All language subtitles for Queen of tears E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,031 --> 00:00:11,867 QUEEN OF TEARS 2 00:00:12,409 --> 00:00:14,286 {\an8}EPISODE 1 3 00:00:36,850 --> 00:00:39,937 Everyone said it was the wedding of the century. 4 00:00:40,562 --> 00:00:42,773 The heiress to Korea's most powerful conglomerate 5 00:00:42,856 --> 00:00:44,441 married a new recruit. 6 00:00:52,741 --> 00:00:54,243 {\an8}It's been three years already, 7 00:00:55,661 --> 00:00:57,371 {\an8}but it seems like only yesterday. 8 00:00:58,622 --> 00:01:01,750 {\an8}People ask me how it feels to become a part 9 00:01:02,334 --> 00:01:03,919 {\an8}of a conglomerate 10 00:01:04,003 --> 00:01:05,629 {\an8}and live with a queen. 11 00:01:06,922 --> 00:01:07,923 {\an8}I'm not sure. 12 00:01:08,549 --> 00:01:10,092 {\an8}Would you believe me if I said this? 13 00:01:10,175 --> 00:01:11,301 {\an8}I'm just 14 00:01:12,094 --> 00:01:13,679 {\an8}a lucky man 15 00:01:13,762 --> 00:01:14,972 {\an8}who married 16 00:01:15,556 --> 00:01:17,516 {\an8}the love of my life. 17 00:01:18,517 --> 00:01:21,145 I know that people gossiped about 18 00:01:21,228 --> 00:01:22,563 how Baek Hyun-woo married me 19 00:01:22,646 --> 00:01:23,772 solely because of my family 20 00:01:24,398 --> 00:01:26,942 and our wealth. 21 00:01:32,906 --> 00:01:35,534 Those rumors only began because I chose not to reveal my face 22 00:01:35,617 --> 00:01:36,910 for various reasons. 23 00:01:38,037 --> 00:01:41,165 I guess this will put an end to those rumors 24 00:01:41,248 --> 00:01:44,334 since I'm finally revealing my face. 25 00:01:53,719 --> 00:01:54,720 Our married life 26 00:01:54,803 --> 00:01:57,222 is nothing out of the ordinary. 27 00:02:01,810 --> 00:02:04,062 I wake up next to her. 28 00:02:05,898 --> 00:02:07,024 We have breakfast together. 29 00:02:08,233 --> 00:02:10,527 We go to work together as well. 30 00:02:13,781 --> 00:02:15,365 How does it feel 31 00:02:15,449 --> 00:02:17,242 to be together all day and night? 32 00:02:22,873 --> 00:02:23,916 It makes me happy. 33 00:02:24,458 --> 00:02:26,001 I'm sure some of you already know. 34 00:02:26,752 --> 00:02:28,962 After returning from my studies abroad five years ago, 35 00:02:29,046 --> 00:02:31,757 I joined Queens Department Store, which my father owned at the time, 36 00:02:31,840 --> 00:02:33,717 as an intern. 37 00:02:33,801 --> 00:02:36,136 You could say I was working undercover. 38 00:02:52,486 --> 00:02:53,946 Women know these things. 39 00:02:54,571 --> 00:02:55,572 "I see." 40 00:02:57,616 --> 00:02:59,159 "This guy likes me." 41 00:02:59,785 --> 00:03:01,495 "That's why he's flirting with me." 42 00:03:02,329 --> 00:03:03,330 No. 43 00:03:03,413 --> 00:03:04,623 That wasn't the case. 44 00:03:06,166 --> 00:03:08,418 She kept kicking the photocopier. 45 00:03:13,966 --> 00:03:15,592 - So I was worried. - What's wrong? 46 00:03:15,676 --> 00:03:16,718 About the photocopier. 47 00:03:18,262 --> 00:03:19,596 What's wrong? 48 00:03:21,974 --> 00:03:23,851 But after helping her a few times, 49 00:03:24,601 --> 00:03:26,061 I started worrying about her. 50 00:03:28,105 --> 00:03:29,565 When sending a fax… 51 00:03:29,648 --> 00:03:33,026 At the time, people were gossiping about how obnoxious 52 00:03:33,110 --> 00:03:34,778 the new intern was. 53 00:03:35,362 --> 00:03:37,197 So I was sure she'd get fired soon. 54 00:03:44,538 --> 00:03:46,582 You need to stop, Ms. Hong. 55 00:03:46,665 --> 00:03:48,458 I've done my fair share of part-time jobs. 56 00:03:48,542 --> 00:03:50,335 You're going to get yourself fired. 57 00:03:51,128 --> 00:03:52,588 I don't care. 58 00:03:52,671 --> 00:03:54,131 Right. You'll just find another job. 59 00:03:54,798 --> 00:03:55,966 But… 60 00:03:56,049 --> 00:03:58,552 you'll get fired there too. Do you want to bet on it? 61 00:03:59,219 --> 00:04:00,220 You know what? 62 00:04:01,180 --> 00:04:03,974 My heart jumps every time your superior scolds you. 63 00:04:04,808 --> 00:04:06,852 You get scolded every single day. 64 00:04:13,567 --> 00:04:14,568 Why does it jump? 65 00:04:24,286 --> 00:04:26,246 - What? - Why does your heart jump 66 00:04:26,330 --> 00:04:28,332 when I'm the one who's getting scolded? 67 00:04:28,415 --> 00:04:29,333 Why? 68 00:04:35,631 --> 00:04:37,758 Take your time 69 00:04:37,841 --> 00:04:38,926 and think about that. 70 00:04:59,112 --> 00:05:00,113 You can come right now. 71 00:05:03,533 --> 00:05:04,701 Don't you have an umbrella? 72 00:05:06,578 --> 00:05:08,747 No, I don't but… 73 00:05:10,207 --> 00:05:11,208 Take mine. 74 00:05:14,753 --> 00:05:17,422 You always need help, and… 75 00:05:19,800 --> 00:05:20,801 it bothers me. 76 00:05:21,927 --> 00:05:22,928 What is this? 77 00:05:23,887 --> 00:05:26,723 I made your heart jump, and now I bother you? 78 00:05:36,191 --> 00:05:37,275 Ms. Hong. 79 00:05:38,360 --> 00:05:39,653 Listen carefully. 80 00:05:41,113 --> 00:05:44,616 I didn't tell you this in case it'd make you feel uncomfortable. 81 00:05:45,701 --> 00:05:46,702 But you know, 82 00:05:48,203 --> 00:05:49,746 I went to Seoul National University. 83 00:05:50,414 --> 00:05:52,082 And law school at that. 84 00:05:53,583 --> 00:05:56,336 My parents live down south, 85 00:05:56,420 --> 00:05:58,755 but the community respects our family. 86 00:05:58,839 --> 00:06:01,425 For example, we own over 30 cows. 87 00:06:01,967 --> 00:06:04,553 Another calf was born a couple of days ago, 88 00:06:04,636 --> 00:06:07,222 so we have almost 35 now. 89 00:06:07,305 --> 00:06:08,557 As for my studio apartment, 90 00:06:08,640 --> 00:06:09,766 I signed a two-year lease 91 00:06:10,434 --> 00:06:12,310 instead of paying monthly rent. 92 00:06:12,394 --> 00:06:14,855 It just means I have a good chunk of money on the side. 93 00:06:15,772 --> 00:06:17,024 What are you getting at? 94 00:06:18,567 --> 00:06:19,568 Even if 95 00:06:20,360 --> 00:06:22,321 you get fired and can't find a new job, 96 00:06:23,488 --> 00:06:24,781 I can take care of you. 97 00:06:25,407 --> 00:06:26,408 That's what I mean. 98 00:06:28,243 --> 00:06:31,330 I'll be honest. I've always wanted my future wife to work. 99 00:06:31,413 --> 00:06:32,539 But if it's you, 100 00:06:33,582 --> 00:06:35,334 I can try being the sole breadwinner. 101 00:06:37,669 --> 00:06:39,796 I mean, don't feel pressured. 102 00:06:41,131 --> 00:06:42,132 It's just that 103 00:06:43,925 --> 00:06:44,926 I like you. 104 00:06:48,221 --> 00:06:49,222 So… 105 00:06:52,976 --> 00:06:53,977 what do you say? 106 00:07:06,156 --> 00:07:08,200 You don't have to answer me today. 107 00:07:11,495 --> 00:07:12,621 Don't get wet. 108 00:07:16,666 --> 00:07:18,126 - I-- - I'm okay. 109 00:07:19,002 --> 00:07:20,003 Take it. 110 00:07:20,087 --> 00:07:21,963 - Mr. Baek-- - I'm really okay. 111 00:07:22,047 --> 00:07:23,507 But I-- 112 00:07:33,558 --> 00:07:34,559 I have… 113 00:07:35,685 --> 00:07:36,728 a driver. 114 00:08:03,338 --> 00:08:04,714 Hilarious, right? 115 00:08:11,179 --> 00:08:12,556 It really is. 116 00:08:13,014 --> 00:08:14,141 Anyway, 117 00:08:14,224 --> 00:08:16,685 he's been a romantic ever since. 118 00:08:18,145 --> 00:08:19,855 That's how our love story began. 119 00:08:20,564 --> 00:08:23,442 But he was shocked after finding out who my family was. 120 00:08:23,525 --> 00:08:25,152 He handed in his resignation letter 121 00:08:25,235 --> 00:08:26,987 and ghosted me. 122 00:08:27,946 --> 00:08:28,947 So… 123 00:08:32,951 --> 00:08:34,369 Baek Hyun-woo, come out. 124 00:09:28,048 --> 00:09:29,966 Are you going to leave me standing here? 125 00:09:53,406 --> 00:09:56,326 She looked like an angel sent from heaven. 126 00:10:00,121 --> 00:10:02,666 - That's how she looked back then. - But not anymore? 127 00:10:04,459 --> 00:10:06,878 Of course, she's still an angel. 128 00:10:07,587 --> 00:10:09,673 I told you many times 129 00:10:09,756 --> 00:10:10,840 that… 130 00:10:10,924 --> 00:10:11,967 I'm happy. 131 00:10:12,050 --> 00:10:13,301 Well… 132 00:10:13,385 --> 00:10:14,594 She and I 133 00:10:15,220 --> 00:10:17,639 have a happy married life. 134 00:10:18,431 --> 00:10:20,934 We're still very much in love. 135 00:10:24,688 --> 00:10:26,439 Baek Hyun-woo is getting a divorce. 136 00:10:27,023 --> 00:10:28,066 Seriously? 137 00:10:28,149 --> 00:10:30,694 - It's a secret. - Of course. We're colleagues after all. 138 00:10:30,777 --> 00:10:33,947 Anyway, he'd like one of us to represent him. 139 00:10:34,030 --> 00:10:35,782 Yes, of course. 140 00:10:35,865 --> 00:10:38,159 You're the number-one divorce attorney in this country. 141 00:10:38,243 --> 00:10:39,369 You should do it, Yang-gi. 142 00:10:39,452 --> 00:10:40,578 I'd… 143 00:10:40,662 --> 00:10:42,330 love to help him. Really. 144 00:10:42,414 --> 00:10:44,666 But I'm already juggling so many cases. 145 00:10:44,749 --> 00:10:46,126 All right then. 146 00:10:46,209 --> 00:10:49,296 Attorney Choi Cheol-seung boasts a 90% win rate. 147 00:10:52,257 --> 00:10:53,216 Can you help him? 148 00:10:53,300 --> 00:10:54,968 I'll secretly help you out. 149 00:10:55,051 --> 00:10:57,387 Why secretly? Do it openly. 150 00:10:57,470 --> 00:10:59,097 Afraid of getting on Queens' bad side 151 00:10:59,180 --> 00:11:01,558 and losing your job, you sly scumbag? 152 00:11:02,851 --> 00:11:04,227 That's right. 153 00:11:04,311 --> 00:11:05,979 You're right. That's why. 154 00:11:06,062 --> 00:11:07,522 I'd be crazy to take that job. 155 00:11:07,605 --> 00:11:09,899 Hyun-woo's aunt-in-law got divorced three times. 156 00:11:09,983 --> 00:11:12,861 You all know the fates of her ex-husbands' attorneys. 157 00:11:12,944 --> 00:11:14,529 They were all fired. 158 00:11:14,612 --> 00:11:18,116 Hyun-woo made a mistake. Why would he put us in a pickle like this? 159 00:11:18,199 --> 00:11:20,201 - Exactly. - Let's be honest. 160 00:11:20,285 --> 00:11:23,413 He was the smartest one out of us. Always the top of our classes. 161 00:11:23,496 --> 00:11:24,497 So why can't he just be 162 00:11:24,581 --> 00:11:25,999 - his own divorce attorney? - Right. 163 00:11:26,082 --> 00:11:28,084 - That'd be better. - I bet he'll excel. 164 00:11:28,168 --> 00:11:30,211 By the way, why does he want a divorce? 165 00:11:30,295 --> 00:11:35,175 Exactly. He's living the dream life of all Korean men. 166 00:11:35,258 --> 00:11:37,802 His wife is Hong Hae-in, the heiress of Queens Group. 167 00:11:37,886 --> 00:11:39,179 So why? 168 00:11:42,265 --> 00:11:43,224 She's a lunatic. 169 00:11:44,225 --> 00:11:45,226 A lunatic? 170 00:11:55,070 --> 00:11:57,280 Right. About that One Trillion Club group chat… 171 00:11:57,364 --> 00:11:59,616 Yes. Why haven't they invited me? 172 00:11:59,699 --> 00:12:02,660 Our sales are only at 880 billion won so-- 173 00:12:02,744 --> 00:12:04,079 That's not a big gap. 174 00:12:04,162 --> 00:12:06,289 - We're only about 100 billion won short. - I know. 175 00:12:06,373 --> 00:12:08,458 I asked them to just round it up 176 00:12:08,541 --> 00:12:11,086 and be more flexible. 177 00:12:11,169 --> 00:12:12,420 But it was still a hard no. 178 00:12:12,504 --> 00:12:13,838 Why are they so fussy? 179 00:12:13,922 --> 00:12:15,006 By the way, I heard 180 00:12:15,090 --> 00:12:17,717 that Royal Department Store is bragging about how their CEO 181 00:12:17,801 --> 00:12:20,762 will join the One Trillion Club by the end of the year. 182 00:12:20,845 --> 00:12:23,264 They're also boasting that they're going to set up Hercyna 183 00:12:23,348 --> 00:12:25,100 on the first floor next to the fountain. 184 00:12:25,183 --> 00:12:26,309 They must be insane. 185 00:12:26,393 --> 00:12:28,353 Tell me about it. Department stores in Korea 186 00:12:28,436 --> 00:12:31,398 are divided into those that have Hercyna and those that don't. 187 00:12:31,481 --> 00:12:34,359 And Hercyna only wants to work with those who are in that club. 188 00:12:37,320 --> 00:12:38,530 It's about time 189 00:12:38,613 --> 00:12:40,907 we cut off all the brands 190 00:12:40,990 --> 00:12:43,618 that hinder our sales. 191 00:12:45,286 --> 00:12:47,288 This is our periodical evaluation chart. 192 00:12:47,372 --> 00:12:48,206 At the bottom, 193 00:12:48,289 --> 00:12:51,459 {\an8}we have a list of brands in the bottom 20% of sales. 194 00:12:51,543 --> 00:12:53,169 {\an8}How many of them can we shut down? 195 00:12:53,253 --> 00:12:56,506 Those underlined in red were in the bottom 20% 196 00:12:56,589 --> 00:12:57,632 at least twice. 197 00:12:57,715 --> 00:13:00,385 In principle, they should be shut down. However… 198 00:13:03,555 --> 00:13:04,681 "However"? 199 00:13:06,099 --> 00:13:07,600 Why is there a "however"? 200 00:13:09,978 --> 00:13:12,313 We should shut them down if we can. 201 00:13:12,397 --> 00:13:14,566 We did ask our Legal Team for advice. 202 00:13:15,233 --> 00:13:16,151 And they said no. 203 00:13:21,197 --> 00:13:22,198 Who said that? 204 00:13:22,949 --> 00:13:24,284 Director Baek Hyun-woo. 205 00:13:31,666 --> 00:13:34,461 Mr. Yu, please wrap up the contract after confirming 206 00:13:34,544 --> 00:13:35,545 the commission fee. 207 00:13:35,628 --> 00:13:36,921 Yes, sir. Also… 208 00:13:37,005 --> 00:13:39,424 The second-floor manager submitted a report. 209 00:13:39,507 --> 00:13:41,968 One of our customers fell and injured herself 210 00:13:42,051 --> 00:13:43,762 while walking in 12 cm heels. 211 00:13:44,679 --> 00:13:46,473 Sir, the CEO would like to see you. 212 00:13:48,016 --> 00:13:49,350 I'm in the middle of a meeting. 213 00:13:49,434 --> 00:13:50,435 Well… 214 00:13:50,935 --> 00:13:53,688 She wants to see you immediately. She's very upset. 215 00:14:25,887 --> 00:14:26,888 Mr. Baek. 216 00:14:27,889 --> 00:14:30,975 Why can't we shut down brands that aren't profitable? 217 00:14:32,435 --> 00:14:36,064 Many of the brands invested 500 million in equipment. 218 00:14:36,147 --> 00:14:38,149 We can't just kick them out. 219 00:14:38,233 --> 00:14:39,400 File an eviction suit then. 220 00:14:39,484 --> 00:14:40,985 It's impossible to win. 221 00:14:41,069 --> 00:14:43,988 The law has been revised many times to prevent large distributors 222 00:14:44,072 --> 00:14:45,406 from abusing their power. 223 00:14:46,616 --> 00:14:48,535 Are you saying 224 00:14:50,203 --> 00:14:51,788 that I'm on a power trip? 225 00:14:52,539 --> 00:14:53,456 Is that it? 226 00:14:54,415 --> 00:14:56,751 - That's not what I-- - Is this a nonprofit organization? 227 00:14:56,835 --> 00:14:58,378 Are we volunteers? 228 00:14:58,461 --> 00:15:01,005 Is it right to let them be when we're not getting 229 00:15:01,089 --> 00:15:03,633 our money's worth for those expensive spots? 230 00:15:05,802 --> 00:15:07,971 The sales division has deliberately excluded 231 00:15:08,054 --> 00:15:09,556 brands with low performance scores 232 00:15:09,639 --> 00:15:12,725 from customer-invitation events and discounts to hinder additional sales. 233 00:15:12,809 --> 00:15:17,105 Those brands could complain to the media or sue us. 234 00:15:17,272 --> 00:15:18,523 Then we'd really be in trouble. 235 00:15:18,606 --> 00:15:21,484 I believe a more favorable solution would be to help 236 00:15:21,568 --> 00:15:22,569 improve their sales. 237 00:15:26,072 --> 00:15:27,073 Mr. Baek. 238 00:15:27,156 --> 00:15:29,117 Did I ask for your advice? 239 00:15:31,369 --> 00:15:33,371 I am telling you to shut them down. 240 00:15:34,873 --> 00:15:37,917 If they don't listen, file a lawsuit and win. 241 00:15:38,001 --> 00:15:40,378 I believe that's your team's job. 242 00:15:48,887 --> 00:15:49,888 Yes, ma'am. 243 00:15:49,971 --> 00:15:51,306 This meeting's over. 244 00:16:15,079 --> 00:16:17,665 Are you eager to let others know that we don't get along? 245 00:16:17,749 --> 00:16:19,709 Our relationship has nothing to do with this. 246 00:16:19,792 --> 00:16:20,668 I see. 247 00:16:21,336 --> 00:16:25,423 Is that why you warned the store manager that I wanted to fire 248 00:16:25,506 --> 00:16:28,718 about the violations beforehand to help him stay afloat? 249 00:16:28,801 --> 00:16:31,512 That manager has been with us since the beginning. 250 00:16:31,596 --> 00:16:33,222 And he's still just as hardworking. 251 00:16:33,306 --> 00:16:37,977 Fine. You're awfully kind and caring to others. 252 00:16:38,728 --> 00:16:40,521 Do you want to be a hero or something? 253 00:16:41,189 --> 00:16:44,150 Quit playing the martyr and treat those close to you better. 254 00:16:44,734 --> 00:16:45,777 Those close to me? 255 00:16:47,862 --> 00:16:48,863 As in you? 256 00:16:50,573 --> 00:16:51,574 What? 257 00:16:51,658 --> 00:16:52,659 Do you really think 258 00:16:53,493 --> 00:16:54,494 we're close? 259 00:16:58,373 --> 00:16:59,791 I need to talk to you. 260 00:17:00,875 --> 00:17:02,126 Come to the lounge in an hour. 261 00:17:02,669 --> 00:17:03,670 Fine. 262 00:17:52,135 --> 00:17:54,053 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 263 00:18:05,982 --> 00:18:07,358 ARE YOU ON YOUR WAY? I'M HERE. 264 00:18:07,442 --> 00:18:08,985 WHERE ARE YOU? FORGET IT. I'M LEAVING. 265 00:18:09,068 --> 00:18:10,069 Come to the family room. 266 00:18:14,657 --> 00:18:15,908 {\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 267 00:18:29,047 --> 00:18:30,089 What took you so long? 268 00:18:31,591 --> 00:18:32,633 I texted him late. 269 00:18:32,717 --> 00:18:33,968 You don't need to remind him. 270 00:18:34,052 --> 00:18:35,928 He knows we have a family meeting. 271 00:18:37,221 --> 00:18:38,222 I'm sorry. 272 00:18:39,140 --> 00:18:40,433 What kind of interview was it? 273 00:18:40,516 --> 00:18:43,227 It was the culture section of Hanyang Economic Daily. 274 00:18:43,311 --> 00:18:46,064 It's a heartwarming interview where CEOs and politicians 275 00:18:46,147 --> 00:18:47,774 show their houses and families. 276 00:18:47,857 --> 00:18:49,525 They were both interviewed. 277 00:18:49,609 --> 00:18:52,695 Why show the house? They're not celebrities. 278 00:18:52,779 --> 00:18:56,157 We had to do something about the tabloids. 279 00:18:56,240 --> 00:18:58,826 I agree. People gossiped about how they were separated last year. 280 00:18:58,910 --> 00:19:01,829 It's all because they see you arguing at work. 281 00:19:01,913 --> 00:19:03,873 - You argued? - Yes, today. 282 00:19:03,956 --> 00:19:05,124 It wasn't a simple argument. 283 00:19:05,208 --> 00:19:07,710 It was quite uncomfortable for those in the meeting room. 284 00:19:13,299 --> 00:19:16,052 Right, Hyun-woo. About the Fair Trade Commission… 285 00:19:16,135 --> 00:19:17,970 They keep calling us in for trivial matters. 286 00:19:18,054 --> 00:19:19,180 Could you take care of that? 287 00:19:19,263 --> 00:19:21,265 You should ask the Legal Team of Queens Mart. 288 00:19:21,349 --> 00:19:22,600 They're just too dense. 289 00:19:22,683 --> 00:19:25,645 But you're quick-thinking and smart. 290 00:19:25,728 --> 00:19:28,147 And the higher-ups at the Fair Trade Commission love you. 291 00:19:28,856 --> 00:19:30,817 We have our own jurisdictions-- 292 00:19:30,900 --> 00:19:32,819 Why can't you just say you'll do it? 293 00:19:39,117 --> 00:19:40,118 And you two. 294 00:19:40,201 --> 00:19:41,327 I want you to have a baby. 295 00:19:41,410 --> 00:19:43,913 People need to stop gossiping. 296 00:19:43,996 --> 00:19:45,414 Have you contacted Dr. Joo? 297 00:19:45,498 --> 00:19:46,958 Yes, I booked an appointment. 298 00:19:47,041 --> 00:19:48,626 She'll get the prenatal checkup, 299 00:19:48,709 --> 00:19:50,628 then begin the procedure right away. 300 00:19:50,711 --> 00:19:52,421 As for Hyun-woo, after the baby is born, 301 00:19:52,505 --> 00:19:53,840 you'll go to Boston 302 00:19:53,923 --> 00:19:55,967 within the next two years to get an MBA. 303 00:19:56,050 --> 00:19:57,718 I told you this already. 304 00:19:57,802 --> 00:19:59,595 I'm not interested in getting a degree. 305 00:19:59,679 --> 00:20:00,763 And I also said 306 00:20:00,847 --> 00:20:02,515 that it wasn't up to you. 307 00:20:03,516 --> 00:20:06,352 They don't owe us a grandkid, so stop pressuring him. 308 00:20:07,311 --> 00:20:08,688 Drink your tea, Hyun-woo. 309 00:20:11,732 --> 00:20:12,733 But you see, 310 00:20:13,317 --> 00:20:16,404 I'd prefer to meet Su-bin in May. 311 00:20:22,410 --> 00:20:24,412 Who is Su-bin? 312 00:20:24,495 --> 00:20:26,622 Who do you think? It's my future granddaughter. 313 00:20:27,582 --> 00:20:29,250 Her name means "remarkably shining." 314 00:20:29,959 --> 00:20:32,253 Not bad, right? Hong Su-bin. 315 00:20:32,962 --> 00:20:33,963 I see. 316 00:20:34,881 --> 00:20:35,882 Will she be Hong Su-bin 317 00:20:36,924 --> 00:20:38,050 instead of Baek Su-bin? 318 00:20:38,134 --> 00:20:39,218 What's wrong? 319 00:20:40,636 --> 00:20:42,763 Do you not want her to have her mom's surname? 320 00:20:42,847 --> 00:20:44,932 We don't need to follow the patriarchal system. 321 00:20:45,016 --> 00:20:48,269 I think it's quite old-fashioned to use the father's surname. 322 00:20:50,146 --> 00:20:53,608 But when I asked you about giving Geon-u his mom's surname, 323 00:20:53,691 --> 00:20:55,651 you said it was nonsense. 324 00:20:58,571 --> 00:20:59,572 This is different. 325 00:20:59,655 --> 00:21:01,824 Isn't it the same? No? 326 00:21:25,973 --> 00:21:27,099 We need to talk. 327 00:21:33,940 --> 00:21:36,192 We're having a baby despite everything that's going on? 328 00:21:36,275 --> 00:21:37,735 And I'll be going abroad alone? 329 00:21:37,818 --> 00:21:39,111 What's the matter? 330 00:21:39,904 --> 00:21:41,322 Isn't that a good thing? 331 00:21:44,241 --> 00:21:45,868 Don't tell me you want me to come. 332 00:21:45,952 --> 00:21:47,119 Of course not. 333 00:21:48,621 --> 00:21:49,747 Exactly. 334 00:21:49,830 --> 00:21:51,540 Then do your part and go abroad. 335 00:21:51,624 --> 00:21:54,085 We'll have others raise our baby anyway. 336 00:21:54,168 --> 00:21:55,878 It's convenient and nice. What's the issue? 337 00:21:55,962 --> 00:21:56,963 "Nice"? 338 00:21:57,922 --> 00:21:59,006 Are you happy about this? 339 00:21:59,090 --> 00:22:00,091 Seriously? 340 00:22:02,426 --> 00:22:04,762 Do you really want a baby? 341 00:22:04,845 --> 00:22:06,347 If it's needed. 342 00:22:13,354 --> 00:22:14,480 Yes? 343 00:22:15,314 --> 00:22:18,234 Did you tell them I'd like to sign off before they publish the article? 344 00:22:19,652 --> 00:22:20,528 Of course. 345 00:22:20,611 --> 00:22:21,612 Also… 346 00:22:22,530 --> 00:22:24,532 Tell them to introduce Director Baek properly. 347 00:22:24,615 --> 00:22:26,993 Don't forget to mention that he studied law at SNU. 348 00:22:31,747 --> 00:22:32,748 What? 349 00:22:32,832 --> 00:22:36,127 Stop doing these interviews. I'm done with them. 350 00:22:36,210 --> 00:22:37,294 Do them alone if you must. 351 00:22:37,378 --> 00:22:39,672 How can I when they're about married couples? 352 00:22:39,755 --> 00:22:42,133 You can tell them all about me. 353 00:22:42,216 --> 00:22:44,760 Tell them how we're so in love 354 00:22:44,844 --> 00:22:46,512 and happily married. 355 00:22:46,595 --> 00:22:47,930 Tell them everything. 356 00:22:48,431 --> 00:22:50,016 It's all a lie anyway. 357 00:23:05,031 --> 00:23:06,032 Hey. 358 00:23:06,574 --> 00:23:07,658 I want the photos first. 359 00:23:08,284 --> 00:23:10,327 I'll pick the one they'll use. 360 00:23:26,802 --> 00:23:28,387 Why do they publish useless articles? 361 00:23:28,471 --> 00:23:29,555 Why didn't they mention 362 00:23:29,638 --> 00:23:31,891 how I anonymously donated 200 million won? 363 00:23:32,975 --> 00:23:34,101 Look. 364 00:23:34,185 --> 00:23:35,478 I know I did it anonymously 365 00:23:35,561 --> 00:23:39,148 because I didn't want anyone to know, but everyone should know. 366 00:23:40,191 --> 00:23:41,776 Isn't that what the PR Team is for? 367 00:23:41,859 --> 00:23:43,152 I'm so frustrated. 368 00:23:51,202 --> 00:23:52,286 What was that for? 369 00:23:54,955 --> 00:23:55,956 What? 370 00:23:56,040 --> 00:23:57,208 What do you want? 371 00:23:57,291 --> 00:23:58,334 What is it? 372 00:23:59,585 --> 00:24:01,212 Tell me from there. 373 00:24:01,295 --> 00:24:03,130 Use your words. 374 00:24:03,214 --> 00:24:04,215 Gosh. 375 00:24:06,509 --> 00:24:07,510 Gosh. 376 00:24:08,010 --> 00:24:10,096 - Soo-cheol. - What? 377 00:24:10,179 --> 00:24:11,097 Don't avoid me. 378 00:24:11,889 --> 00:24:12,890 Or you'll get 379 00:24:12,973 --> 00:24:15,017 a black eye and start bawling again. 380 00:24:16,685 --> 00:24:17,895 Wait-- 381 00:24:19,271 --> 00:24:21,065 Are you crazy? 382 00:24:21,565 --> 00:24:22,817 Why are you hitting me? 383 00:24:22,900 --> 00:24:25,694 Is Hyun-woo your friend or someone younger than you? 384 00:24:25,778 --> 00:24:26,904 "Quick-thinking"? 385 00:24:26,987 --> 00:24:28,781 How dare you? 386 00:24:34,912 --> 00:24:37,164 Disrespect my husband again, 387 00:24:37,248 --> 00:24:38,207 and I'll kill you. 388 00:24:39,750 --> 00:24:42,002 - Answer me. - Fine. I get it. 389 00:24:46,090 --> 00:24:47,925 That crazy witch. 390 00:24:48,008 --> 00:24:50,886 Why get mad at me when she bullies Hyun-woo all the time? 391 00:24:50,970 --> 00:24:53,305 She's seriously a psychopath! 392 00:24:56,475 --> 00:24:58,102 I wasn't talking about you. 393 00:25:13,951 --> 00:25:16,287 Everyone wants you to reconsider this divorce 394 00:25:16,370 --> 00:25:18,247 and just live with her. 395 00:25:18,914 --> 00:25:21,292 They wanted me to tell you that. Are you crying? 396 00:25:23,794 --> 00:25:25,421 What? Are you already drunk? 397 00:25:28,632 --> 00:25:30,885 What is this? You're making my heart flutter. 398 00:25:30,968 --> 00:25:32,011 Am I? 399 00:25:32,094 --> 00:25:34,680 Apparently, I'm cute when I'm drunk. 400 00:25:34,763 --> 00:25:36,849 - She said that was my special move. - Who said? 401 00:25:36,932 --> 00:25:39,560 Hae-in said that. 402 00:25:40,352 --> 00:25:41,353 She said 403 00:25:43,063 --> 00:25:44,064 I was cute. 404 00:25:44,148 --> 00:25:45,399 Are you bragging? 405 00:25:46,483 --> 00:25:48,027 Why was I like that? 406 00:25:48,110 --> 00:25:49,445 Why was I cute? 407 00:25:50,321 --> 00:25:52,865 Why did I use my special move and look cute? 408 00:25:52,948 --> 00:25:55,075 Why did I make her heart flutter? 409 00:25:55,159 --> 00:25:56,202 And as a result, 410 00:25:56,911 --> 00:25:58,204 I ruined 411 00:25:58,871 --> 00:26:00,039 my own life. 412 00:26:01,165 --> 00:26:03,918 We wouldn't have gotten married had I not been so cute. 413 00:26:05,711 --> 00:26:08,047 This lunatic is totally wasted. 414 00:26:08,130 --> 00:26:09,381 Hey, get up. 415 00:26:09,465 --> 00:26:12,676 My wife has been calling me, asking me to buy diapers for our baby. 416 00:26:12,760 --> 00:26:15,429 No, I'm not going home. 417 00:26:15,512 --> 00:26:17,514 Why would I? 418 00:26:17,598 --> 00:26:18,641 Why won't you go home? 419 00:26:18,724 --> 00:26:19,683 I'm drunk! 420 00:26:20,476 --> 00:26:22,519 I'm too cute when I'm drunk! 421 00:26:23,979 --> 00:26:28,108 I've always been known as the cute son of the pear tree house in Yongdu-ri. 422 00:26:28,192 --> 00:26:30,152 It's in my nature. 423 00:26:30,236 --> 00:26:32,404 I was born like this. 424 00:26:33,697 --> 00:26:35,157 What could I have done? 425 00:26:40,996 --> 00:26:42,248 So you're not going home? 426 00:26:43,415 --> 00:26:44,917 Just leave me here. 427 00:26:45,709 --> 00:26:47,795 I'll be taken home safe and sound. 428 00:26:47,878 --> 00:26:49,046 By whom? 429 00:26:52,508 --> 00:26:54,134 They'll prevent all scandals. 430 00:26:58,597 --> 00:26:59,640 No way. 431 00:26:59,723 --> 00:27:00,766 Want to see? 432 00:27:12,987 --> 00:27:14,154 No way. 433 00:27:14,947 --> 00:27:16,323 Every time… 434 00:27:18,450 --> 00:27:20,327 I tear leaves off a branch 435 00:27:21,036 --> 00:27:23,289 to see if I should get a divorce or not… 436 00:27:23,372 --> 00:27:24,748 You did that? 437 00:27:25,291 --> 00:27:26,959 I always end up with a "no." 438 00:27:27,042 --> 00:27:29,712 Every single damn time. 439 00:27:29,795 --> 00:27:31,088 So it's your fate. 440 00:27:31,171 --> 00:27:32,214 There's no one. 441 00:27:33,048 --> 00:27:34,258 No one in this world 442 00:27:35,551 --> 00:27:37,594 is on my side. 443 00:27:38,721 --> 00:27:41,432 There's not a single leaf that's on my side. 444 00:27:42,725 --> 00:27:45,602 I don't need anyone on my side. I just want to own a building. 445 00:27:45,686 --> 00:27:47,980 That building will be on my side forever. 446 00:27:48,647 --> 00:27:50,316 My wife's mood is like a roller coaster. 447 00:27:50,399 --> 00:27:52,568 She'd be smiling in the morning then raging at night. 448 00:27:52,651 --> 00:27:55,321 Is it my fault we're out of diapers? Why'd she get mad at me? 449 00:27:55,404 --> 00:27:57,072 I just need a building. 450 00:27:57,156 --> 00:27:58,866 Concrete buildings don't change. 451 00:27:58,949 --> 00:28:00,409 They don't nag or get mad. 452 00:28:00,492 --> 00:28:01,410 Go. 453 00:28:04,079 --> 00:28:06,290 Go get your diapers. 454 00:28:06,373 --> 00:28:07,333 Just leave. 455 00:28:22,640 --> 00:28:23,891 Who said 456 00:28:25,100 --> 00:28:27,686 Love 457 00:28:27,770 --> 00:28:33,609 Was beautiful? 458 00:28:40,908 --> 00:28:42,660 Just leave already. 459 00:28:42,743 --> 00:28:44,536 You can go home now. 460 00:28:44,620 --> 00:28:46,580 You're gonna keep watching me cry? 461 00:28:48,874 --> 00:28:51,543 I'm just crying on my way home! 462 00:28:57,341 --> 00:28:59,426 Why are you going that way? 463 00:29:15,484 --> 00:29:21,782 Put me to sleep 464 00:29:22,574 --> 00:29:28,288 With your fair hands 465 00:31:42,005 --> 00:31:43,590 {\an8}LAWYER IDENTIFICATION CARD BAEK HYUN-WOO 466 00:31:44,591 --> 00:31:46,260 Hey, isn't he the son-in-law of Queens? 467 00:31:46,343 --> 00:31:48,846 Son-in-law, my foot. He's pretty much a butler. 468 00:31:48,929 --> 00:31:51,723 I heard he cleans up his in-laws' messes. 469 00:31:52,391 --> 00:31:53,642 Where's his self-respect? 470 00:31:56,395 --> 00:31:58,939 He wouldn't have married into that family if he had any. 471 00:31:59,565 --> 00:32:01,233 He's an embarrassment to all attorneys. 472 00:32:01,316 --> 00:32:02,901 Goodness. 473 00:32:14,538 --> 00:32:15,706 Oh, my. 474 00:32:15,789 --> 00:32:17,624 Hallelujah, Hyun-woo. 475 00:32:19,084 --> 00:32:20,961 So what if I have 25 billion won in my account? 476 00:32:21,044 --> 00:32:22,963 I can't even use it to buy dental floss in here. 477 00:32:23,046 --> 00:32:25,173 By the way, how did you come up with this idea? 478 00:32:25,257 --> 00:32:26,258 Ma'am. 479 00:32:27,342 --> 00:32:29,678 This is actually illegal, you see. 480 00:32:30,804 --> 00:32:31,805 Hyun-woo. 481 00:32:31,889 --> 00:32:33,974 How long must I be locked up? 482 00:32:34,057 --> 00:32:35,642 I didn't commit that big of a sin. 483 00:32:35,726 --> 00:32:37,978 I thought Seul-hee was the whistleblower who reported me 484 00:32:38,061 --> 00:32:40,105 for embezzlement, so I grabbed her hair. 485 00:32:40,188 --> 00:32:41,523 Is that a crime? 486 00:32:42,232 --> 00:32:44,484 She had to receive treatment for four weeks. 487 00:32:44,568 --> 00:32:47,529 Damn it. I should've hospitalized her instead. 488 00:32:47,613 --> 00:32:49,364 She's the reason why my mom passed away. 489 00:32:49,448 --> 00:32:52,451 Just wait and see. I'll take my revenge on her. 490 00:32:54,494 --> 00:32:55,537 Hyun-woo. 491 00:32:57,039 --> 00:32:58,248 Taking revenge 492 00:32:58,332 --> 00:32:59,416 is my specialty. 493 00:32:59,499 --> 00:33:01,627 I'm fully aware of that, ma'am. 494 00:33:01,710 --> 00:33:04,463 All three of my ex-husbands have left this country. 495 00:33:04,546 --> 00:33:06,965 I brought hell to all of them and their relatives. 496 00:33:08,550 --> 00:33:10,052 Ma'am. 497 00:33:10,135 --> 00:33:12,512 Married couples can eventually separate. 498 00:33:12,596 --> 00:33:14,181 So why did you have to go that far? 499 00:33:14,681 --> 00:33:15,933 Hyun-woo. 500 00:33:16,934 --> 00:33:19,227 Divorce is brutal and messy. 501 00:33:19,311 --> 00:33:21,021 There's no "good" bye in divorce. 502 00:33:21,104 --> 00:33:23,982 The best solution is for one of them to die. 503 00:33:24,733 --> 00:33:26,985 If I marry and divorce again in the future, 504 00:33:27,069 --> 00:33:28,612 I'll ask you to take my case. 505 00:33:29,780 --> 00:33:30,822 Why are you 506 00:33:31,365 --> 00:33:33,367 already thinking about getting another divorce? 507 00:33:33,450 --> 00:33:34,451 Whatever. 508 00:33:35,077 --> 00:33:36,536 For some reason, 509 00:33:37,204 --> 00:33:39,706 I think marriage and divorce go hand in hand 510 00:33:39,790 --> 00:33:41,541 instead of marriage and happiness. 511 00:33:42,417 --> 00:33:43,543 I agree. 512 00:33:43,627 --> 00:33:45,003 What did you say? 513 00:33:45,087 --> 00:33:46,213 Nothing. 514 00:33:46,296 --> 00:33:47,673 Hey. Look here. 515 00:33:47,756 --> 00:33:49,424 I lost a lot of hair, right? 516 00:33:50,300 --> 00:33:52,052 I really need to get out of here. 517 00:33:52,135 --> 00:33:53,762 This place is teeming with bitches. 518 00:33:53,845 --> 00:33:56,640 I'm going to become like them if I stay here any longer. 519 00:33:56,723 --> 00:33:58,308 My mom's memorial service is coming up. 520 00:33:58,392 --> 00:34:00,435 My dad will settle this before then 521 00:34:00,519 --> 00:34:01,687 for her sake, right? 522 00:34:01,770 --> 00:34:04,356 I'm currently in front of Queens Town 523 00:34:04,439 --> 00:34:06,858 in Hanil-dong, Yongsan-gu, Seoul where the memorial service 524 00:34:06,942 --> 00:34:08,902 of Yang Mi-suk, the Queens' chairman's late wife, 525 00:34:08,986 --> 00:34:10,320 is taking place. 526 00:34:10,404 --> 00:34:13,198 The family members are arriving one by one. 527 00:34:13,281 --> 00:34:15,659 This year, Hong Beom-seok, the chairman's eldest son 528 00:34:15,742 --> 00:34:17,494 and former CEO of Queens Distribution, 529 00:34:17,577 --> 00:34:21,039 flew in from Hawaii. 530 00:34:21,123 --> 00:34:22,499 There is a keen interest 531 00:34:22,582 --> 00:34:26,294 in whether or not the chairman and his son will reconcile 532 00:34:26,378 --> 00:34:28,296 after their long-time feud. 533 00:34:30,298 --> 00:34:33,760 Sir, can you take a look at my pancakes? Do you think the insides are cooked? 534 00:34:33,844 --> 00:34:35,220 Why would you ask me that? 535 00:34:35,303 --> 00:34:36,930 You studied chemistry in Harvard, 536 00:34:37,014 --> 00:34:38,515 so I thought you'd know. 537 00:34:39,808 --> 00:34:41,393 Yes. Judging by the color, 538 00:34:41,476 --> 00:34:43,353 I'm sure they're well-cooked. Flip them. 539 00:34:43,437 --> 00:34:45,230 Yes, sir. I'll do the plating. 540 00:34:46,398 --> 00:34:49,026 Was it you who graduated from Parsons School of Design? 541 00:34:49,109 --> 00:34:50,569 No, that's me. 542 00:34:50,652 --> 00:34:52,821 His family have been architects for generations. 543 00:34:52,904 --> 00:34:54,740 His family made the big sculpture 544 00:34:54,823 --> 00:34:56,700 - in front of the Louvre. - I'll be honest. 545 00:34:56,783 --> 00:34:58,785 I'm pretty confident about stacking up food. 546 00:35:02,247 --> 00:35:04,166 What a waste of talent. 547 00:35:05,876 --> 00:35:07,586 My dear brothers-in-law. 548 00:35:07,669 --> 00:35:10,422 This is Mr. Choi. He married Min-hee, our relative. 549 00:35:10,505 --> 00:35:11,548 My brothers-in-law. 550 00:35:11,631 --> 00:35:12,883 Hello. 551 00:35:12,966 --> 00:35:14,301 Hello. 552 00:35:14,384 --> 00:35:17,804 In the past, powerful families such as royalty 553 00:35:17,888 --> 00:35:20,974 made the male members prepare everything for memorial services. 554 00:35:21,058 --> 00:35:24,061 The chairman has great interest in royal traditions, 555 00:35:24,144 --> 00:35:26,480 so we've been doing this for a few years now. 556 00:35:26,563 --> 00:35:28,523 I see. 557 00:35:29,524 --> 00:35:30,609 Right. 558 00:35:30,692 --> 00:35:33,487 This must be why traditions and the future go well together. 559 00:35:33,570 --> 00:35:36,239 This isn't old-fashioned. It's quite progressive and nice. 560 00:35:36,323 --> 00:35:38,075 It fits the current trend. 561 00:35:38,158 --> 00:35:40,869 If it's so progressive, nice, and trendy, 562 00:35:40,952 --> 00:35:41,912 why don't you join us? 563 00:35:43,121 --> 00:35:44,331 You know me. 564 00:35:44,414 --> 00:35:46,291 I've been going to church since last year, 565 00:35:46,374 --> 00:35:48,043 so this is against my religion. 566 00:35:48,126 --> 00:35:49,628 I was born a Christian. 567 00:35:51,171 --> 00:35:53,715 Ever since I was young, 568 00:35:53,799 --> 00:35:55,759 I've had a condition 569 00:35:55,842 --> 00:35:59,096 where I can't smell oil. It's a shame. 570 00:36:00,555 --> 00:36:02,224 Thank you for your hard work. 571 00:36:02,307 --> 00:36:03,892 Good luck. 572 00:36:05,519 --> 00:36:07,521 - Gosh. - Seriously? 573 00:36:07,604 --> 00:36:09,564 This is the Hong family's memorial service. 574 00:36:09,648 --> 00:36:12,901 But no one here has that surname. 575 00:36:12,984 --> 00:36:15,153 They should prepare their own memorial services. 576 00:36:15,237 --> 00:36:16,822 - Jeez. - I'm the fifth only son 577 00:36:16,905 --> 00:36:19,157 of the Yu family in Paechon County, 39th generation. 578 00:36:19,241 --> 00:36:22,661 What would my mother say if she saw me complete this skewer in ten seconds? 579 00:36:22,744 --> 00:36:24,955 Let's not talk about how precious we are 580 00:36:25,038 --> 00:36:26,331 to our families. 581 00:36:28,875 --> 00:36:30,127 Welcome to Queens. 582 00:36:30,210 --> 00:36:31,962 - Welcome. - Welcome. 583 00:36:32,045 --> 00:36:33,421 But if I were you, 584 00:36:34,714 --> 00:36:36,174 I'd run away right now. 585 00:36:40,512 --> 00:36:42,889 It's not too late since it's his first memorial service. 586 00:36:43,807 --> 00:36:46,476 How's the color? Does it look too dull? 587 00:36:47,227 --> 00:36:49,729 Jade green isn't an easy color. 588 00:36:50,480 --> 00:36:54,109 I've only seen two people who looked good in that color. 589 00:36:54,609 --> 00:36:55,652 You 590 00:36:55,735 --> 00:36:58,864 and Yuna Kim at the London Fashion Show. 591 00:37:00,240 --> 00:37:03,201 Oh, her? Yes, she looked really nice. 592 00:37:03,285 --> 00:37:04,953 And so do you, ma'am. 593 00:37:05,036 --> 00:37:07,205 You know how to please others. 594 00:37:11,585 --> 00:37:12,586 Ms. Moh. 595 00:37:13,253 --> 00:37:15,505 Why aren't you wearing the hanbok that was sent to you? 596 00:37:16,756 --> 00:37:19,634 I shouldn't be at this memorial service. 597 00:37:19,718 --> 00:37:21,344 The family can do it without me. 598 00:37:22,971 --> 00:37:25,473 You've been with us for over 20 years, so you're family too. 599 00:37:25,557 --> 00:37:26,850 That's what a family is. 600 00:37:27,601 --> 00:37:31,479 That's very kind of you. But I'll just stay in my room. 601 00:37:31,563 --> 00:37:33,231 People will talk 602 00:37:33,315 --> 00:37:36,276 about how I shove you around and mistreat you. 603 00:37:36,943 --> 00:37:38,904 "Shove you around"? Who shoves whom? 604 00:37:46,453 --> 00:37:49,080 Do you shove her around? 605 00:37:49,164 --> 00:37:51,541 Me? Shove her? 606 00:37:51,625 --> 00:37:53,877 No, Father. Never. 607 00:37:53,960 --> 00:37:55,378 Then why would you say that? 608 00:37:55,462 --> 00:37:58,673 You only said that because that's how you think of her. 609 00:37:59,299 --> 00:38:00,842 That's not why. 610 00:38:00,926 --> 00:38:05,263 She didn't want to wear a hanbok. 611 00:38:05,347 --> 00:38:07,390 - Why not? - I don't know. 612 00:38:09,476 --> 00:38:10,644 Are you not going to? 613 00:38:11,603 --> 00:38:13,188 Of course, I will. 614 00:38:17,943 --> 00:38:19,152 You heard her. 615 00:38:20,528 --> 00:38:21,529 Let's go. 616 00:38:31,623 --> 00:38:33,667 What a crazy… 617 00:38:35,085 --> 00:38:36,419 Gosh, I'm so stressed. 618 00:38:38,421 --> 00:38:40,257 She's a sly one. 619 00:38:40,340 --> 00:38:44,761 She's going to brazenly attend Ms. Yang's memorial service 620 00:38:45,762 --> 00:38:47,389 because the chairman insisted. 621 00:38:47,472 --> 00:38:48,640 That's her plan. 622 00:38:51,226 --> 00:38:54,437 Who knew a girlfriend-in-law could be worse than a mother-in-law? 623 00:39:13,915 --> 00:39:15,667 Beom-ja is here! 624 00:39:29,639 --> 00:39:30,598 Hyun-woo. 625 00:39:38,356 --> 00:39:39,816 Why did she get discharged today? 626 00:39:39,899 --> 00:39:42,610 You said she'd get sick if she stayed locked up in this cold. 627 00:39:42,694 --> 00:39:44,070 Right. 628 00:39:44,612 --> 00:39:45,697 I did say that. 629 00:39:46,364 --> 00:39:49,367 Still, you should've waited to let her out after the memorial service. 630 00:39:52,620 --> 00:39:54,748 What? Look at that good-for-nothing. 631 00:39:54,831 --> 00:39:55,957 Just look at her. 632 00:39:58,001 --> 00:39:59,169 I was thoughtless, sir. 633 00:40:05,884 --> 00:40:07,135 Mom. 634 00:40:07,218 --> 00:40:09,429 I was locked up. 635 00:40:09,512 --> 00:40:12,891 Dad put his one and only daughter behind bars 636 00:40:14,267 --> 00:40:17,645 just because I grabbed his girlfriend by the hair and kicked her. 637 00:40:17,729 --> 00:40:18,938 Hey. 638 00:40:20,774 --> 00:40:22,108 It's the truth. 639 00:40:22,901 --> 00:40:25,570 You're head over heels for her. 640 00:40:25,653 --> 00:40:28,365 Not only are you in love with the woman who killed your wife, 641 00:40:28,448 --> 00:40:30,367 but you sent your daughter to jail. 642 00:40:30,450 --> 00:40:32,911 You're absolutely heartless. 643 00:40:32,994 --> 00:40:35,914 Beom-ja, this is Mom's memorial service. Let's talk later. Okay? 644 00:40:35,997 --> 00:40:38,666 You're no different. Have you forgotten who she is? 645 00:40:38,750 --> 00:40:40,502 Mom died because of her! 646 00:40:40,585 --> 00:40:42,045 Mom died of a heart attack-- 647 00:40:42,128 --> 00:40:45,965 Exactly! Why do you think she had it? 648 00:40:46,049 --> 00:40:48,426 Her heart stopped because she was enraged at Moh Seul-hee! 649 00:40:49,427 --> 00:40:53,306 So how can you stand looking at her every day and night? 650 00:40:53,390 --> 00:40:54,557 Are you not upset? 651 00:40:55,058 --> 00:40:58,019 - Beom-ja, I-- - Gosh, Mom. 652 00:40:58,895 --> 00:41:00,980 What's the point of having a son? 653 00:41:01,064 --> 00:41:03,358 You didn't even prepare skate, her favorite food, 654 00:41:03,441 --> 00:41:04,692 so who are you to talk? 655 00:41:04,776 --> 00:41:07,362 Aunt Beom-ja, we have skate. The house reeks of it. 656 00:41:08,071 --> 00:41:10,198 Get lost, you bastard! 657 00:41:10,281 --> 00:41:13,576 How could you never visit me when I raised you myself? 658 00:41:13,660 --> 00:41:16,371 You didn't raise him. 659 00:41:16,454 --> 00:41:17,914 Don't be ridiculous. 660 00:41:17,997 --> 00:41:19,290 Aunt Beom-ja. 661 00:41:19,374 --> 00:41:21,292 We were just serving the alcohol. 662 00:41:21,376 --> 00:41:22,210 Really? 663 00:41:23,420 --> 00:41:25,338 We should continue then. Go on. 664 00:41:39,686 --> 00:41:40,770 What's wrong with you? 665 00:41:40,854 --> 00:41:42,021 Come on. 666 00:41:42,105 --> 00:41:44,315 Hey, turn the glass slowly. 667 00:41:44,399 --> 00:41:47,026 She was a lightweight. You're going to get her drunk! 668 00:41:47,110 --> 00:41:48,153 Beom-ja. 669 00:41:48,987 --> 00:41:50,155 Mom drank like a fish. 670 00:41:50,238 --> 00:41:53,908 That's a fact we both know to be true. 671 00:41:55,243 --> 00:41:56,744 Why do you think she drank so much? 672 00:41:56,828 --> 00:41:59,122 Because that woman stressed her out! 673 00:42:00,123 --> 00:42:01,166 Uncle. 674 00:42:01,249 --> 00:42:04,586 Doesn't it break your heart to know that your sister passed away 675 00:42:04,669 --> 00:42:07,088 because she was outraged by that woman? Say something! 676 00:42:07,630 --> 00:42:09,966 Beom-ja, that's not why she died. 677 00:42:10,049 --> 00:42:13,136 She died of a heart attack. It runs in the family. 678 00:42:13,219 --> 00:42:14,888 - You should be careful too. - Goodness. 679 00:42:15,722 --> 00:42:16,723 Goodness. 680 00:42:18,016 --> 00:42:19,309 Goodness. 681 00:42:25,023 --> 00:42:26,107 Mom. 682 00:42:26,191 --> 00:42:28,568 This family is a total disaster. 683 00:42:30,695 --> 00:42:32,489 Don't bother visiting. 684 00:42:33,114 --> 00:42:35,241 I'll drink the alcohol. 685 00:42:36,618 --> 00:42:37,869 You should make a U-turn. 686 00:42:39,829 --> 00:42:42,874 Mr. Hong, you finally came back after 19 years. Will you rejoin Queens-- 687 00:42:42,957 --> 00:42:45,126 Will you be attending your mother's memorial service? 688 00:42:45,210 --> 00:42:46,920 Will you be meeting Chairman Hong? 689 00:42:47,003 --> 00:42:48,630 Have you two reconciled? 690 00:42:59,682 --> 00:43:02,018 Please sit. He'll leave eventually. 691 00:43:02,101 --> 00:43:03,394 That's why I despise him more. 692 00:43:06,064 --> 00:43:08,691 {\an8}That bastard didn't come to see me. 693 00:43:08,775 --> 00:43:10,902 {\an8}He came to get his photo taken. 694 00:43:10,985 --> 00:43:12,278 Look at him. 695 00:43:12,362 --> 00:43:15,615 He's purposely standing in the rain for the cameras. 696 00:43:16,157 --> 00:43:17,408 What a bastard. 697 00:43:20,828 --> 00:43:23,581 We're the ones who cooked all those pancakes. 698 00:43:23,665 --> 00:43:24,916 Do you see my hands trembling? 699 00:43:24,999 --> 00:43:27,126 But they don't even allow us to attend the service. 700 00:43:27,210 --> 00:43:29,921 These days, I spend a lot of time on internet forums about mothers. 701 00:43:30,004 --> 00:43:32,632 I can relate to many of their posts. 702 00:43:33,383 --> 00:43:36,094 I don't remember the last time I visited my parents on the holidays. 703 00:43:36,177 --> 00:43:38,346 They said they'd let us go once we cleaned up. 704 00:43:38,429 --> 00:43:39,889 - "Wait for your aunt-in-law." - Right. 705 00:43:39,973 --> 00:43:41,224 "Wait for your uncle-in-law." 706 00:43:41,307 --> 00:43:42,267 "Chop some apples." 707 00:43:42,350 --> 00:43:43,560 "Serve the pancakes." 708 00:43:43,643 --> 00:43:45,687 I mean, what about our families? 709 00:43:45,770 --> 00:43:47,897 Today is Hyun-woo's father's birthday. 710 00:43:47,981 --> 00:43:49,607 It's his 60th birthday. 711 00:43:49,691 --> 00:43:52,318 But he could visit him because of this memorial service. 712 00:43:52,944 --> 00:43:55,321 Anyway, I pity him the most. 713 00:43:55,863 --> 00:43:57,031 - Me too. - Me too. 714 00:43:57,115 --> 00:44:00,076 Our wives are their cousins, but he married the direct line. Gosh. 715 00:44:00,159 --> 00:44:01,160 His in-laws 716 00:44:02,036 --> 00:44:03,037 are all terrifying. 717 00:44:03,121 --> 00:44:04,539 - They are. - They are. 718 00:44:05,331 --> 00:44:06,416 Director Jo. 719 00:44:07,625 --> 00:44:10,044 You've been attending the memorial service for 20 years now. 720 00:44:10,128 --> 00:44:13,798 She always treated me well. Of course I should come. 721 00:44:13,881 --> 00:44:16,175 I know you submitted your resignation letter, 722 00:44:16,926 --> 00:44:18,428 but I really don't want to accept it. 723 00:44:18,511 --> 00:44:21,431 I thought long and hard before making that decision. 724 00:44:21,514 --> 00:44:23,516 Soon, I'll be too old to have a fresh start. 725 00:44:24,559 --> 00:44:26,728 Okay. It can't be helped then. 726 00:44:28,980 --> 00:44:30,523 I'll always be rooting for you. 727 00:44:30,606 --> 00:44:32,275 Thank you so much, sir. 728 00:44:32,358 --> 00:44:34,652 Look into him. It's odd for him to quit so suddenly. 729 00:44:34,736 --> 00:44:36,112 I'm sure something's up. 730 00:44:36,195 --> 00:44:37,655 I'll look into him discreetly. 731 00:44:38,906 --> 00:44:41,826 No, everyone should know about this. 732 00:44:41,909 --> 00:44:44,912 Find out what he did and let the media see him going to court. 733 00:44:45,705 --> 00:44:47,206 My purpose isn't to punish him. 734 00:44:48,374 --> 00:44:49,417 It's to humiliate him. 735 00:44:51,252 --> 00:44:54,047 Why do you wish to do that? 736 00:44:59,635 --> 00:45:02,055 I never allow those who turn their backs on me 737 00:45:02,138 --> 00:45:03,181 to leave in one piece. 738 00:45:03,264 --> 00:45:06,100 They need to suffer on their way out 739 00:45:06,184 --> 00:45:08,311 so they won't cause further troubles. 740 00:45:11,481 --> 00:45:12,732 What's with the face? 741 00:45:13,941 --> 00:45:15,443 Do you have something to say? 742 00:45:16,277 --> 00:45:18,654 But he devoted many years to you. 743 00:45:20,656 --> 00:45:22,742 Is it right to cut him off 744 00:45:24,077 --> 00:45:25,703 so brutally? 745 00:45:33,002 --> 00:45:34,587 That's probably what he'll think. 746 00:45:34,670 --> 00:45:35,922 But that's his opinion. 747 00:45:36,005 --> 00:45:38,174 I believe an organization must follow its rules. 748 00:45:38,257 --> 00:45:40,009 That's exactly right. 749 00:45:40,093 --> 00:45:44,097 It's not just him. I'm after anyone else who has the same idea. 750 00:45:44,180 --> 00:45:46,599 It's a warning to those who want to backstab me. 751 00:45:48,226 --> 00:45:50,144 - Yes, sir. - Keep that in mind. 752 00:45:50,228 --> 00:45:53,064 - Sorry? - You should never bid farewell 753 00:45:53,856 --> 00:45:54,899 to those who abandon you. 754 00:45:57,318 --> 00:45:59,070 You must stab them in the back. 755 00:46:00,738 --> 00:46:01,739 Yes, sir. 756 00:46:03,324 --> 00:46:04,325 Well done. 757 00:46:05,243 --> 00:46:06,285 Go rest up. 758 00:46:10,373 --> 00:46:11,457 Yes, sir. 759 00:46:11,541 --> 00:46:12,542 Goodbye then. 760 00:46:27,056 --> 00:46:28,850 I don't have an appetite. 761 00:46:30,143 --> 00:46:33,604 {\an8}It feels like my appetite is completely gone. 762 00:46:34,605 --> 00:46:37,275 It's suffocating to be around many people. 763 00:46:41,404 --> 00:46:44,073 Your stress levels seem to be extremely high. 764 00:46:44,157 --> 00:46:46,033 Based on your sentence completion test, 765 00:46:46,117 --> 00:46:48,536 you wrote that your biggest desire right now 766 00:46:48,619 --> 00:46:50,037 is getting a divorce. 767 00:46:50,788 --> 00:46:53,291 - Correct. - I see. And why is that? 768 00:46:54,542 --> 00:46:58,671 I live with my parents-in-law. 769 00:46:59,464 --> 00:47:00,965 And my grandfather-in-law. 770 00:47:01,966 --> 00:47:03,050 And him. 771 00:47:03,134 --> 00:47:05,094 As well as my recently-discharged aunt-in-law 772 00:47:05,178 --> 00:47:06,762 and my brother-in-law's family. 773 00:47:06,846 --> 00:47:07,930 We all live 774 00:47:09,432 --> 00:47:10,641 under the same roof. 775 00:47:12,685 --> 00:47:13,811 I see. 776 00:47:14,812 --> 00:47:18,232 It's rare to see extended families nowadays. You're blessed. 777 00:47:18,316 --> 00:47:20,943 We're so blessed that we have dinner together every night. 778 00:47:21,027 --> 00:47:24,155 Then we get together at 9:00 p.m. to talk. 779 00:47:24,238 --> 00:47:25,448 An end-of-day meeting. 780 00:47:25,531 --> 00:47:27,617 The weekends, holidays, birthdays, and Christmas. 781 00:47:27,700 --> 00:47:30,828 We spend them together all year round. It's safe to say 782 00:47:31,496 --> 00:47:33,080 that I have no time for myself. 783 00:47:35,416 --> 00:47:37,543 We have 15 memorial services per year. 784 00:47:37,627 --> 00:47:39,378 They say noble families in the past 785 00:47:39,462 --> 00:47:42,089 made their male members prepare for the services. 786 00:47:42,173 --> 00:47:44,926 So the sons-in-law prepare for the entire service. 787 00:47:45,593 --> 00:47:48,888 But their sons never help. 788 00:47:51,098 --> 00:47:52,225 It feels like 789 00:47:53,267 --> 00:47:56,062 you need a place where you can be away from them. 790 00:47:57,271 --> 00:47:59,565 Do you have a job? 791 00:47:59,649 --> 00:48:01,651 - Yes. - Good. 792 00:48:01,734 --> 00:48:02,818 How's your work life? 793 00:48:02,902 --> 00:48:04,028 My wife is my boss. 794 00:48:05,780 --> 00:48:07,198 And my father-in-law is her boss. 795 00:48:08,199 --> 00:48:09,700 Then my grandfather-in-law 796 00:48:10,326 --> 00:48:11,369 is his boss. 797 00:48:12,578 --> 00:48:15,081 My heart races, and my hands tremble 798 00:48:15,164 --> 00:48:16,666 whenever my in-laws call. 799 00:48:16,749 --> 00:48:18,834 I'm anxious about what they'll ask me to do. 800 00:48:19,752 --> 00:48:22,922 Why don't you distance yourself from this stressful environment? 801 00:48:23,005 --> 00:48:24,423 Then divorce is the only option. 802 00:48:24,507 --> 00:48:26,175 You could move out with your wife. 803 00:48:26,259 --> 00:48:28,511 It's true that I dislike my in-laws. However… 804 00:48:29,512 --> 00:48:30,930 I despise my wife even more. 805 00:48:31,639 --> 00:48:32,682 Why is that? 806 00:48:32,765 --> 00:48:33,849 She doesn't care 807 00:48:34,684 --> 00:48:37,770 at all about me or how her family treats me. 808 00:48:37,853 --> 00:48:40,356 She only cares about herself. Isn't she selfish? 809 00:48:41,023 --> 00:48:43,317 I only married into the family because of her 810 00:48:43,401 --> 00:48:45,194 and endured three years of this treatment. 811 00:48:46,654 --> 00:48:47,738 But she doesn't care. 812 00:48:48,364 --> 00:48:51,200 Before we got married, she said I could trust her. 813 00:48:51,909 --> 00:48:53,119 I'm the only one you need. 814 00:48:53,869 --> 00:48:54,870 Just trust me. 815 00:48:55,621 --> 00:48:57,206 I will never 816 00:48:58,165 --> 00:48:59,667 make you cry. 817 00:49:08,968 --> 00:49:11,178 I was an idiot for believing her. 818 00:49:11,262 --> 00:49:13,264 Are you hurt and upset with her? 819 00:49:15,433 --> 00:49:16,350 No. 820 00:49:16,434 --> 00:49:18,352 I no longer feel that way. 821 00:49:18,436 --> 00:49:19,395 I just despise her. 822 00:49:20,271 --> 00:49:21,272 I hate her 823 00:49:22,231 --> 00:49:23,816 with a passion. 824 00:49:23,899 --> 00:49:25,359 And that's why you want a divorce. 825 00:49:25,443 --> 00:49:27,111 That's the only way I'll live. 826 00:49:27,194 --> 00:49:28,404 Then why haven't you? 827 00:49:30,489 --> 00:49:31,699 Because I could die. 828 00:49:32,325 --> 00:49:33,326 What? 829 00:49:33,409 --> 00:49:35,036 My father-in-law 830 00:49:35,119 --> 00:49:36,954 despises it the most when his people 831 00:49:38,581 --> 00:49:40,708 turn their backs on him. 832 00:49:41,208 --> 00:49:42,460 The moment I divorce her, 833 00:49:43,127 --> 00:49:44,629 he'll stab me in the back. 834 00:49:44,712 --> 00:49:45,713 Stab you? 835 00:49:45,796 --> 00:49:47,673 Of course, that was a figure of speech. 836 00:49:50,259 --> 00:49:52,470 But getting stabbed might actually be better. 837 00:50:05,024 --> 00:50:08,611 I'll prescribe you something strong, so take it. 838 00:50:09,862 --> 00:50:10,863 Hang in there. 839 00:50:23,209 --> 00:50:24,251 Goodbye. 840 00:50:37,348 --> 00:50:39,350 WIFE 841 00:50:44,939 --> 00:50:45,981 I love you, honey. 842 00:50:46,065 --> 00:50:47,692 I genuinely think I'm happy. 843 00:50:47,775 --> 00:50:49,443 I didn't do anything. 844 00:50:50,361 --> 00:50:52,363 I'm just really grateful-- 845 00:50:52,446 --> 00:50:53,447 Hello? 846 00:51:00,705 --> 00:51:01,706 I'm so happy. 847 00:51:04,333 --> 00:51:05,584 Wait, Grace. 848 00:51:05,668 --> 00:51:07,920 Why aren't you saying anything? 849 00:51:08,003 --> 00:51:10,005 You should take responsibility for saying 850 00:51:10,089 --> 00:51:12,174 that Jinseong Group's third heir was the real deal. 851 00:51:12,717 --> 00:51:14,552 Why should I do that? 852 00:51:14,635 --> 00:51:17,763 I heard you chose their eldest son. Go on that blind date then. 853 00:51:17,847 --> 00:51:19,265 But the chairman doesn't like him. 854 00:51:19,348 --> 00:51:21,016 So how can I set my daughter up with him 855 00:51:21,100 --> 00:51:23,936 when I heard that his third son will inherit everything? 856 00:51:24,019 --> 00:51:25,688 You should've come to me first. 857 00:51:26,272 --> 00:51:28,733 You already set up a blind date with the eldest son, a rogue. 858 00:51:28,816 --> 00:51:30,025 So what can I do? 859 00:51:30,526 --> 00:51:32,445 You should just go to that matchmaker. 860 00:51:32,528 --> 00:51:34,321 I was in a dilemma. 861 00:51:34,405 --> 00:51:37,616 What choice did I have when I heard that you were no longer competent? 862 00:51:44,290 --> 00:51:45,291 What did you say? 863 00:51:45,374 --> 00:51:47,418 So what if you serve the ladies of Queens? 864 00:51:47,501 --> 00:51:51,088 You may oversee their household matters, but your daughter is still single. 865 00:51:51,672 --> 00:51:53,007 That's exactly why 866 00:51:53,549 --> 00:51:56,886 Hong Hae-in regrets not listening to me and marrying her now-husband. 867 00:51:56,969 --> 00:51:58,012 Seriously? 868 00:51:58,804 --> 00:52:00,222 Are they getting a divorce? 869 00:52:02,099 --> 00:52:04,602 You can't be with someone who's out of your league. 870 00:52:04,685 --> 00:52:06,270 Three years is enough. 871 00:52:07,104 --> 00:52:08,105 Just wait and see. 872 00:52:08,189 --> 00:52:09,774 Even the great Hong Hae-in 873 00:52:09,857 --> 00:52:12,943 will listen to me when she wants to remarry. 874 00:52:28,334 --> 00:52:29,418 Ms. Hong! 875 00:52:35,466 --> 00:52:38,260 Your mother stopped by our spa this morning. 876 00:52:38,344 --> 00:52:40,679 I told you to come by. Why won't you? 877 00:52:42,890 --> 00:52:45,184 Are you stressed out these days? 878 00:52:46,393 --> 00:52:48,270 Your skin looks dull. 879 00:52:48,354 --> 00:52:51,690 We have some great serums and machines. 880 00:52:51,774 --> 00:52:54,693 I'll empty out our schedule, so do stop by. 881 00:52:54,777 --> 00:52:56,779 You must be busy, so you don't need to do that. 882 00:52:56,862 --> 00:52:57,988 We're not busy. 883 00:52:59,615 --> 00:53:03,702 You worry so much about me! 884 00:53:04,411 --> 00:53:05,412 No, I don't. 885 00:53:05,496 --> 00:53:06,580 What? 886 00:53:08,040 --> 00:53:11,502 I'm just saying that I will never visit your spa. 887 00:53:15,214 --> 00:53:17,258 You're so cold. 888 00:53:19,176 --> 00:53:20,928 You're making me feel distant. 889 00:53:22,930 --> 00:53:25,224 You should feel that way. 890 00:53:26,642 --> 00:53:27,852 You must be treating me 891 00:53:27,935 --> 00:53:30,437 like a friend because you think we're close. 892 00:53:31,021 --> 00:53:33,607 I hope you'll be more careful. It's uncomfortable. 893 00:53:34,358 --> 00:53:35,359 But-- 894 00:53:41,532 --> 00:53:43,909 She has a nasty temper. 895 00:53:43,993 --> 00:53:47,246 She's so obnoxious. Don't you agree? 896 00:53:49,498 --> 00:53:51,542 The third heir of Jinseong Group 897 00:53:51,625 --> 00:53:53,043 is into vegan food these days. 898 00:53:53,127 --> 00:53:56,005 A vegan forum will be held at their hotel next Friday. 899 00:53:56,881 --> 00:53:58,173 Bring your daughter there. 900 00:53:58,257 --> 00:53:59,758 - I'll try to set them up. - Really? 901 00:54:00,718 --> 00:54:01,719 You can go now. 902 00:54:02,845 --> 00:54:04,638 I have something to do. 903 00:54:05,472 --> 00:54:06,473 I knew it. 904 00:54:06,557 --> 00:54:08,559 I trust you, Grace. 905 00:54:14,440 --> 00:54:16,108 You see, 906 00:54:16,650 --> 00:54:18,861 I've been in the beauty industry 907 00:54:18,944 --> 00:54:22,740 and matchmaking wealthy families 908 00:54:22,823 --> 00:54:24,158 all my life. 909 00:54:24,241 --> 00:54:26,785 So I don't know much about legal matters. 910 00:54:26,869 --> 00:54:27,953 I see. What is this about? 911 00:54:31,498 --> 00:54:32,499 I'm sure you heard 912 00:54:32,583 --> 00:54:35,544 that Daegyeong's youngest son passed away due to a car accident. 913 00:54:36,211 --> 00:54:37,212 I did. 914 00:54:37,296 --> 00:54:38,881 It seems like 915 00:54:38,964 --> 00:54:42,259 his wife won't inherit any of his fortunes. 916 00:54:42,343 --> 00:54:45,304 Turns out, her husband had written a will 917 00:54:45,387 --> 00:54:47,348 before they got married. 918 00:54:47,431 --> 00:54:50,476 He said his children, nieces, or nephews 919 00:54:50,559 --> 00:54:52,895 should inherit his fortunes instead if he died. 920 00:54:52,978 --> 00:54:54,980 But that couple never had a child. 921 00:54:55,898 --> 00:54:56,857 I see. 922 00:54:56,941 --> 00:54:58,692 In that case, the wife could claim 923 00:54:58,776 --> 00:55:01,153 a legal reserve of inheritance and file a lawsuit. 924 00:55:01,236 --> 00:55:03,948 I can introduce you to an attorney if you want. 925 00:55:04,949 --> 00:55:08,285 What for? I have you. 926 00:55:08,369 --> 00:55:09,787 You're in the same boat. 927 00:55:09,870 --> 00:55:11,038 Sorry? 928 00:55:11,121 --> 00:55:14,708 Ms. Hong also wrote a will before she got married. 929 00:55:16,877 --> 00:55:17,878 Didn't you know? 930 00:55:18,837 --> 00:55:20,089 You must've thought 931 00:55:20,172 --> 00:55:21,840 the prenuptial agreement was it. 932 00:55:21,924 --> 00:55:24,218 I can't believe she didn't tell you. 933 00:55:24,301 --> 00:55:26,971 She's a heartless one. 934 00:55:27,054 --> 00:55:28,847 The will said that Queens 935 00:55:28,931 --> 00:55:32,267 would inherit all her cash, stocks, and real estates 936 00:55:32,351 --> 00:55:33,811 if something happened to her. 937 00:55:33,894 --> 00:55:36,814 She said you wouldn't get anything. 938 00:55:36,897 --> 00:55:39,942 She wrote it in such detail. 939 00:55:40,025 --> 00:55:44,113 We use that as a template for all future wills. 940 00:55:47,491 --> 00:55:48,993 What's with that face? 941 00:55:49,076 --> 00:55:51,996 Did you really think it was the marriage of the century 942 00:55:52,079 --> 00:55:54,540 that transcended all backgrounds 943 00:55:54,623 --> 00:55:56,542 like the media claimed it was? 944 00:55:56,625 --> 00:55:58,961 Don't be so naive. 945 00:55:59,044 --> 00:56:02,589 Ms. Hong didn't want a husband. 946 00:56:02,673 --> 00:56:05,592 She wanted a slave she could add to the family register. 947 00:56:05,676 --> 00:56:07,803 And that's when you appeared. 948 00:56:07,886 --> 00:56:12,599 You're handsome and intelligent. It was the best PR she could have. 949 00:56:12,683 --> 00:56:14,727 You're obedient just to her liking. 950 00:56:14,810 --> 00:56:17,730 The only problem was the wealth dispute, 951 00:56:17,813 --> 00:56:20,357 but that's solved, thanks to the will. 952 00:56:21,316 --> 00:56:22,317 That's enough. 953 00:56:24,361 --> 00:56:25,362 Okay. 954 00:56:26,572 --> 00:56:27,573 Hello, Professor. 955 00:56:29,867 --> 00:56:33,245 Can you e-mail it to me? I don't have time to go there. 956 00:56:53,807 --> 00:56:55,184 Why weren't you picking up? 957 00:56:57,811 --> 00:56:59,188 We need to go somewhere. 958 00:57:00,439 --> 00:57:03,108 I know you're free today. I checked. 959 00:57:03,692 --> 00:57:04,985 The car is waiting downstairs. 960 00:57:07,780 --> 00:57:08,781 I'm not going. 961 00:57:11,700 --> 00:57:13,535 I didn't even tell you where we were going. 962 00:57:13,619 --> 00:57:14,745 It doesn't matter. 963 00:57:15,746 --> 00:57:17,664 I refuse to go anywhere with you. 964 00:57:51,532 --> 00:57:53,367 YONGDU-RI'S PRODIGY BAEK HYUN-WOO 965 00:57:53,450 --> 00:57:55,244 "A prodigy"? That was from ages ago. 966 00:58:02,376 --> 00:58:03,377 So… 967 00:58:04,044 --> 00:58:05,629 here's what Yongdu-ri thinks. 968 00:58:05,712 --> 00:58:07,673 They don't mind you serving consecutive terms. 969 00:58:07,756 --> 00:58:10,217 That's the general opinion. 970 00:58:10,300 --> 00:58:13,637 Stop by my shop later for a snack. The new makgeolli tastes good. 971 00:58:13,720 --> 00:58:14,721 Again? 972 00:58:14,805 --> 00:58:16,306 - You're always so generous. - Gosh. 973 00:58:17,182 --> 00:58:20,978 I wish I could give you something better, but there's 974 00:58:21,061 --> 00:58:22,855 the Improper Solicitation and Graft Act. 975 00:58:22,938 --> 00:58:24,523 The village head is also a state job, 976 00:58:24,606 --> 00:58:26,900 so I can't be too generous. 977 00:58:26,984 --> 00:58:28,235 Gosh, I'm always grateful. 978 00:58:28,318 --> 00:58:29,570 You've done enough already. 979 00:58:29,653 --> 00:58:31,029 - You understand, right? - Of course. 980 00:58:31,113 --> 00:58:32,281 Goodness, Ms. Jeon. 981 00:58:33,907 --> 00:58:34,950 Hello. 982 00:58:36,034 --> 00:58:37,703 - Jeez. - Hey. 983 00:58:37,786 --> 00:58:39,413 Did it get stuck again? 984 00:58:39,496 --> 00:58:41,957 You idiots. How can you call yourselves farmers? 985 00:58:42,040 --> 00:58:44,042 How do you manage to get the cultivator 986 00:58:44,126 --> 00:58:45,502 stuck every time? 987 00:58:45,586 --> 00:58:46,962 What took you so long? 988 00:58:47,045 --> 00:58:48,046 I-- 989 00:58:48,130 --> 00:58:50,257 I'm not 911. I can't always come right away. 990 00:58:55,721 --> 00:58:57,556 My wife used to drive a cultivator 991 00:58:57,639 --> 00:58:59,975 and catch small octopuses in Beolgyo, Jeolla Province 992 00:59:00,058 --> 00:59:02,394 before marrying me. 993 00:59:02,478 --> 00:59:04,104 She's really something. 994 00:59:07,774 --> 00:59:09,026 It's working! 995 00:59:11,111 --> 00:59:13,322 Gosh, what lovely weather. 996 00:59:13,405 --> 00:59:14,490 What? Hey. 997 00:59:15,449 --> 00:59:18,535 Yeong-cheol! How are your mother's knees? 998 00:59:18,619 --> 00:59:19,870 They're the same! 999 00:59:19,953 --> 00:59:21,955 That's why she needs to take glucosamine! 1000 00:59:22,039 --> 00:59:23,832 - Sit down! - Okay. 1001 00:59:25,250 --> 00:59:27,586 Isn't your son taking his midterms soon? 1002 00:59:27,669 --> 00:59:29,838 What's it to me? It's his work. 1003 00:59:29,922 --> 00:59:31,423 What are you saying? 1004 00:59:31,507 --> 00:59:34,927 Even still, you should help him memorize! 1005 00:59:35,010 --> 00:59:38,847 When Hyun-woo went to SNU, I helped him day and night-- 1006 00:59:43,894 --> 00:59:46,063 Why did you suddenly speed up? 1007 00:59:46,146 --> 00:59:47,773 I told you to sit, didn't I? 1008 00:59:48,649 --> 00:59:52,861 They may just look like normal farmers, but they're more than that. 1009 00:59:52,945 --> 00:59:55,531 They're all voters. 1010 00:59:55,614 --> 00:59:58,325 The reelection is around the corner. You know nothing. 1011 00:59:58,408 --> 01:00:00,035 Reelection, my foot. 1012 01:00:00,118 --> 01:00:02,454 We need to take care of our grove and our shop. 1013 01:00:02,538 --> 01:00:04,623 We're already juggling so much. 1014 01:00:04,706 --> 01:00:06,542 Didn't I tell you countless times 1015 01:00:06,625 --> 01:00:08,126 to give up your position? 1016 01:00:08,210 --> 01:00:09,211 Honey. 1017 01:00:09,294 --> 01:00:11,255 I'm only doing this for balance's sake. 1018 01:00:11,338 --> 01:00:12,798 - What balance? - Hear me out. 1019 01:00:13,840 --> 01:00:17,636 Hyun-woo's in-laws may be the pillars of this country's economy, 1020 01:00:17,719 --> 01:00:19,846 but they don't have much political power. 1021 01:00:19,930 --> 01:00:21,848 Our families can only have balance 1022 01:00:21,932 --> 01:00:23,767 since I'm maintaining 1023 01:00:23,850 --> 01:00:25,811 my important post as the village head. 1024 01:00:27,604 --> 01:00:29,898 Why are you stopping now? 1025 01:00:30,399 --> 01:00:32,067 - Hyun-woo! - What? 1026 01:00:39,616 --> 01:00:41,326 You didn't even call. 1027 01:00:41,410 --> 01:00:42,661 I just thought I'd visit. 1028 01:00:42,744 --> 01:00:44,204 Where's Hae-in? 1029 01:00:44,288 --> 01:00:45,872 Are you here alone again? 1030 01:00:49,585 --> 01:00:50,877 Have you eaten yet? 1031 01:00:51,420 --> 01:00:52,879 Not yet. 1032 01:00:53,922 --> 01:00:54,923 Okay. 1033 01:01:04,808 --> 01:01:05,851 This looks ripe. 1034 01:01:08,395 --> 01:01:09,813 Move aside. 1035 01:01:09,896 --> 01:01:11,732 Let's see. 1036 01:01:12,274 --> 01:01:14,943 Move. My youngest son is here. 1037 01:01:28,707 --> 01:01:30,250 Gosh, you must've been hungry. 1038 01:01:39,468 --> 01:01:40,469 Take your time. 1039 01:01:49,102 --> 01:01:50,354 Is it good? 1040 01:02:30,268 --> 01:02:31,353 Yes, I'm busy. Why? 1041 01:02:34,481 --> 01:02:35,816 Hyun-woo is here? 1042 01:02:35,899 --> 01:02:37,067 One minute. 1043 01:02:38,485 --> 01:02:41,071 QUEEN'S HAIR SALON 1044 01:02:41,154 --> 01:02:42,906 That little scumbag. 1045 01:02:42,989 --> 01:02:45,158 He didn't even come for Dad's 60th birthday. 1046 01:02:45,242 --> 01:02:46,243 Don't let him leave. 1047 01:02:50,997 --> 01:02:53,333 I've been meaning to ask you something. 1048 01:02:53,417 --> 01:02:55,585 I'm disappointed in both you and Hae-in. 1049 01:02:55,669 --> 01:02:58,672 I get that you can't come regularly or even on the holidays. 1050 01:02:59,172 --> 01:03:01,758 But shouldn't you have attended Dad's 60th birthday? 1051 01:03:01,842 --> 01:03:04,136 - That's so heartless. - Yes, you're right. 1052 01:03:05,470 --> 01:03:06,638 I was heartless. 1053 01:03:06,722 --> 01:03:08,515 At least he knows that he was wrong. 1054 01:03:08,598 --> 01:03:10,392 That's why I'm getting a divorce. 1055 01:03:11,852 --> 01:03:14,521 - What? - Dad. Mom. 1056 01:03:14,604 --> 01:03:16,314 I'm going to divorce Hae-in. 1057 01:03:18,900 --> 01:03:20,360 - I'm sorry. - Wait. 1058 01:03:21,236 --> 01:03:23,280 Hey, don't tell me 1059 01:03:23,363 --> 01:03:26,491 you're getting a divorce just because of what I said. 1060 01:03:26,575 --> 01:03:28,493 What's with you? 60th birthdays are nothing. 1061 01:03:28,577 --> 01:03:30,120 Birthdays come every year. 1062 01:03:30,203 --> 01:03:33,081 Indeed. Who celebrates 60th birthdays these days? 1063 01:03:33,165 --> 01:03:35,459 Forget 70th too. We're expected to live longer lives. 1064 01:03:35,542 --> 01:03:36,918 It's not because of that. 1065 01:03:37,002 --> 01:03:38,086 Then? 1066 01:03:38,170 --> 01:03:40,672 What is it? I'm sure you have a reason. 1067 01:03:43,008 --> 01:03:45,135 Don't tell me you're seeing another-- 1068 01:03:45,218 --> 01:03:46,511 Come on. 1069 01:03:47,637 --> 01:03:48,805 No. 1070 01:03:48,889 --> 01:03:50,223 Then does Hae-in have-- 1071 01:03:50,307 --> 01:03:51,850 Can you please stop? 1072 01:03:52,893 --> 01:03:55,812 That's not true either. It's just too much for me. 1073 01:03:57,564 --> 01:03:58,774 I'm not happy. 1074 01:03:58,857 --> 01:04:01,693 That's an absurd reason. 1075 01:04:01,777 --> 01:04:03,278 Do you think I'm always happy? 1076 01:04:03,361 --> 01:04:04,696 He's right. 1077 01:04:04,780 --> 01:04:07,282 Your dad isn't always happy in this marriage either. 1078 01:04:07,365 --> 01:04:08,742 If anything, I'm miserable. 1079 01:04:08,825 --> 01:04:10,494 But I'm only able to endure it 1080 01:04:10,577 --> 01:04:12,412 because of the smallest happiness 1081 01:04:12,496 --> 01:04:15,040 that I feel once in a blue moon. 1082 01:04:15,123 --> 01:04:18,418 - That's marriage. That's life. - You know what you're talking about. 1083 01:04:18,502 --> 01:04:19,544 I'll be honest. 1084 01:04:19,628 --> 01:04:22,172 Do you think I'm with your mom because I love her? 1085 01:04:25,425 --> 01:04:26,551 What did you say? 1086 01:04:28,553 --> 01:04:29,679 I'm not done. 1087 01:04:30,889 --> 01:04:32,265 Of course, I love you. 1088 01:04:32,349 --> 01:04:34,726 But if love is the only thing you feel, 1089 01:04:35,227 --> 01:04:36,895 then that'll be the death of you. 1090 01:04:36,978 --> 01:04:39,231 Sure. I hope you live a long life. 1091 01:04:40,315 --> 01:04:41,525 Look at this. 1092 01:04:41,608 --> 01:04:45,946 We still fail to see eye to eye despite being married for 40 years. 1093 01:04:46,029 --> 01:04:47,155 Not at all. 1094 01:04:49,074 --> 01:04:50,408 Unbelievable. 1095 01:04:51,159 --> 01:04:52,994 I understand. 1096 01:04:53,703 --> 01:04:54,704 But… 1097 01:04:55,831 --> 01:04:59,626 I thought long and hard before making this decision. 1098 01:05:02,587 --> 01:05:03,630 I'm going to do it. 1099 01:05:07,634 --> 01:05:08,677 I'm sorry. 1100 01:05:14,975 --> 01:05:16,852 Stop! 1101 01:05:16,935 --> 01:05:19,813 Stop! Get out, you scumbag! 1102 01:05:19,896 --> 01:05:21,815 You're so selfish. 1103 01:05:21,898 --> 01:05:24,442 Don't you know I had to make sacrifices for you? 1104 01:05:24,526 --> 01:05:25,652 What sacrifices? 1105 01:05:26,361 --> 01:05:28,989 I couldn't even go to university because our parents sold 1106 01:05:29,072 --> 01:05:30,824 all of our cows to send you to Seoul. 1107 01:05:30,907 --> 01:05:32,158 How could you forget that? 1108 01:05:32,242 --> 01:05:34,578 How are you so shameless? You couldn't go to university 1109 01:05:34,661 --> 01:05:36,329 because you failed at attendance. 1110 01:05:39,374 --> 01:05:41,293 This boy is so naive. 1111 01:05:44,170 --> 01:05:47,382 Why do you think Grand Prince Yang-nyeong acted out? 1112 01:05:47,465 --> 01:05:48,842 What are you on about? 1113 01:05:48,925 --> 01:05:50,427 It was a sacrifice. 1114 01:05:50,510 --> 01:05:53,471 He sacrificed himself and acted out for his brother Se-jong's sake. 1115 01:05:53,555 --> 01:05:55,056 Do you think I enjoyed acting out? 1116 01:05:55,140 --> 01:05:58,184 I gave up our parents' expectations, hopes, and cows 1117 01:05:58,852 --> 01:06:00,896 just for you. 1118 01:06:00,979 --> 01:06:01,938 You did? 1119 01:06:02,022 --> 01:06:03,315 Yes, me. 1120 01:06:03,398 --> 01:06:05,400 I had to make sacrifices as the eldest. 1121 01:06:07,402 --> 01:06:10,447 I see, Ms. Baek Mi-seon. Thumbelina of Yongdu Carriage Gang. 1122 01:06:10,530 --> 01:06:11,531 Hey! 1123 01:06:12,115 --> 01:06:14,326 That was ages ago. 1124 01:06:17,621 --> 01:06:18,747 I'm leaving. 1125 01:06:23,585 --> 01:06:25,253 I don't want to pressure you. 1126 01:06:25,337 --> 01:06:26,755 You already are. 1127 01:06:27,714 --> 01:06:29,799 - I'm only worried about Dad. - What about him? 1128 01:06:29,883 --> 01:06:32,886 Do you know how happy he was to marry you off to Queens? 1129 01:06:32,969 --> 01:06:35,430 He says he has no appetite but finishes a bowl of rice soup 1130 01:06:35,513 --> 01:06:37,474 every time Queens' stock prices go up. 1131 01:06:38,767 --> 01:06:41,227 He always enjoyed rice soup. 1132 01:06:41,311 --> 01:06:43,271 Yes, that's true. 1133 01:06:43,355 --> 01:06:44,439 Right. But… 1134 01:06:44,522 --> 01:06:47,484 A son from this tiny town gets a divorce? 1135 01:06:47,567 --> 01:06:50,236 He'll be humiliated! Wake up, you idiot! 1136 01:06:50,320 --> 01:06:52,530 This isn't Seoul or Hollywood. 1137 01:06:52,614 --> 01:06:53,657 This is Yongdu-ri. 1138 01:06:53,740 --> 01:06:55,825 Your friend Chang-sik got divorced two years ago, 1139 01:06:55,909 --> 01:06:58,161 and they're still talking about it. 1140 01:06:58,244 --> 01:06:59,537 He's right. 1141 01:07:00,246 --> 01:07:02,123 All the ladies at my hair salon 1142 01:07:02,207 --> 01:07:05,085 still wonder why he got divorced. 1143 01:07:05,168 --> 01:07:06,586 That's right. However… 1144 01:07:06,670 --> 01:07:09,589 no one will talk about him if you get divorced too. 1145 01:07:12,258 --> 01:07:14,052 Is this because of your gym's rent? 1146 01:07:14,511 --> 01:07:16,638 And because of Gyeong-jun who's studying abroad? 1147 01:07:16,721 --> 01:07:18,223 Since you need to send him money? 1148 01:07:20,558 --> 01:07:22,268 Are you using me to live comfortable lives 1149 01:07:22,352 --> 01:07:24,980 just like how Sim-cheong was sold for 300 sacks of rice? 1150 01:07:25,063 --> 01:07:27,107 Gosh. No, I… 1151 01:07:27,190 --> 01:07:30,944 I wouldn't use you if it was that much. 1152 01:07:31,027 --> 01:07:32,988 - But it's not. - Damn it. 1153 01:07:33,071 --> 01:07:34,906 Hey, Hyun-woo. 1154 01:07:34,990 --> 01:07:36,324 Hyun-- 1155 01:07:36,408 --> 01:07:37,367 Hyun-woo! 1156 01:07:37,450 --> 01:07:39,202 - Baek Hyun-woo! - Hyun-woo! 1157 01:07:39,285 --> 01:07:40,537 Stay the night! 1158 01:08:34,841 --> 01:08:36,885 {\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 1159 01:09:18,009 --> 01:09:19,010 I have 1160 01:09:20,804 --> 01:09:21,805 something to say. 1161 01:09:24,682 --> 01:09:25,850 I'll go first. 1162 01:09:26,851 --> 01:09:27,894 What? 1163 01:09:28,603 --> 01:09:30,522 I do too, so let me go first. 1164 01:09:33,066 --> 01:09:35,527 Okay. Go on. 1165 01:09:37,195 --> 01:09:38,321 I'm… 1166 01:09:42,200 --> 01:09:43,368 dying. 1167 01:09:48,498 --> 01:09:49,916 I have three months left. 1168 01:09:56,464 --> 01:09:57,465 What did you say? 1169 01:10:04,347 --> 01:10:06,182 I said we had to go somewhere today. 1170 01:10:06,266 --> 01:10:07,433 I went to the hospital. 1171 01:10:08,476 --> 01:10:10,812 And the doctor said I was dying 1172 01:10:11,604 --> 01:10:13,022 and that I had three months. 1173 01:10:15,108 --> 01:10:16,109 What… 1174 01:10:16,860 --> 01:10:17,902 are you saying? 1175 01:10:19,654 --> 01:10:21,197 It's exactly what I said. 1176 01:10:22,115 --> 01:10:26,244 The doctor said I only have three months to live. 1177 01:10:28,204 --> 01:10:29,455 That's all. 1178 01:10:30,665 --> 01:10:32,667 - What did you want to say? - What? 1179 01:10:32,750 --> 01:10:35,420 You had something to say. What is it? 1180 01:10:38,798 --> 01:10:39,799 I don't think 1181 01:10:41,718 --> 01:10:43,887 that's important right now. 1182 01:10:49,767 --> 01:10:52,687 Just say it. I know you have something to say. 1183 01:10:52,770 --> 01:10:55,732 Well, I… 1184 01:10:56,316 --> 01:10:59,736 - So what… - Yes? 1185 01:11:00,403 --> 01:11:02,530 I wanted to say was… 1186 01:11:04,782 --> 01:11:05,783 I… 1187 01:11:07,452 --> 01:11:08,494 Yes? 1188 01:11:08,578 --> 01:11:09,787 "I'm sorry." 1189 01:11:12,373 --> 01:11:14,626 "About today 1190 01:11:15,418 --> 01:11:19,005 and everything that I did until now." 1191 01:11:19,088 --> 01:11:22,467 "It won't happen ever again. I'll treat you better from now on." 1192 01:11:23,134 --> 01:11:26,387 That's what I wanted 1193 01:11:27,388 --> 01:11:28,514 to say. 1194 01:11:28,598 --> 01:11:32,518 But you only have three months to live? How's that possible? 1195 01:11:32,602 --> 01:11:35,063 How can I live without you? 1196 01:11:36,856 --> 01:11:37,899 How is that possible? 1197 01:11:38,691 --> 01:11:40,777 I'm so dumbfounded 1198 01:11:41,361 --> 01:11:42,904 that I don't know what to say. 1199 01:11:48,159 --> 01:11:49,160 Are you serious? 1200 01:11:49,244 --> 01:11:51,579 Yes, you fool. 1201 01:12:03,800 --> 01:12:05,385 I love you, Hong Hae-in. 1202 01:12:07,136 --> 01:12:08,304 I love you. 1203 01:12:25,154 --> 01:12:27,198 Please give them a round of applause 1204 01:12:27,282 --> 01:12:29,784 as they begin their new journey. 1205 01:12:35,581 --> 01:12:37,250 Please clap and cheer even louder 1206 01:12:37,333 --> 01:12:39,544 to wish them the very best. 1207 01:12:45,550 --> 01:12:48,511 Everyone, please look at the camera! 1208 01:12:48,594 --> 01:12:51,431 Please laugh on the count of three. 1209 01:12:51,514 --> 01:12:52,890 One, two, three. 1210 01:13:10,658 --> 01:13:13,453 Mr. Baek, congratulations on the wedding. 1211 01:13:13,536 --> 01:13:15,788 Please say something to yourself in ten years. 1212 01:13:15,872 --> 01:13:18,124 How are you doing, Hyun-woo from the future? 1213 01:13:18,207 --> 01:13:19,792 Don't tell me you got a divorce. 1214 01:13:21,294 --> 01:13:22,837 Do you have kids? 1215 01:13:22,920 --> 01:13:23,963 One? Two? 1216 01:13:24,505 --> 01:13:26,424 It doesn't matter though. 1217 01:13:26,507 --> 01:13:29,677 Because all I need is Hae-in. 1218 01:13:31,346 --> 01:13:33,556 I hope you still remember 1219 01:13:33,639 --> 01:13:36,559 how much you love her 1220 01:13:37,185 --> 01:13:39,062 even to this day. 1221 01:13:41,939 --> 01:13:43,191 Don't make her cry. 1222 01:13:44,067 --> 01:13:45,401 Make her happy. 1223 01:13:46,569 --> 01:13:47,904 Why must I answer that? 1224 01:13:49,030 --> 01:13:51,741 It'll be something nice to watch in the future. 1225 01:13:51,824 --> 01:13:54,994 I'll be too busy with life to watch this in ten years. 1226 01:13:55,078 --> 01:13:56,496 Do I have to do this? 1227 01:13:58,164 --> 01:13:59,582 Dear Hae-in from the future. 1228 01:14:00,124 --> 01:14:04,420 I doubt you're watching this. But if you are, why are you? 1229 01:14:04,504 --> 01:14:05,880 Turn this off and get to work. 1230 01:14:05,963 --> 01:14:09,675 I won't ask how you're doing since I know you'll be doing fine. 1231 01:14:09,759 --> 01:14:11,719 You'll be just as pretty, healthy, 1232 01:14:11,803 --> 01:14:13,554 and the most successful. 1233 01:14:14,514 --> 01:14:17,433 With Hyun-woo by your side, of course. 1234 01:14:25,983 --> 01:14:28,778 QUEEN OF TEARS 1235 01:14:56,097 --> 01:14:58,474 {\an8}But you only have three months to live? How's that possible? 1236 01:14:58,558 --> 01:15:01,853 {\an8}If you can't live without me… Do you want to die together? 1237 01:15:01,936 --> 01:15:03,229 {\an8}I'm just happy 1238 01:15:03,312 --> 01:15:06,107 {\an8}that I can escape from them safe and sound. 1239 01:15:06,732 --> 01:15:09,819 {\an8}Put your heart and soul into loving her. 1240 01:15:09,902 --> 01:15:11,195 {\an8}I'm that materialistic? 1241 01:15:11,279 --> 01:15:12,530 {\an8}I'll be sitting here. 1242 01:15:13,156 --> 01:15:15,741 {\an8}- Are you okay? - They should just argue instead. 1243 01:15:15,825 --> 01:15:18,703 {\an8}How can we change after years of living as strangers? 1244 01:15:19,495 --> 01:15:20,496 {\an8}Watch out! 1245 01:15:21,247 --> 01:15:23,124 {\an8}I thought of Hae-in now and then. 1246 01:15:23,207 --> 01:15:26,127 {\an8}So it feels odd to meet her husband. 1247 01:15:26,210 --> 01:15:29,672 {\an8}I don't even like Hong Hae-in. Why would I feel jealous? 1248 01:15:33,968 --> 01:15:35,970 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 88257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.