Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,147 --> 00:00:11,984
QUEEN OF TEARS
2
00:00:18,407 --> 00:00:21,118
THREE YEARS AGO
3
00:00:21,201 --> 00:00:23,745
I mean, this is our honeymoon.
4
00:00:23,829 --> 00:00:26,873
Why did you want to visit
a cemetery of all places?
5
00:00:26,957 --> 00:00:28,250
You're really something.
6
00:00:30,043 --> 00:00:33,088
I like how there's a cemetery
in the middle of a park.
7
00:00:33,797 --> 00:00:37,009
You're not buried
in a mountain or scattered at sea.
8
00:00:37,634 --> 00:00:39,594
You're resting near your home.
9
00:00:39,678 --> 00:00:41,638
It makes death seem like nothing.
10
00:00:44,975 --> 00:00:45,975
Perhaps.
11
00:00:58,905 --> 00:01:00,282
Is it his wife's grave?
12
00:01:00,365 --> 00:01:02,618
What? What do you mean?
13
00:01:03,702 --> 00:01:05,078
The old man over there.
14
00:01:05,162 --> 00:01:06,330
I don't see anyone.
15
00:01:08,957 --> 00:01:10,292
He was just there.
16
00:01:11,835 --> 00:01:13,170
Don't scare me like that.
17
00:01:13,920 --> 00:01:15,255
You know
18
00:01:15,339 --> 00:01:17,299
those husbands in movies
19
00:01:17,382 --> 00:01:20,761
who bring their late wives
flowers every day.
20
00:01:21,595 --> 00:01:22,721
He looked like one.
21
00:01:27,142 --> 00:01:28,142
Keep this in mind.
22
00:01:29,269 --> 00:01:31,897
I won't do anything like that for you.
23
00:01:33,899 --> 00:01:34,733
You won't?
24
00:01:34,816 --> 00:01:36,568
If you die before I do,
25
00:01:37,235 --> 00:01:39,613
I'm going to live one more day
26
00:01:40,197 --> 00:01:41,615
and then follow you.
27
00:01:44,076 --> 00:01:44,993
Whatever.
28
00:01:45,077 --> 00:01:46,536
It's true.
29
00:01:46,620 --> 00:01:48,622
How will I ever live without you?
30
00:01:49,873 --> 00:01:50,873
Whatever.
31
00:01:51,583 --> 00:01:53,085
I mean it.
32
00:01:53,168 --> 00:01:54,544
That's enough.
33
00:01:55,671 --> 00:01:59,007
We put emphasis on our happy moments.
34
00:01:59,091 --> 00:02:01,593
But we don't know
35
00:02:01,676 --> 00:02:03,220
what the future holds for us.
36
00:02:04,221 --> 00:02:07,224
So we make promises we can't keep
37
00:02:07,307 --> 00:02:10,602
and laugh as if
these happy moments will last forever.
38
00:02:10,685 --> 00:02:14,773
However, there is a dark side
behind those radiant moments.
39
00:02:15,899 --> 00:02:18,735
When the magical moments disappeared
40
00:02:18,819 --> 00:02:22,364
and hardships made me want to give up,
41
00:02:23,323 --> 00:02:24,741
a thought crossed my mind.
42
00:02:26,827 --> 00:02:32,040
"Sure. I've experienced many misfortunes,
but I still have you."
43
00:02:33,250 --> 00:02:35,043
And that helped me endure.
44
00:02:48,890 --> 00:02:49,891
However,
45
00:02:50,726 --> 00:02:54,104
I had to make a brutal decision.
46
00:03:00,694 --> 00:03:01,694
So…
47
00:03:03,447 --> 00:03:04,531
you're telling me
48
00:03:06,658 --> 00:03:07,993
to make a decision?
49
00:03:09,453 --> 00:03:11,163
I'll lose my memory if I get it
50
00:03:11,246 --> 00:03:12,622
and die if I don't.
51
00:03:13,498 --> 00:03:15,667
Are you telling me
to pick the lesser evil?
52
00:03:18,378 --> 00:03:20,172
- No.
- Then what?
53
00:03:23,383 --> 00:03:24,383
Forget it.
54
00:03:25,010 --> 00:03:26,136
I'll pretend like…
55
00:03:27,971 --> 00:03:29,306
this was all a good dream.
56
00:03:44,821 --> 00:03:46,698
Let me go. I said, let go.
57
00:03:48,533 --> 00:03:49,533
Don't make a choice.
58
00:03:50,368 --> 00:03:51,578
Don't think.
59
00:03:53,163 --> 00:03:54,163
Just listen to me.
60
00:03:55,457 --> 00:03:58,001
Just… live.
61
00:04:00,962 --> 00:04:01,962
Do that.
62
00:04:03,882 --> 00:04:05,050
Please…
63
00:04:06,092 --> 00:04:07,135
live.
64
00:04:08,804 --> 00:04:09,804
Okay?
65
00:04:14,601 --> 00:04:15,601
Hae-in.
66
00:04:17,145 --> 00:04:18,230
Please live.
67
00:04:21,358 --> 00:04:24,277
At that moment, we had no idea
68
00:04:27,322 --> 00:04:30,242
what was waiting for us on the other side.
69
00:04:33,870 --> 00:04:35,121
EPISODE 14
70
00:04:55,141 --> 00:04:56,893
- Where are you going?
- To see Hae-in.
71
00:04:56,977 --> 00:04:59,229
- She's in Germany for the surgery.
- That's why.
72
00:04:59,312 --> 00:05:02,232
Hyun-woo is there with her,
so why would you go?
73
00:05:04,192 --> 00:05:05,527
I have my own duties to fulfill.
74
00:05:05,610 --> 00:05:08,530
Your duties
and what you must protect lie here.
75
00:05:08,613 --> 00:05:11,324
Why are you obsessing
over a girl who's dying?
76
00:05:12,659 --> 00:05:13,660
She's not dying.
77
00:05:14,411 --> 00:05:17,414
The surgery will save her,
and she'll forget all the bad memories.
78
00:05:17,497 --> 00:05:18,707
She'll start anew.
79
00:05:18,790 --> 00:05:20,792
Do you think she'll give you a chance?
80
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
Do you disagree?
81
00:05:27,757 --> 00:05:30,510
Beom-seok is getting ready
to take your spot.
82
00:05:30,594 --> 00:05:33,555
Beom-jun has met directors
who favor him since returning.
83
00:05:33,638 --> 00:05:35,140
The stockholders' meeting is soon.
84
00:05:35,223 --> 00:05:37,517
You're going to ruin this all
just for Hae-in?
85
00:05:38,184 --> 00:05:39,728
What's wrong with you?
86
00:05:42,230 --> 00:05:43,648
You shouldn't have left me.
87
00:05:45,066 --> 00:05:46,860
It's all because you abandoned me.
88
00:05:48,153 --> 00:05:51,656
I wouldn't have been curious
about how great this family was
89
00:05:51,740 --> 00:05:53,783
for you to abandon your own son
90
00:05:53,867 --> 00:05:56,119
or have been jealous of Hae-in
and eventually…
91
00:05:57,912 --> 00:05:58,913
fall in love with her.
92
00:06:00,373 --> 00:06:01,916
What will it take for you to stop?
93
00:06:09,007 --> 00:06:10,008
I can't stop.
94
00:06:12,677 --> 00:06:13,845
Not until I die.
95
00:06:22,312 --> 00:06:23,313
Fine.
96
00:06:25,941 --> 00:06:27,442
Then let me help you.
97
00:06:40,372 --> 00:06:41,748
Are you going to Frankfurt?
98
00:06:42,874 --> 00:06:43,917
Yes.
99
00:06:49,506 --> 00:06:51,841
BODY FOUND NEAR SAMBANG RESERVOIR
IDENTIFIED AS PYEON
100
00:08:18,136 --> 00:08:19,387
How did you find me?
101
00:08:20,263 --> 00:08:22,432
You go out every morning,
so I followed you.
102
00:08:22,974 --> 00:08:25,560
At least you're trying hard.
103
00:08:26,311 --> 00:08:27,937
For what?
104
00:08:28,021 --> 00:08:31,107
You need to pray a lot
if you want to go to Heaven.
105
00:08:32,233 --> 00:08:34,778
That way, we'll even meet
106
00:08:35,862 --> 00:08:36,946
in the afterlife.
107
00:08:37,030 --> 00:08:39,491
Is it a given that you'll go to Heaven?
108
00:08:40,241 --> 00:08:41,701
Isn't that obvious?
109
00:08:44,913 --> 00:08:47,040
I wasn't praying so I'd go to Heaven.
110
00:08:49,459 --> 00:08:50,460
Then?
111
00:08:50,960 --> 00:08:53,171
I prayed that you'd get the surgery.
112
00:08:54,172 --> 00:08:57,008
I told God I wouldn't ask
that you remember everything.
113
00:08:59,886 --> 00:09:01,387
I just prayed that you'd live.
114
00:09:10,063 --> 00:09:11,272
What a useless prayer.
115
00:09:12,232 --> 00:09:13,232
Let's go.
116
00:09:21,157 --> 00:09:22,534
Should we write one too?
117
00:09:25,745 --> 00:09:27,330
You'll write something useless.
118
00:09:28,039 --> 00:09:29,039
Let's just go.
119
00:09:43,179 --> 00:09:45,140
I've given you enough time to think.
120
00:09:45,974 --> 00:09:47,767
We can't push it back any longer.
121
00:09:47,851 --> 00:09:50,103
I booked an appointment,
so let's go after breakfast.
122
00:09:50,186 --> 00:09:51,187
We need to go somewhere.
123
00:09:53,606 --> 00:09:54,649
Where?
124
00:10:12,792 --> 00:10:13,960
Recognize this place?
125
00:10:14,669 --> 00:10:16,754
We came on our honeymoon.
126
00:10:16,838 --> 00:10:18,006
We did.
127
00:10:18,089 --> 00:10:20,425
You said it was pretty
and took tons of photos.
128
00:10:20,508 --> 00:10:22,135
There was a pub nearby too.
129
00:10:22,218 --> 00:10:24,220
We had beer and argued.
130
00:10:25,013 --> 00:10:28,600
We did. You said
I was too cute when I got drunk
131
00:10:28,683 --> 00:10:30,143
and told me not to act cute.
132
00:10:31,269 --> 00:10:32,269
No.
133
00:10:32,770 --> 00:10:34,480
I remember vividly.
134
00:10:34,564 --> 00:10:37,275
I told you only to be cute in front of me,
135
00:10:38,359 --> 00:10:40,486
but all the girls were staring at you.
136
00:10:40,570 --> 00:10:43,656
I didn't know that. Why?
Because my eyes were only on you.
137
00:10:46,367 --> 00:10:47,368
Is that so?
138
00:10:48,328 --> 00:10:50,705
You said that then,
and I wasn't mad anymore.
139
00:10:51,706 --> 00:10:52,706
Not right away.
140
00:10:53,833 --> 00:10:55,501
You sulked for about two hours.
141
00:10:55,585 --> 00:10:56,669
Anyway…
142
00:10:57,921 --> 00:11:00,798
We passed this place
on our way back to the hotel
143
00:11:02,175 --> 00:11:04,928
and saw a beautiful full moon.
144
00:11:06,471 --> 00:11:10,058
You're right. It was big and gorgeous.
145
00:11:10,683 --> 00:11:12,602
I still have the photo.
146
00:11:12,685 --> 00:11:14,479
I still remember the smell,
147
00:11:15,605 --> 00:11:17,148
the moon, and the wind
148
00:11:19,067 --> 00:11:20,067
of that day.
149
00:11:21,903 --> 00:11:23,488
That's what memories are.
150
00:11:24,864 --> 00:11:26,282
Being alive means
151
00:11:26,366 --> 00:11:29,243
I cherish those memories
and draw strength from them.
152
00:11:29,327 --> 00:11:31,371
So those memories define me
153
00:11:32,246 --> 00:11:33,246
and my life.
154
00:11:34,582 --> 00:11:36,417
And I'll be losing them.
155
00:11:38,086 --> 00:11:41,673
This place will just become
an ordinary field for me.
156
00:11:42,465 --> 00:11:43,549
And you…
157
00:11:48,096 --> 00:11:49,681
will become a stranger.
158
00:11:51,808 --> 00:11:53,059
I'll no longer be myself.
159
00:11:55,937 --> 00:11:58,940
That's why I'm not getting the surgery.
160
00:11:59,774 --> 00:12:01,359
I've lived as myself,
161
00:12:03,361 --> 00:12:04,487
and I'll die as such.
162
00:12:43,401 --> 00:12:46,738
Gosh, Beom-ja. Are you insane?
163
00:12:46,821 --> 00:12:47,864
What are you doing?
164
00:12:50,825 --> 00:12:52,827
Where are you going? Back to Yongdu-ri?
165
00:12:52,910 --> 00:12:55,329
Snap out of it. Go back home.
166
00:13:03,087 --> 00:13:05,965
Hey, this is so wrong.
167
00:13:06,758 --> 00:13:08,384
Let's just go shopping.
168
00:13:09,218 --> 00:13:11,345
Let's go to a department store. Hi, Bixby.
169
00:13:11,929 --> 00:13:13,431
- I'm listening.
- Yongdu-ri.
170
00:13:13,514 --> 00:13:15,016
I've gone insane.
171
00:13:15,099 --> 00:13:16,309
I actually came back.
172
00:13:16,392 --> 00:13:17,477
Is this your home?
173
00:13:17,560 --> 00:13:20,646
I should've slashed my tires.
174
00:13:24,734 --> 00:13:25,902
Gosh, you idiot!
175
00:13:27,403 --> 00:13:29,238
- You startled me!
- What are you doing here?
176
00:13:30,448 --> 00:13:31,448
I know
177
00:13:32,825 --> 00:13:34,535
you like walnut cakes.
178
00:13:35,078 --> 00:13:36,579
- Do I?
- Yes.
179
00:13:36,662 --> 00:13:39,082
- I brought some for you.
- I see.
180
00:13:39,165 --> 00:13:40,249
But why are you here?
181
00:13:40,333 --> 00:13:41,417
This is Yeong-song's house.
182
00:13:41,501 --> 00:13:42,710
Really?
183
00:13:43,544 --> 00:13:45,004
I got the wrong address.
184
00:13:46,047 --> 00:13:47,298
Beom-ja.
185
00:13:47,965 --> 00:13:49,217
What…
186
00:13:56,682 --> 00:13:58,726
- Why...
- She came to see me.
187
00:13:58,810 --> 00:14:00,603
She dotes on me.
188
00:14:02,146 --> 00:14:04,148
Would you like to have some tea?
189
00:14:04,732 --> 00:14:06,109
We have tasty plum tea.
190
00:14:06,734 --> 00:14:07,734
- Should I...
- It's okay.
191
00:14:08,653 --> 00:14:11,739
She came to see me.
She got the wrong address.
192
00:14:11,823 --> 00:14:14,617
I'll see you around. Let's go. It's cold.
193
00:14:15,618 --> 00:14:17,745
- All right.
- Still.
194
00:14:18,329 --> 00:14:21,165
Have some tea
even if you didn't come here for me.
195
00:14:31,342 --> 00:14:33,761
Have some madeleines too.
I just baked them.
196
00:14:33,845 --> 00:14:35,138
Goodness.
197
00:14:36,013 --> 00:14:37,807
Yeong-song.
198
00:14:37,890 --> 00:14:40,476
Your view of life is so modern.
199
00:14:40,560 --> 00:14:43,396
You only work the bare minimum?
200
00:14:43,479 --> 00:14:45,982
We don't need much to live
as we think we do.
201
00:14:46,065 --> 00:14:48,609
- What else do you do then?
- I read and listen to music.
202
00:14:50,570 --> 00:14:51,404
I think I found it.
203
00:14:51,487 --> 00:14:53,573
I always felt stifled
and wanted to run away
204
00:14:53,656 --> 00:14:55,158
when I lived in Seoul.
205
00:14:55,241 --> 00:14:57,452
I'll stay here with Da-hye and Geon-u.
206
00:14:57,535 --> 00:14:59,078
I'm going to work little
207
00:14:59,162 --> 00:15:00,872
- and be very happy.
- You?
208
00:15:00,955 --> 00:15:03,082
- As if.
- It'll be hard for you.
209
00:15:03,166 --> 00:15:05,710
She's extremely materialistic unlike me.
210
00:15:05,793 --> 00:15:08,463
Hey, I'm not.
211
00:15:08,546 --> 00:15:09,380
You're wrong.
212
00:15:09,464 --> 00:15:11,799
She only carries handbags
worth tens of millions.
213
00:15:11,883 --> 00:15:13,926
One ring costs the same
as an entire apartment.
214
00:15:14,010 --> 00:15:15,052
Do such rings exist?
215
00:15:15,136 --> 00:15:17,305
And that's not all.
216
00:15:17,388 --> 00:15:19,056
How much was that watch again?
217
00:15:19,140 --> 00:15:20,308
- Two hundred million?
- Hey!
218
00:15:24,187 --> 00:15:26,481
I'm enjoying this too.
219
00:15:26,564 --> 00:15:28,691
I like having homemade plum tea,
220
00:15:28,774 --> 00:15:32,612
madeleines, and reading and listening
to music without a worry in the world.
221
00:15:32,695 --> 00:15:33,695
I see.
222
00:15:37,533 --> 00:15:39,035
Yes, what is it?
223
00:15:41,245 --> 00:15:42,371
All right. Bye.
224
00:15:44,373 --> 00:15:45,373
Mom and Dad are here.
225
00:15:45,416 --> 00:15:47,835
Why do they keep coming?
Da-hye will feel uncomfortable.
226
00:15:47,919 --> 00:15:49,128
I'll call you later.
227
00:15:49,212 --> 00:15:51,297
- Okay.
- Let's go, Aunt Beom-ja!
228
00:15:51,380 --> 00:15:53,132
- I should get going then.
- Okay.
229
00:15:56,469 --> 00:15:57,469
Come by again.
230
00:16:18,658 --> 00:16:21,369
Come again. I'll bake more madeleines.
231
00:17:01,659 --> 00:17:03,452
I wanted to go back to the hotel.
232
00:17:05,288 --> 00:17:06,998
The professor is waiting.
233
00:17:08,624 --> 00:17:10,543
You should at least talk to him.
234
00:17:12,545 --> 00:17:14,338
Your parents are waiting too.
235
00:17:16,549 --> 00:17:18,509
They want to do a video call.
236
00:17:27,226 --> 00:17:30,813
- Where's Da-hye?
- She went out with Geon-u for a stroll.
237
00:17:30,896 --> 00:17:31,939
It's cold out.
238
00:17:32,023 --> 00:17:34,150
I think she was uncomfortable
to see my parents.
239
00:17:34,233 --> 00:17:36,068
Hey, are you not going to greet us?
240
00:17:38,946 --> 00:17:40,740
What's this about?
241
00:17:40,823 --> 00:17:42,742
Hae-in is refusing to get the surgery.
242
00:17:42,825 --> 00:17:43,826
What?
243
00:17:44,619 --> 00:17:45,619
She's refusing?
244
00:17:48,080 --> 00:17:50,416
How about we tug at her heartstrings?
245
00:17:50,499 --> 00:17:51,917
- Her heartstrings?
- Let's beg.
246
00:17:52,001 --> 00:17:54,253
"If you die, I'll die."
247
00:17:55,963 --> 00:17:59,216
You don't know her well.
She'll say, "Do as you please."
248
00:17:59,300 --> 00:18:00,718
No way.
249
00:18:00,801 --> 00:18:04,221
She'll know that we're bluffing.
Threatening her won't work.
250
00:18:04,305 --> 00:18:07,016
She's smart since she takes after me.
251
00:18:07,767 --> 00:18:10,436
Then how about we take a logical approach?
252
00:18:10,519 --> 00:18:11,354
How?
253
00:18:11,437 --> 00:18:16,567
There are times when harvesting pears
becomes difficult due to severe blight
254
00:18:16,651 --> 00:18:18,444
even if we use expensive pesticides.
255
00:18:18,527 --> 00:18:21,405
But their roots will rot
if we don't spray them at all.
256
00:18:21,489 --> 00:18:23,407
- You're at a crossroads.
- Exactly.
257
00:18:23,491 --> 00:18:26,702
Even though we anticipate a huge loss,
we choose to spray them anyway
258
00:18:26,786 --> 00:18:29,497
since we need to save the roots
259
00:18:29,580 --> 00:18:30,831
for the upcoming year.
260
00:18:30,915 --> 00:18:35,252
So you choose to save them
despite suffering a loss. I like that.
261
00:18:36,087 --> 00:18:38,047
Then let's do this.
262
00:18:38,130 --> 00:18:39,757
First, we'll try to be logical.
263
00:18:39,840 --> 00:18:43,260
If we fail, you'll step up and scold her.
264
00:18:43,344 --> 00:18:45,513
"Take care of the body
your parents gave you."
265
00:18:45,596 --> 00:18:48,140
"I may not have given birth to you,
but I'm still your father."
266
00:18:48,224 --> 00:18:51,352
Then you can support him and say,
"Let's just all die together."
267
00:18:51,435 --> 00:18:53,938
And then… Okay.
268
00:18:59,110 --> 00:19:01,070
- Hae-in.
- Yes, Mother.
269
00:19:03,572 --> 00:19:04,490
Ma'am, the pear story.
270
00:19:04,573 --> 00:19:06,158
The pears. Pesticides.
271
00:19:10,663 --> 00:19:11,664
Goodness.
272
00:19:11,747 --> 00:19:15,292
I have a runny nose. You can go first.
273
00:19:15,376 --> 00:19:16,669
Then I'll take over.
274
00:19:16,752 --> 00:19:18,629
Hae-in, you should
275
00:19:18,713 --> 00:19:20,047
think this through.
276
00:19:20,131 --> 00:19:21,716
This will benefit you.
277
00:19:21,799 --> 00:19:25,928
You'll lose your good memories,
but the bad ones too.
278
00:19:26,011 --> 00:19:27,096
Why do you think I drink?
279
00:19:27,179 --> 00:19:30,850
I drown myself in alcohol
to forget the painful memories.
280
00:19:30,933 --> 00:19:32,810
But they keep coming back.
281
00:19:32,893 --> 00:19:36,480
So wouldn't it be a good thing
to forget them forever?
282
00:19:36,564 --> 00:19:39,525
You're not persuading her.
283
00:19:43,779 --> 00:19:44,780
Hae-in.
284
00:19:46,115 --> 00:19:47,283
You must've been shocked.
285
00:19:47,366 --> 00:19:50,703
Don't get mad at Hyun-woo.
I told him to keep it from you.
286
00:19:51,787 --> 00:19:53,247
I'm sorry we didn't tell you.
287
00:19:54,248 --> 00:19:56,167
We were afraid you'd refuse to go.
288
00:19:57,334 --> 00:19:58,502
It's okay.
289
00:19:59,086 --> 00:20:00,588
I would've done the same.
290
00:20:00,671 --> 00:20:02,548
After learning about your illness,
291
00:20:02,631 --> 00:20:05,968
I reached out
to hospitals around the world.
292
00:20:06,051 --> 00:20:11,098
And they all said the same thing.
They were already in touch with Hyun-woo.
293
00:20:12,391 --> 00:20:13,391
He had sent
294
00:20:14,185 --> 00:20:16,437
hundreds of emails
295
00:20:17,563 --> 00:20:20,941
and called the U.S. and European hospitals
in the middle of the night
296
00:20:21,025 --> 00:20:24,195
to find labs or hospitals
that could save you.
297
00:20:32,077 --> 00:20:35,372
That's how he found that hospital.
298
00:20:36,499 --> 00:20:37,958
So, Hae-in,
299
00:20:38,793 --> 00:20:40,920
please think this through and…
300
00:20:42,004 --> 00:20:45,216
Think? She should focus on living first.
301
00:20:45,299 --> 00:20:46,383
Don't you agree?
302
00:20:46,967 --> 00:20:50,262
Your memories won't matter
if you die, right?
303
00:20:51,180 --> 00:20:52,181
At least…
304
00:20:54,141 --> 00:20:57,228
you'll remember me as a daughter
who had a good relationship
305
00:20:58,854 --> 00:21:00,189
with you.
306
00:21:00,856 --> 00:21:02,733
But after the surgery,
307
00:21:03,692 --> 00:21:05,694
I might turn into a stranger.
308
00:21:07,988 --> 00:21:11,033
The Hae-in who used to argue
so much with you
309
00:21:12,827 --> 00:21:16,205
before tearfully reconciling
will be gone.
310
00:21:17,081 --> 00:21:18,916
I won't recognize you anymore.
311
00:21:27,424 --> 00:21:28,551
Please understand.
312
00:21:28,634 --> 00:21:29,760
I'm sorry.
313
00:21:32,847 --> 00:21:34,932
Okay. Let's hang up.
314
00:21:36,892 --> 00:21:39,562
Rest up, and we'll talk again soon. Okay?
315
00:21:40,604 --> 00:21:42,773
- Wait...
- Why did you turn it off?
316
00:21:42,856 --> 00:21:44,567
She didn't give us an answer yet.
317
00:21:44,650 --> 00:21:47,653
Will you take responsibility
if she refuses the surgery?
318
00:21:47,736 --> 00:21:49,446
Gosh, did you really turn it off?
319
00:21:49,530 --> 00:21:51,031
I wanted to talk to her too.
320
00:21:51,115 --> 00:21:52,950
Why would you?
321
00:21:53,033 --> 00:21:55,661
She already has a lot on her mind.
322
00:21:59,331 --> 00:22:00,708
Are you crying, Dad?
323
00:22:01,709 --> 00:22:02,960
He's crying.
324
00:22:04,128 --> 00:22:07,840
You're making me cry now.
325
00:22:09,133 --> 00:22:10,217
Goodness.
326
00:22:11,552 --> 00:22:12,886
Everyone is crying.
327
00:22:17,224 --> 00:22:20,644
Call her back and persuade her.
328
00:22:21,478 --> 00:22:23,022
What can I say?
329
00:22:23,105 --> 00:22:24,398
We should do something.
330
00:22:49,340 --> 00:22:50,507
Geon-u.
331
00:22:50,591 --> 00:22:53,218
Let's go around one more time.
332
00:23:05,731 --> 00:23:07,024
What brings you here?
333
00:23:07,107 --> 00:23:08,984
Shouldn't you apologize first?
334
00:23:10,903 --> 00:23:12,863
- I guess you're not sorry.
- Not to you.
335
00:23:13,906 --> 00:23:15,074
But I'm sorry to my family.
336
00:23:15,157 --> 00:23:16,158
Your family?
337
00:23:17,660 --> 00:23:19,745
You're totally mistaken.
338
00:23:19,828 --> 00:23:20,828
Da-hye.
339
00:23:21,330 --> 00:23:22,373
Don't try to change.
340
00:23:22,456 --> 00:23:24,166
But I want to.
341
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
No, do what you've always done
342
00:23:26,960 --> 00:23:28,504
and scam those around you.
343
00:23:28,587 --> 00:23:30,297
If not, that so-called family of yours
344
00:23:30,381 --> 00:23:32,174
- will get hurt.
- What do you mean?
345
00:23:32,257 --> 00:23:34,802
Stay here if you're curious.
346
00:23:34,885 --> 00:23:37,429
I came to warn you
since I respect the history
347
00:23:37,513 --> 00:23:38,555
we've shared together.
348
00:23:38,639 --> 00:23:39,640
But…
349
00:23:40,557 --> 00:23:41,975
I can't give you much time.
350
00:23:42,059 --> 00:23:44,853
Give me the USB that you took from Jun-ho
351
00:23:44,937 --> 00:23:47,690
and leave with your son.
352
00:23:50,859 --> 00:23:52,486
You shouldn't have come here.
353
00:23:52,569 --> 00:23:54,446
You should've just stayed in the U.S.
354
00:23:54,530 --> 00:23:55,698
I get what you're saying,
355
00:23:55,781 --> 00:23:58,701
so don't you dare harm Soo-cheol
or my family.
356
00:23:58,784 --> 00:24:00,744
I won't sit still if you do.
357
00:24:00,828 --> 00:24:01,954
What'll you do?
358
00:24:02,913 --> 00:24:05,999
I'll give the USB
to the police or the prosecution.
359
00:24:06,083 --> 00:24:07,292
Let's go down together.
360
00:24:07,376 --> 00:24:09,253
You shouldn't say that as a mom.
361
00:24:09,336 --> 00:24:10,796
Who'll look after Geon-u?
362
00:24:10,879 --> 00:24:13,382
Will this family
take care of a kid who's not theirs?
363
00:24:14,675 --> 00:24:15,676
Hey!
364
00:24:17,010 --> 00:24:19,471
Why are you out in the cold?
365
00:24:19,555 --> 00:24:21,724
Geon-u might catch a cold.
366
00:24:21,807 --> 00:24:22,808
Seon-hwa.
367
00:24:23,726 --> 00:24:26,979
Do you even know who Da-hye really is?
368
00:24:29,982 --> 00:24:31,608
It doesn't matter.
369
00:24:31,692 --> 00:24:34,153
My son is refusing to let her go.
370
00:25:28,332 --> 00:25:29,333
Hae-in.
371
00:27:21,862 --> 00:27:23,780
I'm left with only two valuable things
372
00:27:24,615 --> 00:27:26,575
in this life you've given me.
373
00:27:27,618 --> 00:27:29,411
The memories of loving others
374
00:27:30,037 --> 00:27:31,538
and being loved back.
375
00:27:32,539 --> 00:27:34,333
I can't let go of them.
376
00:27:36,752 --> 00:27:39,046
I won't ask you to save me.
377
00:27:39,129 --> 00:27:40,130
But please,
378
00:27:41,340 --> 00:27:42,716
let me cherish
379
00:27:43,216 --> 00:27:45,135
these memories until my last breath.
380
00:28:16,208 --> 00:28:17,208
Hae-in.
381
00:28:37,896 --> 00:28:40,440
Hae-in, I'm sorry.
382
00:28:41,316 --> 00:28:42,693
I'm sorry.
383
00:28:44,194 --> 00:28:45,904
Don't do this to me.
384
00:28:47,614 --> 00:28:50,325
Don't make me want to live.
385
00:28:59,668 --> 00:29:02,212
I won't be able to recognize you.
386
00:29:05,382 --> 00:29:07,676
I'll become a stranger.
387
00:29:17,978 --> 00:29:19,980
Even if that's the case,
388
00:29:21,773 --> 00:29:23,692
I'll be the first person you meet.
389
00:29:25,819 --> 00:29:28,280
Then you'll fall in love with me again.
390
00:29:29,114 --> 00:29:31,783
Your heart will race again
when I get drunk and act cute.
391
00:29:32,784 --> 00:29:34,828
We can love once again.
392
00:29:48,091 --> 00:29:49,343
I'll be by your side
393
00:29:50,385 --> 00:29:51,595
even if…
394
00:29:53,013 --> 00:29:54,639
you don't fall for me,
395
00:29:54,723 --> 00:29:55,974
ignore me,
396
00:29:57,601 --> 00:29:58,601
or…
397
00:29:59,561 --> 00:30:00,979
dislike me.
398
00:30:03,357 --> 00:30:04,858
I made a promise.
399
00:30:08,362 --> 00:30:09,988
That I'd stay by your side…
400
00:30:11,948 --> 00:30:13,450
even if you had debt…
401
00:30:15,619 --> 00:30:16,703
or something more.
402
00:30:18,497 --> 00:30:19,790
So…
403
00:30:21,416 --> 00:30:22,709
don't worry
404
00:30:23,710 --> 00:30:25,754
and just stay here, please.
405
00:30:26,755 --> 00:30:28,090
Don't pray
406
00:30:28,173 --> 00:30:29,925
about dying.
407
00:30:32,052 --> 00:30:33,303
I'm terrified…
408
00:30:36,723 --> 00:30:39,059
that it'll come true.
409
00:30:48,985 --> 00:30:50,487
Hae-in.
410
00:31:48,837 --> 00:31:50,464
I need to go to the toilet.
411
00:31:51,882 --> 00:31:52,882
Go eat first.
412
00:32:38,303 --> 00:32:39,304
What are you doing?
413
00:32:42,432 --> 00:32:43,433
What do you mean?
414
00:32:46,561 --> 00:32:49,022
You never drink coffee
on an empty stomach,
415
00:32:49,105 --> 00:32:50,857
but you're having espresso?
416
00:32:52,192 --> 00:32:54,528
Are you reading
that English newspaper to look smart
417
00:32:54,611 --> 00:32:58,365
while intentionally flexing
your forearm muscles?
418
00:33:04,746 --> 00:33:05,746
That's right.
419
00:33:15,048 --> 00:33:17,050
Yes, I'm doing this intentionally.
420
00:33:21,304 --> 00:33:22,304
Hold on.
421
00:33:22,931 --> 00:33:25,976
Are you acting freely
since we haven't registered our marriage?
422
00:33:26,810 --> 00:33:30,438
You're married,
so quit trying to impress others.
423
00:33:30,522 --> 00:33:33,024
Roll down your sleeves,
fasten the buttons,
424
00:33:33,108 --> 00:33:35,443
and have some scrambled eggs
with some ketchup.
425
00:33:42,242 --> 00:33:43,242
I don't want to.
426
00:33:44,244 --> 00:33:46,580
- Why not?
- I'm going to get under your skin.
427
00:33:47,872 --> 00:33:48,873
What?
428
00:33:51,126 --> 00:33:52,377
You said I'd be a waste.
429
00:33:56,881 --> 00:33:58,383
You'd be the biggest waste.
430
00:34:04,764 --> 00:34:05,849
Did you
431
00:34:07,017 --> 00:34:08,143
hear that?
432
00:34:09,686 --> 00:34:12,063
I'm going to make it unbearable for you
433
00:34:12,939 --> 00:34:14,190
to leave me behind.
434
00:34:20,322 --> 00:34:21,781
I should have some fruit.
435
00:34:36,671 --> 00:34:39,174
He'd still be the biggest waste.
436
00:34:45,055 --> 00:34:46,931
The DNA test result is out.
437
00:34:47,015 --> 00:34:50,060
The victim's blood
was on the car seat and the murder weapon.
438
00:34:50,143 --> 00:34:51,770
And the prints on the weapon?
439
00:34:51,853 --> 00:34:53,605
Here it is. It's this guy.
440
00:35:02,030 --> 00:35:03,657
Roll down your sleeves and button them.
441
00:35:03,740 --> 00:35:06,868
You shouldn't show off
your arms like that.
442
00:35:06,951 --> 00:35:08,662
- It's my choice.
- Hey.
443
00:35:08,745 --> 00:35:09,746
Roll them down.
444
00:35:10,372 --> 00:35:11,998
- No.
- Do it.
445
00:35:12,082 --> 00:35:13,082
I don't want to.
446
00:35:28,181 --> 00:35:30,058
How's Ms. Hong's treatment going?
447
00:35:30,141 --> 00:35:31,622
- Will she be reinstated?
- Of course.
448
00:35:31,685 --> 00:35:34,145
Will she take charge once again?
449
00:35:34,229 --> 00:35:36,606
Well, I'm not sure about that.
450
00:35:37,315 --> 00:35:39,609
We're all suffering here.
451
00:35:39,693 --> 00:35:42,070
You can tell if a company is going down
452
00:35:42,153 --> 00:35:43,905
based on the cafeteria and the pantry.
453
00:35:43,988 --> 00:35:47,075
It did shock me when they got rid
of the coffee machine.
454
00:35:47,158 --> 00:35:48,868
Did you go to the cafeteria today?
455
00:35:48,952 --> 00:35:51,246
They even stopped giving
Yakult as dessert.
456
00:35:53,081 --> 00:35:56,084
The company doesn't care
about our gut health anymore.
457
00:35:56,167 --> 00:36:00,755
I know our fates depend on our bosses,
but shouldn't we do something?
458
00:36:00,839 --> 00:36:03,258
I'm not sure
459
00:36:04,008 --> 00:36:06,219
if Secretary Kim feels the same way.
460
00:36:07,929 --> 00:36:08,972
- Why me?
- You played
461
00:36:09,055 --> 00:36:11,307
a key role in the current management.
462
00:36:11,391 --> 00:36:13,810
You're mistaken. I just ran a few errands.
463
00:36:13,893 --> 00:36:16,062
And you were rewarded.
464
00:36:16,604 --> 00:36:17,439
I was.
465
00:36:17,522 --> 00:36:19,566
- But it didn't feel good.
- Why not?
466
00:36:19,649 --> 00:36:23,027
Director Baek has been
awfully kind and forgiving.
467
00:36:23,111 --> 00:36:26,448
He paid for my sibling's college tuition,
so I couldn't be too happy.
468
00:36:26,531 --> 00:36:28,700
That's your guilt talking.
469
00:36:28,783 --> 00:36:30,952
Not all rewards are great.
470
00:36:31,035 --> 00:36:32,162
You're getting a call.
471
00:36:33,538 --> 00:36:34,538
Hello?
472
00:36:35,123 --> 00:36:36,207
Yes, it's me.
473
00:36:36,291 --> 00:36:37,333
What? Where?
474
00:36:43,131 --> 00:36:46,009
Pyeon Seong-uk was found dead.
475
00:36:46,801 --> 00:36:47,802
He was murdered.
476
00:36:47,886 --> 00:36:48,720
Are you serious?
477
00:36:48,803 --> 00:36:50,889
The news broke out
when you left for Germany.
478
00:36:50,972 --> 00:36:52,098
I just found out too.
479
00:36:54,642 --> 00:36:55,935
All right.
480
00:37:00,774 --> 00:37:02,734
Sir, I tracked down the suspect.
481
00:37:02,817 --> 00:37:03,693
What?
482
00:37:03,777 --> 00:37:05,945
He fled to Frankfurt after the incident.
483
00:37:06,029 --> 00:37:07,071
I tracked down
484
00:37:07,155 --> 00:37:08,782
- his current location too.
- Okay.
485
00:37:08,865 --> 00:37:11,993
Let's request a warrant
and send it to the Foreign Affairs Bureau.
486
00:37:12,076 --> 00:37:13,828
It'll be a headache if he vanishes abroad.
487
00:37:13,912 --> 00:37:15,121
Yes, sir.
488
00:37:15,205 --> 00:37:16,331
Hey.
489
00:37:16,873 --> 00:37:18,124
This should be confidential.
490
00:37:18,208 --> 00:37:20,502
Don't let the media find out
before we catch him.
491
00:37:20,585 --> 00:37:21,878
Yes, sir. I'm aware.
492
00:37:25,924 --> 00:37:28,134
- I met with Da-hye.
- Sorry?
493
00:37:28,218 --> 00:37:29,677
You could've just sent me.
494
00:37:29,761 --> 00:37:31,221
I didn't know she was so dumb.
495
00:37:31,304 --> 00:37:32,764
I told you.
496
00:37:32,847 --> 00:37:35,183
- She fell for Soo-cheol.
- So I called Jun-ho.
497
00:37:35,266 --> 00:37:37,268
Why would you call that scumbag?
498
00:37:38,686 --> 00:37:40,605
So he can take care of her?
499
00:37:40,688 --> 00:37:43,066
I spared her out of pity,
and she's causing problems.
500
00:37:43,149 --> 00:37:44,651
I'll get rid of them one by one.
501
00:37:49,155 --> 00:37:52,408
Did you send those men to Germany recently
502
00:37:52,492 --> 00:37:54,118
to take care of someone?
503
00:37:55,078 --> 00:37:56,412
They won't be coming back.
504
00:37:56,496 --> 00:38:01,084
Wire them money when they call
and find a place for them to stay.
505
00:38:01,167 --> 00:38:02,167
Yes, ma'am.
506
00:38:19,936 --> 00:38:21,020
Why won't they return?
507
00:38:21,104 --> 00:38:24,399
How serious is their crime
that they're not coming back?
508
00:38:28,528 --> 00:38:30,029
Hey, Ko Jeong-ja.
509
00:38:31,447 --> 00:38:33,950
Don't be naive.
You know what's going to happen.
510
00:38:38,663 --> 00:38:40,874
I think she's going to harm Hae-in.
511
00:38:57,640 --> 00:38:59,100
60,000,000,000 WON
512
00:39:02,520 --> 00:39:03,521
Get a grip.
513
00:39:03,605 --> 00:39:06,858
No one is better than you
at tolerating injustice.
514
00:39:09,193 --> 00:39:10,193
Yes.
515
00:39:11,112 --> 00:39:12,196
Just forget about it.
516
00:39:30,173 --> 00:39:31,173
Hello?
517
00:39:35,762 --> 00:39:36,762
Hello?
518
00:39:37,388 --> 00:39:38,681
It's me, Grace.
519
00:39:38,765 --> 00:39:40,516
Hello. What's this about?
520
00:39:40,600 --> 00:39:41,851
I'm just saying hello.
521
00:39:41,935 --> 00:39:43,227
Is everyone doing well?
522
00:39:44,938 --> 00:39:46,898
- Sorry?
- I guess they are.
523
00:39:46,981 --> 00:39:48,274
I'm glad then.
524
00:39:48,358 --> 00:39:51,361
Continue to stay safe until you return.
525
00:39:51,444 --> 00:39:52,570
Goodbye, then.
526
00:40:42,996 --> 00:40:44,622
Hae…
527
00:40:45,832 --> 00:40:47,917
Hae-in…
528
00:40:48,001 --> 00:40:49,669
Hae-in.
529
00:40:51,546 --> 00:40:52,546
Hae-in.
530
00:40:58,928 --> 00:41:00,930
Hae-in!
531
00:41:04,350 --> 00:41:07,103
Hello? There's been a car accident.
532
00:41:07,186 --> 00:41:09,313
I think it was a hit-and-run.
533
00:41:09,397 --> 00:41:10,397
Hae-in…
534
00:41:11,858 --> 00:41:12,858
Hae-in!
535
00:41:13,985 --> 00:41:16,070
I reported it!
536
00:41:16,154 --> 00:41:19,115
Oh, my God. Step back!
537
00:41:19,198 --> 00:41:22,285
The car could explode! Get back!
538
00:41:24,746 --> 00:41:25,788
Hyun-woo!
539
00:41:46,559 --> 00:41:48,061
What's going on?
540
00:41:48,978 --> 00:41:50,563
Calm down. Okay?
541
00:41:50,646 --> 00:41:52,732
Did you get in a car crash? How?
542
00:41:55,693 --> 00:41:56,693
Even still…
543
00:41:57,153 --> 00:41:58,404
Are you crazy?
544
00:41:58,488 --> 00:42:01,741
How could you break the window
with your bare hand? Look at this!
545
00:42:03,951 --> 00:42:04,994
Look at your hand!
546
00:42:20,510 --> 00:42:21,928
I thought you were dead.
547
00:42:36,526 --> 00:42:37,568
I'm…
548
00:42:38,361 --> 00:42:39,361
I'm…
549
00:42:39,821 --> 00:42:40,905
I'm relieved.
550
00:42:49,580 --> 00:42:50,580
It's okay.
551
00:42:52,083 --> 00:42:53,084
It's okay.
552
00:42:55,128 --> 00:42:56,379
Everything's okay.
553
00:43:09,600 --> 00:43:12,019
EMERGENCY ROOM
554
00:43:14,355 --> 00:43:15,565
Are you okay?
555
00:43:16,357 --> 00:43:17,441
It hurts.
556
00:43:20,611 --> 00:43:23,114
You shouldn't have acted like a lunatic.
557
00:43:23,781 --> 00:43:24,949
I really was one
558
00:43:25,741 --> 00:43:28,286
since I witnessed the crash.
559
00:43:28,786 --> 00:43:30,204
I thought you were in the car.
560
00:43:31,497 --> 00:43:33,374
When did you get out?
561
00:43:35,209 --> 00:43:37,003
I guess lady luck does exist.
562
00:43:50,391 --> 00:43:51,267
Look.
563
00:43:51,350 --> 00:43:52,894
I bought it again.
564
00:43:52,977 --> 00:43:55,479
It was still just as expensive.
565
00:43:55,563 --> 00:43:56,564
But this
566
00:43:57,815 --> 00:43:58,815
saved my life.
567
00:44:05,990 --> 00:44:07,909
Will you sob like that if I die?
568
00:44:07,992 --> 00:44:08,992
Of course.
569
00:44:12,079 --> 00:44:13,497
Then that won't do.
570
00:44:15,875 --> 00:44:17,001
What do you mean?
571
00:44:17,752 --> 00:44:20,421
You tug too much at my heartstrings.
572
00:44:20,504 --> 00:44:22,256
You make people want to hug you.
573
00:44:22,340 --> 00:44:25,259
You look sexy with your sleeves up,
you're cute when you're drunk,
574
00:44:25,343 --> 00:44:27,845
and you make others want to hug you
when you're crying.
575
00:44:28,679 --> 00:44:30,139
Women will be lining up.
576
00:44:30,806 --> 00:44:32,558
And I won't allow that.
577
00:44:32,642 --> 00:44:35,227
I'd be turning in my grave.
578
00:44:35,895 --> 00:44:37,188
What are you saying?
579
00:44:39,982 --> 00:44:41,192
I'll get the surgery.
580
00:44:47,990 --> 00:44:49,241
Do you mean that?
581
00:44:52,411 --> 00:44:55,247
I'm terrified because I don't know
582
00:44:55,331 --> 00:44:58,626
if I'll just lose my memory
or who I am entirely.
583
00:45:00,086 --> 00:45:01,837
But I don't want to lose you.
584
00:45:09,470 --> 00:45:11,555
I don't want to see you cry anymore.
585
00:45:11,639 --> 00:45:14,016
I persuaded you
into marrying me by promising
586
00:45:14,100 --> 00:45:16,018
that I'd never make you cry.
587
00:45:17,478 --> 00:45:19,271
I should start keeping my promise.
588
00:45:27,446 --> 00:45:28,446
Thank you.
589
00:45:28,906 --> 00:45:30,783
I understand how you must feel.
590
00:45:33,244 --> 00:45:34,578
You must be extremely anxious
591
00:45:35,579 --> 00:45:36,579
and terrified.
592
00:45:37,456 --> 00:45:39,417
But you will never
593
00:45:39,500 --> 00:45:41,168
lose yourself.
594
00:45:42,044 --> 00:45:43,462
I won't let that happen.
595
00:45:43,963 --> 00:45:45,131
I'll help you stay
596
00:45:46,173 --> 00:45:47,550
who you are.
597
00:45:48,759 --> 00:45:49,759
Okay.
598
00:45:50,428 --> 00:45:51,428
All right.
599
00:45:52,555 --> 00:45:53,555
I trust you.
600
00:45:59,228 --> 00:46:02,189
Gosh, Pinky. You eat so well.
601
00:46:02,273 --> 00:46:03,273
Is it tasty?
602
00:46:03,315 --> 00:46:04,817
- Let's talk.
- No thanks.
603
00:46:04,900 --> 00:46:05,985
What's with you?
604
00:46:06,068 --> 00:46:07,611
The building was always my turf.
605
00:46:07,695 --> 00:46:09,655
This could cause a rift between us.
606
00:46:11,574 --> 00:46:13,159
- I think I'm getting divorced.
- What?
607
00:46:13,868 --> 00:46:16,245
Are you tired
of living far from your family?
608
00:46:17,496 --> 00:46:18,581
Of course.
609
00:46:18,664 --> 00:46:21,917
I don't know when my husband
will get his doctorate.
610
00:46:22,710 --> 00:46:25,171
I sent my son abroad
to broaden his horizons.
611
00:46:27,048 --> 00:46:29,925
And I think he's too busy to miss me.
612
00:46:30,009 --> 00:46:31,218
Then go live with them.
613
00:46:31,302 --> 00:46:32,595
Then who'll be the breadwinner?
614
00:46:32,678 --> 00:46:34,221
I can't rely on Hyun-woo forever.
615
00:46:34,305 --> 00:46:35,681
So you'll get a divorce?
616
00:46:36,557 --> 00:46:37,892
- That's not why.
- Then?
617
00:46:39,393 --> 00:46:40,954
- I think he's having an affair.
- What?
618
00:46:40,978 --> 00:46:43,272
An American woman answered his phone.
619
00:46:43,355 --> 00:46:44,857
And it was late at night.
620
00:46:56,535 --> 00:46:59,705
Why would you give such a lousy reply?
621
00:47:01,791 --> 00:47:02,875
Beats me.
622
00:47:04,877 --> 00:47:07,129
I just blurted it out
the moment she talked.
623
00:47:07,963 --> 00:47:10,174
Jeez, he's really smart.
624
00:47:10,257 --> 00:47:13,636
He intentionally chose an American woman.
625
00:47:13,719 --> 00:47:17,723
He knew you barely spoke the language
and couldn't confront them.
626
00:47:17,807 --> 00:47:18,808
Gosh.
627
00:47:18,891 --> 00:47:21,310
It's true that I can't confront them
628
00:47:22,186 --> 00:47:24,146
or go there myself.
629
00:47:24,605 --> 00:47:25,605
HAIRSTYLIST AWARDS
630
00:47:26,398 --> 00:47:28,317
I have to remain here.
631
00:47:28,400 --> 00:47:30,402
So please help me.
632
00:47:30,486 --> 00:47:31,487
Goodness.
633
00:47:34,573 --> 00:47:35,574
Fine.
634
00:47:36,659 --> 00:47:38,035
You can have the building.
635
00:47:38,577 --> 00:47:39,577
It's all yours.
636
00:47:41,247 --> 00:47:42,247
Thanks.
637
00:47:45,209 --> 00:47:47,545
Gosh, don't cry.
638
00:47:47,628 --> 00:47:50,714
I'll give him an earful
when I see that scumbag.
639
00:47:50,798 --> 00:47:52,716
How could he date an American woman?
640
00:47:53,717 --> 00:47:54,885
Jeez.
641
00:47:56,595 --> 00:47:58,180
Welcome.
642
00:47:58,264 --> 00:47:59,306
Hello.
643
00:47:59,390 --> 00:48:00,683
Where's Du-gwan?
644
00:48:00,766 --> 00:48:02,601
He's at the market.
645
00:48:02,685 --> 00:48:05,271
He seems busy these days,
so I said I'd take over his store.
646
00:48:05,354 --> 00:48:07,481
- I see. So you're part-timing?
- "Part-timing"?
647
00:48:08,190 --> 00:48:09,358
No.
648
00:48:09,441 --> 00:48:10,860
I'm experienced.
649
00:48:10,943 --> 00:48:13,154
I used to be the CEO
of a mart franchise in Seoul.
650
00:48:13,237 --> 00:48:15,698
- I see.
- This is like Unexpected Business.
651
00:48:15,781 --> 00:48:17,700
What is that?
652
00:48:17,783 --> 00:48:19,368
It's that variety show
653
00:48:19,451 --> 00:48:20,995
with Cha Tae-hyun and Zo In-sung.
654
00:48:21,078 --> 00:48:22,705
They manage a store.
655
00:48:22,788 --> 00:48:24,373
You're right.
656
00:48:26,959 --> 00:48:27,835
That's it!
657
00:48:27,918 --> 00:48:29,003
All right.
658
00:48:29,086 --> 00:48:30,171
SNOW CRAB RAMYEON
3,500 WON
659
00:48:30,254 --> 00:48:32,089
Goodness, look at this.
660
00:48:32,173 --> 00:48:34,133
This is a feast.
661
00:48:35,176 --> 00:48:36,051
Gosh.
662
00:48:36,135 --> 00:48:39,805
It wasn't easy
to get these snow crabs from Uljin.
663
00:48:39,889 --> 00:48:41,140
Express delivery was expensive.
664
00:48:41,223 --> 00:48:42,683
Shouldn't you charge more
665
00:48:42,766 --> 00:48:45,853
than the regular ramyeon price
of 3,500 won?
666
00:48:46,437 --> 00:48:48,397
I'm not trying to make a profit.
667
00:48:48,480 --> 00:48:49,480
Then what?
668
00:48:50,774 --> 00:48:53,736
Chapter One of my book,
The Neighborhood Business King,
669
00:48:53,819 --> 00:48:57,698
is "Ask Your Neighbors for Love,
Not Money."
670
00:48:57,781 --> 00:48:59,200
You wrote a book?
671
00:48:59,283 --> 00:49:01,285
I will, based on this experience.
672
00:49:03,204 --> 00:49:05,748
This looks amazing.
673
00:49:05,831 --> 00:49:07,333
- There's abalone inside too.
- Gosh!
674
00:49:07,416 --> 00:49:08,667
- Goodness.
- Abalone?
675
00:49:08,751 --> 00:49:10,669
- Hey.
- I heard the news.
676
00:49:10,753 --> 00:49:12,421
They're filming Unexpected Business here?
677
00:49:12,504 --> 00:49:13,672
Is In-sung here?
678
00:49:13,756 --> 00:49:15,174
No, he's not.
679
00:49:15,257 --> 00:49:16,508
But there's snow crab ramyeon.
680
00:49:16,592 --> 00:49:19,053
There's abalone too,
and it's only 3,500 won.
681
00:49:19,136 --> 00:49:20,596
- It's a bang for the buck.
- Right.
682
00:49:20,679 --> 00:49:22,473
I'd like a double portion.
683
00:49:22,556 --> 00:49:24,225
- Okay.
- Can I have a bite?
684
00:49:24,308 --> 00:49:25,476
Thanks.
685
00:49:30,314 --> 00:49:32,858
You know what? I'm going to invite
my mom and all the ladies.
686
00:49:32,942 --> 00:49:34,443
Should we tell our kids to come too?
687
00:49:34,526 --> 00:49:36,612
- Yes, we should.
- All right.
688
00:49:36,695 --> 00:49:37,696
Look here, In-sung.
689
00:49:37,780 --> 00:49:39,156
Come on. I'm working.
690
00:49:41,075 --> 00:49:43,577
You're making me feel embarrassed.
691
00:49:53,837 --> 00:49:55,756
- Enjoy.
- Why, thank you.
692
00:49:55,839 --> 00:49:57,216
Goodness. I told you to rest.
693
00:49:58,133 --> 00:50:00,386
I know, but I just can't.
694
00:50:00,469 --> 00:50:02,304
What's going on?
695
00:50:02,388 --> 00:50:03,722
It's a huge hit.
696
00:50:03,806 --> 00:50:05,140
I didn't expect it either.
697
00:50:06,141 --> 00:50:07,142
Check this out.
698
00:50:07,226 --> 00:50:10,145
I've emptied out your ramyeon aisle.
699
00:50:10,229 --> 00:50:12,022
- I can see that.
- They all love it.
700
00:50:12,106 --> 00:50:14,441
Someone had three servings at once.
701
00:50:14,525 --> 00:50:16,360
Chun-sik's entire family came by
702
00:50:16,443 --> 00:50:19,196
and had their lunch and dinner's worth.
703
00:50:19,280 --> 00:50:21,365
Chun-sik, that bastard.
704
00:50:21,448 --> 00:50:22,658
- Sorry?
- Look.
705
00:50:22,741 --> 00:50:23,742
Listen to me.
706
00:50:24,368 --> 00:50:27,705
You won't be making a profit
considering the snow crabs, abalone,
707
00:50:27,788 --> 00:50:29,790
shrimp, and the delivery fee, you know?
708
00:50:29,873 --> 00:50:31,250
We're in debt.
709
00:50:31,333 --> 00:50:34,253
No, this is just a marketing strategy.
710
00:50:36,380 --> 00:50:38,257
I'm sorry for all the inconvenience,
711
00:50:38,340 --> 00:50:41,010
but I feel the most guilty
about leaving him behind.
712
00:50:41,093 --> 00:50:44,805
It feels like leaving
a bag of trash behind
713
00:50:44,888 --> 00:50:46,140
after a trip.
714
00:50:46,223 --> 00:50:48,142
He was warning me.
715
00:50:48,225 --> 00:50:49,977
We're not making a profit from ramyeon.
716
00:50:50,060 --> 00:50:53,230
Our goal is to make them
spend money on something more expensive.
717
00:50:53,314 --> 00:50:58,360
Ramyeon is
the most expensive food we have.
718
00:51:02,156 --> 00:51:03,157
I see.
719
00:51:09,997 --> 00:51:12,583
I totally overlooked that.
720
00:51:13,834 --> 00:51:15,252
So did you get fired?
721
00:51:16,545 --> 00:51:18,797
I took responsibility and resigned.
722
00:51:18,881 --> 00:51:22,343
Stop causing inconveniences
and go back to Seoul.
723
00:51:24,386 --> 00:51:25,386
No.
724
00:51:25,971 --> 00:51:29,600
I'm going to continue interacting
with the consumers here
725
00:51:29,683 --> 00:51:34,104
and find a way for farmers
and big marts to coexist.
726
00:51:42,738 --> 00:51:45,657
Did you think stealing my passport
would prevent me from coming to Korea?
727
00:51:45,741 --> 00:51:46,741
Where are you?
728
00:51:46,784 --> 00:51:50,037
Ms. Moh told me
that you're hiding in Hyun-woo's hometown.
729
00:51:50,120 --> 00:51:52,373
Should I go there right now? Should I?
730
00:51:52,456 --> 00:51:53,791
No, please don't do that.
731
00:51:54,583 --> 00:51:55,417
I'm sorry.
732
00:51:55,501 --> 00:51:56,710
If you want to save Soo-cheol,
733
00:51:56,794 --> 00:51:59,880
meet me at the address I sent
with everything you stole.
734
00:51:59,963 --> 00:52:01,215
I won't repeat myself.
735
00:52:05,177 --> 00:52:06,887
There's an amusement park nearby.
736
00:52:07,429 --> 00:52:08,931
Should we go there tomorrow?
737
00:52:10,057 --> 00:52:11,642
I'm down. I'll make gimbap.
738
00:52:12,309 --> 00:52:14,353
Geon-u, we're going to an amusement park!
739
00:52:14,436 --> 00:52:15,436
An amusement park!
740
00:52:19,817 --> 00:52:20,943
Aren't you fascinated?
741
00:52:21,026 --> 00:52:21,860
What is this?
742
00:52:21,944 --> 00:52:24,029
Where's Mommy?
743
00:52:24,113 --> 00:52:25,197
There she is.
744
00:52:25,280 --> 00:52:26,281
Hi, Mommy.
745
00:52:34,957 --> 00:52:35,957
Geon-u, Mommy's here!
746
00:52:37,376 --> 00:52:39,503
Let's eat.
747
00:52:40,212 --> 00:52:42,005
- How tasty.
- How tasty.
748
00:52:44,174 --> 00:52:45,175
- Is it good?
- It's good.
749
00:52:47,636 --> 00:52:49,346
Geon-u, look at me.
750
00:52:49,972 --> 00:52:52,057
Good boy. Well done.
751
00:52:52,141 --> 00:52:53,141
Geon-u.
752
00:52:53,600 --> 00:52:54,601
Good boy.
753
00:52:57,312 --> 00:52:58,605
I'm tired.
754
00:52:59,273 --> 00:53:01,608
- Can you buy me some coffee?
- Coffee?
755
00:53:01,692 --> 00:53:03,610
Wait here. I'll get some.
756
00:53:06,280 --> 00:53:07,531
It's chilly, right?
757
00:53:13,579 --> 00:53:15,289
Okay. Your hand.
758
00:53:39,771 --> 00:53:41,398
- I'll be back soon.
- Okay.
759
00:54:09,384 --> 00:54:10,384
I'm sorry.
760
00:54:27,277 --> 00:54:28,779
Did she go to the toilet?
761
00:54:55,138 --> 00:54:56,390
Da-hye…
762
00:54:56,890 --> 00:54:57,890
Da-hye!
763
00:55:00,561 --> 00:55:01,561
Da-hye!
764
00:55:03,188 --> 00:55:04,188
Da…
765
00:55:05,399 --> 00:55:07,442
Da-hye!
766
00:55:09,027 --> 00:55:10,027
Da-hye!
767
00:55:10,696 --> 00:55:12,239
Da-hye…
768
00:55:14,116 --> 00:55:15,534
Da-hye…
769
00:55:16,034 --> 00:55:18,620
Da-hye…
770
00:55:20,956 --> 00:55:24,293
Why did you leave me again?
771
00:55:30,591 --> 00:55:32,175
This is a public announcement.
772
00:55:32,259 --> 00:55:36,972
Mr. Hong Soo-cheol, 31,
is looking for his wife.
773
00:55:37,055 --> 00:55:39,766
Please come to the Lost Children Center…
774
00:55:39,850 --> 00:55:42,936
- What? But he's an adult.
- …As soon as you hear this.
775
00:55:43,020 --> 00:55:44,396
Once again...
776
00:55:44,479 --> 00:55:45,480
Da-hye.
777
00:55:46,898 --> 00:55:47,899
Please, don't go.
778
00:55:48,984 --> 00:55:49,984
I…
779
00:55:50,611 --> 00:55:52,404
I'll do better.
780
00:55:55,073 --> 00:55:57,367
I promise.
781
00:55:58,243 --> 00:55:59,578
So please don't leave.
782
00:56:00,579 --> 00:56:03,290
What? Did his wife
abandon him here and run away?
783
00:56:03,373 --> 00:56:05,709
No way. He was abandoned.
784
00:56:05,792 --> 00:56:09,296
He must be a loser
for her to leave him here.
785
00:56:09,379 --> 00:56:10,422
He's not a loser.
786
00:56:11,506 --> 00:56:12,549
Sorry?
787
00:56:12,633 --> 00:56:14,092
He's not a loser.
788
00:56:14,926 --> 00:56:16,470
My husband
789
00:56:16,553 --> 00:56:18,472
is the most amazing man ever.
790
00:56:27,814 --> 00:56:29,608
It's okay. Let's go.
791
00:56:50,462 --> 00:56:52,422
Where did you go after leaving me?
792
00:56:53,173 --> 00:56:54,841
What are you doing here?
793
00:57:06,395 --> 00:57:08,355
You're making it hard for me to leave.
794
00:57:10,857 --> 00:57:12,526
Why are you doing this?
795
00:59:28,245 --> 00:59:29,621
It's my last night here.
796
00:59:30,247 --> 00:59:31,832
Don't give it any meaning.
797
00:59:31,915 --> 00:59:34,501
You'll always be yourself.
798
00:59:37,087 --> 00:59:38,380
Nevertheless,
799
00:59:39,047 --> 00:59:40,132
this is your chance.
800
00:59:40,674 --> 00:59:42,259
- For what?
- To come clean.
801
00:59:43,343 --> 00:59:45,303
I'll forget everything after the surgery.
802
00:59:45,929 --> 00:59:47,139
So?
803
00:59:49,057 --> 00:59:50,809
Complaints you had.
804
00:59:51,351 --> 00:59:52,894
Times when you felt hurt.
805
00:59:52,978 --> 00:59:54,604
Things you couldn't tell me.
806
00:59:54,688 --> 00:59:55,689
Stuff like that.
807
00:59:57,858 --> 00:59:59,359
You can be honest with me now.
808
01:00:04,197 --> 01:00:05,197
Forget it.
809
01:00:05,949 --> 01:00:09,327
I've fallen for that one too many times.
810
01:00:10,412 --> 01:00:11,496
Come on.
811
01:00:12,080 --> 01:00:13,540
I'll forget them anyway.
812
01:00:20,422 --> 01:00:21,422
Forget it.
813
01:00:25,594 --> 01:00:26,594
So…
814
01:00:27,554 --> 01:00:29,514
you do have some things.
815
01:00:32,350 --> 01:00:33,852
Don't try to sound me out.
816
01:00:38,273 --> 01:00:39,941
What do you have to lose?
817
01:00:40,025 --> 01:00:42,861
I'll be getting surgery soon,
so what's stopping you?
818
01:00:43,737 --> 01:00:44,737
Tell me.
819
01:00:46,698 --> 01:00:47,698
What?
820
01:00:48,617 --> 01:00:50,702
- Nothing?
- I'm trying to pick.
821
01:00:54,372 --> 01:00:55,790
There must be a lot.
822
01:00:55,874 --> 01:00:56,958
Not really.
823
01:01:05,967 --> 01:01:07,260
I'm only saying this
824
01:01:07,844 --> 01:01:09,554
because you told me to.
825
01:01:11,640 --> 01:01:13,558
You tend to change
826
01:01:14,226 --> 01:01:15,143
your mind often.
827
01:01:15,227 --> 01:01:16,603
What do you mean?
828
01:01:17,020 --> 01:01:18,438
I'll give you an example.
829
01:01:18,980 --> 01:01:21,483
You wanted me to remember our anniversary,
830
01:01:21,566 --> 01:01:22,734
so I prepared a surprise.
831
01:01:22,817 --> 01:01:25,362
Then you got mad about it,
832
01:01:25,445 --> 01:01:27,572
but you also got mad
when I didn't prepare anything.
833
01:01:27,656 --> 01:01:29,824
Everything in moderation.
834
01:01:29,908 --> 01:01:31,743
But that's your standard.
835
01:01:31,826 --> 01:01:35,163
I don't know what you're thinking,
so how would I know?
836
01:01:35,247 --> 01:01:37,624
- That's...
- Also, I'd like you to hear me out
837
01:01:37,707 --> 01:01:40,085
without getting mad when I talk to you.
838
01:01:40,168 --> 01:01:41,836
I'm good at that.
839
01:01:41,920 --> 01:01:42,963
You're mad even now.
840
01:01:44,881 --> 01:01:46,341
No, I'm listening attentively.
841
01:01:46,424 --> 01:01:48,051
I always frown when I listen.
842
01:01:48,134 --> 01:01:49,135
Also…
843
01:01:49,219 --> 01:01:50,720
You have a whole list.
844
01:01:50,804 --> 01:01:51,972
I love you.
845
01:01:57,811 --> 01:01:59,604
- What?
- I said I love you.
846
01:02:02,941 --> 01:02:05,610
You told me to say things
that I couldn't say before.
847
01:02:09,197 --> 01:02:10,197
I did say that.
848
01:02:11,616 --> 01:02:13,785
Keep talking. Say what's on your mind.
849
01:02:14,369 --> 01:02:15,369
Keep going.
850
01:02:21,084 --> 01:02:22,252
Thank you for making
851
01:02:23,253 --> 01:02:24,671
this hard decision.
852
01:02:25,797 --> 01:02:28,300
Don't get sick
853
01:02:28,383 --> 01:02:29,592
or hurt anymore.
854
01:02:30,260 --> 01:02:32,304
Stay by my side forever.
855
01:02:36,599 --> 01:02:38,977
Let's go on trips.
856
01:02:39,769 --> 01:02:40,769
Let's take walks.
857
01:02:41,354 --> 01:02:42,480
Let's work out.
858
01:02:42,564 --> 01:02:44,190
Let's argue and make up.
859
01:02:45,108 --> 01:02:47,235
Let's do ordinary things
860
01:02:48,153 --> 01:02:49,362
and grow old together.
861
01:02:55,201 --> 01:02:56,328
This is so unfair.
862
01:02:57,620 --> 01:02:59,956
I'll forget all these sweet words too.
863
01:03:01,624 --> 01:03:02,624
It's okay.
864
01:03:03,084 --> 01:03:04,210
I'll say them again.
865
01:03:04,294 --> 01:03:05,503
I'll say them every day.
866
01:03:09,299 --> 01:03:10,299
Hold on.
867
01:03:21,227 --> 01:03:22,227
Well…
868
01:03:23,188 --> 01:03:26,191
I wrote down everything I could think of
869
01:03:27,067 --> 01:03:28,234
about myself,
870
01:03:28,777 --> 01:03:31,696
you, and the life I've lived.
871
01:03:32,697 --> 01:03:34,115
I hope this will guide me
872
01:03:34,824 --> 01:03:36,493
in my next life.
873
01:03:37,744 --> 01:03:40,080
But I'll forget that I even have this.
874
01:03:40,622 --> 01:03:42,457
So keep it
875
01:03:43,083 --> 01:03:44,167
and give it to me.
876
01:03:48,380 --> 01:03:49,380
By the way,
877
01:03:49,839 --> 01:03:51,299
when did you write this?
878
01:03:51,966 --> 01:03:54,219
- Don't read it now.
- Okay.
879
01:03:54,302 --> 01:03:55,970
You can read it
880
01:03:56,846 --> 01:03:59,391
while you wait for me to wake up
881
01:04:00,266 --> 01:04:01,266
after the surgery.
882
01:04:03,395 --> 01:04:04,395
Okay.
883
01:04:04,437 --> 01:04:07,357
Don't change anything.
Don't make yourself sound better.
884
01:04:08,525 --> 01:04:09,525
All right.
885
01:04:13,029 --> 01:04:14,406
Come here.
886
01:04:57,490 --> 01:04:58,700
Hold on.
887
01:04:58,783 --> 01:05:01,953
Was the surgery at 10:00 a.m. in Germany?
888
01:05:03,371 --> 01:05:05,206
It's in ten minutes. Goodness.
889
01:05:05,874 --> 01:05:07,792
She'll be fine. Don't worry.
890
01:05:08,960 --> 01:05:10,837
Okay. Stop shaking your leg.
891
01:05:10,920 --> 01:05:11,920
Okay.
892
01:05:16,801 --> 01:05:17,801
Honey.
893
01:05:18,845 --> 01:05:20,263
Paengsun…
894
01:05:21,014 --> 01:05:22,432
- is alive.
- What?
895
01:05:23,224 --> 01:05:25,351
Really? The snail with no shell?
896
01:05:25,435 --> 01:05:26,936
Wasn't she dying?
897
01:05:28,480 --> 01:05:29,480
It's a miracle.
898
01:05:30,815 --> 01:05:31,816
It is.
899
01:05:33,943 --> 01:05:36,196
Gosh, Seon-hwa. This is a good sign.
900
01:05:38,072 --> 01:05:38,907
Do you think so?
901
01:05:38,990 --> 01:05:39,990
Yes.
902
01:05:40,492 --> 01:05:41,492
Of course.
903
01:05:42,994 --> 01:05:45,121
Hae-in's surgery will go well.
904
01:05:56,466 --> 01:05:57,800
Wait.
905
01:06:03,264 --> 01:06:04,849
You won't go anywhere, right?
906
01:06:05,892 --> 01:06:06,976
Of course not.
907
01:06:07,060 --> 01:06:09,687
You need to be by my side
when I open my eyes.
908
01:06:10,563 --> 01:06:11,731
It's like imprinting.
909
01:06:12,357 --> 01:06:15,235
I'm going to be
like a newly hatched duckling.
910
01:06:15,318 --> 01:06:17,028
I'll trust whomever I see first.
911
01:06:19,781 --> 01:06:20,782
Don't worry.
912
01:06:21,533 --> 01:06:24,536
I'll stay by your side
from the moment you open your eyes
913
01:06:25,161 --> 01:06:26,371
until you get sick of me.
914
01:06:26,454 --> 01:06:30,917
What if I don't remember anything
or recognize you?
915
01:06:31,709 --> 01:06:33,836
What if I mistreat you?
916
01:06:37,173 --> 01:06:39,259
It won't be my first rodeo.
917
01:06:41,010 --> 01:06:43,179
That won't matter at all.
918
01:06:43,263 --> 01:06:45,306
Just get the surgery
919
01:06:46,558 --> 01:06:47,558
and come back.
920
01:06:49,435 --> 01:06:51,813
Make sure you come back.
921
01:06:51,896 --> 01:06:53,189
I'll be back.
922
01:06:54,315 --> 01:06:55,525
Please take care of me
923
01:06:56,568 --> 01:06:57,652
when I return.
924
01:07:00,947 --> 01:07:02,115
I'll be back.
925
01:08:30,328 --> 01:08:31,537
HAE-IN HONG, IN SURGERY
926
01:08:31,621 --> 01:08:32,789
IN RECOVERY
927
01:08:45,843 --> 01:08:46,844
Mr. Baek Hyun-woo?
928
01:08:50,973 --> 01:08:51,973
Who are you?
929
01:08:52,558 --> 01:08:55,436
I'm Detective Kang Min-wook
from the German police force.
930
01:08:55,978 --> 01:08:57,397
What is this about?
931
01:08:57,480 --> 01:09:00,149
You're under arrest
for the murder of Mr. Pyeon Seong-uk.
932
01:09:01,943 --> 01:09:03,986
What do you mean? I'm a murder suspect?
933
01:09:04,070 --> 01:09:06,906
You have the right to remain silent
and hire an attorney.
934
01:09:06,989 --> 01:09:10,118
You can also file a complaint
if you think this arrest is unjust.
935
01:09:12,120 --> 01:09:12,995
Wait.
936
01:09:13,079 --> 01:09:14,872
This is a misunderstanding.
937
01:09:14,956 --> 01:09:15,956
Give me some time.
938
01:09:15,998 --> 01:09:17,333
We can talk at the station.
939
01:09:17,417 --> 01:09:18,417
Let's go.
940
01:09:20,503 --> 01:09:21,754
Wait!
941
01:09:21,838 --> 01:09:23,673
My wife is in surgery.
942
01:09:23,756 --> 01:09:25,299
I need to be there when she wakes up.
943
01:09:25,383 --> 01:09:27,176
Give me just 30 minutes.
944
01:09:27,260 --> 01:09:29,345
I promised to be there!
945
01:09:29,429 --> 01:09:31,055
I have to be there!
946
01:09:43,651 --> 01:09:45,027
Don't worry.
947
01:09:45,611 --> 01:09:47,530
I'll be her guardian.
948
01:09:48,156 --> 01:09:49,157
Was this your scheme?
949
01:09:50,199 --> 01:09:51,534
What scheme?
950
01:09:51,617 --> 01:09:52,617
I'm just protecting
951
01:09:53,661 --> 01:09:55,538
my woman from a criminal.
952
01:10:06,924 --> 01:10:07,924
Hae…
953
01:10:09,218 --> 01:10:10,094
Hae-in.
954
01:10:10,178 --> 01:10:12,430
Hae-in!
955
01:10:12,972 --> 01:10:13,973
Hae-in.
956
01:10:14,056 --> 01:10:16,017
Hae-in!
957
01:10:18,186 --> 01:10:20,646
Hae-in!
958
01:10:23,065 --> 01:10:24,233
Hae…
959
01:10:26,360 --> 01:10:27,360
Hae-in.
960
01:10:32,909 --> 01:10:33,909
Hae-in.
961
01:10:38,289 --> 01:10:41,542
Baek, the former director
of Queens' Legal Team,
962
01:10:41,626 --> 01:10:42,906
- was arrested in Frankfurt
- Mom.
963
01:10:42,960 --> 01:10:45,421
As the key suspect
in the reservoir murder that occurred
964
01:10:45,505 --> 01:10:48,007
in Sambang, Yeongjin-gun,
Gyeonggi Province last month.
965
01:10:48,090 --> 01:10:51,636
The police joined forces
with Interpol to arrest him
966
01:10:51,719 --> 01:10:53,221
and plan to request an arrest warrant
967
01:10:53,304 --> 01:10:55,348
for murder as soon
as he is brought to Korea.
968
01:10:55,431 --> 01:11:00,102
Wait. If Hyun-woo was arrested,
who is with Hae-in right now?
969
01:11:00,186 --> 01:11:01,562
What?
970
01:11:05,024 --> 01:11:07,235
Where's the number he gave us?
971
01:11:08,277 --> 01:11:09,277
Hold on.
972
01:11:09,946 --> 01:11:11,572
Beom-jun, here.
973
01:11:11,656 --> 01:11:12,656
GERMAN HOSPITAL
974
01:11:13,783 --> 01:11:14,783
Here it is.
975
01:11:22,041 --> 01:11:24,293
The hospital told me that you called.
976
01:11:25,044 --> 01:11:26,671
Don't worry. I'm by her side.
977
01:11:27,338 --> 01:11:28,756
The surgery went well,
978
01:11:28,840 --> 01:11:30,550
and she'll recover soon.
979
01:11:30,633 --> 01:11:32,301
We'll be there soon.
980
01:11:33,010 --> 01:11:34,010
Right.
981
01:11:34,554 --> 01:11:36,222
- I don't think so.
- What?
982
01:11:37,390 --> 01:11:38,224
What do you mean?
983
01:11:38,307 --> 01:11:40,142
I guess you haven't heard.
984
01:11:40,226 --> 01:11:42,687
I wanted to wait out of respect
985
01:11:42,770 --> 01:11:44,856
until Chairman Hong's funeral ended.
986
01:11:44,939 --> 01:11:46,566
But I couldn't turn a blind eye
987
01:11:46,649 --> 01:11:49,318
to your embezzlement and malpractice.
988
01:11:49,402 --> 01:11:51,487
The prosecution will begin
their investigation soon,
989
01:11:51,571 --> 01:11:53,281
so you won't be able to fly out.
990
01:11:53,364 --> 01:11:54,198
You bastard!
991
01:11:54,282 --> 01:11:56,576
I'll take care of Hae-in
and return to Korea.
992
01:11:56,659 --> 01:11:57,659
So…
993
01:11:59,912 --> 01:12:01,122
leave her to me.
994
01:12:12,842 --> 01:12:14,302
It's actually more
995
01:12:14,385 --> 01:12:15,386
of a request.
996
01:12:17,930 --> 01:12:20,349
A divorce withdrawal.
997
01:12:27,189 --> 01:12:28,983
That's a good date. October 31.
998
01:12:40,036 --> 01:12:41,162
Since the universe
999
01:12:41,913 --> 01:12:43,414
is on our side…
1000
01:12:43,497 --> 01:12:44,497
Will you…
1001
01:12:46,959 --> 01:12:47,959
marry me?
1002
01:12:58,846 --> 01:13:01,891
You'll be by my side?
1003
01:13:01,974 --> 01:13:02,974
Yes.
1004
01:13:04,018 --> 01:13:05,061
I'll be there
1005
01:13:05,895 --> 01:13:06,895
for you.
1006
01:13:13,027 --> 01:13:14,654
Dear Hae-in from the future.
1007
01:13:14,737 --> 01:13:16,656
I won't ask how you're doing since I know
1008
01:13:16,739 --> 01:13:17,865
you'll be doing fine.
1009
01:13:17,949 --> 01:13:20,493
You'll be just as pretty, healthy,
1010
01:13:20,576 --> 01:13:22,578
and the most successful.
1011
01:13:23,329 --> 01:13:24,329
With Hyun-woo
1012
01:13:25,206 --> 01:13:26,457
by your side, of course.
1013
01:14:17,383 --> 01:14:18,509
Are you finally awake?
1014
01:14:25,266 --> 01:14:27,560
Don't. You'll exhaust yourself.
Let me talk.
1015
01:14:29,645 --> 01:14:32,648
You're probably confused
and don't know who you are.
1016
01:14:32,732 --> 01:14:33,732
It's normal.
1017
01:14:34,108 --> 01:14:36,902
You just woke up from a major surgery.
1018
01:14:36,986 --> 01:14:40,197
A tumor was removed from your brain.
1019
01:14:40,823 --> 01:14:42,450
That's why you can't remember.
1020
01:14:43,034 --> 01:14:45,369
You asked me for a favor
before the surgery.
1021
01:14:45,453 --> 01:14:47,997
You asked me to be here when you woke up.
1022
01:14:48,080 --> 01:14:50,708
That's why I stayed here the entire time.
1023
01:14:53,669 --> 01:14:54,669
Baek Hyun-woo?
1024
01:15:37,630 --> 01:15:38,630
What is it?
1025
01:15:39,673 --> 01:15:41,133
Do you remember that name?
1026
01:15:41,217 --> 01:15:43,010
That's the only name I remember.
1027
01:15:45,805 --> 01:15:46,931
I'm not him.
1028
01:15:49,683 --> 01:15:51,143
You're Hong Hae-in.
1029
01:15:51,227 --> 01:15:52,645
I'm Yoon Eun-sung.
1030
01:15:56,357 --> 01:15:58,526
We started dating in college.
1031
01:15:58,609 --> 01:16:01,320
We had parted ways,
but we still love each other.
1032
01:16:03,114 --> 01:16:04,490
Baek Hyun-woo
1033
01:16:04,573 --> 01:16:05,866
is your ex-husband.
1034
01:16:06,742 --> 01:16:07,742
I was
1035
01:16:08,828 --> 01:16:09,912
married?
1036
01:16:11,747 --> 01:16:14,708
I didn't want to alarm you
when you've just woken up,
1037
01:16:14,792 --> 01:16:17,461
but he had completely deceived you.
1038
01:16:17,545 --> 01:16:18,963
That's why you divorced him.
1039
01:16:19,630 --> 01:16:21,215
I got a divorce?
1040
01:16:22,758 --> 01:16:25,386
He had stalked you until recently,
1041
01:16:25,469 --> 01:16:28,931
but he's been arrested
by Interpol as a murder suspect.
1042
01:16:30,683 --> 01:16:32,601
You must be startled. I'm sorry.
1043
01:16:33,435 --> 01:16:36,313
You probably remember his name
1044
01:16:36,397 --> 01:16:38,691
because of how much you suffered.
1045
01:16:39,817 --> 01:16:40,818
That's probably why.
1046
01:16:42,486 --> 01:16:45,156
Don't think about anything
and just rest up.
1047
01:16:45,239 --> 01:16:46,782
I'll bring the doctor.
1048
01:17:32,786 --> 01:17:34,872
I didn't think I'd ever see winter again
1049
01:17:34,955 --> 01:17:37,791
let alone the first snow.
1050
01:17:37,875 --> 01:17:39,668
But it's possible now.
1051
01:17:40,252 --> 01:17:41,252
Of course.
1052
01:17:42,213 --> 01:17:45,716
And it'll come true
if the color still remains by then.
1053
01:17:47,676 --> 01:17:48,677
What will come true?
1054
01:17:49,678 --> 01:17:50,763
My first love.
1055
01:18:06,362 --> 01:18:08,113
She must be awake by now.
1056
01:19:06,171 --> 01:19:07,214
It's snowing.
1057
01:19:21,687 --> 01:19:22,855
Is this the first snow?
1058
01:19:54,970 --> 01:19:55,971
What's wrong with me?
1059
01:19:57,473 --> 01:19:58,474
What?
1060
01:20:10,361 --> 01:20:11,737
It's so painful.
1061
01:20:56,490 --> 01:21:00,494
You used to tell me about those days
you were in law school.
1062
01:21:02,871 --> 01:21:03,914
Yeah?
1063
01:21:03,997 --> 01:21:06,333
You always bragged about your good memory.
1064
01:21:07,000 --> 01:21:08,001
And?
1065
01:21:08,961 --> 01:21:11,588
What was your secret to memorizing well?
1066
01:21:13,257 --> 01:21:14,383
I'm not sure.
1067
01:21:15,050 --> 01:21:16,844
I was able to easily remember
1068
01:21:17,845 --> 01:21:20,180
anything I looked at.
1069
01:21:21,014 --> 01:21:22,141
I'm serious.
1070
01:21:23,392 --> 01:21:26,061
Did you gobble up
the pages after memorizing them?
1071
01:21:27,980 --> 01:21:28,980
I'm not a goat.
1072
01:21:30,399 --> 01:21:31,400
Well…
1073
01:21:32,276 --> 01:21:33,902
I couldn't memorize everything.
1074
01:21:34,903 --> 01:21:36,655
So I repeatedly mumbled
1075
01:21:37,239 --> 01:21:39,950
the important parts.
1076
01:21:40,033 --> 01:21:41,243
Then I could remember
1077
01:21:42,286 --> 01:21:43,662
my voice during the test.
1078
01:21:43,745 --> 01:21:45,205
My subconscious remembered it.
1079
01:21:48,292 --> 01:21:49,293
Why do you ask?
1080
01:21:51,336 --> 01:21:52,336
No reason.
1081
01:21:56,216 --> 01:21:57,217
Go to bed.
1082
01:22:38,634 --> 01:22:39,760
Baek Hyun-woo.
1083
01:22:42,387 --> 01:22:43,722
Baek Hyun-woo.
1084
01:22:45,349 --> 01:22:46,642
Baek Hyun-woo.
1085
01:22:50,437 --> 01:22:51,438
Baek Hyun-woo.
1086
01:22:53,815 --> 01:22:55,234
Baek Hyun-woo.
1087
01:22:55,317 --> 01:22:57,361
Don't forget that name.
1088
01:23:00,864 --> 01:23:02,032
Baek Hyun-woo.
1089
01:23:06,245 --> 01:23:07,538
Baek Hyun-woo.
1090
01:23:09,331 --> 01:23:10,541
Baek Hyun-woo.
1091
01:23:19,299 --> 01:23:22,135
QUEEN OF TEARS
1092
01:23:52,708 --> 01:23:54,209
I was very worried.
1093
01:23:54,918 --> 01:23:57,421
I'm going to keep you safe.
1094
01:23:58,297 --> 01:24:00,716
I must've lived a lonely life.
1095
01:24:00,799 --> 01:24:03,260
They followed Hae-in to Germany
and kept me updated.
1096
01:24:03,343 --> 01:24:05,721
Please check the bus dashcams
around the time of the murder.
1097
01:24:05,804 --> 01:24:07,598
- Exactly!
- I'll get out no matter what.
1098
01:24:07,681 --> 01:24:08,849
Let Da-hye go!
1099
01:24:09,474 --> 01:24:12,811
This will prove that Eun-sung and his men
conducted a two-trillion investment fraud.
1100
01:24:12,894 --> 01:24:15,355
My heart is racing.
1101
01:24:15,480 --> 01:24:16,982
He is the person
1102
01:24:17,065 --> 01:24:19,026
- I want to remember forever.
- Hae-in!
1103
01:24:19,109 --> 01:24:20,152
We will meet again.
1104
01:24:20,235 --> 01:24:22,779
Because I won't give up.
I'll stay by your side.
1105
01:24:27,451 --> 01:24:29,494
Subtitle translation by Soo-ji Kim
74229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.