1245
01:20:40,461 --> 01:20:42,713
I'm drinking instead of her.
1246
01:20:42,796 --> 01:20:44,548
Did I make you uncomfortable back there?
1247
01:20:51,764 --> 01:20:53,557
I thought you were dead.
1248
01:20:54,350 --> 01:20:56,143
He pulls at your heartstrings
when he cries,
1249
01:20:56,226 --> 01:20:57,603
so don't make him cry.
1250
01:20:58,562 --> 01:21:00,606
He's awfully sexy with his sleeves up,
1251
01:21:00,689 --> 01:21:02,399
so cover him up.
1252
01:21:05,194 --> 01:21:06,862
If you're still confused,
1253
01:21:07,571 --> 01:21:08,572
just remember this.
1254
01:21:09,907 --> 01:21:11,200
He's the reason why
1255
01:21:12,534 --> 01:21:15,162
I didn't want to lose my memory.
1256
01:21:16,038 --> 01:21:17,998
And even if I did,
1257
01:21:18,082 --> 01:21:20,667
he's the reason why I wanted to live.
1258
01:21:23,295 --> 01:21:25,964
Baek Hyun-woo is the person
1259
01:21:27,549 --> 01:21:29,385
I want to remember forever.
1260
01:21:40,771 --> 01:21:43,774
I was so happy to have him by my side.
1261
01:21:46,235 --> 01:21:48,153
I desperately pray
1262
01:21:48,862 --> 01:21:50,489
that he'll be by your side
1263
01:21:51,990 --> 01:21:53,283
as well.
1264
01:21:56,161 --> 01:21:57,371
I'm sorry, Hyun-woo.
1265
01:21:59,706 --> 01:22:00,916
I'm so sorry.
1266
01:22:19,351 --> 01:22:21,603
HAE-IN
1267
01:22:39,663 --> 01:22:40,663
Hae-in!
1268
01:22:41,206 --> 01:22:42,916
Stay there! I'll come to you!
1269
01:23:16,283 --> 01:23:17,284
Hyun-woo.
1270
01:23:19,453 --> 01:23:20,871
I'm sorry.
1271
01:24:20,556 --> 01:24:23,809
I followed Mr. Yoon and Ms. Hong
in Germany.
1272
01:24:29,398 --> 01:24:33,193
First of all,
he took care of her diligently.
1273
01:24:43,453 --> 01:24:45,247
Should we go inside if you're cold?
1274
01:24:45,330 --> 01:24:46,330
It's okay.
1275
01:24:46,373 --> 01:24:49,126
They could've easily passed
as a match made in heaven.
1276
01:24:49,209 --> 01:24:51,837
But they couldn't fool my sharp eyes.
1277
01:24:57,384 --> 01:24:58,927
It's okay. Let me.
1278
01:25:01,305 --> 01:25:02,472
Hae-in.
1279
01:25:03,807 --> 01:25:04,807
It's okay. Let me.
1280
01:25:11,898 --> 01:25:14,318
It's okay. I can walk by myself.
1281
01:25:14,401 --> 01:25:16,862
A woman never refuses a man's help
1282
01:25:16,945 --> 01:25:19,406
if she has feelings for him.
1283
01:25:19,489 --> 01:25:20,782
She tries to get him involved.
1284
01:25:20,866 --> 01:25:22,868
But Ms. Hong was adamant.
1285
01:25:22,951 --> 01:25:25,996
Her heart still knew
despite her losing her memory.
1286
01:25:26,079 --> 01:25:27,331
"I'm not attracted to him."
1287
01:25:27,414 --> 01:25:28,999
As a result, Mr. Yoon
1288
01:25:29,082 --> 01:25:31,418
is pining with unrequited love,
1289
01:25:31,501 --> 01:25:33,003
the loneliest kind of love.
1290
01:25:33,086 --> 01:25:35,172
He's dealing with
a lonely, unrequited love.
1291
01:25:35,255 --> 01:25:36,882
That's my conclusion.
1292
01:25:38,925 --> 01:25:40,927
Are you saying they'll break up soon?
1293
01:25:41,011 --> 01:25:43,388
Their relationship
is bound to come to an end.
1294
01:25:43,472 --> 01:25:47,142
But he could seriously act out
once the reality sets in.
1295
01:25:47,934 --> 01:25:49,353
We need to watch out.
1296
01:26:07,871 --> 01:26:12,417
He could cause danger to all of us.
1297
01:26:12,501 --> 01:26:15,379
QUEEN OF TEARS
1298
01:26:46,702 --> 01:26:47,744
Is he alive?
1299
01:26:48,745 --> 01:26:50,038
Is he dead?
1300
01:26:51,289 --> 01:26:52,457
Thank you
1301
01:26:52,541 --> 01:26:54,209
for always being by my side.
1302
01:26:55,377 --> 01:26:57,462
No matter what happens…
1303
01:26:57,546 --> 01:26:58,964
Baek Hyun-woo!
1304
01:26:59,047 --> 01:27:00,549
I'll protect her.
1305
01:27:06,847 --> 01:27:08,849
Subtitle translation by Soo-ji Kim
89033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.