All language subtitles for Queen of tears E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,278 --> 00:01:12,114 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 {\an8}EPISODE 6 3 00:02:05,960 --> 00:02:08,003 Why did Hae-in suddenly go to Germany? 4 00:02:08,087 --> 00:02:11,006 Beats me. She just said it was a private matter. 5 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 What are you doing? 6 00:02:38,951 --> 00:02:41,912 I can't smoke since there are cameras everywhere. 7 00:02:41,996 --> 00:02:44,456 All the cameras are off, and the helpers are gone. 8 00:02:44,540 --> 00:02:47,543 This is my only chance. Let me smoke one and have a glass. 9 00:02:49,086 --> 00:02:50,879 Let's do that next time, okay? 10 00:02:56,385 --> 00:02:59,054 Take your time. The night is young. 11 00:02:59,138 --> 00:03:01,807 Hae-in is gone, and Hyun-woo left too. 12 00:03:34,882 --> 00:03:36,759 It may look like they don't get along, 13 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 but I beg to differ. 14 00:03:44,850 --> 00:03:46,935 They like each other, 15 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 but they don't know that. 16 00:03:50,230 --> 00:03:52,941 That's why they're never on the same page. Fools. 17 00:04:26,016 --> 00:04:27,059 Hong Hae-in! 18 00:04:27,893 --> 00:04:31,480 Dream on if your plan is to find something on Hyun-woo and kick him out. 19 00:04:31,563 --> 00:04:34,233 Grace has been watching him for three years 20 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 and has found nothing. 21 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 - Really? - I'm telling you. 22 00:04:47,329 --> 00:04:50,707 But someone who's clean wouldn't have something like this. 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,885 Mr. Kim, why are you calling me? 24 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 {\an8}We shouldn't call each other when our bosses are on vacation. 25 00:05:05,305 --> 00:05:06,390 Where are you? Jeju Island? 26 00:05:06,473 --> 00:05:07,391 Somewhere better. 27 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 Get to the point. I'll hang up if you talk shop. 28 00:05:09,893 --> 00:05:12,187 Is Ms. Hong in Frankfurt? 29 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 I think Mr. Baek flew out yesterday, 30 00:05:14,731 --> 00:05:16,650 but he didn't tell me his destination. 31 00:05:16,733 --> 00:05:18,902 How would I know where your boss went? 32 00:05:18,986 --> 00:05:21,155 Why did Ms. Hong go to Germany? 33 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 Why are you curious? 34 00:05:23,782 --> 00:05:25,868 Both of them suddenly left, 35 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 and I'm in the dark. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,956 Don't bother looking for them if they don't tell you. 37 00:05:31,039 --> 00:05:31,999 It's wrong. 38 00:05:32,082 --> 00:05:35,544 Plus, I haven't had a week-long break in years. 39 00:05:35,627 --> 00:05:39,465 So don't call me for trivial or important matters. Okay? 40 00:05:43,177 --> 00:05:44,219 I'm sure 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,555 that something's up. 42 00:05:46,638 --> 00:05:50,434 Where in the world are they? 43 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 Let's go home. 44 00:06:00,736 --> 00:06:03,572 I thought I'd find it here. 45 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 A miraculous way to live. 46 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 Or a place of no sadness. 47 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 But there was none. 48 00:06:18,462 --> 00:06:19,504 All I wanted 49 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 was to go home with you. 50 00:07:20,857 --> 00:07:23,694 You two must be madly in love. 51 00:07:23,777 --> 00:07:28,240 But do you think you can do that somewhere else? 52 00:07:28,323 --> 00:07:32,869 My lovely wife is also waiting for me 53 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 back home. 54 00:08:08,614 --> 00:08:10,157 I wonder what secret he's hiding. 55 00:08:10,240 --> 00:08:11,450 It might be nothing. 56 00:08:11,533 --> 00:08:12,701 It doesn't matter. 57 00:08:12,784 --> 00:08:14,995 A relationship is bound to crumble with a secret. 58 00:08:15,078 --> 00:08:16,455 That's the power of it. 59 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 Why cup noodles out of the blue? 60 00:08:34,890 --> 00:08:35,932 I want to give it a try. 61 00:08:36,016 --> 00:08:38,644 I know it's full of chemicals and MSG, 62 00:08:38,727 --> 00:08:41,813 but I'd be upset if I died without having a taste. 63 00:08:43,732 --> 00:08:45,317 {\an8}Just wait three minutes. 64 00:08:48,195 --> 00:08:49,821 Then I'll talk in the meantime. 65 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 I'll talk while we wait so it won't seem 66 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 too serious. 67 00:08:54,618 --> 00:08:55,452 About what? 68 00:08:55,535 --> 00:08:57,871 Things I'd like you to do. 69 00:08:59,998 --> 00:09:00,832 I'm listening. 70 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Don't hold 71 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 memorial services for me. 72 00:09:07,381 --> 00:09:09,383 I don't like any of the food. 73 00:09:09,925 --> 00:09:11,301 If you want to commemorate me, 74 00:09:12,094 --> 00:09:14,971 just think of me while having some wine at a nice place. 75 00:09:15,055 --> 00:09:17,516 And place a few Hercyna handbags on the table. 76 00:09:19,559 --> 00:09:22,396 Are you being like this because the clinic rejected you? 77 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 They could call you back with good news down the road. 78 00:09:25,440 --> 00:09:28,193 Write up a nice obituary as well. 79 00:09:28,276 --> 00:09:31,071 Add some moving stories about me. 80 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 There are none. 81 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 No, I'm sure there are some. 82 00:09:35,117 --> 00:09:36,159 Also… 83 00:09:36,868 --> 00:09:37,703 There's more? 84 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Stay alert at my funeral. 85 00:09:41,289 --> 00:09:43,417 Everyone who disliked me will attend. 86 00:09:44,126 --> 00:09:47,045 Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin, and Ye-na. 87 00:09:47,129 --> 00:09:47,963 Listen carefully 88 00:09:48,797 --> 00:09:50,048 to what they say. 89 00:09:50,674 --> 00:09:51,508 And? 90 00:09:51,591 --> 00:09:54,177 Sue them all if they bad-mouth me. 91 00:09:54,261 --> 00:09:56,888 Sue them for defaming the dead. 92 00:09:56,972 --> 00:09:58,473 - Me? - Then, should I? 93 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 - I'll be in the coffin. - Come on. 94 00:10:03,520 --> 00:10:06,523 I don't think anyone would mourn. 95 00:10:08,817 --> 00:10:09,860 So, you should. 96 00:10:11,570 --> 00:10:12,738 You'll cry, right? 97 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Cry when there are many people. 98 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 It's better if there are cameras around. 99 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Do you want me 100 00:10:25,000 --> 00:10:26,334 to cry? 101 00:10:30,589 --> 00:10:32,174 Yes and no. 102 00:10:33,425 --> 00:10:35,761 I want you to feel sad. 103 00:10:35,844 --> 00:10:36,678 But I don't want you 104 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 to be too sad. 105 00:10:41,433 --> 00:10:44,436 I'd feel uneasy if you remembered me forever, 106 00:10:45,145 --> 00:10:47,647 but I'd be enraged if you moved on quickly. 107 00:10:49,107 --> 00:10:50,233 Then what should I do? 108 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 I'd… 109 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 like you 110 00:10:56,782 --> 00:10:59,075 to think it's a shame. 111 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 I'd like you to pity 112 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 that I'm no longer around. 113 00:11:10,962 --> 00:11:11,797 That's enough. 114 00:11:14,966 --> 00:11:16,259 Your three minutes are up. 115 00:11:25,685 --> 00:11:26,686 Last one. 116 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 I have a will. 117 00:11:32,651 --> 00:11:34,194 I wrote it before we married. 118 00:11:34,736 --> 00:11:37,989 My mom refused to give us her blessings if I didn't write one. 119 00:11:39,282 --> 00:11:41,159 You won't inherit anything. 120 00:11:41,243 --> 00:11:43,411 That's what it says. But… 121 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 I'm going to revise it. 122 00:11:45,664 --> 00:11:48,416 I didn't know this day would come so soon. 123 00:11:49,501 --> 00:11:52,546 I just wrote it so we could get married. 124 00:11:55,966 --> 00:11:57,425 What's wrong? 125 00:11:58,885 --> 00:12:00,136 Are you upset? 126 00:12:03,223 --> 00:12:04,224 No. 127 00:12:05,475 --> 00:12:06,560 I'm thankful 128 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 that you'd do that. 129 00:12:11,064 --> 00:12:12,148 Please do that. 130 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 But… 131 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 not right now. 132 00:12:18,446 --> 00:12:19,614 I won't allow it. 133 00:12:21,950 --> 00:12:23,159 Then when? 134 00:12:24,327 --> 00:12:25,161 Later. 135 00:12:26,788 --> 00:12:29,541 Once you're fully recovered, 136 00:12:30,250 --> 00:12:31,084 you can do that. 137 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 But for now… 138 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Let's eat. 139 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 It's been over three minutes. 140 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 They'll get soggy. 141 00:13:24,638 --> 00:13:26,848 JUSEONG TECH 24 142 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Put that back. We need to go. 143 00:13:41,363 --> 00:13:43,782 I couldn't buy this even after waiting for months. 144 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 But she has it stashed in her closet. 145 00:13:46,826 --> 00:13:50,914 Hey, how would things have turned out had we been rich like this? 146 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 Would our lives have been different? 147 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Are you envious? 148 00:13:56,920 --> 00:14:00,465 I know I would've been smarter than Soo-cheol. 149 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 How is he so dumb? 150 00:14:02,717 --> 00:14:06,346 I've never met anyone who was easier to fool than him. 151 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 That's why you could marry him. 152 00:14:11,101 --> 00:14:13,269 Do you know what he said to me? 153 00:14:17,899 --> 00:14:21,152 I don't like Lee Seung-gi, despite his fame. 154 00:14:21,236 --> 00:14:22,070 Why? 155 00:14:22,153 --> 00:14:24,239 He sang about a woman older than him. 156 00:14:24,989 --> 00:14:27,492 I don't like women who are older than me. 157 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 My sister's bullied me ever since I was little, 158 00:14:29,953 --> 00:14:32,080 so I'm traumatized. 159 00:14:32,163 --> 00:14:33,248 I see. 160 00:14:33,331 --> 00:14:35,542 My body reacts first when I meet an older woman. 161 00:14:35,625 --> 00:14:37,460 I get goosebumps and rashes. 162 00:14:37,544 --> 00:14:39,587 Even I'm fascinated by myself. 163 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 I'm like an age detector. 164 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 How do you think he'll react 165 00:14:46,678 --> 00:14:50,390 if he finds out that his wife is actually five years older than him? 166 00:15:01,985 --> 00:15:02,902 Goodness. 167 00:15:02,986 --> 00:15:05,822 You don't touch the head with iron. Bring me the bamboo knife. 168 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Yes, ma'am. 169 00:15:07,574 --> 00:15:08,908 What is that? 170 00:15:08,992 --> 00:15:10,660 This? It's wild ginseng. 171 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 It's not just any wild ginseng. It's a century old. 172 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 This gift from God can even bring the dead back to life. 173 00:15:17,834 --> 00:15:19,127 Are you serious? 174 00:15:19,794 --> 00:15:21,588 Figuratively speaking. 175 00:15:21,671 --> 00:15:27,010 Soo-cheol's anxiety and excessive sweating are due to his weak energy. 176 00:15:27,093 --> 00:15:28,887 So he needs to eat this regularly. 177 00:15:28,970 --> 00:15:32,182 The entire length of this wild ginseng is 1.3 meters. 178 00:15:32,265 --> 00:15:36,311 I've had wild ginseng for 20 years now, but I've never seen one this big before. 179 00:15:36,936 --> 00:15:38,480 Hey, give this to me. 180 00:15:38,563 --> 00:15:39,981 Don't be silly. 181 00:15:40,065 --> 00:15:41,399 Do you like wild ginseng? 182 00:15:41,483 --> 00:15:44,402 Seon-hwa, how much was this? I'll pay you more. 183 00:15:44,486 --> 00:15:48,406 I bought this for no one else but my son. 184 00:15:48,490 --> 00:15:49,574 I can't do that. 185 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 It's not for me. 186 00:15:52,494 --> 00:15:55,330 It's for your other child, Hae-in. 187 00:15:55,413 --> 00:15:57,874 What? Why would you when she's already so strong? 188 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 Do you want her to become Superwoman? 189 00:15:59,918 --> 00:16:02,253 She's not strong! 190 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 She could get sick too. 191 00:16:07,717 --> 00:16:11,888 Hae-in has rarely caught a cold in her lifetime, so don't worry about her. 192 00:16:11,971 --> 00:16:12,847 Seon-hwa. 193 00:16:12,931 --> 00:16:17,852 You can never guarantee one's health. It doesn't mean she'll be healthy forever. 194 00:16:17,936 --> 00:16:20,313 Let me take care of my children's health. 195 00:16:24,984 --> 00:16:27,779 Hey, you said this was 1.3 meters long. 196 00:16:28,822 --> 00:16:30,740 Why don't you split it with Hae-in? 197 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 It's not that I don't want to share. 198 00:16:33,910 --> 00:16:37,330 Wild ginseng is only effective if you have it whole. 199 00:16:37,413 --> 00:16:39,374 Okay, then let Hae-in have it all. 200 00:16:39,457 --> 00:16:43,128 You haven't said anything for the past 20 years, so why now? 201 00:16:43,211 --> 00:16:46,631 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 202 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Goodness. What's the matter with her? 203 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 I think it's menopause. 204 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 Hey, eat it before she comes back. 205 00:16:57,934 --> 00:16:59,435 Take it. 206 00:16:59,519 --> 00:17:01,479 - Please chop it into thirds. - Okay. 207 00:17:09,320 --> 00:17:10,488 Beom-jun. 208 00:17:12,615 --> 00:17:14,159 Hey, Beom-ja. 209 00:17:15,910 --> 00:17:18,037 Beom-seok left for Hawaii last night. 210 00:17:18,121 --> 00:17:21,499 We never got to get together. 211 00:17:25,044 --> 00:17:26,379 What are you doing? 212 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 What is that? 213 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 Are you feeding the snail right now? 214 00:17:32,218 --> 00:17:36,973 Paengsun's shell broke. She must be in so much pain. 215 00:17:37,056 --> 00:17:39,976 She needs to eat eggshells for more calcium, 216 00:17:40,059 --> 00:17:42,729 but she just won't eat any. 217 00:17:44,898 --> 00:17:48,735 What's it to you if that snail broke its shell and has no appetite? 218 00:17:48,818 --> 00:17:51,196 There you go again. 219 00:17:51,279 --> 00:17:53,156 When a snail loses its shell-- 220 00:17:53,239 --> 00:17:55,825 I don't care! It'll probably turn into a slug! 221 00:17:57,035 --> 00:17:59,412 She'll die without her shell. 222 00:18:00,455 --> 00:18:03,208 Simply put, she's suffering from an incurable illness. 223 00:18:03,291 --> 00:18:04,292 She's terminally ill. 224 00:18:13,760 --> 00:18:15,553 - What's wrong? - Beom-jun. 225 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 What is it? 226 00:18:25,396 --> 00:18:26,522 Who is it this time? 227 00:18:27,232 --> 00:18:29,943 My poor Beom-jun… 228 00:18:30,026 --> 00:18:31,069 Beom-ja. 229 00:18:32,278 --> 00:18:33,905 I'm sorry to say this. 230 00:18:34,989 --> 00:18:38,743 But you're our most pitiful family member after Paengsun. 231 00:18:43,831 --> 00:18:44,666 Beom-jun. 232 00:18:45,541 --> 00:18:46,459 Have a glass. 233 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 You're just dying to drink, aren't you? 234 00:19:08,648 --> 00:19:10,817 What should I do with my poor brother? 235 00:19:34,507 --> 00:19:36,426 They're all in German. 236 00:19:37,927 --> 00:19:40,680 We're in Germany after all. 237 00:19:44,142 --> 00:19:46,477 Should I turn it off? 238 00:19:55,486 --> 00:19:56,988 I'll sleep in that room. 239 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 You can sleep wherever you want. 240 00:20:03,369 --> 00:20:05,747 Do you want me to take that room? 241 00:20:10,918 --> 00:20:13,838 That's not what I said. Just sleep wherever you want. 242 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Do as you want. Follow your heart. 243 00:20:39,030 --> 00:20:40,031 What is it? 244 00:20:40,114 --> 00:20:41,407 Can I… 245 00:20:42,325 --> 00:20:44,118 I mean, from today on… 246 00:20:46,204 --> 00:20:48,456 Can I sleep in your room? 247 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 I guess 248 00:20:56,589 --> 00:20:57,965 you're still uncomfortable. 249 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 I never said that. 250 00:21:05,098 --> 00:21:06,391 I didn't say anything. 251 00:21:07,266 --> 00:21:10,186 Don't jump to conclusions. I'm… 252 00:21:10,269 --> 00:21:11,521 thinking about it. 253 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Okay. 254 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 All right. 255 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 Think about it. 256 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 So… 257 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 just today? 258 00:21:26,411 --> 00:21:27,578 Or from now on? 259 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 From this day until forever? 260 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 Yes, this day until forever. 261 00:21:37,380 --> 00:21:38,714 Deal. 262 00:21:43,845 --> 00:21:45,847 - Deal. - I see. "Deal"? 263 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 That's what you said, right? 264 00:21:52,186 --> 00:21:53,187 Unbelievable. 265 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Do you know Kim Ye-na? 266 00:22:18,337 --> 00:22:20,840 The CEO of Royal, whom we met at the Hercyna party. 267 00:22:21,507 --> 00:22:22,550 Yes, I do. 268 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 She got 269 00:22:24,969 --> 00:22:27,013 into a car accident last week. 270 00:22:28,973 --> 00:22:31,726 She fainted and went to the ER. 271 00:22:31,809 --> 00:22:34,520 Then, her husband and her attorney rushed over. 272 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 - Her attorney? - Yes. 273 00:22:36,480 --> 00:22:40,359 Her husband thought she was dying, so he wanted her to sign a few things. 274 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 I see. 275 00:22:45,615 --> 00:22:50,912 He desperately told the doctor that she couldn't die just yet 276 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 because she had to sign something. 277 00:22:53,539 --> 00:22:57,460 He caused a scene and said she had to revise her will. 278 00:22:57,543 --> 00:23:00,087 He was so noisy that she woke up. 279 00:23:01,214 --> 00:23:02,048 I see. 280 00:23:04,050 --> 00:23:05,927 I saw it coming. 281 00:23:06,010 --> 00:23:08,095 He looks like a human version of Shrek. 282 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 How could that monster be so heinous? 283 00:23:10,765 --> 00:23:13,976 His wife is on the brink of death, and he only cares for her money? 284 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 He deserves to die. 285 00:23:20,024 --> 00:23:23,194 Don't talk so harshly. 286 00:23:24,403 --> 00:23:26,697 Right. It's not just him. 287 00:23:26,781 --> 00:23:30,326 The first thing people ask when they hear about someone's death is, 288 00:23:30,409 --> 00:23:33,287 "So who's receiving all the inheritance?" 289 00:23:33,371 --> 00:23:36,290 "The cash? Real estate? Stocks? Inheritance tax?" 290 00:23:36,374 --> 00:23:39,293 Some even say there are husbands who laugh in the toilet 291 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 at their wife's funeral. 292 00:23:47,885 --> 00:23:49,011 Not everyone… 293 00:23:53,891 --> 00:23:55,101 is like you. 294 00:23:56,394 --> 00:23:57,728 What? Like me? 295 00:23:59,355 --> 00:24:02,650 Do you remember the first thing you said when I said I was sick? 296 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 I love you, Hong Hae-in. 297 00:24:07,822 --> 00:24:08,656 I love you. 298 00:24:08,739 --> 00:24:09,824 "I love you." 299 00:24:11,200 --> 00:24:13,244 Oh, did I? 300 00:24:13,327 --> 00:24:17,915 Did you know that those words comforted me so much? 301 00:24:19,583 --> 00:24:20,626 Well… 302 00:24:21,419 --> 00:24:24,171 Don't put too much emphasis on what I said-- 303 00:24:24,255 --> 00:24:27,049 You wanted to see if I was breathing well. 304 00:24:28,426 --> 00:24:29,385 Good morning. 305 00:24:29,468 --> 00:24:30,928 You panicked when I coughed. 306 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 Are you okay? Please call the ambulance. 307 00:24:34,307 --> 00:24:38,519 You didn't care about my will or the fortune you'd get. 308 00:24:38,602 --> 00:24:39,687 You never asked. 309 00:24:40,855 --> 00:24:44,191 You stayed up all night worrying about me. 310 00:24:49,405 --> 00:24:51,615 That's my husband. 311 00:24:51,699 --> 00:24:53,242 You're one of a kind. 312 00:24:54,368 --> 00:24:55,369 Yes. 313 00:24:56,871 --> 00:24:57,872 You're right. 314 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 There's no one like me. 315 00:25:01,375 --> 00:25:05,046 And now, you flew across the world just for me. 316 00:25:07,131 --> 00:25:08,466 It was only possible 317 00:25:09,216 --> 00:25:11,052 thanks to the direct flight. 318 00:25:12,053 --> 00:25:14,680 I'm truly blessed with a good husband. 319 00:25:20,061 --> 00:25:20,895 No. 320 00:25:22,104 --> 00:25:23,773 That's one thing you don't have. 321 00:27:24,727 --> 00:27:27,897 Hyun-woo, where are you? You haven't been picking up. 322 00:27:27,980 --> 00:27:28,856 Sorry, I can't go. 323 00:27:28,939 --> 00:27:31,025 I should've told you, but I was too busy. 324 00:27:32,610 --> 00:27:33,486 Where are you? 325 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 I can't say right now. Later. 326 00:27:35,404 --> 00:27:38,991 Just answer me "yes" or "no." Are you being held against your will? 327 00:27:39,074 --> 00:27:41,076 What are you saying? No, I'm not. 328 00:27:41,160 --> 00:27:42,745 Then why can't you come? 329 00:27:42,828 --> 00:27:45,080 Cheol-seung told his wife she couldn't come, 330 00:27:45,164 --> 00:27:47,875 and she hit him with a slipper. But he still came. 331 00:27:47,958 --> 00:27:49,376 - She hit my head. - So where are you? 332 00:27:49,460 --> 00:27:50,961 We're having a blast. 333 00:27:51,045 --> 00:27:51,921 - Dae-ho-- - I know. 334 00:27:52,004 --> 00:27:54,965 He probably brought crates full of soju and beer. 335 00:27:55,049 --> 00:27:57,676 Yeong-beom and Sang-pil are probably lighting the wood, 336 00:27:57,760 --> 00:27:59,345 and you're holding a pair of tongs. 337 00:27:59,428 --> 00:28:00,679 - Who bought this meat? - Gosh. 338 00:28:00,763 --> 00:28:04,975 Cheol-seung probably bought pork shoulder since it's chewier than pork belly. 339 00:28:05,059 --> 00:28:07,603 We even have pork neck. It's juicy and soft. 340 00:28:07,686 --> 00:28:11,482 Yes, there's juicy pork neck, chewy pork shoulder, 341 00:28:11,565 --> 00:28:13,776 beer, and soju. 342 00:28:14,318 --> 00:28:16,612 But we wouldn't have finished them if I was there. 343 00:28:16,695 --> 00:28:18,656 I would've ruined the mood. 344 00:28:19,448 --> 00:28:20,282 So where are you? 345 00:28:28,374 --> 00:28:29,375 Germany. 346 00:28:30,334 --> 00:28:32,127 So you ended up going. 347 00:28:32,211 --> 00:28:33,420 You better not regret it. 348 00:28:33,504 --> 00:28:36,924 We're going to dip some grilled pork neck in red pepper paste 349 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 and mix some alcohol too. 350 00:28:38,259 --> 00:28:39,760 Okay, have fun. 351 00:28:40,844 --> 00:28:43,597 Hae-in and I will have beer and schweinshaxe. 352 00:28:43,681 --> 00:28:46,141 - Hey, what's "schweinshaxe"? - Isn't that German pig feet? 353 00:28:46,850 --> 00:28:48,727 I don't care. You'll pay for this. 354 00:28:48,811 --> 00:28:51,230 I'm not returning your entry fee. 355 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 What is it? 356 00:28:52,314 --> 00:28:53,399 Hyun-woo can't come. 357 00:28:53,482 --> 00:28:54,608 - Did he get caught? - Did he? 358 00:28:54,692 --> 00:28:55,776 No. 359 00:28:59,780 --> 00:29:00,614 He's changed. 360 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 He's totally changed. 361 00:29:10,207 --> 00:29:11,250 Honey, look at this. 362 00:29:15,421 --> 00:29:16,881 The lab reached out. 363 00:31:15,207 --> 00:31:18,711 {\an8}There's this treatment called the Filgrastim shot. 364 00:31:18,794 --> 00:31:21,964 They want to raise my WBC with that even though it's not guaranteed. 365 00:31:22,548 --> 00:31:23,966 They still want to try. 366 00:31:37,438 --> 00:31:39,314 Hey, that's great. 367 00:31:39,398 --> 00:31:41,442 See? I told you there'd be good news. 368 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 You're right. 369 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Maintaining a good immune system is crucial for this treatment. 370 00:31:47,823 --> 00:31:50,325 Maintain a good body temperature so you won't catch a cold. 371 00:31:50,409 --> 00:31:52,661 Make sure you have protein too. 372 00:31:52,745 --> 00:31:55,581 And stay away from raw foods in case of blood poisoning. 373 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 I see. 374 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 How do you know these things? 375 00:32:02,004 --> 00:32:02,921 It's common sense. 376 00:32:04,089 --> 00:32:05,424 Since when? 377 00:32:27,738 --> 00:32:28,655 JUSEONG TECH 24 378 00:32:38,540 --> 00:32:40,292 Hello. How may I help you? 379 00:32:41,585 --> 00:32:44,004 Yes, you do need to help me. 380 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Pardon? 381 00:32:53,931 --> 00:32:54,932 How was it? 382 00:32:55,015 --> 00:32:56,767 - It was great. - I'm glad. 383 00:32:56,850 --> 00:32:58,727 Thank you, ma'am. 384 00:33:09,363 --> 00:33:10,489 Stay alert, will you? 385 00:33:10,572 --> 00:33:12,366 - What's wrong? - "What's wrong?" 386 00:33:13,826 --> 00:33:14,743 Hey. 387 00:33:15,577 --> 00:33:16,411 Look at this. 388 00:33:16,495 --> 00:33:18,455 You're on the dashcam footage. 389 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Why am I… 390 00:33:21,458 --> 00:33:23,961 Yes, you idiot. You could've been caught. 391 00:33:24,044 --> 00:33:25,838 Why do I look so fat? 392 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Is that important? 393 00:33:28,215 --> 00:33:31,760 Why were you standing there when there were cars driving around? 394 00:33:32,427 --> 00:33:33,762 - Is it my fault? - Then is it mine? 395 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 Aren't we on the same team? 396 00:33:35,389 --> 00:33:38,559 You should support me so I can do well out there. 397 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 But what is this? 398 00:33:39,726 --> 00:33:43,730 I did all the work and almost got caught, thanks to your incompetence. 399 00:33:43,814 --> 00:33:44,648 Be quiet. 400 00:33:44,731 --> 00:33:47,025 What if Mr. Yoon hadn't found this? 401 00:33:47,818 --> 00:33:49,945 Stay alert. 402 00:33:50,028 --> 00:33:51,488 We're almost there. 403 00:33:52,990 --> 00:33:54,366 Almost where? 404 00:33:54,449 --> 00:33:56,618 Will Eun-sung bring the big shots 405 00:33:57,286 --> 00:33:58,871 and swallow Queens whole? 406 00:33:59,746 --> 00:34:01,290 It's none of your business. 407 00:34:01,373 --> 00:34:03,000 Just take your share and leave. 408 00:34:03,667 --> 00:34:04,793 That's true. 409 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 But what'll happen to the family once he takes over Queens? 410 00:34:10,841 --> 00:34:13,343 Don't tell me you're worried about Soo-cheol? 411 00:34:15,345 --> 00:34:16,221 Me? 412 00:34:16,305 --> 00:34:17,556 Stay professional. 413 00:34:17,639 --> 00:34:18,807 That was insulting. 414 00:34:19,558 --> 00:34:21,685 Do you think I have feelings for that idiot? 415 00:34:21,768 --> 00:34:22,728 Forget it then. 416 00:34:22,811 --> 00:34:26,565 Don't forget. You're not a rich madam just because people treat you like one. 417 00:34:26,648 --> 00:34:29,067 Whatever. I don't even want to become one. 418 00:34:29,776 --> 00:34:31,945 I can't even smoke in peace. 419 00:34:32,029 --> 00:34:34,406 Right. Quit smoking, will you? 420 00:34:34,489 --> 00:34:37,034 I had to learn how to edit videos so I could erase 421 00:34:37,117 --> 00:34:39,620 footage of you smoking in the garden! 422 00:34:39,703 --> 00:34:42,748 That's great. Become a YouTuber once you retire. 423 00:34:45,292 --> 00:34:46,418 Hey! 424 00:34:50,505 --> 00:34:51,673 Mother. 425 00:34:51,757 --> 00:34:52,925 Hello, ma'am. 426 00:34:53,675 --> 00:34:54,676 When did you arrive? 427 00:34:54,760 --> 00:34:57,721 Who were you shouting at? 428 00:34:57,804 --> 00:34:59,097 Sorry? Who? 429 00:34:59,181 --> 00:35:00,807 It was your voice. 430 00:35:00,891 --> 00:35:02,434 I didn't say anything. 431 00:35:03,227 --> 00:35:05,604 Ma'am, did you hear something? 432 00:35:05,687 --> 00:35:08,523 No, I didn't hear anything. 433 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 Mother, you're scaring me. 434 00:35:15,530 --> 00:35:18,492 I have a headache since I couldn't sleep last night. 435 00:35:18,575 --> 00:35:19,534 Oh, dear. 436 00:35:20,118 --> 00:35:22,329 You need a scalp massage. 437 00:35:22,412 --> 00:35:25,415 You should dip your body in some pink salt first. 438 00:35:25,499 --> 00:35:26,959 After you. 439 00:35:40,847 --> 00:35:44,351 You're the best masseuse ever. 440 00:35:45,352 --> 00:35:47,521 I feel much better already. 441 00:35:50,607 --> 00:35:51,608 By the way, 442 00:35:52,609 --> 00:35:54,695 I heard Mr. Baek went to Germany. 443 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 I guess so. 444 00:35:57,406 --> 00:35:58,240 I see. 445 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Why? 446 00:36:01,618 --> 00:36:02,911 It's nothing. 447 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 Tell me. 448 00:36:05,205 --> 00:36:06,206 To be honest, 449 00:36:07,165 --> 00:36:08,834 I made a mistake. 450 00:36:10,419 --> 00:36:11,461 What mistake? 451 00:36:15,048 --> 00:36:16,550 A few days ago, 452 00:36:16,633 --> 00:36:19,011 I accidentally told Mr. Baek about Ms. Hong's will. 453 00:36:19,094 --> 00:36:20,554 What? 454 00:36:20,637 --> 00:36:25,475 He said he heard everything and demanded me to tell the truth. 455 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 So? 456 00:36:26,476 --> 00:36:29,313 I knew he'd eventually find out, so I told him roughly. 457 00:36:30,647 --> 00:36:34,026 And he's been causing issues at work ever since. 458 00:36:34,109 --> 00:36:34,943 Hyun-woo? 459 00:36:35,610 --> 00:36:38,864 Mr. Hong is doing his utmost best 460 00:36:38,947 --> 00:36:41,783 to carry out an investment project with Mr. Yoon. 461 00:36:41,867 --> 00:36:45,287 But Mr. Baek said they had to get a validity test first, 462 00:36:45,370 --> 00:36:49,333 so the project is at risk of getting canceled. 463 00:36:50,000 --> 00:36:51,001 What did you say? 464 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 We're on a time crunch, Grandfather. 465 00:36:54,087 --> 00:36:55,756 What if Mr. Yoon changes his mind? 466 00:36:56,256 --> 00:36:58,342 So? Business is about being tenacious. 467 00:36:58,425 --> 00:36:59,885 You shouldn't be anxious. 468 00:36:59,968 --> 00:37:02,471 Come on. We're not the ones investing. 469 00:37:02,554 --> 00:37:07,684 He's the investor here, so why are we being calculating? 470 00:37:07,768 --> 00:37:09,311 I'm so frustrated. 471 00:37:09,394 --> 00:37:10,771 We should be. 472 00:37:10,854 --> 00:37:13,148 Do you think his money is free, you fool? 473 00:37:13,231 --> 00:37:16,902 Hyun-woo is careful and meticulous, if anything. 474 00:37:16,985 --> 00:37:17,944 So do as he says. 475 00:37:23,200 --> 00:37:25,327 Hyun-woo is so annoying. 476 00:37:31,958 --> 00:37:32,876 Chairman Hong. 477 00:37:33,377 --> 00:37:35,379 The scholarship ceremony will soon begin. 478 00:37:35,462 --> 00:37:37,672 Soo-cheol, play with your friends. 479 00:37:39,800 --> 00:37:40,634 This way. 480 00:37:42,552 --> 00:37:44,304 But they're not my friends. 481 00:38:03,990 --> 00:38:07,160 Hey, how dare you throw a ball at my brother's head? 482 00:38:07,911 --> 00:38:09,496 He's already dumb as is. 483 00:38:09,579 --> 00:38:11,206 What if he becomes even dumber? 484 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 What's your name? 485 00:38:13,166 --> 00:38:14,042 Hong Hae-in. Why? 486 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 What's his deal? 487 00:38:22,134 --> 00:38:22,968 Stop crying. 488 00:38:24,302 --> 00:38:25,387 You're so noisy. 489 00:38:36,314 --> 00:38:37,149 Hey. 490 00:38:38,525 --> 00:38:39,359 Yes? 491 00:38:39,443 --> 00:38:40,819 Are you the chairman's grandson? 492 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Yes. 493 00:38:42,779 --> 00:38:44,281 And is she your older sister? 494 00:38:44,364 --> 00:38:45,532 Yes. 495 00:38:46,867 --> 00:38:48,660 Are you the only son? 496 00:38:48,743 --> 00:38:50,620 I used to have an older brother 497 00:38:50,704 --> 00:38:51,746 but not anymore. 498 00:38:53,457 --> 00:38:55,792 I see. So you're the only son. 499 00:38:59,004 --> 00:39:00,380 Blow into it. 500 00:39:02,883 --> 00:39:04,468 Let's get married later. 501 00:39:04,551 --> 00:39:06,261 - No. - Why not? 502 00:39:06,344 --> 00:39:07,846 You little… 503 00:39:10,265 --> 00:39:12,434 Grandfather! 504 00:39:13,643 --> 00:39:17,606 Don't only listen to him. Hear me out too. I… 505 00:39:17,689 --> 00:39:21,109 I thought long and hard before bringing this up. 506 00:39:21,193 --> 00:39:22,944 - So why would you… - What an idiot. 507 00:39:33,538 --> 00:39:35,999 By the way, how is Geon-u 508 00:39:36,082 --> 00:39:37,292 so handsome? 509 00:39:38,126 --> 00:39:38,960 Thank you. 510 00:39:39,044 --> 00:39:40,837 He doesn't take after you. 511 00:39:40,921 --> 00:39:42,923 What do you mean? We're practically twins. 512 00:39:46,760 --> 00:39:47,969 Did he take a DNA test? 513 00:39:48,053 --> 00:39:49,846 Of course. As soon as he was born. 514 00:39:49,930 --> 00:39:51,640 You saw the result. 515 00:39:51,723 --> 00:39:53,433 They're 99.99% a match. 516 00:39:53,517 --> 00:39:55,477 Do you not see Da-hye here? 517 00:39:55,560 --> 00:39:57,812 Hey, the DNA test is a formality. 518 00:39:57,896 --> 00:39:59,606 You all took one. 519 00:39:59,689 --> 00:40:01,608 Don't be rude to your grandfather. 520 00:40:01,691 --> 00:40:05,320 I was only joking since Geon-u is so handsome and smart. 521 00:40:06,530 --> 00:40:08,073 I can put up with people 522 00:40:09,241 --> 00:40:10,659 bad-mouthing my parents, 523 00:40:10,742 --> 00:40:13,328 but not my wife or son. 524 00:40:14,287 --> 00:40:15,872 I don't think I can eat. 525 00:40:16,665 --> 00:40:17,874 Let's go, honey. 526 00:40:20,961 --> 00:40:23,547 What a terrible son. 527 00:40:23,630 --> 00:40:26,341 Yes, he can put up well with people bad-mouthing his parents. 528 00:40:32,347 --> 00:40:34,933 Look at his eyebrows. I had the same ones as a baby. 529 00:40:35,016 --> 00:40:36,393 They thickened with time. 530 00:40:37,310 --> 00:40:38,687 And look at his nose. 531 00:40:38,770 --> 00:40:40,689 I hit my nose while playing soccer, 532 00:40:40,772 --> 00:40:42,065 so it's a bit low. 533 00:40:42,148 --> 00:40:43,316 But I had the same nose. 534 00:40:43,400 --> 00:40:44,568 My nose bridge was so high. 535 00:40:44,651 --> 00:40:46,403 - People thought I was mixed. - I see. 536 00:40:48,238 --> 00:40:51,616 His thick hair and his toes… 537 00:40:51,700 --> 00:40:53,243 I feel bad for you. 538 00:40:53,326 --> 00:40:56,454 Our family must have strong genes. He doesn't resemble you. 539 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 I'm sorry. 540 00:41:07,882 --> 00:41:10,427 - About what? - I'm the weakest one in the family. 541 00:41:10,510 --> 00:41:14,014 My sister bosses me around, and my grandfather scolds me all the time. 542 00:41:15,223 --> 00:41:17,100 That's why you're being mistreated. 543 00:41:18,226 --> 00:41:19,311 I'll do better 544 00:41:19,394 --> 00:41:21,896 so that no one will dare mistreat you. 545 00:41:25,984 --> 00:41:29,779 The resort complex project will be a hit. I'll do my best for your sake. 546 00:41:30,947 --> 00:41:31,948 Trust me. 547 00:41:36,202 --> 00:41:37,370 It's a bit undercooked. 548 00:41:37,454 --> 00:41:40,582 It'll cook more as we eat. 549 00:41:40,665 --> 00:41:43,251 Hello, sir. Can I ask you for directions? 550 00:41:46,463 --> 00:41:49,424 Goodness, you found the right guy. 551 00:41:49,966 --> 00:41:53,595 I know all the paved and unpaved roads around here. 552 00:41:53,678 --> 00:41:55,555 I know where the dogs go 553 00:41:55,639 --> 00:41:58,767 and even where the birds fly. I know everything. 554 00:41:58,850 --> 00:42:00,644 - So ask me. - Okay. 555 00:42:00,727 --> 00:42:02,395 It's a place that was on YouTube. 556 00:42:02,479 --> 00:42:04,230 - Do you know where it is? - YouTube? 557 00:42:05,523 --> 00:42:07,651 Was our village on YouTube? 558 00:42:10,445 --> 00:42:11,404 Which area was it? 559 00:42:12,113 --> 00:42:13,323 - Here. - Hold on. 560 00:42:19,788 --> 00:42:21,164 This must be it. 561 00:42:21,247 --> 00:42:23,124 Didn't Hong Hae-in sit here? 562 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 {\an8}Hong Hae-in. 563 00:42:25,001 --> 00:42:25,835 You look pretty. 564 00:42:28,588 --> 00:42:31,132 What are they all doing there? 565 00:42:31,216 --> 00:42:34,511 That's where Hae-in sat. A conglomerate heiress's seat. 566 00:42:34,594 --> 00:42:37,222 And that's the wall she leaned on. 567 00:42:37,305 --> 00:42:39,766 It's like posing in front of the Berlin Wall. 568 00:42:39,849 --> 00:42:41,142 Something like that. 569 00:42:41,226 --> 00:42:42,394 What do you mean? 570 00:42:43,311 --> 00:42:46,231 They're copying what Hae-in did in her free time. 571 00:42:49,526 --> 00:42:50,402 Isn't that the dog? 572 00:42:50,485 --> 00:42:53,029 {\an8}Hae-in, please say something. 573 00:42:53,113 --> 00:42:55,573 {\an8}Hello. I'm Hong Hae-in of Queens Group. 574 00:42:57,200 --> 00:42:58,702 He's the best leader. 575 00:42:58,785 --> 00:43:00,245 Isn't this the dog? 576 00:43:00,328 --> 00:43:01,204 Yes, it is. 577 00:43:01,287 --> 00:43:02,497 We were right. 578 00:43:02,580 --> 00:43:03,415 Smile. 579 00:43:03,498 --> 00:43:05,625 Father, Yongdu-ri has become famous. 580 00:43:08,086 --> 00:43:09,421 HONG HAE-IN VISITED 581 00:43:16,553 --> 00:43:18,138 HONG HAE-IN WAS HERE 582 00:43:18,221 --> 00:43:20,014 Hae-in was here. 583 00:43:20,974 --> 00:43:22,684 Why won't they let us in? 584 00:43:22,767 --> 00:43:24,728 Hae-in took one bite of their duck. 585 00:43:24,811 --> 00:43:27,272 Now, people line up to eat here 586 00:43:27,355 --> 00:43:31,192 in the early morning, but still can't get in. 587 00:43:31,276 --> 00:43:33,987 Both the marinated crab and frozen pork belly restaurants 588 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 are fully booked and delivering everywhere. 589 00:43:36,448 --> 00:43:37,866 It's crazy. 590 00:43:37,949 --> 00:43:39,409 Why are they doing this? 591 00:43:39,492 --> 00:43:41,578 Well… They may not be able to dress like the rich, 592 00:43:41,661 --> 00:43:43,830 so they want to at least eat like them. 593 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 I guess it's something like that. 594 00:43:47,208 --> 00:43:48,376 Hae-in is the best. 595 00:43:48,460 --> 00:43:54,841 I strived for decades to make Yongdu-ri known. 596 00:43:54,924 --> 00:43:58,011 But she achieved that in less than a day. 597 00:43:58,094 --> 00:44:02,056 It's safe to say that you have the upper hand in the election. 598 00:44:02,140 --> 00:44:05,268 Your daughter-in-law is helping our economy. 599 00:44:06,895 --> 00:44:08,646 What is Seok-hun up to? 600 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 I bet he feels defeated. 601 00:44:10,982 --> 00:44:14,903 Maybe he wishes Hae-in would visit his mother's restaurant. 602 00:44:21,034 --> 00:44:22,035 I doubt it. 603 00:44:23,703 --> 00:44:26,289 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 604 00:44:26,372 --> 00:44:28,416 Apples are best for indigestion. 605 00:44:30,168 --> 00:44:31,336 Why? 606 00:44:33,838 --> 00:44:36,132 Why would she eat that? 607 00:44:36,216 --> 00:44:38,468 She should've had pears instead. 608 00:44:40,261 --> 00:44:41,554 So why apples? 609 00:44:42,847 --> 00:44:44,808 Seok-hun, that sly scumbag. 610 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Yongdu-ri has become home to apples to outsiders 611 00:44:48,645 --> 00:44:51,022 just because Hae-in took a bite. 612 00:44:51,898 --> 00:44:53,733 I think it's game over. 613 00:44:54,234 --> 00:44:56,611 YONGDU-RI EQUALS DELICIOUS APPLES 614 00:44:56,694 --> 00:44:58,279 Let's hurry. 615 00:44:58,363 --> 00:45:00,365 You're finally busy now. 616 00:45:01,366 --> 00:45:03,493 What a great day. 617 00:45:06,287 --> 00:45:08,206 Take the entire box. 618 00:45:11,417 --> 00:45:12,877 - The video is trending. - Yes. 619 00:45:12,961 --> 00:45:14,837 It's reached over 500,000 views. 620 00:45:15,964 --> 00:45:18,841 Mi-seon, I became a fan of Ms. Hong after her visit. 621 00:45:18,925 --> 00:45:21,302 How was there a halo around her 622 00:45:21,386 --> 00:45:24,264 when she introduced herself as the family's daughter-in-law? 623 00:45:24,347 --> 00:45:27,058 There was a lobster truck behind her. Maybe that was it. 624 00:45:27,642 --> 00:45:30,019 {\an8}Here. Check this out. 625 00:45:30,562 --> 00:45:33,106 {\an8}Someone from Jeju ordered our marinated crab. 626 00:45:33,189 --> 00:45:36,859 Goodness, my crabs will get to visit Jeju before I do. 627 00:45:39,862 --> 00:45:41,155 - Lucky you. - Right. 628 00:45:44,367 --> 00:45:45,451 Hold on. 629 00:45:45,535 --> 00:45:47,245 - What's wrong? - What do you mean? 630 00:45:47,328 --> 00:45:48,955 You look like a famished woman 631 00:45:49,038 --> 00:45:52,375 who's disappointed to find no rice in the cooker. 632 00:45:54,502 --> 00:45:57,672 Seok-hun has been promoting his apples, 633 00:45:57,755 --> 00:45:59,882 so how could you upload a video of Hae-in eating one? 634 00:45:59,966 --> 00:46:01,050 - Did you? - Did I? 635 00:46:01,718 --> 00:46:03,344 Sorry, I'll edit it out. 636 00:46:03,428 --> 00:46:05,388 Forget it. Over 500,000 people watched it. 637 00:46:05,471 --> 00:46:06,556 It's too late now! 638 00:46:07,390 --> 00:46:09,434 Then let's ask Hae-in to visit again. 639 00:46:09,517 --> 00:46:10,476 - Yes. - She should come. 640 00:46:10,560 --> 00:46:13,062 She can do an eating show with your dad's pears 641 00:46:13,146 --> 00:46:15,356 and strut down Hong Hae-in's Path. 642 00:46:15,440 --> 00:46:16,274 What path? 643 00:46:16,357 --> 00:46:18,443 The women's association began a new project. 644 00:46:18,526 --> 00:46:20,278 Since our village has become famous, 645 00:46:20,361 --> 00:46:24,407 we'll decorate the entrance and call it "Hong Hae-in's Path." 646 00:46:24,490 --> 00:46:26,743 - That's right. - We'll get the portrait rights. 647 00:46:26,826 --> 00:46:29,370 Then, we'll display a photo of her and Hyun-woo. 648 00:46:29,454 --> 00:46:32,165 Also known as "Yongdu-ri Queen's Path." 649 00:46:32,248 --> 00:46:34,459 "Walk down this path, and your love will come true." 650 00:46:34,542 --> 00:46:35,501 Let's add that too. 651 00:46:39,964 --> 00:46:41,549 - Get out! - Goodness! 652 00:46:41,633 --> 00:46:43,593 Get out and don't visit anytime soon! 653 00:46:43,676 --> 00:46:44,719 Goodness. 654 00:46:45,595 --> 00:46:46,596 Gosh. 655 00:46:47,472 --> 00:46:48,765 What? 656 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 QUEEN'S HAIR SALON 657 00:47:04,989 --> 00:47:06,699 Too late. He's married. 658 00:47:06,783 --> 00:47:09,035 You should've come five years sooner. 659 00:47:09,702 --> 00:47:11,287 Just go away, will you? 660 00:47:24,592 --> 00:47:28,096 People here easily say hello if you lock eyes. 661 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 It's a nice culture. 662 00:47:32,892 --> 00:47:34,018 You must be happy 663 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 that you're popular with all women, 664 00:47:36,396 --> 00:47:38,690 including the Yongdu-ri principal's daughter. 665 00:47:39,399 --> 00:47:40,817 The principal's daughter? 666 00:47:42,735 --> 00:47:43,820 So-yeong? 667 00:47:44,487 --> 00:47:47,657 I see. Is that her name? 668 00:47:48,658 --> 00:47:50,576 I heard she was kind and pretty. 669 00:47:51,828 --> 00:47:53,246 Well… 670 00:47:53,329 --> 00:47:55,540 She was cute and had short hair. 671 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 Yes, she did. 672 00:48:01,295 --> 00:48:02,463 I see. 673 00:48:02,547 --> 00:48:04,841 Is she your first love that Mi-seon mentioned? 674 00:48:04,924 --> 00:48:06,759 She wasn't my first love. 675 00:48:11,597 --> 00:48:13,766 If your entire family knew her, 676 00:48:13,850 --> 00:48:15,601 does that mean you were engaged? 677 00:48:15,685 --> 00:48:16,811 Come on. 678 00:48:16,894 --> 00:48:18,563 That's ridiculous. 679 00:48:18,646 --> 00:48:20,148 We never even had lunch. 680 00:48:20,231 --> 00:48:22,859 We never did anything, so how's she my first love? 681 00:48:22,942 --> 00:48:24,694 You don't have to do anything. 682 00:48:25,528 --> 00:48:29,449 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 683 00:48:29,532 --> 00:48:32,285 You take a detour just to see them once more. 684 00:48:32,368 --> 00:48:35,496 If you did those for the first time, then that's your first love. 685 00:48:41,127 --> 00:48:43,129 That was quite specific. 686 00:48:44,589 --> 00:48:46,215 Speaking from experience? 687 00:48:47,049 --> 00:48:48,760 You could say that. 688 00:48:52,472 --> 00:48:54,182 You were happy to see him from afar. 689 00:48:54,265 --> 00:48:55,850 You couldn't stop thinking about him. 690 00:48:55,933 --> 00:48:58,019 And you even took a detour? 691 00:48:59,520 --> 00:49:00,521 Right. 692 00:49:04,859 --> 00:49:05,693 Who was he? 693 00:49:06,778 --> 00:49:10,364 Every girl falls in love with one at least once. 694 00:49:11,115 --> 00:49:12,116 A guy on the bus. 695 00:49:12,617 --> 00:49:13,868 A guy on the bus? 696 00:49:14,494 --> 00:49:16,120 Did you take the bus to school? 697 00:49:17,371 --> 00:49:18,498 That can't be. 698 00:49:42,021 --> 00:49:43,231 Who are they? 699 00:49:43,314 --> 00:49:46,943 The CCTV cameras have been malfunctioning lately, and they're the repairmen. 700 00:49:47,026 --> 00:49:49,403 It'll take about an hour, sir. 701 00:50:09,173 --> 00:50:10,174 It's all done. 702 00:50:23,771 --> 00:50:27,024 Yes, I'm sure it was tough for you too. You stayed around long enough. 703 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Did you find it? 704 00:50:49,547 --> 00:50:50,590 No. 705 00:50:51,048 --> 00:50:53,509 - Are you sure this is it? - I think so. 706 00:50:55,553 --> 00:50:58,514 It was three years ago. Maybe they threw it away. 707 00:51:01,392 --> 00:51:02,226 Do you think so? 708 00:51:32,715 --> 00:51:33,716 It's good. 709 00:51:55,529 --> 00:51:57,448 Do they have that much time? 710 00:52:00,826 --> 00:52:04,121 Those people are doing nothing in front of that fountain. 711 00:52:04,205 --> 00:52:05,915 They're just wasting time sunbathing. 712 00:52:05,998 --> 00:52:09,210 They're just feeding the pigeons. 713 00:52:09,293 --> 00:52:12,755 They're resting while doing meaningless things. 714 00:52:12,838 --> 00:52:16,592 Exactly. They're wasting time doing meaningless things. 715 00:52:16,676 --> 00:52:18,719 Are they bragging about the time they have? 716 00:52:19,345 --> 00:52:20,763 How extravagant. 717 00:52:42,743 --> 00:52:45,705 Trying to make money off of common four-leaf clovers? 718 00:52:45,788 --> 00:52:47,206 What a fraud. 719 00:52:47,289 --> 00:52:49,333 What kind of fool would buy such things? 720 00:53:15,985 --> 00:53:17,236 Are you getting one? 721 00:53:17,945 --> 00:53:20,072 Yeah. Just for fun. 722 00:53:26,704 --> 00:53:28,706 That's expensive for some leaves. 723 00:54:01,906 --> 00:54:03,324 What's wrong? 724 00:54:04,158 --> 00:54:06,911 I'm a bit stunned right now. 725 00:54:08,245 --> 00:54:09,830 Why? What's wrong? 726 00:54:09,914 --> 00:54:11,707 - My weight… - Your weight? 727 00:54:12,708 --> 00:54:14,376 It went up by 3 kg. 728 00:54:14,460 --> 00:54:17,088 I've gained 3 kg since my hospital visit in Korea. 729 00:54:17,838 --> 00:54:19,882 - What? - Don't you normally lose weight when sick? 730 00:54:19,965 --> 00:54:22,510 Is that important right now? 731 00:54:22,593 --> 00:54:26,680 What do you know? No one has ever told you that you had three months left to live. 732 00:54:31,769 --> 00:54:35,439 I've been pretty all my life, so what if I turn ugly? 733 00:54:35,523 --> 00:54:37,441 You'll only remember my ugly face. 734 00:54:39,235 --> 00:54:40,236 I won't allow that. 735 00:54:41,612 --> 00:54:42,571 Well… 736 00:54:43,656 --> 00:54:47,034 You won't believe me if I said you're pretty 737 00:54:48,410 --> 00:54:49,954 no matter your weight, will you? 738 00:54:51,956 --> 00:54:53,040 So… 739 00:54:53,124 --> 00:54:54,708 I have gained weight. 740 00:54:56,085 --> 00:54:57,878 - That's not what I meant. - Just watch. 741 00:54:59,004 --> 00:55:01,507 I'm going to be gorgeous until I die. 742 00:55:11,600 --> 00:55:12,601 I'll be back. 743 00:58:06,567 --> 00:58:07,401 I'm hungry. 744 00:58:36,055 --> 00:58:37,890 How long were you looking for me? 745 00:58:37,973 --> 00:58:39,350 For about an hour. 746 00:58:41,518 --> 00:58:43,228 Time keeps fading away. 747 00:58:44,021 --> 00:58:45,522 I don't have much time as is. 748 00:58:47,858 --> 00:58:49,443 Do you not remember again? 749 00:58:51,153 --> 00:58:51,987 No, I do. 750 00:58:54,114 --> 00:58:55,949 - I just saw someone. - Who? 751 00:59:00,454 --> 00:59:01,664 My older brother. 752 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 When I was nine, 753 00:59:34,446 --> 00:59:36,949 we went on a boat ride during our summer vacation. 754 00:59:37,491 --> 00:59:39,284 We got into a mysterious accident. 755 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 - There! - Hae-in! 756 01:00:00,347 --> 01:00:02,433 Hae-in! Goodness! 757 01:00:02,516 --> 01:00:04,727 Gosh, Hae-in! 758 01:00:06,019 --> 01:00:07,229 Are you okay? 759 01:00:07,938 --> 01:00:09,857 - Are you all right? - Mom, where's Su-wan? 760 01:00:09,940 --> 01:00:11,483 He saved me. 761 01:00:13,152 --> 01:00:14,111 Su-wan? 762 01:00:16,071 --> 01:00:18,157 He was just… 763 01:00:20,409 --> 01:00:21,243 Su-wan! 764 01:00:21,994 --> 01:00:22,995 Su-wan! 765 01:00:24,288 --> 01:00:25,622 Su-wan! 766 01:00:25,706 --> 01:00:28,500 Please save my boy! 767 01:00:28,584 --> 01:00:30,294 - Su-wan! - One, two, three, four. 768 01:00:30,377 --> 01:00:32,171 - Five, six, seven, eight, nine… - Su-wan! 769 01:00:33,005 --> 01:00:34,131 That's how 770 01:00:35,549 --> 01:00:36,967 he died. 771 01:00:38,469 --> 01:00:40,429 After losing her son, 772 01:00:40,971 --> 01:00:42,389 my mom couldn't 773 01:00:43,056 --> 01:00:44,933 eat, sleep, or forgive me 774 01:00:45,976 --> 01:00:47,603 for a very long time. 775 01:00:49,146 --> 01:00:50,147 And I felt bad 776 01:00:50,689 --> 01:00:51,857 for Su-wan. 777 01:00:53,734 --> 01:00:54,943 It wasn't your fault. 778 01:01:02,159 --> 01:01:02,993 I know. 779 01:01:04,036 --> 01:01:05,829 But I couldn't shake off the guilt. 780 01:01:08,081 --> 01:01:09,500 Because it felt like 781 01:01:10,584 --> 01:01:12,002 I stole his life. 782 01:01:17,132 --> 01:01:18,884 I heard this somewhere. 783 01:01:18,967 --> 01:01:21,011 When you're about to die, 784 01:01:21,094 --> 01:01:23,347 the person who loved you the most picks you up 785 01:01:24,389 --> 01:01:25,682 in the form of an angel. 786 01:01:26,934 --> 01:01:27,768 Su-wan… 787 01:01:29,186 --> 01:01:30,771 who sacrificed his life for me… 788 01:01:37,528 --> 01:01:38,737 Maybe he came 789 01:01:40,197 --> 01:01:41,532 because it's time. 790 01:01:50,165 --> 01:01:54,586 Delirium is one of the many side effects of your injection. 791 01:01:55,587 --> 01:01:57,673 It's a hallucination. It's not an angel. 792 01:02:00,008 --> 01:02:00,843 Is that so? 793 01:02:02,761 --> 01:02:04,513 It's part of the treatment. 794 01:02:18,318 --> 01:02:19,695 It's not easy 795 01:02:20,571 --> 01:02:21,864 to survive an illness. 796 01:02:22,489 --> 01:02:23,490 But… 797 01:02:25,701 --> 01:02:27,578 you must pull through, Hae-in. 798 01:02:33,250 --> 01:02:34,167 You're right. 799 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 And I will. 800 01:02:37,421 --> 01:02:38,422 But… 801 01:02:39,590 --> 01:02:42,050 let's say a lot of time passed, 802 01:02:43,218 --> 01:02:45,512 and you died. 803 01:02:48,515 --> 01:02:50,934 Then I'll become an angel and pick you up. 804 01:02:59,776 --> 01:03:00,819 If I show up, 805 01:03:00,903 --> 01:03:02,487 it'll be less scary for you. 806 01:03:09,244 --> 01:03:10,078 Are you sure? 807 01:03:11,580 --> 01:03:12,581 That it'll be less scary? 808 01:03:12,664 --> 01:03:15,751 Of course. I'll be the prettiest angel. 809 01:03:26,303 --> 01:03:27,137 What is it? 810 01:03:29,014 --> 01:03:29,848 Okay. 811 01:03:30,807 --> 01:03:31,767 You do that. 812 01:03:36,188 --> 01:03:37,189 But for now, 813 01:03:39,274 --> 01:03:40,359 let's dig in. 814 01:03:47,908 --> 01:03:48,909 What? 815 01:03:54,289 --> 01:03:55,374 Let's eat up 816 01:03:56,583 --> 01:03:57,584 and stay strong. 817 01:04:09,096 --> 01:04:10,263 JUSEONG TECH 818 01:04:20,983 --> 01:04:25,195 {\an8}JUSEONG TECH 24 819 01:04:25,278 --> 01:04:28,281 CLOSED 820 01:04:28,365 --> 01:04:30,701 DATA RECOVERY JUSEONG TECH 24 821 01:04:32,244 --> 01:04:34,454 WE HAVE SHUT DOWN FOR PERSONAL REASONS 822 01:04:34,538 --> 01:04:36,415 Yes. That's perfect. 823 01:04:38,417 --> 01:04:41,044 This is northwest. 824 01:04:41,128 --> 01:04:44,923 This is the direction that's in charge of money, success, and luck. 825 01:04:45,007 --> 01:04:47,801 It's great that you put up an enterprising painting 826 01:04:47,884 --> 01:04:48,844 like this here. 827 01:04:48,927 --> 01:04:51,471 It finally found its owner. It looks much better here. 828 01:04:53,015 --> 01:04:55,559 You've given me such a huge gift. 829 01:04:55,642 --> 01:04:57,394 How can I repay you? 830 01:04:58,812 --> 01:04:59,730 There's no need. 831 01:04:59,813 --> 01:05:02,274 I only gave it to you out of respect. 832 01:05:03,191 --> 01:05:04,401 Right. 833 01:05:04,484 --> 01:05:06,695 About that resort complex… 834 01:05:06,778 --> 01:05:10,866 I heard a consulting firm is checking its validity and profitability. 835 01:05:10,949 --> 01:05:14,161 Yes, my grandson-in-law advised me to do so. 836 01:05:14,244 --> 01:05:15,829 I'm glad. It's good to be sure. 837 01:05:15,912 --> 01:05:18,623 I'm talking to other companies too, so don't feel pressured. 838 01:05:19,624 --> 01:05:25,047 What? Other companies? I heard Chairman Yeom has been busy lately. 839 01:05:25,130 --> 01:05:26,548 Are you speaking with him too? 840 01:05:26,631 --> 01:05:29,092 Gosh, I hope Chairman Yeom 841 01:05:29,176 --> 01:05:32,512 doesn't steal this great opportunity from us. 842 01:05:32,596 --> 01:05:33,764 That can't happen. 843 01:05:37,225 --> 01:05:38,769 - Sir. - What is it? 844 01:05:39,853 --> 01:05:43,065 How much money did Mr. Song embezzle? 845 01:05:43,148 --> 01:05:44,357 Thirteen billion won, sir. 846 01:05:44,441 --> 01:05:46,193 And no one knew? 847 01:05:47,152 --> 01:05:48,779 - This whole time? - I'm sorry. 848 01:05:48,862 --> 01:05:50,322 He set the workers' wages 849 01:05:50,405 --> 01:05:53,033 higher than normal or manipulated financial statements 850 01:05:53,116 --> 01:05:55,327 based on the certificates of deposit. 851 01:05:55,410 --> 01:05:57,204 Will he keep his mouth shut? 852 01:05:57,287 --> 01:06:00,248 Our attorneys are present while the prosecution interrogates him. 853 01:06:00,332 --> 01:06:02,542 He won't tell a soul. 854 01:06:02,626 --> 01:06:03,710 But here's the problem. 855 01:06:05,670 --> 01:06:09,299 It was quite a hefty sum, so the higher-ups will be involved. 856 01:06:09,382 --> 01:06:12,761 They could summon you too, so you should brace yourself. 857 01:06:12,844 --> 01:06:17,015 But of course, our law firm will do their best to prevent that. 858 01:06:17,099 --> 01:06:17,933 Beom-jun. 859 01:06:18,016 --> 01:06:18,975 Yes, Father. 860 01:06:20,143 --> 01:06:21,144 This isn't 861 01:06:21,853 --> 01:06:23,230 about Mr. Song. 862 01:06:23,313 --> 01:06:24,272 They were after me! 863 01:06:25,273 --> 01:06:26,399 Who the hell did it? 864 01:06:27,901 --> 01:06:29,820 Who told the prosecution about it? 865 01:06:30,779 --> 01:06:33,615 It must've been someone very close to you. 866 01:06:34,491 --> 01:06:35,325 I'll find them. 867 01:06:35,408 --> 01:06:36,535 They will pay for this. 868 01:06:41,289 --> 01:06:42,124 Goodness. 869 01:06:47,754 --> 01:06:48,713 What is that? 870 01:06:50,924 --> 01:06:51,925 What is it? 871 01:06:53,927 --> 01:06:56,304 It's an RF transmitter VOX listening device. 872 01:06:56,388 --> 01:07:00,183 It's only activated when it hears a certain level of noise or human voice. 873 01:07:00,267 --> 01:07:03,311 Who the hell was brazen enough to do this? 874 01:07:04,020 --> 01:07:05,814 Given the size of this device, 875 01:07:05,897 --> 01:07:09,651 I think we can find a microwave receiver in a 2-km radius. 876 01:08:06,708 --> 01:08:09,127 We can wire the 30 billion to Mr. Jin's account. 877 01:08:09,211 --> 01:08:12,422 Then, sell the stocks under borrowed names and send them in small chunks. 878 01:08:12,505 --> 01:08:14,841 Yes, do that and inform Mr. Jin. 879 01:08:14,925 --> 01:08:15,884 - Hold on. - Yes, sir. 880 01:08:15,967 --> 01:08:17,677 Why was this in Hyun-woo's office? 881 01:08:19,679 --> 01:08:21,389 Anything else? 882 01:08:21,473 --> 01:08:23,266 There was a safe in Mr. Baek's room. 883 01:08:24,851 --> 01:08:25,852 Open it. 884 01:08:35,612 --> 01:08:36,821 Why can't I get a hold of you? 885 01:08:36,905 --> 01:08:39,157 Do you know what happened last night? 886 01:08:39,241 --> 01:08:42,077 Your grandfather's study was bugged. 887 01:08:42,160 --> 01:08:43,495 He's already on edge 888 01:08:43,578 --> 01:08:45,872 because his financial manager was accused of embezzlement. 889 01:08:45,956 --> 01:08:47,582 - So? - "So?" 890 01:08:47,666 --> 01:08:50,252 Your husband set up the bug. 891 01:08:52,921 --> 01:08:53,755 Do you have proof? 892 01:08:53,838 --> 01:08:55,882 That's exactly why I'm calling. 893 01:08:55,966 --> 01:08:58,093 We found a receiver in his room. 894 01:08:58,176 --> 01:09:01,221 Anyone could've placed it there while we were gone. 895 01:09:01,304 --> 01:09:02,973 The house was empty for days. 896 01:09:03,932 --> 01:09:04,808 Are you all stupid? 897 01:09:04,891 --> 01:09:06,601 Don't take his side. 898 01:09:06,685 --> 01:09:11,064 I had found it odd that Hyun-woo was so against Soo-cheol's business idea. 899 01:09:11,147 --> 01:09:14,484 Check the CCTV cameras before pointing your finger at him. 900 01:09:16,194 --> 01:09:17,445 MOM 901 01:09:29,749 --> 01:09:32,002 See? I'm all you got, aren't I? 902 01:09:32,085 --> 01:09:33,003 Just admit it. 903 01:09:33,086 --> 01:09:35,630 Yes, I'm here. 904 01:09:36,381 --> 01:09:38,383 The store is closed. 905 01:09:39,718 --> 01:09:41,720 No, for good. They've shut down. 906 01:09:42,304 --> 01:09:43,346 What did you give them? 907 01:09:43,430 --> 01:09:44,931 Then look across the street. 908 01:09:45,015 --> 01:09:45,974 My car is there. 909 01:09:46,057 --> 01:09:47,267 PUBLIC PARKING LOT 910 01:09:47,350 --> 01:09:49,853 What? You weren't lying. 911 01:09:49,936 --> 01:09:51,021 Why did you park here? 912 01:09:51,104 --> 01:09:52,981 The key is on the front right wheel. 913 01:09:56,901 --> 01:09:57,944 What's going on? 914 01:09:58,028 --> 01:10:01,156 Send me my dashcam's SD card. 915 01:10:01,239 --> 01:10:04,242 And find out when the store closed. 916 01:10:04,951 --> 01:10:06,328 Is this a case? With a suspect? 917 01:10:06,411 --> 01:10:08,663 Something like that. Thanks in advance. 918 01:10:08,747 --> 01:10:11,082 I may be a divorce attorney, 919 01:10:11,166 --> 01:10:13,376 but I've always wanted to work on criminal cases. 920 01:10:15,420 --> 01:10:17,297 Don't you worry. 921 01:10:31,102 --> 01:10:32,020 Where'd you go? 922 01:10:33,229 --> 01:10:34,189 I was on the phone. 923 01:10:35,148 --> 01:10:35,982 What's it about? 924 01:10:36,566 --> 01:10:37,901 I was calling Yang-gi. 925 01:10:39,611 --> 01:10:41,363 Did anyone else call you? 926 01:10:42,655 --> 01:10:43,740 Like who? 927 01:10:44,532 --> 01:10:46,910 My mom or others. 928 01:10:48,912 --> 01:10:51,081 Don't pick up any calls from my family. 929 01:10:51,790 --> 01:10:52,832 Why not? 930 01:10:52,916 --> 01:10:53,833 Just don't. 931 01:10:55,960 --> 01:10:57,128 MOTHER-IN-LAW 932 01:11:04,803 --> 01:11:06,221 Don't answer it. 933 01:11:06,930 --> 01:11:09,641 I can't be stressed when taking the injections. 934 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 POWER OFF 935 01:11:23,947 --> 01:11:25,865 This is Moh Seul-hee. 936 01:11:25,949 --> 01:11:27,242 It's Oh Sun-yeong. 937 01:11:27,909 --> 01:11:30,036 What do you mean? It's Seul-hee. 938 01:11:31,746 --> 01:11:34,749 She's Oh Sun-yeong who died thirty years ago. 939 01:11:36,543 --> 01:11:42,215 So this Oh Sun-yeong died 30 years ago. 940 01:11:42,298 --> 01:11:44,467 - And she's actually Moh Seul-hee? - Exactly. 941 01:11:47,011 --> 01:11:49,806 Then where is the real Moh Seul-hee? 942 01:11:49,889 --> 01:11:51,891 I'm not sure. However… 943 01:11:56,604 --> 01:12:00,233 Sun-yeong was arrested for adultery three years prior to her death, 944 01:12:00,316 --> 01:12:02,569 and she gave birth behind bars. 945 01:12:04,737 --> 01:12:05,613 She has a child? 946 01:12:08,616 --> 01:12:09,451 Unbelievable. 947 01:12:09,534 --> 01:12:11,953 {\an8}IMPRISONED WHEN 4 MONTHS PREGNANT GAVE BIRTH TO A BOY 948 01:12:14,998 --> 01:12:17,417 Father, we should wait until Hyun-woo comes. 949 01:12:17,500 --> 01:12:18,877 Be quiet! 950 01:12:34,559 --> 01:12:35,393 What? 951 01:12:35,477 --> 01:12:37,479 - How dare he? - What is it? 952 01:12:45,028 --> 01:12:46,196 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 953 01:12:46,279 --> 01:12:47,113 Goodness. 954 01:12:47,197 --> 01:12:49,073 SIGNED BAEK HYUN-WOO HONG HAE-IN 955 01:12:57,081 --> 01:12:58,124 Do I need to pray? 956 01:13:01,211 --> 01:13:03,463 The therapy results come out tomorrow. 957 01:13:03,546 --> 01:13:06,341 I need all the luck I can get. 958 01:13:09,385 --> 01:13:10,678 Why is there a long line? 959 01:13:12,388 --> 01:13:13,556 Should we check it out? 960 01:13:14,265 --> 01:13:15,975 You don't like to wait in line. 961 01:13:16,893 --> 01:13:18,686 Right, I don't do that. 962 01:13:19,646 --> 01:13:23,107 I'd feel like an ordinary person. I hate that. 963 01:13:23,191 --> 01:13:24,275 But? 964 01:13:24,359 --> 01:13:25,360 But… 965 01:13:25,860 --> 01:13:27,320 strangely enough, 966 01:13:28,821 --> 01:13:30,365 I'd like to be ordinary for once. 967 01:13:30,907 --> 01:13:35,828 I want to wait in line and just hope that they'll still have a kebab 968 01:13:36,371 --> 01:13:38,039 left for me. 969 01:13:41,334 --> 01:13:42,502 Why don't you get in line? 970 01:13:43,086 --> 01:13:44,087 I'll be back. 971 01:14:28,047 --> 01:14:29,173 She needs… 972 01:14:31,634 --> 01:14:33,011 all the luck she can get. 973 01:14:39,642 --> 01:14:41,269 Can you still not reach them? 974 01:14:41,894 --> 01:14:44,314 No, their phones are turned off. 975 01:14:45,023 --> 01:14:47,066 - Jeez. - A divorce? 976 01:14:47,984 --> 01:14:49,861 I looked into him, 977 01:14:49,944 --> 01:14:52,322 and the friend he met the most often these days 978 01:14:52,405 --> 01:14:56,075 was Kim Yang-gi, a divorce attorney. 979 01:14:56,826 --> 01:14:59,287 That might not be anything, but there's a bigger problem. 980 01:14:59,370 --> 01:15:01,456 It's where Mr. Kim works. 981 01:15:01,539 --> 01:15:03,499 - It's Apollon. - What? 982 01:15:04,459 --> 01:15:07,128 Isn't that Chairman Yeom's law firm? 983 01:15:07,211 --> 01:15:10,298 Yes, so I'm worried that Mr. Baek may have handed over 984 01:15:10,381 --> 01:15:12,091 the bugged files to him. 985 01:15:12,175 --> 01:15:16,929 That must mean Hyun-woo was the whistleblower, right? 986 01:15:17,013 --> 01:15:19,724 You shouldn't jump to conclusions. 987 01:15:19,807 --> 01:15:20,642 She's right. 988 01:15:20,725 --> 01:15:24,020 Hyun-woo doesn't know anything about the secret fund. 989 01:15:24,103 --> 01:15:26,147 I don't want to hear it. Call them. 990 01:15:26,230 --> 01:15:27,899 Tell them to come home right now! 991 01:16:19,158 --> 01:16:20,159 I found it. 992 01:16:21,536 --> 01:16:22,662 It was still here. 993 01:16:43,599 --> 01:16:44,851 Are you serious? 994 01:17:36,861 --> 01:17:38,821 MOM 995 01:17:45,620 --> 01:17:47,205 DAD 996 01:17:53,419 --> 01:17:54,420 Hyun-woo. 997 01:17:56,088 --> 01:17:57,089 I got it. 998 01:18:07,308 --> 01:18:09,894 What's that? What is he holding? 999 01:18:12,855 --> 01:18:13,815 MOM NEW MESSAGE 1000 01:18:48,349 --> 01:18:51,018 Hae-in, I found it. On my way here-- 1001 01:19:12,957 --> 01:19:15,751 {\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 1002 01:19:19,213 --> 01:19:20,506 Tell me this isn't true. 1003 01:19:22,091 --> 01:19:23,384 Say it. 1004 01:19:24,802 --> 01:19:26,220 Deny it. 1005 01:19:28,556 --> 01:19:30,349 - Hae-in-- - Say it. 1006 01:19:30,433 --> 01:19:31,642 Tell me it's not true. 1007 01:19:35,229 --> 01:19:36,898 Tell me it wasn't you. 1008 01:19:47,617 --> 01:19:48,451 No. 1009 01:19:52,872 --> 01:19:54,624 It was me. 1010 01:20:05,134 --> 01:20:06,552 I'm sorry I couldn't tell you. 1011 01:21:22,503 --> 01:21:24,755 - I'm okay. Take it. - Mr. Baek-- 1012 01:21:24,839 --> 01:21:25,715 I'm really okay. 1013 01:21:25,798 --> 01:21:27,341 But I-- 1014 01:21:37,309 --> 01:21:39,228 I have a driver. 1015 01:21:55,244 --> 01:21:56,579 Wait. Slow down. 1016 01:21:56,662 --> 01:21:57,496 Sorry? 1017 01:21:58,080 --> 01:21:59,206 Slow down a bit. 1018 01:22:39,371 --> 01:22:44,418 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 1019 01:22:44,502 --> 01:22:47,254 You take a detour just to see them once more. 1020 01:22:47,338 --> 01:22:50,299 If you did those for the first time, then that's your first love. 1021 01:22:59,892 --> 01:23:01,727 Sir, please follow that bus. 1022 01:23:02,353 --> 01:23:03,187 Sorry? 1023 01:23:03,813 --> 01:23:05,397 That bus will cross the bridge. 1024 01:23:05,481 --> 01:23:07,066 It's okay. Please follow it. 1025 01:24:32,109 --> 01:24:35,029 QUEEN OF TEARS 1026 01:25:03,140 --> 01:25:04,892 {\an8}You've given up everything? 1027 01:25:06,602 --> 01:25:08,562 {\an8}What will you do? Do something if you can! 1028 01:25:09,271 --> 01:25:11,398 {\an8}Stop playing. You disgust me. 1029 01:25:12,524 --> 01:25:14,860 {\an8}He bugged your room. 1030 01:25:14,944 --> 01:25:16,528 {\an8}But I can look past them. 1031 01:25:16,612 --> 01:25:17,863 {\an8}Why would you? 1032 01:25:18,405 --> 01:25:19,782 {\an8}She knows about the divorce. 1033 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 {\an8}The Audit Team will do that. 1034 01:25:21,575 --> 01:25:23,661 {\an8}You will be kicked out mercilessly. 1035 01:25:23,744 --> 01:25:26,705 {\an8}- He sent the flowers to a Kim Min-ji. - Where is she right now? 1036 01:25:26,789 --> 01:25:28,082 {\an8}How feisty. 1037 01:25:28,165 --> 01:25:31,001 {\an8}What if I replaced him? 1038 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 {\an8}But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 1039 01:25:40,219 --> 01:25:42,221 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 71926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.