Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,147 --> 00:00:11,984
QUEEN OF TEARS
2
00:00:12,859 --> 00:00:16,446
FOUR YEARS AGO
3
00:00:19,992 --> 00:00:20,909
EPISODE 3
4
00:00:20,993 --> 00:00:25,747
We own this entire orchard.
5
00:00:27,040 --> 00:00:28,041
I see.
6
00:00:32,337 --> 00:00:34,214
I thought my mom would be here.
7
00:00:35,048 --> 00:00:36,550
Maybe she's at the store.
8
00:00:36,633 --> 00:00:38,427
She runs a store as well.
9
00:00:40,595 --> 00:00:44,474
I told you that our family
was influential in this town.
10
00:00:44,558 --> 00:00:45,809
Right.
11
00:01:09,374 --> 00:01:10,626
Mom!
12
00:01:12,794 --> 00:01:13,795
Mom?
13
00:01:14,296 --> 00:01:15,547
YONGDU-RI SUPERMARKET
14
00:01:15,631 --> 00:01:16,673
Gosh.
15
00:01:16,757 --> 00:01:18,050
She's not here either.
16
00:01:25,849 --> 00:01:27,601
Pick whatever you want.
17
00:01:41,615 --> 00:01:42,741
Have this.
18
00:01:42,824 --> 00:01:44,117
It's a new flavor.
19
00:01:44,201 --> 00:01:45,535
ICE POP
20
00:01:46,453 --> 00:01:47,871
It's strawberry flavored.
21
00:01:47,954 --> 00:01:52,459
All the kids buy one after school
since it's so popular.
22
00:02:09,851 --> 00:02:11,228
It's good and refreshing.
23
00:02:11,895 --> 00:02:12,938
It's my first time.
24
00:02:17,359 --> 00:02:19,569
It's your first time having an ice pop?
25
00:02:20,654 --> 00:02:23,532
Wait. Maybe not as an adult, but as a kid?
26
00:02:25,951 --> 00:02:28,370
Did your mom never buy you one?
27
00:02:29,329 --> 00:02:30,539
No, she didn't.
28
00:02:37,504 --> 00:02:40,632
To be honest, I kind of knew.
29
00:02:41,258 --> 00:02:42,092
Knew what?
30
00:02:42,175 --> 00:02:45,220
You always wear t-shirts
with holes in them.
31
00:02:45,303 --> 00:02:46,513
What?
32
00:02:46,596 --> 00:02:48,515
That's vintage.
33
00:02:48,598 --> 00:02:51,643
- I got them made in Europe...
- What you're wearing today looks like
34
00:02:51,727 --> 00:02:53,645
something my grandma would wear.
35
00:02:53,729 --> 00:02:56,273
No, hear me out first.
36
00:02:56,356 --> 00:02:58,316
You'd be shocked to find out…
37
00:03:02,404 --> 00:03:04,072
the price of this cardigan.
38
00:03:04,156 --> 00:03:06,700
- You don't have to pretend with me.
- Trust me.
39
00:03:07,367 --> 00:03:08,827
I'm not that poor.
40
00:03:10,328 --> 00:03:11,621
Really.
41
00:03:13,540 --> 00:03:15,041
You should trust me instead.
42
00:03:15,125 --> 00:03:17,002
I give you my word.
43
00:03:18,503 --> 00:03:19,504
From this moment on,
44
00:03:19,588 --> 00:03:23,925
I'll let you enjoy
all the things you couldn't enjoy in life.
45
00:03:26,553 --> 00:03:27,929
That won't be easy.
46
00:03:28,013 --> 00:03:31,892
Didn't I tell you
that my apartment was leased?
47
00:03:31,975 --> 00:03:32,976
You did.
48
00:03:35,896 --> 00:03:37,147
But there's more.
49
00:03:38,857 --> 00:03:39,858
To be honest…
50
00:03:44,863 --> 00:03:46,239
I save two million every month.
51
00:03:54,790 --> 00:03:57,125
Don't look at me
like you don't understand.
52
00:03:57,209 --> 00:03:58,418
I'm not bragging.
53
00:03:58,502 --> 00:04:00,086
I'm saying it's okay.
54
00:04:01,004 --> 00:04:03,924
I don't care if your family has debt.
55
00:04:07,052 --> 00:04:08,094
If we have debt?
56
00:04:10,013 --> 00:04:12,432
Even if there's more than that,
57
00:04:13,683 --> 00:04:14,851
I really don't care.
58
00:04:18,605 --> 00:04:19,606
Because…
59
00:04:21,107 --> 00:04:22,192
I'll be by your side.
60
00:04:26,112 --> 00:04:29,115
You'll be by my side?
61
00:04:29,199 --> 00:04:30,200
Yes.
62
00:04:31,535 --> 00:04:32,536
I'll be there
63
00:04:34,120 --> 00:04:35,330
for you.
64
00:04:41,336 --> 00:04:43,129
Why did this memory pop up?
65
00:04:47,592 --> 00:04:49,970
Would you be the last person on my mind
66
00:04:50,804 --> 00:04:53,265
if I died right now?
67
00:05:31,511 --> 00:05:32,512
Are you okay?
68
00:05:40,270 --> 00:05:41,438
Hae-in.
69
00:05:45,609 --> 00:05:46,901
Are you hurt?
70
00:05:49,613 --> 00:05:50,614
Are you okay?
71
00:05:51,197 --> 00:05:52,699
Can you wrap up here?
72
00:05:52,782 --> 00:05:54,367
She looks startled.
73
00:05:54,451 --> 00:05:55,994
She needs some rest.
74
00:06:00,248 --> 00:06:01,249
Let's go.
75
00:06:02,375 --> 00:06:03,376
Okay.
76
00:06:18,308 --> 00:06:20,352
It felt surreal at the hospital,
77
00:06:22,062 --> 00:06:24,272
but I really thought I'd die back there.
78
00:06:29,527 --> 00:06:31,196
So I told myself again
79
00:06:32,614 --> 00:06:34,908
that I would never die.
80
00:06:35,575 --> 00:06:36,701
Because I felt
81
00:06:38,495 --> 00:06:39,621
offended.
82
00:06:45,585 --> 00:06:46,586
Are you okay?
83
00:06:52,592 --> 00:06:54,052
I think you sprained it.
84
00:07:07,148 --> 00:07:09,025
Am I being dramatic again?
85
00:07:12,112 --> 00:07:14,114
Yes, if this was any other day.
86
00:07:14,197 --> 00:07:15,782
But since I'm injured,
87
00:07:16,491 --> 00:07:18,493
I think it's reasonable.
88
00:07:20,954 --> 00:07:21,955
Right?
89
00:07:35,218 --> 00:07:37,887
Isn't it easy to set wood on fire?
90
00:07:38,513 --> 00:07:40,015
But this is oak.
91
00:07:40,098 --> 00:07:42,517
- So is it impossible?
- No, it's not.
92
00:07:42,600 --> 00:07:45,770
But campers like me
prefer plum tree to oak.
93
00:07:45,854 --> 00:07:49,065
The burning smell of plum seeps
into the meat and makes it tasty.
94
00:07:49,858 --> 00:07:51,735
Okay. Go on then.
95
00:07:53,695 --> 00:07:56,114
Gosh, this makes me nostalgic.
96
00:07:56,781 --> 00:07:58,700
I'm reminded of when I went to Africa.
97
00:07:59,284 --> 00:08:03,788
My twenties were filled
with wildness and barbarism.
98
00:08:05,373 --> 00:08:06,624
You mean how you stayed
99
00:08:06,708 --> 00:08:09,753
in the hotel the whole week
due to the mosquitoes?
100
00:08:11,129 --> 00:08:13,840
I had enough of the wilderness
just looking out the window.
101
00:08:22,974 --> 00:08:24,100
What?
102
00:08:24,642 --> 00:08:26,853
- There's only smoke.
- Right.
103
00:08:26,936 --> 00:08:29,230
I think this wood is damp.
104
00:08:29,314 --> 00:08:32,275
Even the most skilled campers
can't do anything about this.
105
00:08:32,358 --> 00:08:34,569
Hyun-woo was never picky about wood.
106
00:08:35,904 --> 00:08:37,489
He's from the countryside.
107
00:08:37,572 --> 00:08:39,824
You can't compare me to him who probably
108
00:08:39,908 --> 00:08:42,410
played soccer
on unpaved roads with pig bladder.
109
00:08:42,494 --> 00:08:43,661
He has experience.
110
00:08:43,745 --> 00:08:46,498
Jeez, you and your excuses.
111
00:08:47,165 --> 00:08:48,875
Where is he, by the way?
112
00:08:48,958 --> 00:08:51,377
You can stop. Just ask him to do it.
113
00:08:51,461 --> 00:08:52,587
No, I can do it.
114
00:08:52,670 --> 00:08:55,131
Soo-cheol, that's enough. You can stop.
115
00:09:24,244 --> 00:09:25,411
Chamomile?
116
00:09:25,912 --> 00:09:26,955
Yes.
117
00:09:27,038 --> 00:09:30,083
Can you make two more
for the chairman and me?
118
00:09:31,501 --> 00:09:32,669
Sure.
119
00:09:32,752 --> 00:09:36,047
Why did Father return early
instead of hunting?
120
00:09:36,131 --> 00:09:37,131
Well…
121
00:09:37,173 --> 00:09:40,009
The great shaman contacted me.
122
00:09:40,093 --> 00:09:41,136
About what?
123
00:09:41,219 --> 00:09:44,389
The shaman suddenly asked
if the chairman had gone hunting.
124
00:09:44,472 --> 00:09:46,683
- How did she know?
- No wonder she's great.
125
00:09:47,642 --> 00:09:50,645
She said the chairman would be
in danger if he went hunting today.
126
00:09:51,896 --> 00:09:54,566
Is that why he came back right away?
127
00:09:54,649 --> 00:09:56,901
Yes, but at least
it's good news for Hae-in.
128
00:09:56,985 --> 00:09:58,361
She got to take his course.
129
00:09:59,571 --> 00:10:00,572
Mom!
130
00:10:00,655 --> 00:10:01,990
Mom!
131
00:10:02,073 --> 00:10:03,283
Mom!
132
00:10:04,409 --> 00:10:05,451
Hae-in got injured.
133
00:10:05,535 --> 00:10:06,536
What? How?
134
00:10:06,619 --> 00:10:09,038
I heard she met a boar while hunting.
135
00:10:09,122 --> 00:10:12,417
But her injuries
aren't that bad. They're not bad.
136
00:10:12,500 --> 00:10:14,544
Goodness. Is she okay?
137
00:10:19,048 --> 00:10:21,342
How did you know?
138
00:10:22,051 --> 00:10:23,261
You truly are the best.
139
00:10:27,098 --> 00:10:28,182
What did she say?
140
00:10:28,266 --> 00:10:31,853
Anyway, thank you so much.
I'll visit you sometime soon.
141
00:10:33,271 --> 00:10:35,106
What did she say?
142
00:10:39,861 --> 00:10:42,655
Your ex-wife appeared in her dream.
143
00:10:42,739 --> 00:10:44,908
She was holding a knife
at a hunting ground.
144
00:10:44,991 --> 00:10:47,327
She wanted to take you with her.
145
00:10:47,410 --> 00:10:50,788
You could've been in grave danger
had you hunted today.
146
00:10:52,373 --> 00:10:53,373
See?
147
00:10:53,416 --> 00:10:55,168
You were wise to listen to me and return.
148
00:11:01,299 --> 00:11:03,718
Don't ignore superstitions.
149
00:11:03,801 --> 00:11:06,930
Check in with the shaman
before making big decisions.
150
00:11:07,013 --> 00:11:08,514
Okay.
151
00:11:19,734 --> 00:11:21,653
Shouldn't we call Doctor Kim?
152
00:11:21,736 --> 00:11:24,614
I'm okay. I just sprained it.
153
00:11:24,697 --> 00:11:26,532
Hyun-woo saved your life.
154
00:11:26,616 --> 00:11:29,494
I thought he couldn't even shoot a bird,
but a boar?
155
00:11:29,577 --> 00:11:31,204
He was pretending all along.
156
00:11:31,287 --> 00:11:33,164
He probably has experience.
157
00:11:35,041 --> 00:11:37,710
Did you just compliment him?
158
00:11:37,794 --> 00:11:40,088
You need a lot of experience to catch one.
159
00:11:40,171 --> 00:11:43,132
Boars are thick-skinned,
so you need to hit the right spot.
160
00:11:43,216 --> 00:11:44,926
If not, it could be even more dangerous.
161
00:11:45,009 --> 00:11:50,181
Exactly. Thank God he was lucky.
What if he missed?
162
00:11:52,433 --> 00:11:54,227
Think about it.
163
00:11:54,310 --> 00:11:57,647
He shouldn't have been
so reckless as a rookie.
164
00:11:57,730 --> 00:12:00,566
He was a marine in the Special Guard Team.
165
00:12:00,650 --> 00:12:02,402
- He was known for his shooting.
- Really?
166
00:12:03,152 --> 00:12:04,779
Yes, really.
167
00:12:04,862 --> 00:12:07,156
Do you finally understand
how much of a fool you were
168
00:12:07,240 --> 00:12:09,075
to offer to teach him how to shoot?
169
00:12:11,285 --> 00:12:12,662
One thing is for certain.
170
00:12:12,745 --> 00:12:16,249
I wouldn't be here right now
had he hesitated even a bit.
171
00:12:20,294 --> 00:12:21,671
You lucky brat.
172
00:12:21,754 --> 00:12:24,424
- What?
- I could tell by his muscular arms
173
00:12:25,341 --> 00:12:28,928
that he didn't spend all his years
only studying.
174
00:12:29,012 --> 00:12:30,013
How could you tell?
175
00:12:31,014 --> 00:12:32,598
When I was in jail,
176
00:12:32,682 --> 00:12:35,393
he handed me the agreement
with those muscular arms
177
00:12:35,476 --> 00:12:37,353
and said, "Please sign this."
178
00:12:38,438 --> 00:12:39,605
And my heart
179
00:12:40,481 --> 00:12:41,482
fluttered.
180
00:12:41,566 --> 00:12:43,151
- Aunt.
- Aunt, come on.
181
00:12:47,655 --> 00:12:50,450
You amaze me at times, Hyun-woo.
182
00:12:50,533 --> 00:12:52,869
How did you make that decision
in that brief moment?
183
00:12:52,952 --> 00:12:54,912
I wasn't thinking.
184
00:12:54,996 --> 00:12:57,081
It was instinctive.
185
00:12:57,165 --> 00:13:00,543
Your instincts knew
that you shouldn't let her die.
186
00:13:00,626 --> 00:13:04,672
You had to save her
so she'd revise her will. Right?
187
00:13:06,758 --> 00:13:07,884
Hello?
188
00:13:28,529 --> 00:13:29,530
Where's Hae-in?
189
00:13:30,323 --> 00:13:32,033
She took some meds and went to bed.
190
00:13:32,116 --> 00:13:33,993
She must've been so startled.
191
00:13:34,077 --> 00:13:35,995
I can't believe this.
192
00:13:36,079 --> 00:13:39,290
Actually, I scanned the course earlier.
193
00:13:39,374 --> 00:13:41,667
I noticed that the fence was pried open.
194
00:13:41,751 --> 00:13:45,129
I believe the injured boar
had entered through that hole.
195
00:13:45,213 --> 00:13:48,049
That was supposed to be
Chairman Hong's course.
196
00:13:49,133 --> 00:13:50,635
What are you getting at?
197
00:13:51,427 --> 00:13:55,598
Are you saying someone purposely lured
the injured boar to harm him?
198
00:13:55,681 --> 00:13:57,850
We wouldn't know
even if that was the case.
199
00:14:00,561 --> 00:14:04,190
I'll check the nearby CCTV cameras
and dashcams.
200
00:14:04,857 --> 00:14:06,275
I'll check them myself.
201
00:14:06,359 --> 00:14:08,403
Would you like to do that?
202
00:14:08,903 --> 00:14:10,738
Okay, I'll get them ready.
203
00:14:10,822 --> 00:14:12,281
I'm sorry
204
00:14:12,365 --> 00:14:15,993
this had to happen
during your visit, Mr. Yoon.
205
00:14:16,077 --> 00:14:17,662
Don't worry about it, sir.
206
00:14:18,287 --> 00:14:19,956
Mr. Yoon, try the soup.
207
00:14:20,039 --> 00:14:21,791
I caught that pheasant.
208
00:14:23,209 --> 00:14:26,379
Come on. Don't lie, Dad.
209
00:14:27,380 --> 00:14:29,215
We bought them at a nearby farm.
210
00:14:33,219 --> 00:14:34,679
All right. Let's eat.
211
00:14:34,762 --> 00:14:35,805
Eat up.
212
00:14:45,273 --> 00:14:46,315
Thank you.
213
00:15:03,416 --> 00:15:05,334
Why did you season the bellflower roots?
214
00:15:05,877 --> 00:15:08,796
Hyun-woo prefers them charbroiled.
215
00:15:08,880 --> 00:15:10,548
No, I like this too.
216
00:15:11,424 --> 00:15:12,425
Really?
217
00:15:12,508 --> 00:15:13,885
Yes.
218
00:15:14,844 --> 00:15:16,179
Eat up.
219
00:15:16,262 --> 00:15:17,722
Yes, sir.
220
00:15:21,058 --> 00:15:22,059
Mr. Yoon.
221
00:15:22,143 --> 00:15:23,519
These are lacquer leaves.
222
00:15:23,603 --> 00:15:25,563
They're pretty rare.
223
00:15:25,646 --> 00:15:28,566
The mountain-bred ones
are very tasty and hard to find.
224
00:15:28,649 --> 00:15:30,067
I had them when I was younger.
225
00:15:30,151 --> 00:15:31,194
"Younger"?
226
00:15:32,278 --> 00:15:34,572
Didn't you grow up in the US?
227
00:15:34,655 --> 00:15:38,576
No, I went there when I was 13 years old.
I was in Korea up until then.
228
00:15:39,368 --> 00:15:42,330
Did your family immigrate there
or were you studying abroad?
229
00:15:42,413 --> 00:15:43,956
I was adopted overseas.
230
00:15:44,040 --> 00:15:47,335
My adoptive parents passed away
right before I graduated university.
231
00:15:48,085 --> 00:15:50,421
So I have no family now.
232
00:15:51,672 --> 00:15:54,634
I lost my parents at 15.
233
00:15:54,717 --> 00:15:57,011
And I came this far by myself.
234
00:15:57,094 --> 00:15:59,180
I wasn't aware of your family history.
235
00:15:59,931 --> 00:16:02,767
You're unlike today's young generation.
236
00:16:02,850 --> 00:16:03,893
I agree.
237
00:16:03,976 --> 00:16:06,521
I'm proud of you as if I'm your mother.
238
00:16:07,104 --> 00:16:11,234
Feel free to consider us
your Korean family.
239
00:16:11,776 --> 00:16:12,985
I appreciate that.
240
00:16:13,069 --> 00:16:14,237
Eat up.
241
00:16:19,575 --> 00:16:21,244
Come here. Yes, over here.
242
00:16:24,747 --> 00:16:25,748
Thank you.
243
00:16:27,625 --> 00:16:29,669
Is he a Pungsan dog?
244
00:16:29,752 --> 00:16:30,962
Yes, sir.
245
00:16:31,045 --> 00:16:33,214
He's a handsome one.
246
00:16:33,297 --> 00:16:34,840
Not only is he handsome,
247
00:16:34,924 --> 00:16:38,469
but he saved my son years back
when our house was on fire.
248
00:16:38,553 --> 00:16:39,679
- Is that so?
- Yes, sir.
249
00:16:39,762 --> 00:16:41,180
My son was home alone.
250
00:16:41,264 --> 00:16:43,975
He would've lost his life
had our dog not woken him up
251
00:16:44,058 --> 00:16:45,518
and dragged him outside.
252
00:16:46,936 --> 00:16:50,606
He's intelligent and loyal.
253
00:16:52,650 --> 00:16:54,902
Would you be willing to sell him?
254
00:16:56,362 --> 00:16:57,822
Well…
255
00:16:57,905 --> 00:16:58,906
I'm sorry, sir.
256
00:17:00,074 --> 00:17:01,450
He's family.
257
00:17:13,546 --> 00:17:16,090
- I'll give you 100 million.
- Sorry?
258
00:17:22,430 --> 00:17:25,558
But he doesn't even have a pedigree.
259
00:17:25,641 --> 00:17:26,726
That doesn't matter.
260
00:17:26,809 --> 00:17:28,436
I'll offer less with time.
261
00:17:31,689 --> 00:17:32,982
Ninety million.
262
00:17:45,953 --> 00:17:47,997
- Eighty million.
- Wait.
263
00:17:48,080 --> 00:17:49,290
Honey.
264
00:17:49,790 --> 00:17:51,000
I'll sell him.
265
00:17:51,083 --> 00:17:52,543
But…
266
00:17:52,627 --> 00:17:54,253
could you give us 100 million?
267
00:17:56,964 --> 00:17:58,090
Sure.
268
00:18:14,774 --> 00:18:15,941
Honey.
269
00:18:16,025 --> 00:18:18,402
There's only one thing I don't have.
270
00:18:18,486 --> 00:18:19,862
It's prejudice, right?
271
00:18:19,945 --> 00:18:20,945
But what about it?
272
00:18:21,822 --> 00:18:23,199
It's about Mr. Yoon.
273
00:18:23,282 --> 00:18:27,620
Doesn't he seem too laidback for someone
who has gone through so much in life?
274
00:18:27,703 --> 00:18:29,955
He must've worked hard to make up for it.
275
00:18:30,039 --> 00:18:31,457
Don't judge a book by its cover.
276
00:18:31,540 --> 00:18:34,293
You can never know
what someone's thinking deep down.
277
00:18:34,377 --> 00:18:35,753
Are you sure you're from the US?
278
00:18:35,836 --> 00:18:39,465
You know our language and Korean proverbs
better than me.
279
00:18:39,548 --> 00:18:40,800
I already told you.
280
00:18:40,883 --> 00:18:45,096
My father made us only speak Korean
and read Korean books at home.
281
00:18:45,805 --> 00:18:46,806
What a wise man.
282
00:18:46,889 --> 00:18:49,642
Not everyone can become
an Ivy League professor.
283
00:18:51,310 --> 00:18:52,353
Would you like some?
284
00:18:55,856 --> 00:18:58,526
Right. Even beer is too bitter for you.
285
00:19:03,739 --> 00:19:07,243
You know I feel terrible that
I can't be your drinking buddy, right?
286
00:19:07,326 --> 00:19:09,704
What do you mean? Don't feel bad.
287
00:19:09,787 --> 00:19:10,830
I need the toilet.
288
00:19:26,470 --> 00:19:27,638
He's so chatty.
289
00:19:39,400 --> 00:19:41,569
Your room is the very last one
on the second floor.
290
00:19:43,112 --> 00:19:44,947
Yes, I know.
291
00:19:45,030 --> 00:19:46,323
Have a lovely night.
292
00:19:47,491 --> 00:19:48,659
You should go upstairs.
293
00:19:49,785 --> 00:19:51,036
I will.
294
00:19:51,120 --> 00:19:52,163
Good night then.
295
00:19:53,873 --> 00:19:54,915
Right, Soo-cheol.
296
00:19:57,918 --> 00:19:59,503
You asked me for advice last time
297
00:20:00,004 --> 00:20:02,715
on how to get
on the KFTC members' good side
298
00:20:02,798 --> 00:20:04,133
when they summoned you.
299
00:20:04,216 --> 00:20:05,342
Right.
300
00:20:06,510 --> 00:20:07,636
What do you say?
301
00:20:07,720 --> 00:20:10,473
Do you want some detailed tips right now?
302
00:20:10,556 --> 00:20:11,557
Right now?
303
00:20:12,475 --> 00:20:16,729
Based on the legal expertise I obtained
during my law school days at SNU
304
00:20:16,812 --> 00:20:20,524
and years of working at the Legal Team,
305
00:20:20,608 --> 00:20:24,820
I could offer an extensive
yet simple explanation.
306
00:20:25,696 --> 00:20:29,325
I'm free from now
until late into the night.
307
00:20:30,367 --> 00:20:32,119
I'm not. My wife is waiting for me.
308
00:20:33,412 --> 00:20:34,663
Really? What a shame.
309
00:20:36,332 --> 00:20:39,084
I mean, it's a shame for you.
310
00:20:39,919 --> 00:20:41,545
This is a great opportunity.
311
00:20:46,175 --> 00:20:47,218
Are you afraid?
312
00:20:48,719 --> 00:20:49,887
Of what?
313
00:20:51,055 --> 00:20:52,723
Sleeping in the same room as Hae-in.
314
00:21:05,361 --> 00:21:06,529
Soo-cheol.
315
00:21:07,488 --> 00:21:09,156
That's absurd.
316
00:21:09,698 --> 00:21:10,741
We're married.
317
00:21:10,825 --> 00:21:13,786
Why would I be afraid
of sleeping next to my wife?
318
00:21:13,869 --> 00:21:15,037
All right.
319
00:21:20,292 --> 00:21:22,419
Where are you going?
Your room is up there.
320
00:21:26,298 --> 00:21:27,341
I know.
321
00:21:31,679 --> 00:21:32,763
Go straight.
322
00:21:36,934 --> 00:21:38,352
I truly
323
00:21:40,020 --> 00:21:41,021
pity him.
324
00:21:52,866 --> 00:21:55,578
- Where's the alcohol?
- What do you mean?
325
00:21:55,661 --> 00:21:57,162
You drank it all.
326
00:21:57,997 --> 00:21:59,039
I did?
327
00:21:59,123 --> 00:22:00,499
Are you drunk already?
328
00:22:01,083 --> 00:22:02,376
How cute.
329
00:22:03,877 --> 00:22:05,337
- Let's go to bed.
- Okay.
330
00:22:08,257 --> 00:22:10,050
I drank it all.
331
00:22:50,549 --> 00:22:51,675
What took you so long?
332
00:22:53,010 --> 00:22:54,428
Were you not sleeping?
333
00:22:55,346 --> 00:22:56,513
I woke up.
334
00:22:58,849 --> 00:23:00,142
I asked you a question.
335
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
Right.
336
00:23:03,437 --> 00:23:06,398
Soo-cheol asked me something,
so we were talking.
337
00:23:06,482 --> 00:23:07,566
What?
338
00:23:08,275 --> 00:23:09,860
That lunatic.
339
00:23:10,694 --> 00:23:12,488
Was he pestering you at this hour?
340
00:23:14,073 --> 00:23:15,491
Honey. Hae-in.
341
00:23:16,116 --> 00:23:19,703
Please don't be so hot-tempered.
342
00:23:20,496 --> 00:23:22,373
Should I go back out there
343
00:23:22,998 --> 00:23:25,626
and give him a stern warning?
344
00:23:25,709 --> 00:23:26,835
That's okay.
345
00:23:28,796 --> 00:23:31,465
Right? That's what I thought.
346
00:23:31,548 --> 00:23:32,925
- Help me take off my top.
- What?
347
00:23:33,425 --> 00:23:36,303
I think I sprained my fingers.
It hurts to unbutton it.
348
00:23:36,929 --> 00:23:37,930
Can you do it?
349
00:23:43,811 --> 00:23:45,145
- Me?
- Yes.
350
00:23:46,021 --> 00:23:49,233
- Unbutton you?
- Yes, back here.
351
00:23:49,316 --> 00:23:50,317
Here.
352
00:24:08,001 --> 00:24:09,086
That's enough.
353
00:24:09,586 --> 00:24:11,922
I can do the rest.
354
00:24:12,548 --> 00:24:13,799
Okay.
355
00:24:15,676 --> 00:24:16,677
Right.
356
00:24:26,687 --> 00:24:28,021
Why aren't you undressing?
357
00:24:28,105 --> 00:24:29,105
Do I have to?
358
00:24:31,108 --> 00:24:32,568
You're not showering?
359
00:24:33,318 --> 00:24:34,319
Do I have to?
360
00:24:48,667 --> 00:24:50,169
Should I not go out?
361
00:25:07,811 --> 00:25:08,812
What's wrong with you?
362
00:25:09,480 --> 00:25:12,107
Don't glamorize him.
He wasn't that handsome.
363
00:25:28,707 --> 00:25:29,750
Are you okay?
364
00:25:30,793 --> 00:25:32,669
No. Stop it.
365
00:25:32,753 --> 00:25:35,255
Don't replay it in slow motion.
366
00:25:40,886 --> 00:25:42,012
Don't do it.
367
00:25:43,096 --> 00:25:44,139
Don't.
368
00:25:58,654 --> 00:26:00,864
I couldn't find
369
00:26:01,532 --> 00:26:02,574
a bathrobe.
370
00:26:07,538 --> 00:26:08,539
Right.
371
00:26:09,373 --> 00:26:10,374
I see.
372
00:27:02,301 --> 00:27:03,427
I'm so dumbfounded.
373
00:27:05,304 --> 00:27:06,388
Does he think
374
00:27:07,806 --> 00:27:08,807
he's sexy?
375
00:27:09,349 --> 00:27:13,687
What in the world
happened to his body?
376
00:27:17,649 --> 00:27:19,484
Seriously.
377
00:27:35,083 --> 00:27:37,044
What? What do you want?
378
00:27:37,127 --> 00:27:38,128
I…
379
00:27:39,796 --> 00:27:42,090
There's a lot of water on the floor.
380
00:27:44,343 --> 00:27:46,929
You don't like that,
so I was going to wipe it.
381
00:27:48,388 --> 00:27:49,389
It's okay.
382
00:27:50,098 --> 00:27:51,225
Just go dry your hair.
383
00:27:54,228 --> 00:27:55,229
Don't tell me…
384
00:27:57,272 --> 00:27:59,358
you didn't dry your hair
385
00:27:59,441 --> 00:28:01,526
because you looked in the mirror
386
00:28:01,610 --> 00:28:04,238
and thought you looked like
387
00:28:04,321 --> 00:28:07,532
a drenched Timothée Chalamet
or a young Leonardo DiCaprio.
388
00:28:09,493 --> 00:28:10,661
What do you mean?
389
00:28:11,286 --> 00:28:12,496
If that's not why,
390
00:28:13,872 --> 00:28:15,165
then go dry your hair.
391
00:28:16,792 --> 00:28:17,793
Okay.
392
00:28:18,502 --> 00:28:19,503
I will.
393
00:28:27,177 --> 00:28:28,512
Unbelievable.
394
00:28:28,595 --> 00:28:30,055
Was he trying to seduce me?
395
00:28:35,560 --> 00:28:36,561
I'm too stimulated
396
00:28:37,813 --> 00:28:38,981
for this hour.
397
00:28:59,626 --> 00:29:00,627
Are you sleeping?
398
00:29:06,049 --> 00:29:07,259
Not yet.
399
00:29:08,176 --> 00:29:10,387
The bed is small.
400
00:29:12,472 --> 00:29:13,849
Is this queen-sized?
401
00:29:13,932 --> 00:29:14,975
It's king.
402
00:29:15,058 --> 00:29:16,058
I see.
403
00:29:18,437 --> 00:29:20,063
It feels too small
404
00:29:21,398 --> 00:29:22,607
to be king-sized.
405
00:29:22,691 --> 00:29:23,942
There was a time
406
00:29:25,610 --> 00:29:27,112
when we slept together
407
00:29:27,988 --> 00:29:29,573
on a single bed.
408
00:29:31,325 --> 00:29:32,367
When?
409
00:29:33,577 --> 00:29:34,578
Don't you remember?
410
00:29:35,746 --> 00:29:37,247
My first visit to Yongdu-ri.
411
00:29:42,544 --> 00:29:45,589
CERTIFICATE OF AWARD
DILIGENCE AWARD
412
00:30:03,398 --> 00:30:05,817
Spend the night here.
413
00:30:19,331 --> 00:30:21,249
It's too late.
414
00:30:24,836 --> 00:30:26,338
It's 9:00 p.m.
415
00:30:26,421 --> 00:30:29,341
That's pretty late.
416
00:30:30,467 --> 00:30:32,594
- It's dangerous to drive at night.
- That's true.
417
00:30:32,677 --> 00:30:33,678
Right.
418
00:30:35,972 --> 00:30:37,057
Sleep here.
419
00:30:37,140 --> 00:30:39,601
I'll be in that room.
420
00:30:41,061 --> 00:30:42,771
I'll be there
421
00:30:43,647 --> 00:30:45,273
if you need me.
422
00:30:47,275 --> 00:30:48,276
Good night then.
423
00:31:40,787 --> 00:31:42,372
The moon looked pretty.
424
00:31:44,291 --> 00:31:46,209
Maybe we could look at it together.
425
00:31:50,172 --> 00:31:51,173
Come in…
426
00:31:54,176 --> 00:31:55,260
if you want.
427
00:32:28,293 --> 00:32:29,544
- By the way…
- Yes?
428
00:32:30,295 --> 00:32:32,464
How did we even sleep
429
00:32:34,424 --> 00:32:35,467
on that bed?
430
00:32:36,259 --> 00:32:37,511
We cuddled.
431
00:32:38,428 --> 00:32:39,429
Right.
432
00:32:40,055 --> 00:32:41,056
Did we cuddle?
433
00:32:42,057 --> 00:32:44,684
Do you want to cuddle
if the bed is too small?
434
00:32:48,396 --> 00:32:50,565
I'm okay.
435
00:32:51,483 --> 00:32:52,526
It's not too small.
436
00:32:53,401 --> 00:32:54,945
I have some room.
437
00:32:58,406 --> 00:32:59,699
- Really?
- Yes.
438
00:33:00,242 --> 00:33:01,242
Then…
439
00:33:04,913 --> 00:33:06,164
do you want to cuddle
440
00:33:07,249 --> 00:33:08,416
nonetheless?
441
00:33:24,432 --> 00:33:25,432
I'm just kidding.
442
00:33:27,894 --> 00:33:28,895
Don't be so scared.
443
00:34:14,608 --> 00:34:15,942
What are you doing here?
444
00:34:17,235 --> 00:34:18,320
Goodness.
445
00:34:18,403 --> 00:34:20,030
I'm sorry.
446
00:34:20,113 --> 00:34:22,907
I wasn't in my right mind yesterday.
447
00:34:25,243 --> 00:34:26,411
I'd like to give this back.
448
00:34:26,494 --> 00:34:29,039
Please help us.
We couldn't sleep last night.
449
00:34:30,915 --> 00:34:34,836
I already gifted the dog to him,
so I can't do that.
450
00:34:34,919 --> 00:34:36,588
I'm sorry.
451
00:34:36,671 --> 00:34:39,424
He's family to us since he saved our son.
452
00:34:39,507 --> 00:34:42,552
I must've been insane
to have sold him.
453
00:34:43,386 --> 00:34:44,846
All right. I'll take this.
454
00:34:44,929 --> 00:34:46,806
- Thank you.
- Thank you.
455
00:34:46,890 --> 00:34:48,808
Thank you so much, sir.
456
00:34:48,892 --> 00:34:49,976
Goodness.
457
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
What are you doing?
458
00:34:51,936 --> 00:34:53,438
You felt guilty for selling him.
459
00:34:56,274 --> 00:34:57,567
So let's just kill him off.
460
00:34:58,443 --> 00:34:59,569
Would that be better?
461
00:35:01,279 --> 00:35:02,697
What are you doing?
462
00:35:11,706 --> 00:35:13,708
Jeez, I almost shot you again.
463
00:35:17,629 --> 00:35:18,630
I asked you a question.
464
00:35:20,882 --> 00:35:22,133
I was just joking.
465
00:35:24,135 --> 00:35:25,637
Was that a joke to you?
466
00:35:25,720 --> 00:35:27,347
What do you think it was?
467
00:35:31,726 --> 00:35:33,019
Did you return the money?
468
00:35:34,979 --> 00:35:36,064
Did you get it?
469
00:35:37,190 --> 00:35:38,525
I'm your witness.
470
00:35:40,235 --> 00:35:41,403
The deal has ended.
471
00:35:47,701 --> 00:35:48,702
You may go.
472
00:35:49,285 --> 00:35:51,162
Thank you.
473
00:35:51,246 --> 00:35:52,789
Thank you. Let's go.
474
00:35:53,665 --> 00:35:54,958
- Hurry.
- By the way,
475
00:35:56,668 --> 00:35:57,669
why can't I kill it?
476
00:35:58,545 --> 00:35:59,838
You heard him.
477
00:35:59,921 --> 00:36:01,005
He doted on the dog.
478
00:36:01,673 --> 00:36:03,299
The dog is like family.
479
00:36:03,383 --> 00:36:04,467
I see.
480
00:36:05,218 --> 00:36:09,055
In that case, is it okay
to kill abandoned or stray dogs?
481
00:36:31,369 --> 00:36:33,747
That's the entrance to the forest.
482
00:36:34,748 --> 00:36:37,459
No one else entered except for our family.
483
00:36:37,542 --> 00:36:41,004
Does that mean this was an inside job?
484
00:36:43,381 --> 00:36:44,381
Hold on.
485
00:36:51,890 --> 00:36:53,141
Stop there.
486
00:36:59,814 --> 00:37:00,815
Who is that?
487
00:37:00,899 --> 00:37:02,358
I can only see his back.
488
00:37:02,442 --> 00:37:03,485
That's your brother.
489
00:37:07,030 --> 00:37:08,030
That can't be.
490
00:37:08,072 --> 00:37:09,324
Honey.
491
00:37:09,407 --> 00:37:10,533
We don't know for sure.
492
00:37:10,617 --> 00:37:12,827
Beom-seok wouldn't do that.
493
00:37:12,911 --> 00:37:14,537
Find out if he's still in Korea.
494
00:37:15,246 --> 00:37:16,331
Yes, sir.
495
00:37:16,414 --> 00:37:17,415
Pack up.
496
00:37:18,708 --> 00:37:20,210
- Already?
- The day is ruined.
497
00:37:20,293 --> 00:37:21,377
Let's go home.
498
00:37:22,712 --> 00:37:25,006
- Honey, do you remember that boy?
- What?
499
00:37:25,924 --> 00:37:29,594
It happened over two decades ago.
500
00:37:29,677 --> 00:37:32,138
That incident where
the German Shepherd of a brewery died,
501
00:37:32,222 --> 00:37:34,057
and the killer
turned out to be a little boy.
502
00:37:34,140 --> 00:37:36,935
Right, the one
from the Evergreen Hope Orphanage.
503
00:37:37,018 --> 00:37:40,814
He received a scholarship
from Queens Group because he was so smart.
504
00:37:40,897 --> 00:37:43,358
I fed him several times when he visited.
505
00:37:43,441 --> 00:37:44,442
Yes, him.
506
00:37:44,526 --> 00:37:47,362
Remember what he said to the police?
507
00:37:47,445 --> 00:37:48,988
This is you, isn't it?
508
00:37:51,407 --> 00:37:53,785
Why would you kill someone's precious dog?
509
00:37:53,868 --> 00:37:55,495
I won't let this pass.
510
00:37:55,578 --> 00:37:57,413
Do you know how much he cost?
511
00:37:58,248 --> 00:37:59,249
I'm sorry.
512
00:37:59,791 --> 00:38:01,584
Apologize to him this instant.
513
00:38:03,503 --> 00:38:06,172
What makes a precious dog any different?
514
00:38:09,175 --> 00:38:10,885
Then would it be okay to kill
515
00:38:12,679 --> 00:38:14,138
a normal dog?
516
00:38:15,098 --> 00:38:17,016
What's wrong with that kid?
517
00:38:17,100 --> 00:38:18,142
Gosh, what is he saying?
518
00:38:19,477 --> 00:38:20,687
Gosh, you're right.
519
00:38:20,770 --> 00:38:22,105
He did ask that question.
520
00:38:22,897 --> 00:38:25,191
It was creepy to hear a boy say that.
521
00:38:25,275 --> 00:38:27,026
- Didn't he look like him?
- Who?
522
00:39:12,363 --> 00:39:14,282
Hey, it's me. Did you get home safe?
523
00:39:15,033 --> 00:39:16,826
I booked you a meeting with Mr. Hermann.
524
00:39:17,952 --> 00:39:18,995
Are you serious?
525
00:39:20,413 --> 00:39:21,497
Thanks.
526
00:39:21,581 --> 00:39:22,874
Okay, see you then.
527
00:39:23,625 --> 00:39:24,834
You won't be disappointed.
528
00:39:36,512 --> 00:39:37,512
ALL MAIL
529
00:39:54,322 --> 00:39:55,531
WE APOLOGIZE…
530
00:40:00,370 --> 00:40:01,412
I'm going
531
00:40:03,122 --> 00:40:04,123
to die?
532
00:40:04,207 --> 00:40:06,125
When Hercyna is just around the corner?
533
00:40:06,709 --> 00:40:08,628
When I'm this close
to the One Trillion Club?
534
00:40:12,340 --> 00:40:13,466
Impossible.
535
00:40:14,384 --> 00:40:16,761
I have so many limited editions
that I haven't worn yet.
536
00:40:16,844 --> 00:40:19,639
I bought so many islands
but haven't visited them yet.
537
00:40:21,182 --> 00:40:22,976
And yet, I'm going to die?
538
00:40:23,059 --> 00:40:24,978
No, that'd be such a waste.
539
00:40:31,109 --> 00:40:32,860
I bought all these from artists
540
00:40:32,944 --> 00:40:35,363
in their nineties
because posthumous works skyrocket.
541
00:40:35,446 --> 00:40:39,158
So how could I die before them?
542
00:40:43,788 --> 00:40:44,872
That'd be such a waste.
543
00:41:02,932 --> 00:41:04,434
You'd be the biggest waste.
544
00:41:10,398 --> 00:41:13,234
Then let's wrap up this store's contract.
545
00:41:13,317 --> 00:41:14,819
Good work, everyone.
546
00:42:23,304 --> 00:42:24,806
- Secretary Na.
- Yes, ma'am?
547
00:42:24,889 --> 00:42:28,518
Are there women whose hearts still race
when they see their husbands
548
00:42:28,601 --> 00:42:30,728
despite being married
for over three years?
549
00:42:30,812 --> 00:42:32,355
Why would their hearts race?
550
00:42:32,980 --> 00:42:35,274
- Do they have arrhythmia?
- No, not that.
551
00:42:35,358 --> 00:42:36,359
Maybe…
552
00:42:37,026 --> 00:42:38,027
because…
553
00:42:38,820 --> 00:42:39,820
they're handsome?
554
00:42:40,488 --> 00:42:42,240
- Their husbands?
- Yes.
555
00:42:42,824 --> 00:42:44,492
Maybe she's ill.
556
00:42:46,661 --> 00:42:47,995
Do you know someone like that?
557
00:42:48,079 --> 00:42:50,289
Yes, I do.
558
00:42:52,375 --> 00:42:55,920
On some days,
she looks him in the eye
559
00:42:57,547 --> 00:42:59,090
and wants to embrace him.
560
00:42:59,590 --> 00:43:00,758
Why?
561
00:43:01,676 --> 00:43:03,886
Because she pities him.
562
00:43:04,804 --> 00:43:06,764
She feels bad
563
00:43:06,848 --> 00:43:10,768
that such a soft soul
has to endure this harsh world.
564
00:43:11,602 --> 00:43:13,688
- No way.
- On other days,
565
00:43:13,771 --> 00:43:15,815
his shoulders look
566
00:43:15,898 --> 00:43:16,941
so broad.
567
00:43:17,733 --> 00:43:20,361
She wants him to hold her.
568
00:43:20,444 --> 00:43:23,406
He looks like a walking, sexy dynamite.
569
00:43:23,489 --> 00:43:26,284
She wonders
if she should let the homme fatal
570
00:43:26,367 --> 00:43:29,287
roam freely in this world.
571
00:43:30,454 --> 00:43:34,917
Please tell her
to see a doctor. She's ill.
572
00:43:35,710 --> 00:43:37,420
- Do you think so?
- I'm telling you.
573
00:43:37,503 --> 00:43:40,381
Make sure she gets a brain CT scan.
574
00:43:40,464 --> 00:43:42,216
Something's seriously wrong up there.
575
00:43:43,342 --> 00:43:44,343
Secretary Na.
576
00:43:45,720 --> 00:43:46,762
You're pretty good.
577
00:43:47,972 --> 00:43:50,683
- I've been very strange these days.
- How so?
578
00:43:50,766 --> 00:43:52,310
I feel sympathy
579
00:43:53,102 --> 00:43:54,312
for others.
580
00:43:55,146 --> 00:43:57,356
- Is that strange?
- I was never like this.
581
00:43:58,232 --> 00:43:59,901
I've always been cold-hearted.
582
00:44:01,110 --> 00:44:02,111
So it's odd.
583
00:44:06,908 --> 00:44:07,909
You're so noisy.
584
00:44:08,409 --> 00:44:10,912
Stop crying
when I'm sacrificing my arm for you.
585
00:44:11,537 --> 00:44:13,748
And I keep empathizing
586
00:44:14,498 --> 00:44:15,499
with others.
587
00:44:29,764 --> 00:44:30,640
What was that?
588
00:44:30,723 --> 00:44:32,475
Solicitors aren't allowed here.
589
00:44:32,558 --> 00:44:34,894
I'm sorry. He's my acquaintance's husband.
590
00:44:35,686 --> 00:44:37,480
So you're doing him a favor?
591
00:44:37,563 --> 00:44:39,190
Their baby is in an incubator.
592
00:44:39,273 --> 00:44:40,483
I felt bad so…
593
00:44:41,359 --> 00:44:42,276
He won't come back.
594
00:44:42,360 --> 00:44:44,487
- I'm sorry.
- How long does the baby…
595
00:44:44,570 --> 00:44:45,821
Sorry?
596
00:44:45,905 --> 00:44:47,031
…have to be in there?
597
00:44:47,949 --> 00:44:50,284
- About three-
- Forget it. One week? Two?
598
00:44:50,368 --> 00:44:53,955
I'll only let him come by until then.
599
00:44:54,038 --> 00:44:55,122
You'll let him do that?
600
00:44:55,206 --> 00:44:58,918
I better not see him
once his baby is discharged.
601
00:44:59,919 --> 00:45:02,129
No insurance will cover it.
602
00:45:02,213 --> 00:45:04,507
I wanted to use
our security deposit for her surgery,
603
00:45:04,590 --> 00:45:05,883
but my mom won't listen.
604
00:45:05,967 --> 00:45:08,427
She says it's my wedding money.
605
00:45:10,012 --> 00:45:11,222
Money is always the problem.
606
00:45:12,473 --> 00:45:13,557
I'm sorry.
607
00:45:24,068 --> 00:45:25,069
Unbelievable.
608
00:45:27,363 --> 00:45:29,365
Her mom isn't the only one who's sick.
609
00:45:30,574 --> 00:45:33,035
Her mom can get treated,
so why would she cry…
610
00:45:39,709 --> 00:45:42,420
Why are there so many sick people?
611
00:45:44,630 --> 00:45:45,756
How annoying.
612
00:45:46,340 --> 00:45:47,466
I was never like this.
613
00:45:48,009 --> 00:45:49,969
I never cared
614
00:45:50,052 --> 00:45:52,388
about people's pain,
so why am I like this?
615
00:45:54,140 --> 00:45:55,975
My husband makes my heart race.
616
00:45:57,393 --> 00:46:01,564
I believe my brain
isn't functioning properly.
617
00:46:01,647 --> 00:46:03,524
Are these symptoms of my illness?
618
00:46:03,607 --> 00:46:05,151
Not really.
619
00:46:05,234 --> 00:46:09,989
Many terminally ill patients
experience such changes of heart.
620
00:46:11,032 --> 00:46:13,200
They realize things
that they wouldn't have realized
621
00:46:13,284 --> 00:46:14,493
if they weren't dying.
622
00:46:14,577 --> 00:46:16,245
"You're changing because of death."
623
00:46:17,538 --> 00:46:18,914
"You're going to die soon."
624
00:46:18,998 --> 00:46:21,333
I think that's what you're insinuating.
625
00:46:21,417 --> 00:46:22,835
But you're wrong.
626
00:46:22,918 --> 00:46:25,921
You see, I've been
on the brink of death many times.
627
00:46:26,005 --> 00:46:27,298
And my miraculous luck
628
00:46:28,299 --> 00:46:29,925
saved me every time.
629
00:46:37,308 --> 00:46:39,935
If you're not skilled enough to save me,
630
00:46:40,019 --> 00:46:41,520
then just watch.
631
00:46:42,730 --> 00:46:43,939
Another miracle
632
00:46:45,066 --> 00:46:46,192
will save me.
633
00:46:52,281 --> 00:46:53,574
Hey, Hyun-woo.
634
00:46:57,828 --> 00:46:58,828
Long time no see.
635
00:47:00,247 --> 00:47:03,084
Yes, I went to the hunting ground!
So what?
636
00:47:03,167 --> 00:47:04,043
Why did you?
637
00:47:04,126 --> 00:47:07,088
To see Father.
He's there around this time of the year.
638
00:47:07,171 --> 00:47:09,173
But you left without seeing him.
639
00:47:09,256 --> 00:47:10,466
Are you
640
00:47:10,549 --> 00:47:11,549
suspecting me?
641
00:47:11,592 --> 00:47:15,054
The fence was pried open
and there was bait nearby.
642
00:47:15,137 --> 00:47:18,432
Then the boar that had been shot
attacked Hae-in.
643
00:47:19,642 --> 00:47:21,102
- Someone purposely...
- So?
644
00:47:24,688 --> 00:47:26,232
My daughter almost died.
645
00:47:27,441 --> 00:47:28,734
Tell me the truth.
646
00:47:28,818 --> 00:47:30,528
This is your last warning.
647
00:47:33,072 --> 00:47:34,907
You're upset because Hae-in was involved.
648
00:47:35,658 --> 00:47:38,410
Why weren't you upset
when I was falsely accused and kicked out?
649
00:47:42,331 --> 00:47:43,332
Fine, sit down.
650
00:47:46,085 --> 00:47:49,964
I went there because I knew
it was the family's hunting day.
651
00:47:50,923 --> 00:47:53,342
But when I went there,
the great Moh Seul-hee said
652
00:47:53,425 --> 00:47:55,553
he was asleep and didn't let me see him.
653
00:47:55,636 --> 00:47:57,429
I begged her but to no avail.
654
00:47:58,139 --> 00:47:59,723
So I came back. That's all.
655
00:48:01,475 --> 00:48:02,475
Fine.
656
00:48:03,102 --> 00:48:04,103
Beom-jun.
657
00:48:04,770 --> 00:48:06,772
Help me meet him just once.
658
00:48:08,399 --> 00:48:11,318
That's all I need.
I want to reconcile before it's too late.
659
00:48:12,111 --> 00:48:13,237
Sometimes,
660
00:48:14,613 --> 00:48:17,158
it's better to let go.
661
00:48:34,800 --> 00:48:35,926
Hyun-woo.
662
00:48:36,760 --> 00:48:38,012
Isn't my family so odd?
663
00:48:38,637 --> 00:48:40,639
Sorry? Not at all, sir.
664
00:48:40,723 --> 00:48:43,392
We have seven lawsuits against each other.
665
00:48:43,475 --> 00:48:47,479
You must've walked
on eggshells as you took care
666
00:48:47,563 --> 00:48:49,398
of our trivial matters.
667
00:48:53,319 --> 00:48:54,319
You've done so much.
668
00:49:05,873 --> 00:49:06,874
Hello.
669
00:49:10,002 --> 00:49:11,420
The chairman is already asleep.
670
00:49:12,254 --> 00:49:13,254
Already?
671
00:49:13,881 --> 00:49:15,341
Should I wake him up?
672
00:49:15,424 --> 00:49:16,467
That's okay.
673
00:49:16,550 --> 00:49:18,510
I just came by to greet him.
674
00:49:18,594 --> 00:49:19,594
Goodbye then.
675
00:49:24,600 --> 00:49:25,643
Ms. Moh.
676
00:49:26,852 --> 00:49:29,563
Did Beom-seok come to our hunting ground
677
00:49:30,856 --> 00:49:32,066
and ask to see Father?
678
00:49:33,317 --> 00:49:35,694
No, he didn't.
679
00:49:36,987 --> 00:49:38,155
Is that what he said?
680
00:49:41,617 --> 00:49:42,618
Look.
681
00:49:43,494 --> 00:49:45,079
I don't like saying this,
682
00:49:46,163 --> 00:49:47,498
but be wary of him.
683
00:49:47,581 --> 00:49:51,210
He's been holding a grudge for a while
after getting kicked out.
684
00:49:51,293 --> 00:49:53,963
Those who have nothing to lose
are the most fearful.
685
00:50:04,139 --> 00:50:07,226
What kind of person
is Mr. Yoon Eun-sung? Do you know?
686
00:50:07,309 --> 00:50:08,435
Mr. Yoon?
687
00:50:08,519 --> 00:50:12,398
I know his business side,
but not him as a person.
688
00:50:12,898 --> 00:50:17,569
You know that people like us
shouldn't trust others easily.
689
00:50:17,653 --> 00:50:20,531
If this deal
goes down the drain as well,
690
00:50:20,614 --> 00:50:22,324
Father will abandon Soo-cheol.
691
00:50:22,408 --> 00:50:23,409
Don't worry.
692
00:50:23,492 --> 00:50:25,703
I'll look into him discreetly.
693
00:51:03,032 --> 00:51:04,158
Looking for me?
694
00:51:04,241 --> 00:51:07,077
Gosh, you startled me.
695
00:51:13,709 --> 00:51:14,835
A background check?
696
00:51:15,836 --> 00:51:17,212
She's quite cautious.
697
00:51:17,296 --> 00:51:19,590
She's just afraid,
698
00:51:19,673 --> 00:51:22,009
but it's only in the beginning.
699
00:51:22,092 --> 00:51:25,262
People like her trust easily
once they let down their guard.
700
00:51:26,347 --> 00:51:27,806
She did let down her guard somewhat.
701
00:51:28,682 --> 00:51:32,353
By the way, do you see
any hope with Hae-in?
702
00:51:34,438 --> 00:51:37,024
Money is important to me for sure,
703
00:51:37,107 --> 00:51:39,651
but I'd also love to see
that couple break up.
704
00:51:40,444 --> 00:51:41,320
Why?
705
00:51:41,403 --> 00:51:46,784
It's safe to say that I pioneered
the matchmaking scene in this country.
706
00:51:46,867 --> 00:51:49,620
Yet I failed
to properly marry off Queens' daughter.
707
00:51:49,703 --> 00:51:51,413
How humiliating is that?
708
00:51:51,497 --> 00:51:53,707
I will tear them apart at all costs
709
00:51:53,791 --> 00:51:56,043
and retrieve my lost honor
and performance.
710
00:51:57,711 --> 00:52:00,506
In that case,
don't repeat what you did.
711
00:52:01,507 --> 00:52:03,175
- You'll get in the way.
- That was…
712
00:52:03,717 --> 00:52:06,136
I was told to do that.
713
00:52:07,262 --> 00:52:11,100
But Hyun-woo stepped in, killed the boar,
714
00:52:11,183 --> 00:52:12,184
and saved Hae-in.
715
00:52:12,267 --> 00:52:14,895
I never saw that coming.
716
00:52:16,814 --> 00:52:19,108
Hyun-woo, you've leveled up.
717
00:52:19,775 --> 00:52:23,070
From Mr. Cinderella
who married into a wealthy family
718
00:52:23,153 --> 00:52:25,614
to a lifesaver
who saved their daughter's life!
719
00:52:26,990 --> 00:52:28,909
They are treating me differently now.
720
00:52:28,992 --> 00:52:31,412
It was my first time eating
a pheasant leg.
721
00:52:31,495 --> 00:52:34,164
I was normally given
the neck or the lean cuts.
722
00:52:34,248 --> 00:52:36,250
But my father-in-law gave me the leg.
723
00:52:37,418 --> 00:52:39,962
It's too early to be complacent.
724
00:52:40,045 --> 00:52:41,672
Keep up the good work.
725
00:52:43,382 --> 00:52:44,383
How?
726
00:52:44,466 --> 00:52:48,345
"I was only doing my job."
727
00:52:48,429 --> 00:52:52,349
Don't ruin this opportunity
by saying such nonsense.
728
00:52:52,433 --> 00:52:57,062
"Yes, I was scared too. I could've died,
but I did it for Hae-in."
729
00:52:58,021 --> 00:52:59,815
You need to take credit.
730
00:53:01,650 --> 00:53:03,110
- Do I have to?
- Yes, you do.
731
00:53:03,193 --> 00:53:05,988
Taking credit
is like collecting coffee coupons.
732
00:53:06,071 --> 00:53:08,365
You need to collect ten coupons
733
00:53:08,449 --> 00:53:11,743
for them to realize
you're a regular and give you freebies.
734
00:53:12,453 --> 00:53:13,454
I don't need
735
00:53:14,329 --> 00:53:15,330
any freebies.
736
00:53:15,414 --> 00:53:18,208
All I want is to be free and unscathed.
737
00:53:18,292 --> 00:53:20,085
What an idiot.
738
00:53:20,169 --> 00:53:21,670
Say goodbye if you're going
739
00:53:21,753 --> 00:53:22,921
- to be fake.
- Goodbye to what?
740
00:53:23,005 --> 00:53:24,882
"Goodbye, my Italian suits."
741
00:53:24,965 --> 00:53:26,758
"Goodbye, my handmade designer shoes."
742
00:53:26,842 --> 00:53:29,011
"Goodbye, my foreign car."
743
00:53:29,094 --> 00:53:32,431
"Goodbye, the luxury watch on my wrist."
744
00:53:32,514 --> 00:53:35,767
"Goodbye, Hae-in's fortune."
745
00:53:37,144 --> 00:53:40,939
Mr. Cinderella will now return
to his orchard down south.
746
00:53:41,023 --> 00:53:45,486
But the problem is, his family
won't welcome him with open arms.
747
00:53:48,155 --> 00:53:49,907
I'm sorry, Coach.
748
00:53:49,990 --> 00:53:53,494
My son isn't interested in boxing
and wants to do Taekwondo instead.
749
00:53:53,577 --> 00:53:55,662
That's okay. Kids are like that.
750
00:53:56,538 --> 00:53:57,664
Goodbye then.
751
00:53:57,748 --> 00:53:58,832
Let's go.
752
00:53:58,916 --> 00:54:01,168
By the way, Jae-hyeon,
why do you like Taekwondo?
753
00:54:01,251 --> 00:54:03,545
They have belts.
754
00:54:03,629 --> 00:54:05,088
Belts? For your waist?
755
00:54:05,172 --> 00:54:06,548
Is that why?
756
00:54:07,925 --> 00:54:09,885
That's why he wants to go.
757
00:54:10,469 --> 00:54:13,096
Jae-hyeon, we have belts too.
758
00:54:13,180 --> 00:54:14,223
Look at that.
759
00:54:14,306 --> 00:54:15,516
It's the champion belt.
760
00:54:15,599 --> 00:54:17,851
Coach, that's okay.
761
00:54:20,187 --> 00:54:21,355
- Ta-da.
- Gosh.
762
00:54:21,438 --> 00:54:22,439
Check this out.
763
00:54:22,523 --> 00:54:25,734
What do you say?
Isn't it fancier than those belts?
764
00:54:25,817 --> 00:54:27,277
They smash things too.
765
00:54:28,111 --> 00:54:29,112
Smash?
766
00:54:29,571 --> 00:54:31,823
We smash things too.
767
00:54:31,907 --> 00:54:34,576
We just didn't have time.
Should I show you?
768
00:54:34,660 --> 00:54:36,203
No, you don't need to show him.
769
00:54:36,286 --> 00:54:37,204
Hold on.
770
00:54:37,287 --> 00:54:38,580
Give me one second.
771
00:54:38,664 --> 00:54:39,873
Where's the board?
772
00:54:39,957 --> 00:54:40,958
There it is.
773
00:54:41,875 --> 00:54:42,876
Okay. Look.
774
00:54:42,960 --> 00:54:44,503
Check this out.
775
00:54:53,011 --> 00:54:54,513
This is how you do it.
776
00:54:54,596 --> 00:54:56,223
I'll smash it this time around.
777
00:54:56,306 --> 00:54:57,307
Watch me.
778
00:55:07,693 --> 00:55:09,278
Gosh!
779
00:55:09,361 --> 00:55:11,363
See? I smashed it, right?
780
00:55:11,446 --> 00:55:13,907
- Isn't boxing cool too?
- But…
781
00:55:14,825 --> 00:55:16,410
What? What is it this time?
782
00:55:16,493 --> 00:55:19,079
I want to do Taekwondo
because Ji-seong does it.
783
00:55:19,162 --> 00:55:22,541
Ji-seong is his best friend.
784
00:55:22,624 --> 00:55:23,667
I see.
785
00:55:24,585 --> 00:55:25,794
Ma'am.
786
00:55:25,877 --> 00:55:29,715
I'm only saying this
because I care a lot about Jae-hyeon.
787
00:55:29,798 --> 00:55:33,010
Don't you think
he should have various friends?
788
00:55:33,093 --> 00:55:33,969
Sorry?
789
00:55:34,052 --> 00:55:35,971
- Do you know Baek Ho-yeol?
- I do.
790
00:55:36,847 --> 00:55:40,309
He's my son, and he's just like you.
791
00:55:40,392 --> 00:55:42,436
He loves games just like you.
792
00:55:42,519 --> 00:55:45,272
How great would it be to come here to box
793
00:55:45,355 --> 00:55:47,691
and play games with him after school?
794
00:55:51,236 --> 00:55:52,738
Ho-yeol has the lowest grade.
795
00:55:52,821 --> 00:55:53,822
Hey.
796
00:55:57,117 --> 00:55:58,660
Coach.
797
00:55:58,744 --> 00:55:59,786
You're bleeding.
798
00:56:02,122 --> 00:56:03,165
Gosh.
799
00:56:03,749 --> 00:56:04,749
Why am I…
800
00:56:05,375 --> 00:56:07,336
Gosh, don't worry about me.
801
00:56:07,419 --> 00:56:09,171
The wood must've scraped me.
802
00:56:09,254 --> 00:56:10,714
Goodbye then.
803
00:56:10,797 --> 00:56:11,798
Are you leaving?
804
00:56:11,882 --> 00:56:13,884
- Let's go.
- Get home safe, ma'am.
805
00:56:13,967 --> 00:56:15,302
Goodbye.
806
00:56:15,385 --> 00:56:16,511
Okay.
807
00:56:16,595 --> 00:56:18,722
Jae-hyeon, see you again!
808
00:56:19,264 --> 00:56:20,265
Bye.
809
00:56:20,349 --> 00:56:21,516
Goodbye, ma'am.
810
00:56:38,867 --> 00:56:40,744
- Hey, you're bleeding.
- It's just a scrape.
811
00:56:40,827 --> 00:56:42,120
The wood scraped me.
812
00:56:42,204 --> 00:56:43,997
Why are you so irritated?
813
00:56:44,081 --> 00:56:47,793
I haven't been getting much sleep lately,
so I closed down my salon today.
814
00:56:47,876 --> 00:56:49,628
I should close down this gym soon
815
00:56:49,711 --> 00:56:52,172
and consider working under someone
once Hyun-woo divorces.
816
00:56:52,255 --> 00:56:53,882
Stop talking about his divorce.
817
00:56:53,966 --> 00:56:56,927
I should accept reality
and prepare myself.
818
00:57:00,013 --> 00:57:01,932
- Should we go to Seoul?
- And do what?
819
00:57:02,015 --> 00:57:04,226
I called Hae-in, but she didn't pick up.
820
00:57:04,309 --> 00:57:07,688
Let's meet her in person and dissuade her
from getting a divorce.
821
00:57:08,188 --> 00:57:09,564
- Get ready.
- What?
822
00:57:09,648 --> 00:57:10,899
Let's go.
823
00:57:10,983 --> 00:57:17,322
You were so against this whole plan,
but I guess you eventually got into it.
824
00:57:18,073 --> 00:57:19,074
Well…
825
00:57:19,157 --> 00:57:22,494
I always do my best
when I set my mind to something.
826
00:57:22,577 --> 00:57:23,578
You're right.
827
00:57:23,662 --> 00:57:25,497
You always do things wholeheartedly.
828
00:57:25,580 --> 00:57:27,040
But here's the problem.
829
00:57:27,124 --> 00:57:29,835
Fool her halfheartedly,
and all will be fine.
830
00:57:29,918 --> 00:57:31,545
But do an outstanding job,
831
00:57:32,796 --> 00:57:35,924
and she'll be livid
if she finds out.
832
00:57:38,427 --> 00:57:39,678
- Probably, right?
- Right.
833
00:57:39,761 --> 00:57:43,765
So you should never get caught. Got that?
834
00:57:44,808 --> 00:57:46,435
I won't get caught
835
00:57:47,144 --> 00:57:48,520
as long as you and I
836
00:57:49,146 --> 00:57:50,439
keep this a secret.
837
00:57:50,522 --> 00:57:51,522
Right.
838
00:57:54,359 --> 00:57:58,822
By the way, shouldn't we tell Hyun-woo
that we're going to see Hae-in?
839
00:57:59,656 --> 00:58:00,657
You idiot.
840
00:58:00,741 --> 00:58:03,410
Do you think he'll allow that?
We've got nothing to lose now.
841
00:58:03,493 --> 00:58:05,954
We should try to stop them
at all costs, right?
842
00:58:07,456 --> 00:58:08,582
Step on it.
843
00:58:16,048 --> 00:58:18,175
ONGOING RECRUITMENT
844
00:58:32,439 --> 00:58:33,940
What should we tell them?
845
00:58:34,900 --> 00:58:37,194
We don't need to introduce ourselves.
846
00:58:37,277 --> 00:58:38,653
Do you not watch dramas?
847
00:58:39,154 --> 00:58:42,115
The secretary's office manages
the VIP families.
848
00:58:42,199 --> 00:58:45,702
They'll be startled the moment
they see our faces and say,
849
00:58:45,786 --> 00:58:47,954
"Ms. Hong, your sister-in-law is here."
850
00:58:48,038 --> 00:58:50,874
Then they'll let us in right away.
851
00:58:50,957 --> 00:58:52,751
You need to book an appointment.
852
00:58:54,419 --> 00:58:56,004
You must be new here.
853
00:59:08,016 --> 00:59:09,142
Look at this.
854
00:59:09,226 --> 00:59:10,519
That's me.
855
00:59:10,602 --> 00:59:12,562
This wavy-haired guy is him.
856
00:59:13,146 --> 00:59:16,191
Okay? That's us. See?
857
00:59:17,651 --> 00:59:20,529
Leave your name and number,
and I'll hand it to her.
858
00:59:21,738 --> 00:59:22,739
Look.
859
00:59:23,657 --> 00:59:26,660
We're her family.
We're part of the royal family.
860
00:59:26,743 --> 00:59:29,037
Why must we book
an appointment to see our family?
861
00:59:29,704 --> 00:59:30,914
Jeez.
862
00:59:30,997 --> 00:59:34,584
Please book an appointment and come back...
863
00:59:38,922 --> 00:59:39,965
Hae-in!
864
00:59:40,048 --> 00:59:41,883
Long time no see.
865
00:59:41,967 --> 00:59:43,468
I'm Hyeon-tae, Hyun-woo's brother.
866
00:59:44,761 --> 00:59:45,929
I know.
867
00:59:46,513 --> 00:59:49,015
I wondered if it was you, and I was right.
868
00:59:49,099 --> 00:59:52,811
We need to talk. Even Hyun-woo
doesn't know that we're here.
869
00:59:53,854 --> 00:59:54,855
Well…
870
00:59:58,275 --> 00:59:59,776
Should we go upstairs?
871
00:59:59,860 --> 01:00:00,860
All right.
872
01:00:02,445 --> 01:00:03,572
- This way.
- Okay.
873
01:00:10,954 --> 01:00:12,164
Are you surprised?
874
01:00:12,247 --> 01:00:16,251
But you see, we won't punish you
for not recognizing us.
875
01:00:16,793 --> 01:00:17,794
Don't worry.
876
01:00:17,878 --> 01:00:22,215
We don't abuse our power in that manner.
877
01:00:32,767 --> 01:00:33,852
You must be busy.
878
01:00:33,935 --> 01:00:36,313
Sorry we came by unannounced.
879
01:00:36,396 --> 01:00:40,066
I had actually called several times,
but I couldn't reach you.
880
01:00:40,150 --> 01:00:41,776
I don't pick up unsaved numbers.
881
01:00:42,903 --> 01:00:45,113
You must not have my number.
882
01:00:46,364 --> 01:00:47,741
What brings you here?
883
01:00:47,824 --> 01:00:48,992
You see…
884
01:00:51,203 --> 01:00:53,496
Where should I begin?
885
01:00:55,540 --> 01:00:58,251
It was our dad's 60th birthday recently.
886
01:00:58,877 --> 01:01:02,422
You must be here because you were upset
that I didn't show up.
887
01:01:02,505 --> 01:01:03,381
Gosh, not at all.
888
01:01:03,465 --> 01:01:04,299
No?
889
01:01:04,382 --> 01:01:07,510
Of course not,
because we weren't upset at all.
890
01:01:11,014 --> 01:01:13,183
I don't know how you'll feel about this,
891
01:01:14,017 --> 01:01:15,352
but Hyun-woo…
892
01:01:15,435 --> 01:01:17,145
- Yes?
- He's difficult, isn't he?
893
01:01:17,771 --> 01:01:19,981
- Sorry?
- Gosh, I understand.
894
01:01:20,065 --> 01:01:21,066
Understand what?
895
01:01:21,149 --> 01:01:24,945
The person who's the polar opposite of you
isn't on the other side of the globe.
896
01:01:25,028 --> 01:01:30,116
It's the person you're married to,
the one you sleep and eat next to.
897
01:01:30,200 --> 01:01:33,119
They fail to understand you the most.
898
01:01:33,203 --> 01:01:34,079
Right.
899
01:01:34,162 --> 01:01:36,873
My husband and I
argued all the time because of the AC.
900
01:01:36,957 --> 01:01:39,668
He'd turn on the AC in the summer,
and I'd be freezing.
901
01:01:39,751 --> 01:01:42,212
We even cursed each other out
because of it.
902
01:01:45,840 --> 01:01:48,677
He used to be head over heels
for me when we got married,
903
01:01:48,760 --> 01:01:50,887
yet he couldn't even
turn off the AC for me.
904
01:01:50,971 --> 01:01:53,890
We don't argue over such things.
905
01:01:53,974 --> 01:01:55,725
Is that so?
906
01:01:55,809 --> 01:01:57,102
Then that's great.
907
01:01:57,185 --> 01:01:58,645
You have a good relationship.
908
01:01:58,728 --> 01:02:01,106
We sleep in separate rooms,
so we each have an AC.
909
01:02:03,400 --> 01:02:06,778
That's understandable
if you have many spare rooms.
910
01:02:06,861 --> 01:02:10,073
Anyway, this is what
I say to him all the time.
911
01:02:10,156 --> 01:02:12,325
"Now that you're married,
you're no longer one of us.
912
01:02:12,409 --> 01:02:15,954
Consider yourself a part of Queens
and stay there even after you die."
913
01:02:16,037 --> 01:02:19,124
"Don't you dare come back
or set foot into our house."
914
01:02:20,959 --> 01:02:22,377
So speaking of which…
915
01:02:31,678 --> 01:02:32,887
Div...
916
01:02:34,723 --> 01:02:37,267
I'm sorry to interrupt,
but you're going to be late
917
01:02:37,350 --> 01:02:39,394
for your meeting with Mr. Hermann.
918
01:02:39,477 --> 01:02:41,187
I'm sorry, but I need to go.
919
01:02:41,271 --> 01:02:42,939
I have an important dinner today.
920
01:02:43,023 --> 01:02:44,649
Okay, you should go.
921
01:02:44,733 --> 01:02:47,360
I'll text you
the rest of the conversation,
922
01:02:47,444 --> 01:02:49,112
so please save my number.
923
01:02:57,579 --> 01:03:00,623
- I'll visit you sometime soon.
- Really? Would you do that?
924
01:03:00,707 --> 01:03:05,045
I admit that we've been distant
after Hyun-woo got married.
925
01:03:05,128 --> 01:03:07,464
After all, you got us a building.
926
01:03:07,547 --> 01:03:08,465
A building?
927
01:03:08,548 --> 01:03:10,550
Yes, the one in our town.
928
01:03:10,633 --> 01:03:13,178
Did I purchase a building there?
929
01:03:13,261 --> 01:03:16,139
Yes, you did. You told me
to get one when you got married.
930
01:03:17,098 --> 01:03:18,183
I see.
931
01:03:19,100 --> 01:03:20,101
Are you using that?
932
01:03:20,185 --> 01:03:21,394
Yes.
933
01:03:22,228 --> 01:03:23,563
But don't you worry.
934
01:03:23,646 --> 01:03:25,648
I do the cleaning and repairing.
935
01:03:25,732 --> 01:03:26,858
I do everything.
936
01:03:26,941 --> 01:03:29,986
Don't you worry about the building
since I have it under control.
937
01:03:34,407 --> 01:03:37,369
By the way, why did your in-laws visit?
938
01:03:37,452 --> 01:03:38,536
I'm not sure.
939
01:03:39,162 --> 01:03:41,373
She mentioned
how I didn't attend her father's 60th.
940
01:03:41,873 --> 01:03:43,500
So she came to nitpick?
941
01:03:43,583 --> 01:03:44,626
She said no.
942
01:03:44,709 --> 01:03:45,709
Then?
943
01:03:47,379 --> 01:03:51,674
She said marriage
was like turning the AC on in the summer.
944
01:03:52,384 --> 01:03:54,511
What? What does that mean?
945
01:03:55,136 --> 01:03:56,638
You never agree on the temperature.
946
01:03:57,430 --> 01:03:58,598
I see.
947
01:03:58,681 --> 01:04:00,308
That makes sense.
948
01:04:12,237 --> 01:04:13,237
Hey.
949
01:04:13,947 --> 01:04:15,698
- Where's Mr. Hermann?
- Right.
950
01:04:15,782 --> 01:04:18,576
He went to see his baby daughter
because she flipped over.
951
01:04:19,160 --> 01:04:22,705
He ditched this meeting
just because his baby flipped over?
952
01:04:22,789 --> 01:04:23,998
He's a family guy.
953
01:04:24,082 --> 01:04:27,293
That must be why he divorced four times
and had a baby at 60.
954
01:04:27,377 --> 01:04:28,545
How irritating.
955
01:04:29,212 --> 01:04:32,132
I even brought the floor plan
since he wanted to see it first.
956
01:04:32,215 --> 01:04:33,967
This is actually better.
957
01:04:34,050 --> 01:04:36,928
You see, he already has a picture in mind.
958
01:04:37,637 --> 01:04:40,014
Knowing that beforehand
would give you an advantage.
959
01:04:40,640 --> 01:04:41,808
What does he want?
960
01:04:44,310 --> 01:04:46,104
What? You're back?
961
01:04:46,187 --> 01:04:47,981
I thought you went home.
962
01:04:48,064 --> 01:04:49,607
I have more documents to look over.
963
01:04:49,691 --> 01:04:51,359
- You can go home first.
- Yes, sir.
964
01:04:52,277 --> 01:04:56,156
By the way, Secretary Na told me earlier
965
01:04:56,239 --> 01:04:58,241
that Ms. Hong had a dinner appointment.
966
01:04:58,324 --> 01:04:59,324
I see.
967
01:04:59,868 --> 01:05:02,704
She said Ms. Hong was meeting
with Mr. Yoon Eun-sung
968
01:05:02,787 --> 01:05:04,414
and might come home late. So sir,
969
01:05:04,497 --> 01:05:08,626
I think it's safe for you
to go home instead of staying here.
970
01:05:09,169 --> 01:05:10,462
Who is she meeting again?
971
01:05:12,005 --> 01:05:14,632
Hercyna wants two floors.
972
01:05:14,716 --> 01:05:15,884
- Two floors?
- Yes.
973
01:05:17,010 --> 01:05:19,429
You'll need a fancy staircase around here.
974
01:05:19,512 --> 01:05:21,055
How can we do that?
975
01:05:21,139 --> 01:05:23,016
This won't be a simple renovation.
976
01:05:23,099 --> 01:05:25,727
I'll have to change
the structure and get it approved.
977
01:05:25,810 --> 01:05:29,439
Exactly. He'll make that suggestion
and choose whomever gets it done first.
978
01:05:29,522 --> 01:05:31,316
That's insane.
979
01:05:31,983 --> 01:05:34,360
It's ridiculous…
980
01:05:35,653 --> 01:05:36,654
but only I know this?
981
01:05:36,738 --> 01:05:38,323
Correct.
982
01:05:47,790 --> 01:05:52,086
Sir, did you hear about your siblings
visiting Ms. Hong earlier today?
983
01:05:52,962 --> 01:05:55,715
- Who?
- Your sister and brother.
984
01:05:55,798 --> 01:05:57,967
Secretary Na just told me about it.
985
01:05:58,051 --> 01:05:59,260
Did you not know?
986
01:06:11,022 --> 01:06:12,899
Eat first before they get soggy.
987
01:06:12,982 --> 01:06:16,778
Hold on. "I know it's tough.
Dot, dot, dot."
988
01:06:16,861 --> 01:06:19,197
"But you still can't get a divorce."
989
01:06:19,280 --> 01:06:21,991
"Can you reconsider it for my sake?"
990
01:06:22,075 --> 01:06:24,827
Why would she do that?
She barely knows you.
991
01:06:24,911 --> 01:06:26,579
Just eat your udon.
992
01:06:26,663 --> 01:06:28,790
Why did you mention
cleaning the building to her?
993
01:06:28,873 --> 01:06:30,458
I was so shocked.
994
01:06:30,542 --> 01:06:32,752
How did she not know
about her own building?
995
01:06:32,835 --> 01:06:34,629
Is this similar to how I forgot
996
01:06:34,712 --> 01:06:36,005
about the 10,000 won I left
997
01:06:36,089 --> 01:06:37,423
in my winter coat?
998
01:06:37,507 --> 01:06:38,675
Is that what owning
999
01:06:38,758 --> 01:06:40,843
- a building is to them...
- Stop talking!
1000
01:06:45,265 --> 01:06:47,934
"Whatever the reason
for your divorce may be,
1001
01:06:48,017 --> 01:06:50,645
I believe Hyun-woo is to blame."
1002
01:06:50,728 --> 01:06:54,649
"So could you please
be understanding this once
1003
01:06:54,732 --> 01:06:56,985
and not get a divorce? Crying emote."
1004
01:07:00,154 --> 01:07:01,447
I'm sending it.
1005
01:07:04,409 --> 01:07:05,243
It's Hyun-woo!
1006
01:07:05,326 --> 01:07:06,327
BAEK HYUN-WOO
1007
01:07:06,411 --> 01:07:08,788
- What do I do?
- Pick it up.
1008
01:07:10,999 --> 01:07:12,667
What? Yes, I met her.
1009
01:07:12,750 --> 01:07:16,087
Why do you think I did?
To tell her not to divorce you.
1010
01:07:16,170 --> 01:07:18,006
But she was too busy,
1011
01:07:18,089 --> 01:07:19,215
so I texted her instead.
1012
01:07:20,341 --> 01:07:21,884
- What?
- What?
1013
01:07:21,968 --> 01:07:23,386
They're not separating.
1014
01:07:23,469 --> 01:07:25,305
- Did they reconcile?
- Did you reconcile?
1015
01:07:26,598 --> 01:07:29,225
No, she just doesn't know that he wants
1016
01:07:29,309 --> 01:07:30,310
- a divorce.
- What?
1017
01:07:30,393 --> 01:07:31,561
He never brought it up.
1018
01:07:32,520 --> 01:07:33,896
What do I do?
1019
01:07:33,980 --> 01:07:35,064
HONG HAE-IN
1020
01:07:47,243 --> 01:07:48,536
BAEK HYUN-WOO
1021
01:07:50,913 --> 01:07:53,291
POWER OFF
1022
01:07:59,505 --> 01:08:00,506
Are you okay?
1023
01:08:01,007 --> 01:08:02,008
Yes.
1024
01:08:03,676 --> 01:08:04,677
Let's go.
1025
01:08:10,399 --> 01:08:11,400
What kind of person
1026
01:08:12,067 --> 01:08:13,235
is your husband?
1027
01:08:13,319 --> 01:08:14,486
That was random.
1028
01:08:14,570 --> 01:08:16,906
You were always cold
and suspicious of others.
1029
01:08:16,989 --> 01:08:19,283
So I was curious about the person
1030
01:08:20,451 --> 01:08:21,452
you chose to marry.
1031
01:08:22,578 --> 01:08:23,829
Let me think.
1032
01:08:25,581 --> 01:08:28,417
It feels like
you're hoping I'd bad-mouth him.
1033
01:08:28,500 --> 01:08:30,586
But you're wrong. He's a good man.
1034
01:08:31,212 --> 01:08:34,590
You saw how he jumped in
to save me in that dangerous moment.
1035
01:08:37,176 --> 01:08:38,219
You're wrong.
1036
01:08:39,386 --> 01:08:41,055
I saw him hesitating.
1037
01:08:41,764 --> 01:08:43,390
He hesitated
1038
01:08:43,474 --> 01:08:45,059
to save you.
1039
01:08:49,271 --> 01:08:50,272
Hae-in.
1040
01:08:54,693 --> 01:08:56,070
HONG HAE-IN
1041
01:08:57,196 --> 01:08:59,823
The number you have dialed
is not available…
1042
01:09:09,541 --> 01:09:11,669
That's the difference between you two.
1043
01:09:12,795 --> 01:09:15,589
You were watching him at that moment,
1044
01:09:16,340 --> 01:09:17,508
but he was watching me.
1045
01:09:22,429 --> 01:09:24,431
You actually believe that he loves you.
1046
01:09:24,515 --> 01:09:25,724
Yes, I do.
1047
01:09:26,392 --> 01:09:28,519
I don't know what love means to you.
1048
01:09:28,602 --> 01:09:33,190
But to me, it's not about being happy
and whispering sweet nothings.
1049
01:09:33,274 --> 01:09:35,067
Love is when
1050
01:09:35,150 --> 01:09:36,819
you endure the pain together.
1051
01:09:36,902 --> 01:09:39,321
When you choose to stay
instead of running away.
1052
01:09:40,906 --> 01:09:42,199
Even if they have a debt
1053
01:09:43,409 --> 01:09:44,910
or something more than that,
1054
01:09:45,411 --> 01:09:46,704
you still stick together.
1055
01:09:48,956 --> 01:09:49,957
That's love.
1056
01:09:51,041 --> 01:09:52,501
And he's doing just that.
1057
01:09:54,586 --> 01:09:55,587
That was lengthy.
1058
01:09:56,130 --> 01:09:57,006
What?
1059
01:09:57,089 --> 01:09:59,049
People tend to ramble when they're unsure.
1060
01:10:00,092 --> 01:10:02,469
You don't look confident.
1061
01:10:40,049 --> 01:10:41,258
I didn't know you were here.
1062
01:10:41,342 --> 01:10:42,384
Where's Hae-in?
1063
01:10:42,468 --> 01:10:44,762
Well, you see…
1064
01:10:53,520 --> 01:10:54,688
What brings you here?
1065
01:10:55,481 --> 01:10:56,815
Hae-in had a lot to drink.
1066
01:10:57,733 --> 01:10:59,735
She drank?
1067
01:11:06,033 --> 01:11:07,076
Hae-in.
1068
01:11:07,159 --> 01:11:09,453
- Hae-in.
- Let her be. She's sleeping.
1069
01:11:11,622 --> 01:11:13,832
She sleeps when she's drunk.
1070
01:11:18,921 --> 01:11:19,921
Hong Hae-in.
1071
01:11:22,174 --> 01:11:25,552
She's been sleeping the whole time,
so give her ten more minutes.
1072
01:11:25,636 --> 01:11:27,930
Or I'll bring her in later,
1073
01:11:28,013 --> 01:11:29,098
so you can wait inside.
1074
01:11:29,181 --> 01:11:31,016
How much alcohol did you feed her?
1075
01:11:33,352 --> 01:11:34,353
Sorry?
1076
01:11:35,521 --> 01:11:36,522
Look.
1077
01:11:37,898 --> 01:11:41,026
She doesn't usually drink,
but she can hold her liquor.
1078
01:11:41,110 --> 01:11:44,613
So how much did you feed her for her to be
1079
01:11:47,282 --> 01:11:48,534
this drunk?
1080
01:11:49,201 --> 01:11:50,327
I mixed alcohol.
1081
01:12:02,256 --> 01:12:05,300
I can't sleep because you're too noisy.
1082
01:12:08,470 --> 01:12:09,596
Thanks. Go home safely.
1083
01:12:10,514 --> 01:12:11,682
Okay. Sleep well.
1084
01:12:12,683 --> 01:12:14,977
- See you tomorrow evening.
- Why would she...
1085
01:12:17,396 --> 01:12:18,397
I mean…
1086
01:12:19,231 --> 01:12:21,483
I heard you guys met
with Mr. Hermann today.
1087
01:12:21,567 --> 01:12:23,777
So what's tomorrow for?
1088
01:12:23,861 --> 01:12:25,737
Mr. Hermann didn't show up today.
1089
01:12:27,030 --> 01:12:28,031
It was just us two.
1090
01:12:28,657 --> 01:12:29,658
And we drank
1091
01:12:31,577 --> 01:12:32,577
by ourselves.
1092
01:12:38,292 --> 01:12:41,044
Right. Don't forget to drink
orange juice in the morning.
1093
01:12:41,128 --> 01:12:42,713
That's your hangover cure.
1094
01:12:42,796 --> 01:12:44,756
Whatever. Okay.
1095
01:12:45,382 --> 01:12:46,216
Okay.
1096
01:12:46,300 --> 01:12:49,094
- Bye.
- Goodbye then.
1097
01:12:49,761 --> 01:12:52,014
Please take good care of her.
1098
01:12:55,934 --> 01:12:57,060
- Mr. Oh.
- Yes, sir?
1099
01:12:57,144 --> 01:13:00,022
Please take him home safely.
He seems to be very drunk.
1100
01:13:00,105 --> 01:13:03,192
He seems very out of it,
so walk him to his door.
1101
01:13:03,275 --> 01:13:04,276
Yes, sir.
1102
01:13:05,444 --> 01:13:07,404
What are you doing? Get in.
1103
01:13:24,254 --> 01:13:26,757
Why did you suddenly drink so much?
1104
01:13:26,840 --> 01:13:28,425
Because it was unlike me.
1105
01:13:29,593 --> 01:13:32,137
I'm going to try new things from now on.
1106
01:13:35,599 --> 01:13:36,475
It's so unfair.
1107
01:13:36,558 --> 01:13:41,522
I lived differently from others
so I could live a long, healthy life.
1108
01:13:43,190 --> 01:13:45,317
But look at me now. It was all useless.
1109
01:13:47,277 --> 01:13:49,238
I'm going to speak my mind,
1110
01:13:49,863 --> 01:13:52,658
do everything I want,
1111
01:13:56,161 --> 01:13:58,664
and kill those who deserve it.
1112
01:14:04,628 --> 01:14:06,713
What's with the last one?
1113
01:14:09,258 --> 01:14:10,801
I'm going to kill
1114
01:14:10,884 --> 01:14:12,970
every single scumbag who betrays
1115
01:14:13,053 --> 01:14:14,638
and stabs me in the back.
1116
01:14:16,682 --> 01:14:18,183
Think about this.
1117
01:14:18,267 --> 01:14:21,645
Even if I do commit murder,
1118
01:14:22,437 --> 01:14:26,233
I'll just need to attend trial
a few times before I die
1119
01:14:26,316 --> 01:14:27,609
in three months.
1120
01:14:29,903 --> 01:14:33,407
Right. You could be my attorney.
1121
01:14:37,744 --> 01:14:39,871
Okay, give me that. Let's go inside.
1122
01:14:40,956 --> 01:14:44,459
You have a knack
for saying such terrifying things.
1123
01:14:56,888 --> 01:14:57,973
Don't be afraid.
1124
01:14:59,641 --> 01:15:03,061
I know you would never betray me.
1125
01:15:04,813 --> 01:15:05,814
Of course not.
1126
01:15:05,897 --> 01:15:08,984
I'm not afraid.
1127
01:15:15,324 --> 01:15:16,324
By the way,
1128
01:15:17,826 --> 01:15:20,495
your phone was turned off.
1129
01:15:21,872 --> 01:15:22,873
Where is it?
1130
01:15:22,956 --> 01:15:23,957
Is it not in there?
1131
01:15:25,334 --> 01:15:26,460
Right.
1132
01:15:27,002 --> 01:15:28,378
I must've left it in the car.
1133
01:15:28,462 --> 01:15:29,463
In the car?
1134
01:15:30,922 --> 01:15:32,924
Go in first. I'll get your phone.
1135
01:15:38,180 --> 01:15:39,890
Mr. Oh, have you left? Where are you?
1136
01:15:40,515 --> 01:15:42,434
What? Here it is.
1137
01:15:49,650 --> 01:15:51,401
It was in my pocket.
1138
01:15:57,366 --> 01:15:59,159
What? It's turned off.
1139
01:16:05,874 --> 01:16:07,668
Hae-in, wait.
1140
01:16:38,448 --> 01:16:40,659
- What are you doing?
- I'm not sure.
1141
01:16:43,537 --> 01:16:44,579
What…
1142
01:16:45,372 --> 01:16:46,373
am I
1143
01:16:48,291 --> 01:16:49,334
doing right now?
1144
01:16:50,335 --> 01:16:51,378
I'm glad
1145
01:16:53,004 --> 01:16:54,005
that you found
1146
01:16:54,673 --> 01:16:55,716
your phone.
1147
01:16:57,008 --> 01:16:58,009
It could've been
1148
01:16:58,969 --> 01:17:00,220
a hassle to get it.
1149
01:17:06,935 --> 01:17:07,936
Why wasn't I…
1150
01:17:12,441 --> 01:17:13,650
confident?
1151
01:17:14,609 --> 01:17:15,777
What?
1152
01:17:17,320 --> 01:17:18,613
What did you say?
1153
01:17:28,373 --> 01:17:29,624
Right.
1154
01:17:36,757 --> 01:17:37,883
I told you, right?
1155
01:17:38,967 --> 01:17:39,967
I'm going to try
1156
01:17:41,344 --> 01:17:43,054
new things from now on.
1157
01:18:16,505 --> 01:18:19,049
SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY
THREE YEARS AGO
1158
01:18:28,308 --> 01:18:30,352
Did you say this place had no worries?
1159
01:18:32,229 --> 01:18:35,482
"Sans souci" in French
means "carefree."
1160
01:18:37,442 --> 01:18:38,944
That's just ridiculous.
1161
01:18:39,027 --> 01:18:40,612
How could such a place exist?
1162
01:18:41,780 --> 01:18:43,031
Do you know The Happy Prince?
1163
01:18:43,114 --> 01:18:46,660
The prince who made
a swallow poke out his eyes?
1164
01:18:49,579 --> 01:18:50,664
Yes.
1165
01:18:52,624 --> 01:18:55,377
The prince used to live in this palace.
1166
01:18:57,629 --> 01:19:00,048
I only realized one thing
after reading that book
1167
01:19:00,131 --> 01:19:01,466
as a child.
1168
01:19:01,550 --> 01:19:03,552
"You'll always suffer away from home."
1169
01:19:04,219 --> 01:19:06,680
Even the prince probably missed his home.
1170
01:19:06,763 --> 01:19:09,474
He left home only to suffer.
1171
01:19:09,558 --> 01:19:11,476
He gave away his gems and eyes.
1172
01:19:14,896 --> 01:19:16,106
Hae-in.
1173
01:19:18,859 --> 01:19:20,694
That's why he's the "happy prince."
1174
01:19:20,777 --> 01:19:23,989
Please. He wasn't happy.
He just changed before his death.
1175
01:19:24,698 --> 01:19:26,741
We should stay true to ourselves
1176
01:19:26,825 --> 01:19:29,244
and not act out of character
just because we're dying.
1177
01:19:47,554 --> 01:19:49,222
I'd like to build something.
1178
01:19:49,806 --> 01:19:52,017
A cancer support center
that aids employees' families.
1179
01:19:52,100 --> 01:19:53,268
Sorry?
1180
01:19:53,351 --> 01:19:56,438
You want to offer financial help
to their families?
1181
01:19:56,521 --> 01:19:57,564
Why?
1182
01:19:58,398 --> 01:19:59,608
For efficiency, of course.
1183
01:20:00,483 --> 01:20:01,985
What do you mean?
1184
01:20:02,068 --> 01:20:04,279
Imagine if your family member has cancer.
1185
01:20:04,362 --> 01:20:05,780
Could you focus on work?
1186
01:20:05,864 --> 01:20:08,116
- Probably not.
- Right?
1187
01:20:08,199 --> 01:20:10,869
Then you wouldn't be able
to sell your products.
1188
01:20:10,952 --> 01:20:12,287
That would be my loss.
1189
01:20:12,871 --> 01:20:16,124
And you'd cry in the toilet
about how you're in need of money.
1190
01:20:16,207 --> 01:20:18,251
Your makeup would run,
your eyes would be swollen.
1191
01:20:18,335 --> 01:20:21,212
It would only bring down
our department store's reputation.
1192
01:20:21,296 --> 01:20:23,423
I see.
1193
01:20:23,506 --> 01:20:24,506
I'm not trying
1194
01:20:25,216 --> 01:20:27,218
to help others out of goodwill.
1195
01:20:27,302 --> 01:20:31,264
It's all about the efficiency
and the financial aspect.
1196
01:20:34,601 --> 01:20:37,437
QUEEN OF TEARS
1197
01:21:05,674 --> 01:21:07,258
- Are you going to bed?
- Let's do it.
1198
01:21:07,342 --> 01:21:10,512
It was because I was scared.
That's why my heart was racing so much.
1199
01:21:10,595 --> 01:21:12,973
Now that I've been cured,
1200
01:21:13,056 --> 01:21:15,016
you're going to betray me?
1201
01:21:15,100 --> 01:21:16,393
Watch out!
1202
01:21:16,476 --> 01:21:18,478
What kind of lunatic yells like that here?
1203
01:21:19,521 --> 01:21:21,856
You're not the Eun-sung I knew.
1204
01:21:21,940 --> 01:21:24,317
I've worked very hard
to hear this from you.
1205
01:21:24,401 --> 01:21:27,487
I don't even like Hae-in.
Why would I be jealous?
1206
01:21:29,072 --> 01:21:30,699
I have something to tell you.
1207
01:21:30,782 --> 01:21:33,118
Don't worry.
It's good news that you'll love.
1208
01:21:37,288 --> 01:21:39,290
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
81997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.