Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,997 --> 00:00:11,833
QUEEN OF TEARS
2
00:00:12,792 --> 00:00:13,877
{\an8}Well, I…
3
00:00:14,502 --> 00:00:16,671
{\an8}So what…
4
00:00:17,297 --> 00:00:18,465
{\an8}Yes?
5
00:00:18,548 --> 00:00:20,675
{\an8}…I wanted to say was…
6
00:00:22,928 --> 00:00:23,929
{\an8}I…
7
00:00:25,555 --> 00:00:27,599
{\an8}-Yes?
-"I'm sorry."
8
00:00:30,602 --> 00:00:32,771
{\an8}"About today
9
00:00:33,647 --> 00:00:37,150
{\an8}and everything that I did until now."
10
00:00:37,233 --> 00:00:40,612
{\an8}"It won't happen ever again.
I'll treat you better from now on."
11
00:00:41,279 --> 00:00:44,074
{\an8}That's what I wanted
12
00:00:45,533 --> 00:00:46,660
{\an8}to say.
13
00:00:46,743 --> 00:00:48,953
{\an8}But you only have three months to live?
14
00:00:49,037 --> 00:00:50,664
How's that possible?
15
00:00:50,747 --> 00:00:53,208
How can I live without you?
16
00:00:55,001 --> 00:00:56,044
How is that possible?
17
00:00:56,836 --> 00:00:58,922
I'm so dumbfounded
18
00:00:59,506 --> 00:01:01,049
that I don't know what to say.
19
00:01:06,304 --> 00:01:07,472
Are you serious?
20
00:01:07,555 --> 00:01:09,683
Yes, you fool.
21
00:01:19,317 --> 00:01:20,819
I love you, Hong Hae-in.
22
00:01:23,613 --> 00:01:24,739
I love you.
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,034
If you can't live without me…
24
00:01:29,077 --> 00:01:30,078
Yes?
25
00:01:31,830 --> 00:01:33,373
Do you want to die together?
26
00:01:33,456 --> 00:01:34,457
What?
27
00:01:38,920 --> 00:01:40,505
You said you couldn't live without me.
28
00:01:41,715 --> 00:01:46,011
I didn't mean I was certain
that I couldn't live without you.
29
00:01:46,761 --> 00:01:48,596
I was simply wondering
30
00:01:50,306 --> 00:01:52,726
if it was possible to do so.
I was curious.
31
00:01:52,809 --> 00:01:55,520
Exactly. Then we should just die together.
32
00:01:56,438 --> 00:02:01,067
It was an official thing back in the day.
It was called sunjang.
33
00:02:01,151 --> 00:02:02,569
They buried you with your spouse.
34
00:02:03,570 --> 00:02:04,571
Right.
35
00:02:05,238 --> 00:02:07,115
Sunjang.
36
00:02:07,198 --> 00:02:09,451
Yes, sunjang.
37
00:02:10,785 --> 00:02:14,289
You can treat me better in the afterlife.
38
00:02:14,372 --> 00:02:15,206
It's not bad.
39
00:02:18,543 --> 00:02:21,796
You've always been good
at making terrifying jokes
40
00:02:21,880 --> 00:02:23,131
with a straight face.
41
00:02:24,174 --> 00:02:25,175
Do you think I'm joking?
42
00:02:28,303 --> 00:02:29,304
You're serious?
43
00:02:29,387 --> 00:02:30,889
I'm saying don't be dramatic.
44
00:02:36,144 --> 00:02:37,270
Tell me.
45
00:02:40,648 --> 00:02:42,150
What exactly did the doctor say?
46
00:02:43,109 --> 00:02:44,903
Where are you hurting?
47
00:02:45,528 --> 00:02:47,864
Did the doctor really say
that it'll only take three--
48
00:02:50,200 --> 00:02:52,118
That you had only three months to live?
49
00:02:56,998 --> 00:02:57,999
Hello, Professor.
50
00:02:59,042 --> 00:03:00,043
The test result?
51
00:03:02,337 --> 00:03:05,673
Can you e-mail it to me?
I don't have time to go there.
52
00:03:26,569 --> 00:03:27,987
We need to go somewhere.
53
00:03:29,948 --> 00:03:31,533
You're free today, aren't you?
54
00:03:31,616 --> 00:03:32,992
The car is waiting downstairs.
55
00:03:37,038 --> 00:03:38,206
I'm not going.
56
00:03:41,000 --> 00:03:43,586
-I didn't even tell you where we're going.
-It doesn't matter.
57
00:03:43,670 --> 00:03:45,672
I refuse to go anywhere with you.
58
00:03:48,133 --> 00:03:49,926
Where are you going right now?
59
00:03:51,344 --> 00:03:53,805
I don't know.
I have no idea where I'm headed.
60
00:04:04,607 --> 00:04:06,734
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
61
00:04:28,756 --> 00:04:30,758
Unlike normal tumors,
62
00:04:31,342 --> 00:04:34,512
these fuzz-like tumors are scattered.
63
00:04:41,686 --> 00:04:42,520
Hold on.
64
00:04:43,646 --> 00:04:46,065
When did I get here?
65
00:04:46,149 --> 00:04:47,525
Sorry?
66
00:04:49,527 --> 00:04:51,529
I remember being in the lobby.
67
00:04:52,030 --> 00:04:53,239
So how am I already here?
68
00:04:54,157 --> 00:04:55,575
It's like I teleported.
69
00:04:56,117 --> 00:04:57,702
Has this ever happened before?
70
00:04:58,703 --> 00:05:00,747
I told you last time.
71
00:05:00,830 --> 00:05:05,835
Sometimes, I had headaches
and was often forgetful. And sometimes…
72
00:05:05,919 --> 00:05:08,546
Our VIPs loved the art class
we held in the first half year.
73
00:05:08,630 --> 00:05:09,756
We invited famous artists…
74
00:05:09,839 --> 00:05:11,341
Restea will be joining us.
75
00:05:11,424 --> 00:05:12,842
These days, sleep quality…
76
00:05:16,721 --> 00:05:19,182
Ten minutes? Thirty minutes?
77
00:05:19,265 --> 00:05:23,519
Sometimes, I couldn't rememberwhat I did for the past several hours.
78
00:05:44,999 --> 00:05:45,833
Ms. Hong.
79
00:05:47,001 --> 00:05:50,546
{\an8}I thought you had canceled your plans
to meet with Director Baek Hyun-woo.
80
00:05:50,630 --> 00:05:51,798
Why are you still here?
81
00:05:53,508 --> 00:05:55,468
I even missed an important appointment.
82
00:06:24,163 --> 00:06:25,832
Why didn't you visit me sooner?
83
00:06:26,624 --> 00:06:29,168
I just thought
I had dozed off or zoned out
84
00:06:29,252 --> 00:06:30,503
due to exhaustion
85
00:06:30,586 --> 00:06:33,673
I didn't feel any physical pain.
86
00:06:34,465 --> 00:06:35,466
So…
87
00:06:37,677 --> 00:06:39,137
is there something wrong with me?
88
00:06:39,220 --> 00:06:41,723
You have Cloud Cytoma.
It's a very rare disease.
89
00:06:41,806 --> 00:06:43,891
There aren't many cases worldwide.
90
00:06:43,975 --> 00:06:47,228
It's safe to say
that you're our first Korean patient.
91
00:06:50,732 --> 00:06:53,067
-Do I need surgery?
-No.
92
00:06:54,986 --> 00:06:58,990
I see. It can be treated with medication.
93
00:06:59,073 --> 00:07:01,159
Your case is a bit more complicated
94
00:07:01,784 --> 00:07:03,911
because it's different
from regular tumors.
95
00:07:03,995 --> 00:07:06,873
It's not a clear lump of tumor.
96
00:07:06,956 --> 00:07:11,502
The tumor cells are dispersed
throughout your cranial nerves.
97
00:07:13,087 --> 00:07:14,839
They're spread over a wide area.
98
00:07:14,922 --> 00:07:17,800
It's the most concentrated
near your temporal lobe.
99
00:07:17,884 --> 00:07:21,346
I believe this is the cause
of your temporary memory loss.
100
00:07:22,221 --> 00:07:23,431
It's a rare disease.
101
00:07:23,514 --> 00:07:26,726
The symptoms are nonspecific
and differ from case to case.
102
00:07:27,560 --> 00:07:31,189
If it worsens, you could suffer from
hallucinations or personality disorders.
103
00:07:31,773 --> 00:07:35,109
The problem is that
taking medication won't help much.
104
00:07:35,651 --> 00:07:37,320
And it's too dangerous to receive surgery
105
00:07:37,945 --> 00:07:41,574
since the tumor cellshave spread too much.
106
00:07:43,409 --> 00:07:44,410
Ms. Hong?
107
00:07:48,164 --> 00:07:48,998
Ms. Hong?
108
00:07:52,502 --> 00:07:53,711
Are you okay?
109
00:08:03,888 --> 00:08:05,723
-Okay.
-Pardon?
110
00:08:05,807 --> 00:08:08,393
So that's the case for ordinary people.
111
00:08:09,227 --> 00:08:10,520
I get it.
112
00:08:10,603 --> 00:08:13,231
Now, tell me what treatment I can get.
113
00:08:13,314 --> 00:08:15,775
I want to know about my case, not theirs.
114
00:08:15,858 --> 00:08:18,361
I heard you're raising money
for a new children's hospital.
115
00:08:18,444 --> 00:08:20,488
I can take care of that.
116
00:08:20,571 --> 00:08:21,906
So tell me
117
00:08:23,116 --> 00:08:24,700
how I can get rid of them.
118
00:08:24,784 --> 00:08:26,077
To my knowledge,
119
00:08:26,160 --> 00:08:28,996
there's no medical solution
for this as of now.
120
00:08:29,914 --> 00:08:32,500
The best we can do is give you medication
121
00:08:32,583 --> 00:08:34,919
to alleviate your headache
and temporary memory loss.
122
00:08:35,586 --> 00:08:38,381
However, it's impossible to cure
the disease itself for now--
123
00:08:39,674 --> 00:08:41,050
You've been insinuating
124
00:08:42,218 --> 00:08:44,846
that I'll be dying soon.
125
00:08:45,847 --> 00:08:47,723
Fine. Tell me.
126
00:08:47,807 --> 00:08:49,600
When will I die?
127
00:08:50,143 --> 00:08:52,311
Judging by
the spreading of the tumor cells,
128
00:08:53,688 --> 00:08:56,274
I believe you have about three months.
129
00:09:02,989 --> 00:09:04,574
What does he know anyway?
130
00:09:04,657 --> 00:09:06,451
He knows best as a doctor.
131
00:09:08,828 --> 00:09:09,954
I know my own body.
132
00:09:11,456 --> 00:09:13,583
You're talking like a stubborn, old woman.
133
00:09:13,666 --> 00:09:16,085
Have you ever seen me
eat instant or junk food?
134
00:09:16,752 --> 00:09:17,962
-No.
-Exactly.
135
00:09:18,045 --> 00:09:19,672
I've never drunk soda in my entire life.
136
00:09:19,755 --> 00:09:23,301
Do you think I enjoyed drinking
vegetable juice and watching what I ate?
137
00:09:23,926 --> 00:09:26,971
I meditated in the morning and did yoga
at night for my stress.
138
00:09:27,805 --> 00:09:30,349
I watched my breathing
if there was no oxygen concentrator.
139
00:09:30,433 --> 00:09:33,853
I've tried to stay healthy
since the moment I was born.
140
00:09:34,395 --> 00:09:35,229
I get it.
141
00:09:37,565 --> 00:09:38,566
Calm down.
142
00:09:40,485 --> 00:09:43,488
Even people who harm their bodies
by drinking, smoking,
143
00:09:43,571 --> 00:09:46,240
eating whatever they want,
and not minding their breathing
144
00:09:46,324 --> 00:09:47,992
aren't subjected to this disease.
145
00:09:48,743 --> 00:09:49,577
So why me?
146
00:09:50,578 --> 00:09:51,746
I don't know either.
147
00:09:52,788 --> 00:09:53,664
Fine.
148
00:09:54,165 --> 00:09:56,709
I get that I'm sick.
But why can't they fix me?
149
00:09:57,460 --> 00:09:59,670
People travel to the moon,
and cars drive themselves.
150
00:09:59,754 --> 00:10:02,715
But they can't remove
a tiny tumor in my head?
151
00:10:04,133 --> 00:10:05,343
That's ludicrous.
152
00:10:08,429 --> 00:10:09,805
How about
153
00:10:10,890 --> 00:10:14,977
we go to the hospital tomorrow
and check again?
154
00:10:15,937 --> 00:10:16,938
What for?
155
00:10:17,438 --> 00:10:19,941
We need to be sure.
What do I do if it's a misdiagnosis?
156
00:10:23,903 --> 00:10:26,280
What do you do if it's a misdiagnosis?
157
00:10:27,907 --> 00:10:29,367
I'd be ecstatic.
158
00:10:32,662 --> 00:10:36,332
So let's go and reconfirm everything.
159
00:10:37,416 --> 00:10:39,168
You're on edge right now.
160
00:10:40,586 --> 00:10:43,464
Just forget everything and rest up…
161
00:10:44,507 --> 00:10:45,925
Do you think I can sleep?
162
00:10:46,842 --> 00:10:47,843
Right.
163
00:10:50,179 --> 00:10:51,764
I'm too shocked as well.
164
00:10:52,974 --> 00:10:54,892
I don't know if I can sleep tonight.
165
00:11:38,519 --> 00:11:40,354
It sure feels different
166
00:11:42,523 --> 00:11:44,066
compared to yesterday.
167
00:11:56,203 --> 00:11:58,706
Humming? Really?
Do you want to get buried with her?
168
00:11:59,874 --> 00:12:00,875
I'm sad.
169
00:12:04,170 --> 00:12:05,296
We'll be parting ways.
170
00:12:05,379 --> 00:12:09,800
We'll be parting ways
in three months even without a divorce.
171
00:12:14,764 --> 00:12:15,765
No.
172
00:12:18,309 --> 00:12:19,727
Don't smile.
173
00:12:22,563 --> 00:12:23,606
Go down.
174
00:12:30,988 --> 00:12:31,989
Hae-in?
175
00:12:36,160 --> 00:12:38,829
Wait. She never sleeps in.
176
00:12:41,165 --> 00:12:42,041
What's going on?
177
00:12:52,218 --> 00:12:53,052
Hey.
178
00:12:57,431 --> 00:12:59,183
It's past 7:00 a.m.
179
00:13:55,740 --> 00:13:57,074
What?
180
00:13:57,950 --> 00:13:59,034
What is it?
181
00:14:09,336 --> 00:14:11,088
Morning kiss.
182
00:14:14,133 --> 00:14:15,551
Good morning.
183
00:14:17,678 --> 00:14:20,765
You must be in a good mood to say that.
184
00:14:23,184 --> 00:14:24,477
Even your skin looks better.
185
00:14:25,895 --> 00:14:27,104
You must've slept well.
186
00:14:27,188 --> 00:14:29,273
I tossed and turned all night.
187
00:14:33,778 --> 00:14:34,612
Me?
188
00:14:36,197 --> 00:14:37,406
My skin?
189
00:14:38,491 --> 00:14:39,533
You're wrong.
190
00:14:40,117 --> 00:14:42,369
No, that can't be.
191
00:15:11,774 --> 00:15:13,526
Let me warn you.
192
00:15:14,109 --> 00:15:15,861
You're the only one who knows about this.
193
00:15:15,945 --> 00:15:17,780
So if anyone finds out, it's your fault.
194
00:15:19,532 --> 00:15:20,407
I understand.
195
00:15:21,242 --> 00:15:23,702
But will you keep this a secret forever?
196
00:15:23,786 --> 00:15:24,745
Yes.
197
00:15:25,871 --> 00:15:27,706
Shouldn't your family know?
198
00:15:27,790 --> 00:15:30,167
Of course not.
They should be the last ones to know.
199
00:15:30,251 --> 00:15:31,877
But I think--
200
00:15:31,961 --> 00:15:35,464
I'm very close
to joining the One Trillion Club.
201
00:15:36,173 --> 00:15:39,218
You know what Grandfather said
when he gave me the department store.
202
00:15:39,301 --> 00:15:41,554
"I will choose you over your father
203
00:15:41,637 --> 00:15:44,265
if you make
over one trillion won in sales."
204
00:15:46,976 --> 00:15:49,812
And you want me to ruin that?
When I'm this close?
205
00:15:51,230 --> 00:15:52,898
That's why you won't tell them?
206
00:15:52,982 --> 00:15:55,484
Hong Soo-cheol
is the type who calls my doctor
207
00:15:55,568 --> 00:15:57,903
to confirm if I really got the flu.
208
00:15:58,487 --> 00:16:00,990
Do you think my mom
would be any different?
209
00:16:01,866 --> 00:16:03,909
If they find out about my illness,
210
00:16:04,410 --> 00:16:06,287
I'll be kicked out of the house.
211
00:16:06,912 --> 00:16:10,332
They'd fight over who would get my assets.
212
00:16:15,421 --> 00:16:17,464
I won't allow that.
213
00:16:17,548 --> 00:16:18,883
Over my dead body.
214
00:16:35,482 --> 00:16:39,153
Why do you think Grandfather wants
to see me prior to having breakfast?
215
00:16:39,278 --> 00:16:41,614
Does he want to give me
an earful and get it over with
216
00:16:41,697 --> 00:16:42,698
before eating breakfast?
217
00:16:42,781 --> 00:16:44,366
Any ideas why he wants to see you?
218
00:16:45,951 --> 00:16:47,036
Maybe it's about
219
00:16:47,119 --> 00:16:49,663
how I wanted to launch
that organic New York coffee brand.
220
00:16:49,747 --> 00:16:52,625
The one that you were confident
about launching?
221
00:16:52,708 --> 00:16:54,543
Yes, but I was wrong.
222
00:16:54,627 --> 00:16:58,881
Those scumbags put one over on me
and decided to work with Yeom Sang-jin.
223
00:17:00,507 --> 00:17:03,093
Why is this world
full of immoral scumbags?
224
00:17:06,055 --> 00:17:07,556
Do you think Grandfather knows?
225
00:17:07,640 --> 00:17:09,642
Even I found out only recently.
226
00:17:09,725 --> 00:17:12,019
Risks are required to run a business.
227
00:17:12,102 --> 00:17:15,272
Don't be afraid. It was only force majeure
that the deal fell through.
228
00:17:16,023 --> 00:17:18,859
Yes, you're right. It was only force…
229
00:17:18,943 --> 00:17:22,571
The deal only fell through
due to force majeure.
230
00:17:23,072 --> 00:17:25,199
But I'm still worried that he'll get mad.
231
00:17:27,117 --> 00:17:29,328
He's your grandfather, not Satan.
232
00:17:30,412 --> 00:17:31,872
Be confident and tell him.
233
00:17:34,208 --> 00:17:35,292
-I should, right?
-Yes.
234
00:17:40,464 --> 00:17:42,049
How are you so incompetent?
235
00:17:43,342 --> 00:17:45,052
Grandfather, this deal only fell through
236
00:17:45,886 --> 00:17:47,805
due to force majeure--
237
00:17:47,888 --> 00:17:49,765
What? A deal fell through?
238
00:17:51,141 --> 00:17:53,352
What deal are you talking about?
239
00:17:53,894 --> 00:17:55,813
The launching
of the organic New York coffee.
240
00:17:55,896 --> 00:17:57,147
Isn't that what this is about?
241
00:17:57,231 --> 00:17:59,191
I'm talking about how
242
00:17:59,274 --> 00:18:02,569
you overpaid eight billion won
243
00:18:02,653 --> 00:18:04,071
in corporate tax!
244
00:18:04,989 --> 00:18:06,448
-What?
-Hyun-woo's Legal Team
245
00:18:06,532 --> 00:18:09,785
found out about it
and will file a rectification claim.
246
00:18:10,828 --> 00:18:14,123
That money would've gone down
the drain had it not been for him!
247
00:18:14,957 --> 00:18:16,208
Isn't your brother-in-law
248
00:18:16,291 --> 00:18:18,043
the finance director?
249
00:18:18,127 --> 00:18:19,420
-Fire him this instant!
-But--
250
00:18:19,503 --> 00:18:22,089
Also, you were so confident
251
00:18:22,172 --> 00:18:25,134
about that coffee deal.
Did that go down the drain too?
252
00:18:25,217 --> 00:18:26,510
-No--
-Answer me!
253
00:18:27,428 --> 00:18:31,390
Why can't you do anything right?
254
00:18:31,473 --> 00:18:33,851
Haven't you learned anything from Hae-in?
255
00:18:34,643 --> 00:18:36,228
-Haven't you?
-You see--
256
00:18:36,311 --> 00:18:38,188
Say something, you scumbag!
257
00:18:38,272 --> 00:18:39,273
Talk, you scumbag!
258
00:18:39,356 --> 00:18:41,025
Make use of that mouth of yours!
259
00:18:41,108 --> 00:18:42,735
-I--
-Answer me, you idiot!
260
00:18:42,818 --> 00:18:44,987
I want to reply, but I can't--
261
00:18:45,070 --> 00:18:45,988
Then talk!
262
00:18:46,071 --> 00:18:47,740
I can't breathe.
263
00:18:50,951 --> 00:18:52,244
What?
264
00:18:52,911 --> 00:18:54,079
Get up!
265
00:19:02,337 --> 00:19:04,882
Doctor Jeong thinks he has panic disorder.
266
00:19:07,676 --> 00:19:09,011
Goodness.
267
00:19:09,094 --> 00:19:11,680
You must've been
so stressed out by your grandfather
268
00:19:11,764 --> 00:19:13,307
This is Hyun-woo's fault.
269
00:19:13,390 --> 00:19:16,810
Why is he so good at his job?
270
00:19:18,771 --> 00:19:20,022
I'm sorry, Mother.
271
00:19:20,105 --> 00:19:22,566
It's my brother's fault.
272
00:19:22,649 --> 00:19:23,817
Honey, that's ridiculous.
273
00:19:23,901 --> 00:19:26,487
Your brother worked hard
and just made a mistake.
274
00:19:26,570 --> 00:19:29,073
Eight billion won isn't that serious.
275
00:19:29,156 --> 00:19:30,574
Eight billion won?
276
00:19:31,283 --> 00:19:34,828
Is all of this just because
of eight billion won?
277
00:19:36,371 --> 00:19:37,498
Where's Hyun-woo?
278
00:19:38,040 --> 00:19:39,792
I'm truly sorry,
279
00:19:41,460 --> 00:19:42,961
but the results are the same.
280
00:19:44,546 --> 00:19:48,050
Do you mean
she really has three months left?
281
00:19:48,133 --> 00:19:50,302
-Exactly three months?
-I can't say.
282
00:19:51,345 --> 00:19:53,514
That's an irresponsible answer.
283
00:19:53,597 --> 00:19:55,849
You've been a neurologist for 30 years.
284
00:19:55,933 --> 00:19:59,728
Please be exact with the percentage.
Please give us the exact number.
285
00:19:59,812 --> 00:20:01,313
That's enough. Let's go.
286
00:20:02,147 --> 00:20:03,982
No, Hae-in. I need to hear this.
287
00:20:06,235 --> 00:20:08,695
Fine then. I'm leaving first.
288
00:20:15,619 --> 00:20:16,620
Sir.
289
00:20:17,996 --> 00:20:20,332
I'd appreciate it if you could be exact.
290
00:20:20,415 --> 00:20:22,626
My life is on the line here.
291
00:20:50,821 --> 00:20:52,030
This is ridiculous.
292
00:20:53,365 --> 00:20:54,366
I'm different.
293
00:21:02,374 --> 00:21:03,292
Why are you here?
294
00:21:03,375 --> 00:21:06,086
Why isn't Hyun-woo picking up?
Is he in his office?
295
00:21:06,170 --> 00:21:07,754
I asked why you were here.
296
00:21:07,838 --> 00:21:10,507
So what if Soo-cheol overpaid
a few billion won?
297
00:21:10,591 --> 00:21:13,927
Hyun-woo could've taken care
of it quietly.
298
00:21:14,011 --> 00:21:15,721
Your grandfather was livid with Soo-cheol.
299
00:21:15,804 --> 00:21:18,473
He must've found out somehow.
Hyun-woo wouldn't do that.
300
00:21:18,557 --> 00:21:20,225
What do you take me for?
301
00:21:20,309 --> 00:21:22,227
I know you were behind it.
302
00:21:23,770 --> 00:21:25,981
I have no time for that. I'm…
303
00:21:27,858 --> 00:21:29,735
a bit distracted by a serious matter.
304
00:21:29,818 --> 00:21:30,986
Soo-cheol had…
305
00:21:33,030 --> 00:21:34,114
a panic attack today.
306
00:21:35,866 --> 00:21:36,867
I see.
307
00:21:40,412 --> 00:21:41,955
You must've been startled.
308
00:21:44,833 --> 00:21:45,834
But, Mom,
309
00:21:46,585 --> 00:21:49,963
I just told you
that I had a serious matter too.
310
00:21:51,590 --> 00:21:52,758
Aren't you curious?
311
00:21:54,259 --> 00:21:57,721
You always know what to do
whether it's big or small.
312
00:21:59,932 --> 00:22:00,933
Right.
313
00:22:02,142 --> 00:22:03,435
I'll take care
314
00:22:04,394 --> 00:22:05,479
of my business.
315
00:22:05,562 --> 00:22:07,314
You should go. This is my workplace.
316
00:22:07,397 --> 00:22:09,149
Hey, don't mind me.
317
00:22:09,232 --> 00:22:10,901
I'm here to see Hyun-woo anyway.
318
00:22:12,027 --> 00:22:13,362
Stop provoking us.
319
00:22:14,363 --> 00:22:16,615
Or I'll torment your son
until the day I die
320
00:22:17,157 --> 00:22:20,577
no matter how busy or distracted I am.
321
00:22:21,286 --> 00:22:23,705
-What?
-I'll torment him forever.
322
00:22:24,957 --> 00:22:25,999
Is that so?
323
00:22:26,541 --> 00:22:28,502
Do you think I'd just sit and watch?
324
00:22:29,419 --> 00:22:30,420
Bring it on.
325
00:22:44,893 --> 00:22:46,353
Why did you want to eat here?
326
00:22:46,436 --> 00:22:49,231
Hey, I don't even feel safe
in our law firm's meeting room.
327
00:22:49,314 --> 00:22:52,275
A public place like this feels safer.
328
00:22:53,110 --> 00:22:54,069
Why is that?
329
00:22:56,029 --> 00:23:00,325
Because I'm risking my life
to go against Queens.
330
00:23:01,994 --> 00:23:03,036
Why would you?
331
00:23:04,830 --> 00:23:07,582
I thought long and hard
after seeing you cry.
332
00:23:08,208 --> 00:23:09,960
I'll help you. Let's have the divorce!
333
00:23:15,298 --> 00:23:18,093
-About that--
-This wasn't an easy decision.
334
00:23:18,885 --> 00:23:20,637
I'm risking my job.
335
00:23:20,721 --> 00:23:22,556
Okay, but don't do it.
336
00:23:23,306 --> 00:23:24,141
Why not?
337
00:23:27,102 --> 00:23:28,562
I'm not getting a divorce.
338
00:23:30,313 --> 00:23:33,525
No? Hey, didn't you tell me
that it was too unbearable?
339
00:23:34,443 --> 00:23:35,485
Well…
340
00:23:35,569 --> 00:23:38,030
I said that because I saw no end to this.
341
00:23:39,114 --> 00:23:42,284
But now that I see one,
342
00:23:43,827 --> 00:23:45,078
I think I can endure it.
343
00:23:45,162 --> 00:23:46,747
What do you mean? What end?
344
00:23:48,582 --> 00:23:49,708
Well…
345
00:23:50,292 --> 00:23:53,211
God granted me a safe parting.
346
00:23:53,295 --> 00:23:54,963
Let's just say that.
347
00:23:55,047 --> 00:23:56,757
Explain in layman's terms.
348
00:24:11,480 --> 00:24:14,483
Come to Hangang Jamwon Parking LotSection One in 30 minutes.
349
00:24:32,334 --> 00:24:33,502
What are we doing?
350
00:24:34,294 --> 00:24:36,755
What I'm about to tell you
is confidential.
351
00:24:38,256 --> 00:24:40,509
-So if anyone finds out, it's your fault.
-Come on.
352
00:24:41,009 --> 00:24:42,552
What's this about?
353
00:24:59,194 --> 00:25:00,153
Are you serious?
354
00:25:00,695 --> 00:25:03,281
She told me when I was about
to give her the divorce papers.
355
00:25:03,365 --> 00:25:04,991
That she had three months left.
356
00:25:06,284 --> 00:25:08,161
I met with her doctor today too.
357
00:25:09,204 --> 00:25:10,038
Gosh, Hyun-woo.
358
00:25:12,040 --> 00:25:13,542
Hey.
359
00:25:13,625 --> 00:25:16,169
This is insane. What am I supposed to say?
360
00:25:16,253 --> 00:25:17,254
First…
361
00:25:17,921 --> 00:25:19,923
-Let's shake hands.
-Don't.
362
00:25:20,507 --> 00:25:22,676
Right, you shouldn't show your happiness.
363
00:25:22,759 --> 00:25:24,803
Let me be the scumbag.
364
00:25:24,886 --> 00:25:27,722
So Lady Luck is on your side.
365
00:25:27,806 --> 00:25:30,767
You would've left her
without a single penny to your name
366
00:25:30,851 --> 00:25:32,102
had you gotten a divorce.
367
00:25:32,185 --> 00:25:34,104
Those few seconds saved you.
368
00:25:34,187 --> 00:25:37,440
What? Does this mean
you'll take over Queens?
369
00:25:39,401 --> 00:25:40,402
Do you think
370
00:25:41,945 --> 00:25:44,114
-they're that dumb?
-What do you mean?
371
00:25:44,197 --> 00:25:46,032
Did she sign a prenup or something?
372
00:25:46,116 --> 00:25:47,701
About not dividing her assets?
373
00:25:47,784 --> 00:25:49,828
You know it won't matter
once you file a suit
374
00:25:49,911 --> 00:25:51,538
unless she wrote it in her will.
375
00:25:51,621 --> 00:25:53,665
Yes, she wrote it
376
00:25:54,749 --> 00:25:55,917
in her will.
377
00:25:56,001 --> 00:25:56,835
Seriously?
378
00:25:58,837 --> 00:25:59,838
Yes.
379
00:26:00,714 --> 00:26:02,465
It happened before we got married.
380
00:26:03,425 --> 00:26:05,594
She refused to give anything to me
381
00:26:05,677 --> 00:26:08,638
and even got the will notarized
382
00:26:08,722 --> 00:26:09,723
before we got married.
383
00:26:10,765 --> 00:26:12,893
Conglomerates sure are different.
384
00:26:12,976 --> 00:26:14,436
They're extremely thorough.
385
00:26:14,519 --> 00:26:15,604
It's okay.
386
00:26:16,479 --> 00:26:18,023
I'm just happy
387
00:26:18,607 --> 00:26:22,611
that I can escape from them
safe and sound in three months.
388
00:26:25,363 --> 00:26:28,241
But think about this.
389
00:26:28,325 --> 00:26:33,163
Why did God give you those three months?
390
00:26:33,997 --> 00:26:34,998
Hyun-woo.
391
00:26:36,750 --> 00:26:37,751
Attorney Baek.
392
00:26:37,834 --> 00:26:39,920
Let's talk professionally.
393
00:26:40,003 --> 00:26:43,173
You know she's free to revise
her will in those three months.
394
00:26:43,256 --> 00:26:45,884
You just need to win her over
in the next three months
395
00:26:45,967 --> 00:26:48,762
so that she'll think,
"Gosh, he must love me so much."
396
00:26:48,845 --> 00:26:53,892
"I should hand over my beloved
Queens Department Store before I die."
397
00:26:56,937 --> 00:26:57,938
What are you saying?
398
00:26:58,021 --> 00:27:01,024
Three months is nothing
after serving two years in the military.
399
00:27:01,107 --> 00:27:02,651
Consider that and it'll be easier.
400
00:27:02,734 --> 00:27:04,486
Put your heart and soul
401
00:27:05,403 --> 00:27:06,404
into loving her.
402
00:27:11,660 --> 00:27:12,744
You.
403
00:27:14,246 --> 00:27:16,081
Do you seriously think…
404
00:27:18,875 --> 00:27:20,085
I'm that materialistic?
405
00:27:29,886 --> 00:27:30,720
What's that for?
406
00:27:31,304 --> 00:27:33,265
Today is our wedding anniversary.
407
00:27:34,015 --> 00:27:34,891
So?
408
00:27:34,975 --> 00:27:37,602
I had made a reservation
and prepared a surprise two years ago.
409
00:27:37,686 --> 00:27:40,230
But you got very upset
and told me not to make a scene.
410
00:27:40,730 --> 00:27:42,941
-So?
-So I didn't prepare anything last year.
411
00:27:43,024 --> 00:27:45,026
But you still got mad
that I actually listened
412
00:27:45,110 --> 00:27:47,237
and asked if I would die
if you told me to.
413
00:27:47,988 --> 00:27:50,323
Are you here to nitpick
about my inconsistency?
414
00:27:50,407 --> 00:27:52,117
No, of course not.
415
00:27:54,244 --> 00:27:56,371
What kind of person
brings flowers to nitpick?
416
00:27:56,997 --> 00:28:00,083
Then has our marriage ever been
so lovely that you'd bring flowers
417
00:28:00,166 --> 00:28:01,126
on our anniversary?
418
00:28:03,503 --> 00:28:04,504
To be honest,
419
00:28:05,338 --> 00:28:06,673
I can't say yes to that.
420
00:28:07,674 --> 00:28:10,594
But we could always
make it lovely, can't we?
421
00:28:14,723 --> 00:28:15,724
Happy…
422
00:28:20,895 --> 00:28:22,147
wedding anniversary.
423
00:28:40,999 --> 00:28:42,459
Bring me a vase.
424
00:28:44,002 --> 00:28:45,003
How are things?
425
00:28:45,670 --> 00:28:48,673
Did they fight or anything like that?
426
00:28:48,757 --> 00:28:50,759
No, they didn't. Rather…
427
00:28:51,343 --> 00:28:53,345
-"Rather"?
-They've gotten closer.
428
00:28:54,346 --> 00:28:55,680
-"Closer"?
-Yes.
429
00:28:56,264 --> 00:28:59,476
He takes great care of her.It's very unlike him.
430
00:29:01,436 --> 00:29:03,730
Has this table always been for ten?
431
00:29:05,607 --> 00:29:06,691
Twelve.
432
00:29:16,117 --> 00:29:17,702
It's always been just the two of us.
433
00:29:21,790 --> 00:29:22,999
But we sat so far apart.
434
00:29:27,087 --> 00:29:28,213
What's wrong with you?
435
00:29:28,296 --> 00:29:29,297
From now on,
436
00:29:31,424 --> 00:29:32,842
I'll be sitting here.
437
00:30:02,831 --> 00:30:06,626
There are too many cons in the contract.
438
00:30:07,293 --> 00:30:09,921
We need to provide
the store's renovation fee.
439
00:30:10,004 --> 00:30:13,299
I don't think
it's that big of a loss on our part
440
00:30:13,383 --> 00:30:15,343
given the popularity of the brand.
441
00:30:15,427 --> 00:30:18,722
Correct, but they're not required
to stay for a certain amount of time.
442
00:30:18,805 --> 00:30:20,807
Let's say we spent five billion won
443
00:30:20,890 --> 00:30:22,642
to bring them in.
444
00:30:22,726 --> 00:30:25,520
We have no right to stop them
if they want to leave after a year.
445
00:30:25,603 --> 00:30:28,690
We're also required
to pay a penalty if they find out
446
00:30:28,773 --> 00:30:31,276
people are selling counterfeit products.
447
00:30:35,572 --> 00:30:36,531
Are you okay?
448
00:30:39,242 --> 00:30:40,410
Hold on. I'm okay--
449
00:30:40,493 --> 00:30:41,578
Don't talk. Let me.
450
00:30:42,328 --> 00:30:44,164
-Please call the ambulance.
-Sorry?
451
00:30:46,750 --> 00:30:47,667
I'm fine.
452
00:30:47,751 --> 00:30:49,043
Are you really?
453
00:30:50,462 --> 00:30:51,963
I just choked on some water.
454
00:30:55,133 --> 00:30:56,551
-Really?
-Yes.
455
00:30:56,634 --> 00:30:57,635
So?
456
00:30:58,470 --> 00:30:59,637
Can we resume?
457
00:31:00,430 --> 00:31:01,264
Yes, sir.
458
00:31:02,682 --> 00:31:04,100
No need for the ambulance.
459
00:31:09,272 --> 00:31:10,565
What's gotten into him?
460
00:31:10,648 --> 00:31:12,275
He's just trying to survive.
461
00:31:12,358 --> 00:31:13,526
Goodbye, sir.
462
00:31:13,610 --> 00:31:15,320
I'll call you later. Goodbye.
463
00:31:17,989 --> 00:31:19,115
Had he stayed still,
464
00:31:19,199 --> 00:31:22,160
she would've been furious
that he didn't do anything.
465
00:31:22,744 --> 00:31:25,288
I really feel bad for him.
466
00:31:32,712 --> 00:31:34,631
It's cold. You should just wait inside.
467
00:31:39,552 --> 00:31:41,179
You're freezing.
468
00:31:42,680 --> 00:31:44,516
What if you catch a cold?
469
00:31:46,601 --> 00:31:47,685
Jeez.
470
00:31:51,314 --> 00:31:53,107
Why are your hands so cold?
471
00:31:55,485 --> 00:31:58,029
Secretary Na, is the car coming soon?
472
00:31:59,656 --> 00:32:00,990
Well, yes.
473
00:32:01,991 --> 00:32:02,867
Will you be okay?
474
00:32:03,785 --> 00:32:05,537
Should I call an ambulance?
475
00:32:10,500 --> 00:32:11,501
There it is.
476
00:32:29,853 --> 00:32:31,020
It's okay.
477
00:32:33,606 --> 00:32:35,400
Gosh.
478
00:32:35,483 --> 00:32:37,068
They should just argue instead.
479
00:32:38,069 --> 00:32:39,237
What's gotten into him?
480
00:32:48,162 --> 00:32:49,289
Didn't I tell you?
481
00:32:49,998 --> 00:32:51,165
Don't be dramatic.
482
00:32:53,626 --> 00:32:56,713
Hae-in, I don't know how to be dramatic.
483
00:33:03,720 --> 00:33:04,846
This is being dramatic.
484
00:33:15,732 --> 00:33:16,691
Sorry.
485
00:33:27,243 --> 00:33:29,662
I don't know why
486
00:33:29,746 --> 00:33:32,206
Hyun-woo reminds me of Grace Kelly.
487
00:33:32,916 --> 00:33:34,584
Didn't she get married to a king?
488
00:33:34,667 --> 00:33:36,794
-He reminds me of Diana.
-That's wrong.
489
00:33:36,878 --> 00:33:39,213
Those two got divorced.
490
00:33:39,297 --> 00:33:40,423
-Sorry.
-Mi-seon.
491
00:33:40,506 --> 00:33:42,717
I came here
to get my hair done, not pulled out.
492
00:33:42,800 --> 00:33:44,260
I said I was sorry.
493
00:33:44,344 --> 00:33:48,139
Maybe it's because we're housewives,
but you really don't treat us well.
494
00:33:48,222 --> 00:33:49,724
-I agree.
-Be honest with us.
495
00:33:49,807 --> 00:33:52,060
Does it annoy you
when we talk about Hyun-woo's looks?
496
00:33:52,143 --> 00:33:54,687
Hyun-woo has always been good-looking.
497
00:33:54,771 --> 00:33:55,772
It's not like that.
498
00:33:55,855 --> 00:33:57,065
Right.
499
00:33:57,148 --> 00:33:57,982
Did you hear?
500
00:33:58,066 --> 00:34:00,485
-About what?
-The daughter of the electronics store.
501
00:34:00,568 --> 00:34:02,987
-Whose in-laws are doctors?
-Yes.
502
00:34:04,447 --> 00:34:05,949
-They're getting a divorce.
-Really?
503
00:34:06,032 --> 00:34:07,367
-Seriously?
-Yes!
504
00:34:07,450 --> 00:34:09,744
-Goodness.
-Goodness.
505
00:34:09,827 --> 00:34:12,664
Jeez, that's not a big deal.
506
00:34:12,747 --> 00:34:14,374
Divorces are common these days.
507
00:34:14,457 --> 00:34:17,293
There are even TV shows
that feature divorced couples.
508
00:34:17,377 --> 00:34:19,963
It's not a shame
to be divorced these days.
509
00:34:20,046 --> 00:34:23,132
Her mom must be so humiliated
to see her neighbors.
510
00:34:23,216 --> 00:34:27,136
She used to brag all the time
about her son-in-law being a doctor.
511
00:34:27,220 --> 00:34:28,638
I thought she was a doctor too.
512
00:34:28,721 --> 00:34:31,349
She always gave advice
to others if they were unwell.
513
00:34:31,432 --> 00:34:33,226
-Tell me about it.
-Why are they splitting?
514
00:34:33,309 --> 00:34:34,477
They're too different.
515
00:34:34,560 --> 00:34:36,020
I told you before.
516
00:34:36,104 --> 00:34:39,649
The marriage won't last if the wife
and the husband are too different.
517
00:34:42,944 --> 00:34:45,154
But I'm not saying that's always the case.
518
00:34:46,155 --> 00:34:48,157
Is Hyun-woo happily married?
519
00:34:48,241 --> 00:34:50,451
Of course, he is.
520
00:34:50,535 --> 00:34:52,161
But you know what they say.
521
00:34:52,245 --> 00:34:54,914
Those in Seoul look down
on people like us.
522
00:34:54,998 --> 00:34:55,999
Right.
523
00:34:56,082 --> 00:34:58,876
And Hyun-woo is married
to a conglomerate family.
524
00:35:00,003 --> 00:35:02,171
My sister-in-law is not like that.
525
00:35:02,255 --> 00:35:04,757
Right. I'm sure.
526
00:35:05,967 --> 00:35:08,553
Then why didn't she attend
your dad's 60th birthday?
527
00:35:09,887 --> 00:35:12,724
People started gossiping afterward.
528
00:35:12,807 --> 00:35:14,642
-Saying?
-That they're not on good terms.
529
00:35:14,726 --> 00:35:16,602
They think Hyun-woo isn't treated well.
530
00:35:16,686 --> 00:35:18,604
Only those who don't treat
their in-laws well
531
00:35:18,688 --> 00:35:21,524
attend birthday parties
and pretend like they do.
532
00:35:21,607 --> 00:35:23,693
But people like her
who are good to their in-laws
533
00:35:23,776 --> 00:35:25,278
don't need to do that.
534
00:35:26,112 --> 00:35:27,780
I see. But are you mad?
535
00:35:28,865 --> 00:35:30,241
Why would I be mad?
536
00:35:30,324 --> 00:35:33,202
Then loosen up those fists,
or you're going to land a punch.
537
00:35:37,540 --> 00:35:39,500
-I have a headache.
-What's wrong with her?
538
00:35:39,584 --> 00:35:41,210
-She's mad.
-I see.
539
00:35:41,294 --> 00:35:43,087
My entire body is sore today.
540
00:35:43,171 --> 00:35:44,172
Don't throw things.
541
00:35:44,255 --> 00:35:46,924
Pinky is watching, you know?
542
00:35:49,886 --> 00:35:51,846
Hyun-woo, that idiot.
543
00:35:51,929 --> 00:35:55,183
I get it. Studying law at SNU
probably made him arrogant,
544
00:35:55,266 --> 00:35:57,977
so it must've been difficult
to brown-nose a conglomerate family.
545
00:35:58,061 --> 00:36:00,855
But wouldn't it be better
to brown-nose them, if anything?
546
00:36:00,938 --> 00:36:03,316
Of course.
I brown-nose middle-schoolers every month.
547
00:36:03,399 --> 00:36:05,276
-Why?
-So they register for the next month.
548
00:36:05,359 --> 00:36:07,528
Hey, it's not my hands
that keep me in business either.
549
00:36:07,612 --> 00:36:09,072
Not at all. It's my mouth.
550
00:36:09,155 --> 00:36:12,700
"Gosh, you're so beautiful today.
Your skin is glowing!"
551
00:36:12,784 --> 00:36:15,870
"You look ten years younger
with this new haircut." That's what I say.
552
00:36:15,953 --> 00:36:17,747
I wish Hyun-woo could be like us.
553
00:36:17,830 --> 00:36:18,873
Gosh.
554
00:36:18,956 --> 00:36:20,625
I doted on him too much.
555
00:36:21,793 --> 00:36:24,670
Mom, shouldn't you do
something about this?
556
00:36:24,754 --> 00:36:27,799
-He might actually get a divorce.
-A divorce isn't a big deal.
557
00:36:28,382 --> 00:36:29,258
Honey.
558
00:36:29,842 --> 00:36:32,553
People divorce when they think
they're on the brink of death.
559
00:36:33,096 --> 00:36:34,514
It's better to divorce then.
560
00:36:36,182 --> 00:36:37,433
The noodles are tasty.
561
00:36:38,017 --> 00:36:39,102
More sesame oil?
562
00:36:39,852 --> 00:36:41,145
Yes, add more.
563
00:36:50,530 --> 00:36:53,282
I prepared different meals for each of you
564
00:36:53,366 --> 00:36:55,368
based on last week's blood test results.
565
00:36:56,244 --> 00:36:58,955
As for the vice-chairman,
I prepared a low-FODMAP diet
566
00:36:59,038 --> 00:37:00,623
for your irritable bowel syndrome.
567
00:37:01,249 --> 00:37:02,083
Thank you.
568
00:37:12,051 --> 00:37:12,927
Where's Grandfather?
569
00:37:13,010 --> 00:37:16,639
He needs to fast
for his medical checkup tomorrow.
570
00:37:16,722 --> 00:37:20,143
I bet he'll live up to 120 years of age.
571
00:37:20,726 --> 00:37:22,728
Mine doesn't have any meat.
572
00:37:22,812 --> 00:37:24,730
It's because of your cholesterol.
573
00:37:28,693 --> 00:37:29,694
Hae-in.
574
00:37:29,777 --> 00:37:30,611
Yes?
575
00:37:30,695 --> 00:37:33,447
You'll receive
a certification of contents tomorrow.
576
00:37:33,531 --> 00:37:36,492
I'm going to file a suit
for how you built your department store
577
00:37:36,576 --> 00:37:39,036
over my land in Gwanggyo.
578
00:37:40,288 --> 00:37:43,833
We already talked about this
when the construction began.
579
00:37:43,916 --> 00:37:45,668
And it wasn't that much land.
580
00:37:45,751 --> 00:37:49,630
Listen. All wars began
because one party stepped over
581
00:37:49,714 --> 00:37:52,049
-another party's land.
-You gave me your permission.
582
00:37:53,968 --> 00:37:57,138
I did, but Attorney Shim was against it.
583
00:37:57,889 --> 00:38:00,933
Rumors might spread about how
I gave you special treatment,
584
00:38:01,017 --> 00:38:03,394
and I might have to pay a gift tax.
585
00:38:03,477 --> 00:38:06,063
So you're going to file
a suit now that the building
586
00:38:06,147 --> 00:38:07,231
has already been built?
587
00:38:07,315 --> 00:38:08,774
You haven't opened yet.
588
00:38:08,858 --> 00:38:11,944
I see. Then should I just demolish it?
589
00:38:12,028 --> 00:38:15,156
Hae-in, she doesn't want
to prolong the case.
590
00:38:15,239 --> 00:38:16,908
She wants to negotiate.
591
00:38:17,700 --> 00:38:19,619
-Hyun-woo.
-Yes, sir.
592
00:38:19,702 --> 00:38:22,371
Look over it with her
and come up with an appropriate measure.
593
00:38:27,960 --> 00:38:29,170
"An appropriate measure"?
594
00:38:30,838 --> 00:38:34,634
What does that mean?
Should I be afraid and back off?
595
00:38:35,468 --> 00:38:37,637
Is this what you meant
when you said bring it on?
596
00:38:38,137 --> 00:38:40,097
You're threatening me with that lawsuit.
597
00:38:40,181 --> 00:38:41,557
What I'm saying is--
598
00:38:41,641 --> 00:38:42,558
I think…
599
00:38:46,646 --> 00:38:47,480
Hyun-woo.
600
00:38:47,563 --> 00:38:49,190
Did you just cut me off?
601
00:38:49,899 --> 00:38:51,067
I apologize.
602
00:38:52,360 --> 00:38:54,737
But since
you've already filed a complaint,
603
00:38:54,820 --> 00:38:57,156
we'll look over it and give you our reply.
604
00:38:57,698 --> 00:39:00,368
However, the press
will learn about this in the process.
605
00:39:00,451 --> 00:39:02,828
And that could cause
a fall in the stock price and more.
606
00:39:02,912 --> 00:39:04,830
I'll have to inform her grandfather.
607
00:39:07,124 --> 00:39:08,125
I'll do that.
608
00:39:09,210 --> 00:39:11,045
Yes, ma'am. Then that'll be all.
609
00:39:13,839 --> 00:39:15,675
She's feeling a bit unwell.
610
00:39:17,260 --> 00:39:18,177
Please excuse us.
611
00:39:34,485 --> 00:39:36,696
You wanted to keep it
a secret from your family.
612
00:39:37,446 --> 00:39:38,281
But?
613
00:39:38,364 --> 00:39:41,575
But wouldn't they suspect
that something's up
614
00:39:41,659 --> 00:39:44,453
if you're all tense
and your fists are trembling?
615
00:39:46,122 --> 00:39:49,625
Right. I know I was acting
out of character.
616
00:39:50,376 --> 00:39:51,794
But what about you?
617
00:39:52,795 --> 00:39:55,381
You interrupted my mom and sided with me.
618
00:39:55,464 --> 00:39:57,174
You also looked me in the eye lovingly.
619
00:40:02,972 --> 00:40:05,057
You were the most suspicious.
620
00:40:06,809 --> 00:40:08,060
Just act like you always have.
621
00:40:10,688 --> 00:40:12,815
When did you ever peel shrimp for me?
622
00:40:20,031 --> 00:40:22,491
It just won't work for us.
623
00:40:28,539 --> 00:40:30,458
It's impossible.
624
00:40:30,541 --> 00:40:33,336
How can we change
after years of living as strangers?
625
00:40:33,419 --> 00:40:34,420
But wasn't that the case
626
00:40:34,503 --> 00:40:35,921
-three years ago?
-What was?
627
00:40:36,005 --> 00:40:37,173
Weren't you in love?
628
00:40:37,965 --> 00:40:40,176
-That was--
-You were both head over heels.
629
00:40:40,259 --> 00:40:42,553
She visited you on a helicopter
630
00:40:42,636 --> 00:40:44,388
and disobeyed her parents. You too.
631
00:40:44,472 --> 00:40:46,015
You weren't sane back then either.
632
00:40:46,098 --> 00:40:47,975
You were crazy in love.
633
00:40:48,059 --> 00:40:50,436
So wasn't that love?
634
00:40:53,022 --> 00:40:54,065
That was years ago.
635
00:40:54,148 --> 00:40:56,484
Yes, you're right.
But let me give you an example.
636
00:40:56,567 --> 00:40:59,612
We learn how to survive in water as kids.
Then we don't swim for decades.
637
00:40:59,695 --> 00:41:01,864
Even if we end up in water again,
we'll still float.
638
00:41:01,947 --> 00:41:05,159
You may think you forgot it all,
but your body remembers.
639
00:41:05,242 --> 00:41:06,494
It's the same with love.
640
00:41:06,577 --> 00:41:08,662
You may think you forgot how to do it,
641
00:41:08,746 --> 00:41:11,248
but your heart remembers
once you get into it.
642
00:41:11,332 --> 00:41:13,042
But this isn't like swimming.
643
00:41:13,125 --> 00:41:15,378
Of course, it is.
Being in love isn't special.
644
00:41:20,299 --> 00:41:21,509
It's strange, isn't it?
645
00:41:22,593 --> 00:41:24,470
We get married because we're in love.
646
00:41:25,638 --> 00:41:27,264
So why does that love disappear?
647
00:41:27,348 --> 00:41:29,058
As a divorce attorney,
648
00:41:29,141 --> 00:41:32,561
I think the problem
is that marriage is exclusive.
649
00:41:33,312 --> 00:41:35,064
Couples don't find the need to try.
650
00:41:35,147 --> 00:41:36,857
So they get disappointed and fight.
651
00:41:36,941 --> 00:41:39,902
Then they come to me.
Marriage just makes it impossible
652
00:41:40,528 --> 00:41:42,613
to stay in love.
653
00:41:47,701 --> 00:41:50,246
-Do you think so?
-I think it's best not to marry
654
00:41:50,996 --> 00:41:53,416
if you want to be in love for a long time.
655
00:42:25,573 --> 00:42:28,284
Please accept this
as a token of my love and loyalty.
656
00:42:43,716 --> 00:42:44,925
Honey.
657
00:42:46,260 --> 00:42:48,053
Are you crazy? She's not your honey.
658
00:42:48,137 --> 00:42:49,638
Long time no see, Secretary Kim.
659
00:42:50,514 --> 00:42:51,765
Hello, ma'am.
660
00:42:53,851 --> 00:42:56,645
You're getting married? You two?
661
00:42:56,729 --> 00:42:58,063
And in Korea at that?
662
00:42:58,898 --> 00:42:59,940
Right.
663
00:43:00,399 --> 00:43:02,318
You must've heard that I was in jail.
664
00:43:02,902 --> 00:43:04,236
That's why you came back.
665
00:43:04,320 --> 00:43:05,821
But what a shame.
666
00:43:05,905 --> 00:43:08,532
I got out.
667
00:43:16,165 --> 00:43:16,999
Calm down, honey.
668
00:43:19,502 --> 00:43:20,878
What did I tell you?
669
00:43:20,961 --> 00:43:22,796
I said I'd spare your life
670
00:43:22,880 --> 00:43:27,051
as long as you left
the country and lay low.
671
00:43:27,134 --> 00:43:28,511
-Right.
-So how dare you
672
00:43:28,594 --> 00:43:31,138
get married in front of all your relatives
673
00:43:31,222 --> 00:43:32,473
when you cheated on me?
674
00:43:39,480 --> 00:43:40,481
Honey.
675
00:43:41,649 --> 00:43:42,691
Honey.
676
00:43:51,158 --> 00:43:52,201
Honey.
677
00:43:54,161 --> 00:43:55,746
Honey!
678
00:44:12,638 --> 00:44:15,349
Ma'am, you have blood--
679
00:44:15,432 --> 00:44:16,725
It's not mine.
680
00:44:20,271 --> 00:44:22,231
-Where?
-On your cheek.
681
00:44:22,856 --> 00:44:25,025
You shouldn't do this
when you're on probation.
682
00:44:25,109 --> 00:44:27,778
You could get aggravated punishment
for assault and defamation.
683
00:44:27,861 --> 00:44:31,448
Defamation? What I've done so far
to those cheaters is far from that.
684
00:44:33,325 --> 00:44:35,661
Should I show you
what true defamation is like?
685
00:44:35,744 --> 00:44:38,706
You could be behind bars
until you're 60 if you do that.
686
00:44:38,789 --> 00:44:39,999
Will that be okay?
687
00:44:41,417 --> 00:44:43,168
I've settled with their attorney.
688
00:44:43,252 --> 00:44:44,211
How much?
689
00:44:44,295 --> 00:44:46,005
-Do you want to know?
-Forget it.
690
00:44:46,088 --> 00:44:48,340
It'll be enough
to build a pool in their house.
691
00:44:48,424 --> 00:44:49,967
You shouldn't have done that.
692
00:44:51,093 --> 00:44:52,511
Do you still resent them?
693
00:44:57,099 --> 00:44:58,559
Do you smoke?
694
00:44:58,642 --> 00:45:00,311
-I quit.
-Because I do.
695
00:45:00,394 --> 00:45:03,814
I learned how to smoke
because all my ex-husbands cheated on me.
696
00:45:06,817 --> 00:45:08,068
You can't smoke here.
697
00:45:08,152 --> 00:45:09,445
Let's go.
698
00:45:10,154 --> 00:45:11,363
Go? Where?
699
00:45:14,575 --> 00:45:15,534
Damn it.
700
00:45:15,617 --> 00:45:17,453
I was dying to get out of jail.
701
00:45:19,204 --> 00:45:21,373
But now that I'm out,
there's nowhere to go.
702
00:45:23,542 --> 00:45:24,543
You should go home.
703
00:45:26,128 --> 00:45:27,963
The chairman is waiting for you.
704
00:45:38,223 --> 00:45:39,391
Beom-ja.
705
00:45:39,475 --> 00:45:42,269
I heard you didn't eat all day.
706
00:45:50,319 --> 00:45:53,113
What's it to you
if I starve to death or not?
707
00:45:53,197 --> 00:45:55,449
You put me behind bars
because you didn't care.
708
00:45:55,532 --> 00:45:58,535
Gosh, it wasn't me who did that.
709
00:45:58,619 --> 00:46:02,956
You assaulted an innocent woman,
710
00:46:03,040 --> 00:46:05,000
so you were punished for your actions.
711
00:46:06,794 --> 00:46:08,128
I see.
712
00:46:08,212 --> 00:46:10,714
The woman who killed Mom
and became the madam of the house
713
00:46:10,798 --> 00:46:13,008
is completely innocent.
714
00:46:13,092 --> 00:46:15,886
She's not the madam of the house.
715
00:46:15,969 --> 00:46:18,055
She's not in our family register.
716
00:46:18,138 --> 00:46:21,183
All I did was gently grab her
by the hair, but I'm the sinner here.
717
00:46:21,266 --> 00:46:23,852
You can't say it was gentle
when her disc slipped.
718
00:46:23,936 --> 00:46:27,648
Exactly! So mind your own business
and let me die for slipping her disc!
719
00:46:33,862 --> 00:46:35,906
Hey, Beom-ja.
720
00:46:36,573 --> 00:46:38,534
You have the wrong idea about her.
721
00:46:38,617 --> 00:46:41,745
Seul-hee doesn't want anything from us.
722
00:46:41,829 --> 00:46:44,039
She's not interested
in fortune or becoming family.
723
00:46:45,499 --> 00:46:48,419
That's even scarier.
724
00:46:48,502 --> 00:46:52,339
What grand plan could she be scheming
to live with you and not want anything?
725
00:46:52,423 --> 00:46:55,676
You're just a geezer with tons of money!
726
00:46:57,052 --> 00:46:59,263
Hey!
727
00:46:59,930 --> 00:47:01,098
Gosh.
728
00:47:01,181 --> 00:47:04,685
I wonder when she'll wise up.
729
00:47:04,768 --> 00:47:08,981
I shouldn't have hope
since she's already in her fifties, right?
730
00:47:09,064 --> 00:47:10,649
Don't let it bother you.
731
00:47:10,732 --> 00:47:13,610
By the way, I know I'm no match for you.
732
00:47:13,694 --> 00:47:16,238
But you're not focused on the game at all.
733
00:47:17,531 --> 00:47:18,615
What do you mean?
734
00:47:23,162 --> 00:47:25,456
-Goodness.
-Staring at the board won't help.
735
00:47:26,165 --> 00:47:27,791
You need to see the bigger picture.
736
00:47:28,542 --> 00:47:29,376
You're right.
737
00:47:31,462 --> 00:47:34,256
You'll get caught if you run away in fear.
738
00:47:40,304 --> 00:47:42,639
But if you try to catch the tiger
739
00:47:42,723 --> 00:47:46,226
without being prepared,
740
00:47:47,311 --> 00:47:48,979
you'll lose everything.
741
00:47:49,062 --> 00:47:50,314
Goodness.
742
00:47:51,273 --> 00:47:54,610
This is why janggi
can teach you life lessons.
743
00:48:23,055 --> 00:48:24,473
I took over your palace.
744
00:48:25,682 --> 00:48:27,309
Where will the king flee to now?
745
00:48:27,392 --> 00:48:28,602
Checkmate.
746
00:48:30,854 --> 00:48:32,940
Did you see this coming?
747
00:48:33,815 --> 00:48:35,776
Or were you just lucky?
748
00:48:36,485 --> 00:48:37,736
I'm not sure.
749
00:48:39,071 --> 00:48:41,990
You need to grant me
one favor since you lost.
750
00:48:42,074 --> 00:48:43,242
What is it?
751
00:48:43,325 --> 00:48:46,870
I'll tell you when I have one.
752
00:48:55,837 --> 00:48:58,173
Honey, did you see that?
753
00:48:58,257 --> 00:49:00,425
I think I just saw a shooting star.
754
00:49:01,301 --> 00:49:04,805
I didn't know I could see them in Seoul.
755
00:49:04,888 --> 00:49:07,474
You dreamed of shooting stars
before having Hae-in.
756
00:49:10,769 --> 00:49:11,645
Did I?
757
00:49:13,272 --> 00:49:16,108
You were excited because you thought
you'd be having a baby girl.
758
00:49:16,191 --> 00:49:19,653
I'm not sure. I don't quite remember.
759
00:49:20,988 --> 00:49:23,448
Honey, don't be so harsh on Hae-in.
760
00:49:26,034 --> 00:49:26,994
What did I do?
761
00:49:28,370 --> 00:49:31,623
How long will you let your past haunt you?
762
00:49:32,249 --> 00:49:34,543
You should let go and move on.
763
00:49:36,128 --> 00:49:39,047
That's what you said back then.
Your father didn't want any issues,
764
00:49:39,131 --> 00:49:40,632
so you obliged.
765
00:49:40,716 --> 00:49:43,427
I still don't understand
why Su-wan had to die.
766
00:49:43,510 --> 00:49:46,638
It was just an accident.
No one is to blame.
767
00:49:46,722 --> 00:49:49,516
You're right. It's no one's fault,
768
00:49:49,600 --> 00:49:51,310
but Su-wan is gone.
769
00:49:52,978 --> 00:49:56,023
I'm still upset and in pain
every single day.
770
00:49:56,940 --> 00:49:57,941
To others…
771
00:49:59,109 --> 00:50:01,069
To you, it's just a past event.
772
00:50:01,153 --> 00:50:02,904
But I relive that moment every day.
773
00:50:05,115 --> 00:50:07,659
I'm haunted by the day
when I lost my child.
774
00:50:10,329 --> 00:50:13,123
So don't expect me to be reasonable.
775
00:51:00,678 --> 00:51:02,930
Why hasn't she come home yet?
776
00:51:05,057 --> 00:51:06,309
Is she really sick?
777
00:51:07,768 --> 00:51:09,187
She has great stamina.
778
00:51:11,105 --> 00:51:16,569
To be honest,
her chance of survival is very low.
779
00:51:16,652 --> 00:51:18,654
But miracles do happen.
780
00:51:19,363 --> 00:51:20,448
Sorry?
781
00:51:21,073 --> 00:51:24,160
How often do these miracles occur?
782
00:51:24,243 --> 00:51:26,120
Do they happen often?
783
00:51:26,204 --> 00:51:27,622
During my 30 years as a doctor,
784
00:51:28,456 --> 00:51:32,460
I've witnessed many patients
recover miraculously
785
00:51:32,543 --> 00:51:35,922
from even less hopeful illnesses.
786
00:51:36,005 --> 00:51:37,840
Don't lose hope.
787
00:51:40,009 --> 00:51:41,677
CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS
788
00:51:44,222 --> 00:51:46,057
MALIGNANT TUMOR
DON'T GIVE UP ON TREATMENT
789
00:51:56,484 --> 00:51:59,612
{\an8}"Given three months to live
but still alive after 30 years."
790
00:52:00,238 --> 00:52:01,072
Thirty years?
791
00:52:02,365 --> 00:52:03,533
Seriously?
792
00:52:07,578 --> 00:52:10,540
I didn't know it was this common.
793
00:52:12,375 --> 00:52:15,461
I guess a doctor's prediction
isn't always correct.
794
00:52:16,337 --> 00:52:18,172
This is-- Gosh.
795
00:52:19,131 --> 00:52:20,466
This is unlike the dramas.
796
00:52:20,925 --> 00:52:26,931
"The tumors disappeared after waking up.
A medically impossible case."
797
00:52:27,557 --> 00:52:30,560
How could it be medically impossible?
798
00:52:31,644 --> 00:52:33,229
Is this the reality
799
00:52:34,855 --> 00:52:37,191
of modern medicine? Really?
800
00:53:51,974 --> 00:53:54,602
{\an8}TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER
801
00:53:54,685 --> 00:53:56,937
{\an8}GIVEN 3 MONTHS TO LIVE,
BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS
802
00:54:10,660 --> 00:54:13,120
THE MIRACULOUS HEALING
OF MY PANCREATIC CANCER
803
00:54:13,204 --> 00:54:14,288
THOSE WHO CLING ONTO HOPE
804
00:54:24,757 --> 00:54:25,758
Hey, Hae-in.
805
00:54:28,386 --> 00:54:29,762
When did you come in?
806
00:54:34,433 --> 00:54:36,394
Why are you sleeping here?
Sleep on the bed.
807
00:54:38,354 --> 00:54:39,980
Right, I should.
808
00:54:41,899 --> 00:54:42,733
You should too.
809
00:54:44,318 --> 00:54:45,152
Good night.
810
00:54:58,249 --> 00:54:59,125
Hyun-woo.
811
00:55:01,168 --> 00:55:02,002
Yes?
812
00:55:03,379 --> 00:55:04,255
To be honest,
813
00:55:05,297 --> 00:55:09,343
I suspected you.
814
00:55:11,595 --> 00:55:12,680
What?
815
00:55:16,892 --> 00:55:20,354
I thought you'd be happy
to hear that I was dying.
816
00:55:21,230 --> 00:55:24,066
I thought that was why
you were being so good to me.
817
00:55:26,360 --> 00:55:28,404
I also suspected that you had
818
00:55:29,238 --> 00:55:30,656
an ulterior motive.
819
00:55:33,033 --> 00:55:34,034
I admit.
820
00:55:34,660 --> 00:55:35,828
I was a bit suspicious.
821
00:55:36,746 --> 00:55:39,707
I didn't know
you had looked up those things.
822
00:55:48,382 --> 00:55:52,720
These miracles happen
more often than you think.
823
00:55:55,514 --> 00:55:56,515
What…
824
00:55:57,391 --> 00:55:59,185
You don't have to come here.
825
00:56:03,564 --> 00:56:06,817
Don't worry. I will live no matter what.
826
00:56:08,778 --> 00:56:10,154
I acted tough,
827
00:56:10,237 --> 00:56:12,239
but I was shocked to hear my diagnosis.
828
00:56:12,823 --> 00:56:14,241
I was dispirited.
829
00:56:14,325 --> 00:56:17,995
A part of me didn't care
about what would happen to me.
830
00:56:18,913 --> 00:56:20,998
"But if I really had only three months,
831
00:56:21,582 --> 00:56:23,709
would receiving treatment even help?"
832
00:56:23,793 --> 00:56:25,002
"Should I just give up?"
833
00:56:26,295 --> 00:56:28,798
"No one would mourn my death."
834
00:56:29,340 --> 00:56:30,758
"Not even my family."
835
00:56:31,717 --> 00:56:33,511
I had all sorts of thoughts.
836
00:56:36,388 --> 00:56:37,389
I see.
837
00:56:37,973 --> 00:56:40,726
But there's one person.
838
00:56:43,479 --> 00:56:47,191
You of all people want me to live.
839
00:56:48,067 --> 00:56:48,901
Me?
840
00:56:50,444 --> 00:56:52,738
Yes. Of course.
841
00:56:53,823 --> 00:56:55,825
Yes, I do.
842
00:56:57,493 --> 00:56:59,245
It had been tough for me.
843
00:57:01,413 --> 00:57:05,209
It was too much to handle,
but seeing you gives me hope.
844
00:57:06,669 --> 00:57:07,670
I did my own research.
845
00:57:07,753 --> 00:57:10,548
Unlike in Korea,
there were similar cases abroad.
846
00:57:10,631 --> 00:57:13,759
There are many labs out there
that are developing new drugs.
847
00:57:14,510 --> 00:57:18,264
They'll be able to speed up the process
as long as they have the funds.
848
00:57:18,347 --> 00:57:21,934
I'm going to actively look
into supporting them.
849
00:57:23,269 --> 00:57:24,353
Really?
850
00:57:25,813 --> 00:57:26,981
Are you that happy?
851
00:57:29,024 --> 00:57:30,109
Yes.
852
00:57:31,235 --> 00:57:32,695
Of course, I am.
853
00:57:38,617 --> 00:57:39,660
Don't worry.
854
00:57:40,494 --> 00:57:44,665
I'm not going to die
that easily for your sake.
855
00:58:24,079 --> 00:58:25,706
Is this for your social media account?
856
00:58:25,789 --> 00:58:27,791
What if it's just a part of your face?
857
00:58:27,875 --> 00:58:29,752
I really want the world to see you.
858
00:58:29,835 --> 00:58:31,795
But the media will post articles about me.
859
00:58:31,879 --> 00:58:35,299
And your parents don't want that.
860
00:58:35,841 --> 00:58:37,009
I don't want to worry them.
861
00:58:37,092 --> 00:58:38,344
You're really…
862
00:58:40,262 --> 00:58:41,263
All right.
863
00:58:44,725 --> 00:58:45,601
Also,
864
00:58:45,684 --> 00:58:49,521
Jun-ho told me to keep it a secret
since it wasn't confirmed yet.
865
00:58:49,605 --> 00:58:51,607
Our finance director? About what?
866
00:58:51,690 --> 00:58:54,610
He feels terrible
about the eight billion won.
867
00:58:54,693 --> 00:58:56,278
It's totally fine.
868
00:58:56,362 --> 00:58:57,196
Still.
869
00:58:57,279 --> 00:59:00,449
He's trying to hook you up with someone
to make up for that.
870
00:59:00,532 --> 00:59:02,868
-Who?
-A private equity fund investor.
871
00:59:02,952 --> 00:59:04,036
He was the one
872
00:59:04,119 --> 00:59:07,373
who invested in the organic coffee deal
for Yeom Sang-jin.
873
00:59:07,456 --> 00:59:08,791
Really?
874
00:59:10,709 --> 00:59:13,170
His name is David Yoon.
He's Korean-American.
875
00:59:13,837 --> 00:59:15,673
He recently came to Korea.
876
00:59:15,756 --> 00:59:17,883
He has controlof Middle Eastern oil money,
877
00:59:17,967 --> 00:59:20,135
and he's here to find new investments.
878
00:59:20,219 --> 00:59:22,888
He's looking to investat least a couple trillion won.
879
00:59:37,903 --> 00:59:40,990
Hae-in has been tryingto bring Hercyna into her store.
880
00:59:41,740 --> 00:59:45,160
And David is the reasonwhy the brand could launch
881
00:59:45,786 --> 00:59:49,164
their first Asian flagship store in Seoul.
882
01:00:00,426 --> 01:00:01,302
Hi.
883
01:00:06,015 --> 01:00:07,266
Hi.
884
01:00:08,600 --> 01:00:12,021
Congratulations. I'm loving
your food section's new renovation.
885
01:00:12,104 --> 01:00:14,565
I eat at your food court often these days.
886
01:00:14,648 --> 01:00:18,193
Right. I heard you came by often.
887
01:00:18,277 --> 01:00:21,363
Anyway, Royal still has
a long way to go to be on your level.
888
01:00:21,447 --> 01:00:22,781
Our desserts need some tweaking.
889
01:00:23,782 --> 01:00:25,075
We have a lot to do.
890
01:00:25,159 --> 01:00:29,204
Once the fountain plaza is built
on the first floor,
891
01:00:29,288 --> 01:00:30,873
we're going to bring in Hercyna
892
01:00:30,956 --> 01:00:32,499
and we'll work from there.
893
01:00:34,335 --> 01:00:35,711
No, we need to work harder.
894
01:00:35,794 --> 01:00:37,963
So what if our food section is great?
895
01:00:38,047 --> 01:00:41,383
A department store without Hercyna
is just a big restaurant.
896
01:00:42,134 --> 01:00:44,303
We also have space for Hercyna.
897
01:00:48,474 --> 01:00:49,725
Do you want a tip?
898
01:00:49,808 --> 01:00:52,770
Sure, if you want to give me one.
899
01:00:52,853 --> 01:00:53,854
Okay.
900
01:00:54,563 --> 01:00:56,940
I'm sure you know that Mr. Hermann
901
01:00:57,024 --> 01:00:59,526
puts company value and mindset
before anything else.
902
01:00:59,610 --> 01:01:02,905
He believes that those
who form good relationships with others
903
01:01:02,988 --> 01:01:05,949
are the best business partners.
904
01:01:06,033 --> 01:01:07,576
That's his belief.
905
01:01:07,659 --> 01:01:09,536
-So?
-Look around you.
906
01:01:09,620 --> 01:01:12,331
Everyone here has brought
their spouse, lover, or family members.
907
01:01:12,414 --> 01:01:14,792
You're the only one here
908
01:01:15,459 --> 01:01:16,668
who came alone.
909
01:01:17,461 --> 01:01:18,462
What?
910
01:01:21,924 --> 01:01:24,009
You impress me.
911
01:01:24,093 --> 01:01:25,969
Everyone knows that you have no friends,
912
01:01:26,053 --> 01:01:29,139
but how could you think of coming here
of all places by yourself?
913
01:01:31,433 --> 01:01:32,851
You're the only lone wolf here.
914
01:01:33,477 --> 01:01:35,354
It's just you, Hae-in.
915
01:01:36,397 --> 01:01:37,523
Poor you.
916
01:01:52,871 --> 01:01:53,831
BAEK HYUN-WOO
917
01:01:58,168 --> 01:02:00,129
-Where are you?
-I'm in a trial.
918
01:02:09,513 --> 01:02:10,514
What did he say?
919
01:02:14,893 --> 01:02:15,769
What do you mean?
920
01:02:15,853 --> 01:02:18,188
You were frantically calling
your husband for help.
921
01:02:18,272 --> 01:02:19,314
Is he not coming?
922
01:02:19,398 --> 01:02:21,775
-He's in a trial.
-How fitting.
923
01:02:22,568 --> 01:02:23,902
-What?
-What can you do?
924
01:02:23,986 --> 01:02:26,113
You can't tell him to bail.
925
01:02:26,196 --> 01:02:29,074
I think that was a fitting excuse.
926
01:02:29,783 --> 01:02:32,578
It's not an excuse.
He's really in a trial.
927
01:02:32,661 --> 01:02:34,955
Why are you so serious?
I was just kidding.
928
01:02:36,707 --> 01:02:39,042
Hey, don't mind the rumors.
929
01:02:39,126 --> 01:02:40,544
I don't believe them.
930
01:02:40,627 --> 01:02:42,838
-What rumors?
-I'm sure you heard.
931
01:02:42,921 --> 01:02:46,592
That you two have separated
and will divorce soon.
932
01:02:46,675 --> 01:02:50,512
That he only married you for your money.
I don't even want to talk about them.
933
01:02:51,180 --> 01:02:52,097
But you have.
934
01:02:52,181 --> 01:02:54,683
I've barely begun.
935
01:02:54,766 --> 01:02:56,935
You should've had an ordinary marriage.
936
01:02:57,019 --> 01:03:00,230
Even gossipers wouldn't have much
to talk about had you married someone
937
01:03:00,314 --> 01:03:02,065
on your own level.
938
01:03:02,149 --> 01:03:04,026
I've realized something in life.
939
01:03:04,109 --> 01:03:07,362
Marriage is about finding a life partner
940
01:03:07,446 --> 01:03:10,949
who looks in the same direction as you.
941
01:03:13,327 --> 01:03:15,329
My past four years of marriage
942
01:03:15,412 --> 01:03:16,997
have been nothing but peaceful.
943
01:03:17,080 --> 01:03:20,417
And that piqued my curiosity
about couples who couldn't get along.
944
01:03:21,460 --> 01:03:24,880
How does it feel?
I've never been mad at my husband before.
945
01:03:24,963 --> 01:03:26,423
Why are you asking me?
946
01:03:28,342 --> 01:03:30,761
You shouldn't take your anger out on me
947
01:03:30,844 --> 01:03:32,930
for not being loved by your husband.
948
01:03:41,063 --> 01:03:43,732
You should've just married Yoon Eun-sung.
949
01:03:44,274 --> 01:03:46,068
Why would you suddenly bring him up?
950
01:03:46,151 --> 01:03:48,320
You don't know anything, do you?
951
01:03:49,071 --> 01:03:51,323
He's Mr. Hermann's right-hand man.
952
01:03:51,406 --> 01:03:54,034
He's the key to reaching Mr. Hermann.
953
01:03:55,202 --> 01:03:56,036
What?
954
01:03:56,787 --> 01:03:59,831
Hey, he became really successful.
955
01:03:59,915 --> 01:04:01,750
He's not the same guy from university.
956
01:04:02,751 --> 01:04:05,045
He's in charge of managing
sheikhs' finances now.
957
01:04:06,296 --> 01:04:08,632
That's why I went
to greet him at the airport.
958
01:04:09,508 --> 01:04:10,509
Eun-sung.
959
01:04:24,815 --> 01:04:25,857
It's been a while.
960
01:04:29,736 --> 01:04:33,073
You should've let me know
if you were back in Korea.
961
01:04:35,325 --> 01:04:37,911
Don't you remember
the last thing you said to me?
962
01:04:38,704 --> 01:04:39,788
To not contact you.
963
01:04:41,456 --> 01:04:42,958
-I did?
-Yes.
964
01:04:43,834 --> 01:04:44,835
I doubt that.
965
01:04:45,544 --> 01:04:48,505
"Let's continue to stay in touch."
966
01:04:49,506 --> 01:04:50,591
Isn't that what I said?
967
01:04:58,599 --> 01:05:02,561
You're right. I told you
not to reach out to me ever again
968
01:05:02,644 --> 01:05:04,354
because you kept crossing the line.
969
01:05:06,148 --> 01:05:08,066
Right. But now,
970
01:05:08,984 --> 01:05:10,986
it seems like you have something to say.
971
01:05:12,696 --> 01:05:14,364
I'm sure you already know this,
972
01:05:15,866 --> 01:05:16,950
so I'll just say it.
973
01:05:17,034 --> 01:05:19,494
Ye-na and I are in a brutal competition
974
01:05:19,578 --> 01:05:21,580
to bring Hercyna into our stores.
975
01:05:21,663 --> 01:05:25,125
It seems like you have
a good relationship with Mr. Hermann.
976
01:05:25,751 --> 01:05:26,585
So tell me.
977
01:05:27,336 --> 01:05:29,338
-Can you help me?
-Me?
978
01:05:32,716 --> 01:05:33,550
Why should I?
979
01:05:34,801 --> 01:05:38,055
To be honest,
I don't remember much of the past.
980
01:05:39,014 --> 01:05:42,684
So why don't we just say that we broke up
981
01:05:43,352 --> 01:05:44,519
on good terms?
982
01:06:08,335 --> 01:06:10,962
{\an8}When will the trial end?Is it almost over?
983
01:06:55,132 --> 01:06:56,967
-What about the trial?
-I won.
984
01:06:57,551 --> 01:06:59,344
I won quickly to come here.
985
01:07:52,230 --> 01:07:53,273
Here you go.
986
01:07:58,653 --> 01:08:00,530
One non-alcoholic cocktail, please.
987
01:08:01,573 --> 01:08:04,451
What did you say marriage was again?
988
01:08:04,534 --> 01:08:07,496
Finding a life partner who looked
in the same direction as you?
989
01:08:08,497 --> 01:08:11,792
I didn't get it at first,
but seeing your husband made it clear.
990
01:08:12,501 --> 01:08:13,627
What do you mean?
991
01:08:14,377 --> 01:08:15,378
You see,
992
01:08:16,171 --> 01:08:20,300
I'd rather look at my husband
than elsewhere.
993
01:08:22,302 --> 01:08:24,012
He's that handsome.
994
01:08:25,138 --> 01:08:25,972
Here you go.
995
01:08:34,314 --> 01:08:36,399
Honey, have you tried this yet?
996
01:08:36,483 --> 01:08:38,443
It's really something.
997
01:08:39,778 --> 01:08:41,488
-Did you come here to eat?
-What?
998
01:08:41,571 --> 01:08:43,031
I don't want to see it.
999
01:08:45,992 --> 01:08:47,869
I'm talking about your face.
1000
01:08:48,787 --> 01:08:49,788
Go away.
1001
01:08:50,831 --> 01:08:52,415
A heart? You little…
1002
01:09:00,715 --> 01:09:01,716
Here.
1003
01:09:03,260 --> 01:09:04,511
Thank you.
1004
01:09:08,765 --> 01:09:10,433
I thought of Hae-in now and then.
1005
01:09:11,685 --> 01:09:13,353
So it feels odd
1006
01:09:14,563 --> 01:09:15,564
to meet her husband.
1007
01:09:21,653 --> 01:09:22,654
Sorry?
1008
01:09:23,154 --> 01:09:25,657
Well, Hae-in and I
1009
01:09:28,034 --> 01:09:30,620
had a good relationship in the past.
1010
01:09:31,913 --> 01:09:33,081
I see.
1011
01:09:34,583 --> 01:09:36,126
Hae-in isn't the type
1012
01:09:36,209 --> 01:09:39,546
who has had
many good relationships in her lifetime.
1013
01:09:40,881 --> 01:09:42,090
That's quite impressive.
1014
01:09:44,509 --> 01:09:45,510
To be honest,
1015
01:09:47,721 --> 01:09:49,264
I liked her a lot.
1016
01:09:49,848 --> 01:09:52,309
I see.
1017
01:09:54,644 --> 01:09:55,645
It doesn't bother you?
1018
01:09:56,688 --> 01:09:57,814
Sorry?
1019
01:09:57,898 --> 01:10:00,609
That only means one of two things.
1020
01:10:01,484 --> 01:10:04,321
You trust her completely,
or you just don't care.
1021
01:10:06,781 --> 01:10:07,657
Is it the latter?
1022
01:10:13,413 --> 01:10:14,289
I'm just kidding.
1023
01:10:20,462 --> 01:10:21,463
Mr. Yoon.
1024
01:10:21,963 --> 01:10:22,964
Coming.
1025
01:10:23,506 --> 01:10:24,549
Goodbye.
1026
01:10:32,265 --> 01:10:33,391
That bastard.
1027
01:10:37,479 --> 01:10:38,480
How did he know?
1028
01:10:42,233 --> 01:10:43,276
I'm offended.
1029
01:10:49,991 --> 01:10:51,034
How ridiculous.
1030
01:10:51,117 --> 01:10:53,745
To be honest, I liked her a lot.
1031
01:10:54,746 --> 01:10:56,081
If he truly
1032
01:10:57,082 --> 01:10:58,249
liked her a lot,
1033
01:10:58,333 --> 01:11:01,002
then he should've worked hard
and married her.
1034
01:11:01,086 --> 01:11:03,296
Then he would've saved my life.
1035
01:11:05,006 --> 01:11:08,134
What's the point of telling me
about his feelings now?
1036
01:11:09,636 --> 01:11:11,388
Is he teasing me or what?
1037
01:11:18,228 --> 01:11:19,771
What an annoying scumbag.
1038
01:12:17,579 --> 01:12:18,455
Hello.
1039
01:12:19,748 --> 01:12:21,124
-We meet again.
-Hello.
1040
01:12:22,333 --> 01:12:25,754
Gosh. Isn't this place teeming?
1041
01:12:28,673 --> 01:12:29,924
You're right.
1042
01:12:30,008 --> 01:12:33,595
More than half of these people
came to see him.
1043
01:12:33,678 --> 01:12:35,305
They want to meet him.
1044
01:12:38,308 --> 01:12:42,353
What does he do?
1045
01:12:42,437 --> 01:12:43,438
He's a tycoon.
1046
01:12:44,064 --> 01:12:45,899
Even the wealthiest people
from Wall Street
1047
01:12:45,982 --> 01:12:49,819
borrow oil money from him.
1048
01:12:49,903 --> 01:12:52,322
Even Chairman Yeom is dying to meet him.
1049
01:12:52,405 --> 01:12:55,617
Soo-cheol is trying to meet with him too,
1050
01:12:55,700 --> 01:12:57,118
but it's not easy.
1051
01:12:57,202 --> 01:13:00,455
And this Yoon Eun-sung attended
the same university as Hae-in?
1052
01:13:00,538 --> 01:13:01,790
Yes.
1053
01:13:02,540 --> 01:13:05,752
I don't know
what to say to you at times like this.
1054
01:13:06,461 --> 01:13:07,670
Why would you feel bad?
1055
01:13:07,754 --> 01:13:09,047
I should've introduced
1056
01:13:09,130 --> 01:13:12,300
someone like him to Ms. Hong Hae-in.
1057
01:13:12,383 --> 01:13:15,053
What can she do? She dug her own grave.
1058
01:13:15,136 --> 01:13:18,098
Still, I regret not trying harder.
1059
01:13:18,181 --> 01:13:19,057
To do what?
1060
01:13:26,898 --> 01:13:28,900
I think you're mistaken.
1061
01:13:29,567 --> 01:13:31,694
I'm always grateful
1062
01:13:32,946 --> 01:13:35,490
that you didn't try harder.
1063
01:13:35,573 --> 01:13:38,952
I'm truly thankful
that you excluded me from your list
1064
01:13:39,035 --> 01:13:40,328
of marriage candidates.
1065
01:13:40,411 --> 01:13:44,707
So spare yourself that useless guilt.
1066
01:13:48,002 --> 01:13:48,878
Why did you call?
1067
01:13:48,962 --> 01:13:50,421
You overheard us.
1068
01:13:50,505 --> 01:13:53,591
Invite Yoon Eun-sung to our family hunt.
1069
01:13:57,178 --> 01:14:01,641
Right. I can guarantee
that he'll come if I tell him to.
1070
01:14:04,978 --> 01:14:07,730
But why should I do that?
I have no reason to.
1071
01:14:10,441 --> 01:14:11,442
I'll withdraw…
1072
01:14:13,778 --> 01:14:14,904
the lawsuit.
1073
01:14:45,393 --> 01:14:46,269
Hae-in.
1074
01:16:13,898 --> 01:16:16,276
Here is the number of preys you can catch.
1075
01:16:16,359 --> 01:16:18,444
There's no limit for magpies and crows.
1076
01:16:18,569 --> 01:16:22,448
As for boars, water deer, and pheasants,
you can each catch a maximum of five.
1077
01:16:23,116 --> 01:16:26,286
An accident might occur
if you get in each other's way
1078
01:16:26,369 --> 01:16:28,621
and mistake each other for an animal.
1079
01:16:28,705 --> 01:16:31,374
So make sure you stay in your course.
1080
01:16:32,375 --> 01:16:34,752
You should not hunt boars by yourself.
1081
01:16:35,378 --> 01:16:40,049
Do not aim or turn your back on them
if you're alone.
1082
01:16:40,133 --> 01:16:41,384
Can we let her use a firearm?
1083
01:16:41,467 --> 01:16:42,468
As you already know…
1084
01:16:42,552 --> 01:16:44,804
What can we do? She chose to carry one.
1085
01:16:45,596 --> 01:16:47,098
What if she commits murder?
1086
01:16:51,936 --> 01:16:54,397
Look at that murderous look.
1087
01:16:54,480 --> 01:16:56,024
She should've gone
1088
01:16:56,107 --> 01:16:58,735
to a mental hospital, not jail.
1089
01:17:00,028 --> 01:17:01,112
Let's go.
1090
01:17:01,195 --> 01:17:02,655
Aunt, we need to move.
1091
01:17:05,616 --> 01:17:06,784
Over here.
1092
01:17:10,663 --> 01:17:12,332
Don't hold the firearm like that.
1093
01:17:21,132 --> 01:17:23,426
Did I hit it? I can't see very well.
1094
01:17:24,052 --> 01:17:25,303
You did, Father.
1095
01:17:25,386 --> 01:17:28,264
The biggest one fell. Gosh.
1096
01:17:29,057 --> 01:17:30,683
I saw it too, Grandfather. Gosh!
1097
01:17:31,809 --> 01:17:34,562
Did you? I believe I did as well.
1098
01:17:35,229 --> 01:17:36,189
You did.
1099
01:17:38,441 --> 01:17:39,400
Did you really get it?
1100
01:17:40,193 --> 01:17:42,028
I don't think any of them fell.
1101
01:17:47,283 --> 01:17:49,660
Hyun-woo, are you a Native American?
1102
01:17:49,744 --> 01:17:52,246
Or a Mongolian hunter?
Is your vision that great?
1103
01:17:52,330 --> 01:17:54,415
I think it fell into the woods.
1104
01:17:54,499 --> 01:17:56,834
I'll tell our men to get it.
1105
01:17:57,960 --> 01:18:01,047
What if Hyun-woo goes home
empty-handed this year as well?
1106
01:18:01,130 --> 01:18:02,006
Right.
1107
01:18:02,799 --> 01:18:03,633
He's right.
1108
01:18:04,133 --> 01:18:08,429
You've never caught anything on our hunts.
1109
01:18:12,266 --> 01:18:14,602
We come here every year. You should learn.
1110
01:18:15,269 --> 01:18:17,563
Are you afraid of guns?
You served in the military.
1111
01:18:17,647 --> 01:18:19,023
So? Should I teach you?
1112
01:18:19,107 --> 01:18:21,234
That's okay.
You should worry about yourself.
1113
01:18:21,901 --> 01:18:24,612
I'm already good at it.
That's why I offered to teach you.
1114
01:18:26,197 --> 01:18:27,865
What about you? Are you any good?
1115
01:18:28,408 --> 01:18:31,744
I'm not sure.
I doubt I can hold a candle to you all.
1116
01:18:31,828 --> 01:18:33,913
He's humble in every way.
1117
01:18:34,747 --> 01:18:35,998
Right.
1118
01:18:36,082 --> 01:18:40,086
Let's see who'll catch the pheasants
for this year's dumpling soup.
1119
01:18:40,169 --> 01:18:41,254
Let's begin.
1120
01:18:42,088 --> 01:18:43,214
Let's go.
1121
01:18:43,297 --> 01:18:44,882
-Let's go.
-All right.
1122
01:19:01,566 --> 01:19:02,984
Catch something for once.
1123
01:19:04,235 --> 01:19:08,239
There's a reason why
my grandfather brings us to this mountain
1124
01:19:08,322 --> 01:19:09,907
to hunt every year.
1125
01:19:09,991 --> 01:19:10,908
What is it?
1126
01:19:10,992 --> 01:19:14,704
Does he want us to pretend
like he successfully shot a duck
1127
01:19:14,787 --> 01:19:15,746
and praise him?
1128
01:19:17,123 --> 01:19:19,000
Stamina is important when hunting,
1129
01:19:19,083 --> 01:19:21,711
but quick judgment
and objective decision are also required.
1130
01:19:21,794 --> 01:19:25,256
And those are all virtues
that those who do business should have.
1131
01:19:25,339 --> 01:19:27,175
Is that why you catch so many every year?
1132
01:19:27,258 --> 01:19:29,594
To prove to him
that you're a worthy businesswoman?
1133
01:19:30,470 --> 01:19:31,554
Of course.
1134
01:19:32,138 --> 01:19:34,891
And I'll catch the most this year as well.
1135
01:19:37,977 --> 01:19:39,729
Take your time.
1136
01:19:45,902 --> 01:19:47,987
Yes, it's ready.
1137
01:19:50,573 --> 01:19:52,033
It's near the middle
1138
01:19:52,992 --> 01:19:53,993
of that course.
1139
01:19:54,076 --> 01:19:56,120
WILD BOAR HABITAT
1140
01:19:56,204 --> 01:19:58,039
RESTRICTED AREA
PROPERTY OWNED BY QUEENS
1141
01:20:17,850 --> 01:20:20,144
Where in the world is she?
1142
01:20:21,354 --> 01:20:22,813
Your call cannot be connected.
1143
01:20:22,897 --> 01:20:23,898
Darn it.
1144
01:20:50,007 --> 01:20:52,760
Sorry. I thought you were a water deer.
1145
01:20:53,928 --> 01:20:55,137
Why are you here?
1146
01:20:55,972 --> 01:20:57,390
This isn't your course.
1147
01:20:58,558 --> 01:21:00,851
Is it not? This is my first time hunting.
1148
01:21:01,936 --> 01:21:05,940
Don't you know it could be fatal to invade
someone else's territory when hunting?
1149
01:21:09,735 --> 01:21:10,778
I didn't know that.
1150
01:21:11,904 --> 01:21:14,657
I look forward to learning more from you.
1151
01:21:30,798 --> 01:21:33,134
You shouldn't do anything
in other people's territory.
1152
01:21:35,428 --> 01:21:37,680
You wanted me to teach you, didn't you?
1153
01:22:01,579 --> 01:22:02,913
What's wrong with me?
1154
01:22:05,041 --> 01:22:06,208
That's just a dumpling.
1155
01:22:07,126 --> 01:22:08,544
That's just pheasant soup.
1156
01:22:08,628 --> 01:22:09,920
It's a pheasant dumpling.
1157
01:22:11,297 --> 01:22:12,798
Pheasant soup.
1158
01:23:19,031 --> 01:23:22,076
Don't fool yourself. This isn't real.
1159
01:23:22,827 --> 01:23:24,078
Snap out of it, Hae-in.
1160
01:23:25,830 --> 01:23:27,206
Snap out of it.
1161
01:23:49,687 --> 01:23:50,688
What do you say?
1162
01:23:56,652 --> 01:23:59,864
I'm dying. I have three months left.
1163
01:24:01,073 --> 01:24:02,616
I love you, Hong Hae-in.
1164
01:24:03,784 --> 01:24:04,952
I love you.
1165
01:24:39,570 --> 01:24:40,446
Are you okay?
1166
01:25:02,593 --> 01:25:05,346
You refused to date
that civil servant or that music teacher.
1167
01:25:05,429 --> 01:25:07,223
Why do you suddenly want a housewife?
1168
01:25:07,306 --> 01:25:09,975
Didn't you say
that intern was going to get fired soon?
1169
01:25:10,059 --> 01:25:11,352
Someone who's jobless?
1170
01:25:11,435 --> 01:25:15,356
I don't want to pressure you, but how
will you save up money to buy a house?
1171
01:25:15,439 --> 01:25:16,315
I agree.
1172
01:25:16,398 --> 01:25:19,693
I didn't expect a wealthy daughter-in-law
1173
01:25:19,777 --> 01:25:22,029
just because you studied law at SNU.
1174
01:25:22,112 --> 01:25:23,489
I just hoped
1175
01:25:23,572 --> 01:25:25,783
she wouldn't be poorer than us.
That's all.
1176
01:25:25,866 --> 01:25:28,410
-Exactly.
-I've never felt this way before.
1177
01:25:32,164 --> 01:25:33,374
She's always
1178
01:25:34,917 --> 01:25:36,001
on my mind.
1179
01:25:37,127 --> 01:25:39,380
I wonder why her clothes
always have holes in them.
1180
01:25:40,005 --> 01:25:43,133
I'm worried
that she'll go around kicking things.
1181
01:25:43,217 --> 01:25:45,636
I'm worried that she'll get scolded again.
1182
01:25:45,719 --> 01:25:47,596
I think of her when I eat tasty food.
1183
01:25:47,680 --> 01:25:49,098
I want to bring her some.
1184
01:25:49,932 --> 01:25:50,933
I'm so distracted
1185
01:25:52,351 --> 01:25:54,144
because of her.
1186
01:25:55,396 --> 01:25:56,564
She'll be the death of me.
1187
01:26:01,610 --> 01:26:02,945
Then marry her.
1188
01:26:03,988 --> 01:26:05,573
-Honey.
-Mom.
1189
01:26:05,656 --> 01:26:07,116
Marry her if it's that serious.
1190
01:26:07,783 --> 01:26:09,535
It's better than dying.
1191
01:26:09,618 --> 01:26:12,329
Yes, that's true but…
1192
01:26:14,540 --> 01:26:16,584
Yes, I will.
1193
01:26:20,880 --> 01:26:22,381
We're going to get married.
1194
01:26:25,843 --> 01:26:27,553
And I'll protect her forever.
1195
01:26:35,477 --> 01:26:38,314
QUEEN OF TEARS
1196
01:27:05,633 --> 01:27:08,552
{\an8}Are there women whose hearts still race
1197
01:27:08,636 --> 01:27:10,888
{\an8}when they see their husbandsdespite being married
1198
01:27:10,971 --> 01:27:12,514
{\an8}for over three years?
1199
01:27:13,557 --> 01:27:14,767
{\an8}No way.
1200
01:27:14,850 --> 01:27:17,227
{\an8}I noticed that the fence was pried open.
1201
01:27:17,311 --> 01:27:19,897
{\an8}You actually believe that he loves you.
1202
01:27:19,980 --> 01:27:21,315
{\an8}Yes, I do.
1203
01:27:22,358 --> 01:27:26,779
{\an8}I've never been this annoyedat someone's smile.
1204
01:27:27,321 --> 01:27:28,697
{\an8}I'm going to kill
1205
01:27:28,781 --> 01:27:31,033
{\an8}every single scumbag who betrays
1206
01:27:31,116 --> 01:27:32,993
{\an8}and stabs me in the back.
1207
01:27:33,911 --> 01:27:35,412
{\an8}Don't be afraid.
1208
01:27:37,331 --> 01:27:38,540
{\an8}It was because I was scared.
1209
01:27:38,624 --> 01:27:40,793
{\an8}That's why my heart was racing so much.
1210
01:27:45,589 --> 01:27:47,591
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
86588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.