All language subtitles for QUEEN OF TEARS e16-engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:06,984 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,693 --> 00:01:08,986 "FINAL EPISODE" 3 00:01:43,812 --> 00:01:44,855 Hae-in? 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 Please come out, sir. 5 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 Come out. 6 00:02:37,366 --> 00:02:39,034 It's a male, 35. TA patient. 7 00:02:39,117 --> 00:02:40,494 He's unconscious. 8 00:02:40,577 --> 00:02:42,663 - Move aside. - Coming through. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,000 Will you marry me? 10 00:02:50,504 --> 00:02:52,881 If we do get married, 11 00:02:54,341 --> 00:02:56,510 you might be quite surprised by who I am. 12 00:02:57,177 --> 00:02:59,262 You probably don't know this, 13 00:02:59,346 --> 00:03:01,723 but my family is different from yours. 14 00:03:01,807 --> 00:03:03,809 They couldn't be that different. 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,102 You're wrong. 16 00:03:05,185 --> 00:03:08,688 You just don't know, but my family is very different. 17 00:03:08,772 --> 00:03:11,942 So you might become flustered and struggle to get along with them. 18 00:03:12,025 --> 00:03:14,069 Even if you put up with everything and feel lonely, 19 00:03:15,112 --> 00:03:16,488 I won't be able to side with you. 20 00:03:18,865 --> 00:03:21,034 Are you rejecting 21 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 my proposal? 22 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 No. 23 00:03:24,121 --> 00:03:27,040 I would've made it short if I did. 24 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 That's all that matters. 25 00:03:29,793 --> 00:03:32,087 This isn't a simple matter. 26 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 But I'm okay. 27 00:03:40,804 --> 00:03:42,389 If you're really okay… 28 00:03:46,351 --> 00:03:47,894 I want to marry you. 29 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 I want to live with you. 30 00:04:00,741 --> 00:04:01,575 What are his vitals? 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 His BP is 101 over 66. 32 00:04:03,160 --> 00:04:04,161 His oxygen is 92%… 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 Let's say we get married. 34 00:04:06,288 --> 00:04:07,831 Even if you don't side with me, 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,417 I can side with you, right? 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 Then we'll be on the same team anyway. 37 00:04:14,546 --> 00:04:15,839 That's what marriage is. 38 00:04:16,465 --> 00:04:19,176 Being on the same side and in the same boat. 39 00:04:19,259 --> 00:04:23,096 And… if the boat capsizes, then we go down together. 40 00:04:23,180 --> 00:04:25,932 If you live, then I live too. 41 00:04:28,143 --> 00:04:29,143 That's what it is. 42 00:04:31,354 --> 00:04:32,354 Is that so? 43 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 You might not know this, 44 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 but life isn't easy. 45 00:04:42,032 --> 00:04:44,159 I was a victim of a real estate scam. 46 00:04:44,242 --> 00:04:45,327 But you're an attorney. 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,620 I know, right? 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 You see, 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,501 professional scammers 50 00:04:53,293 --> 00:04:56,213 are smarter than attorneys. 51 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 I was totally duped. 52 00:05:01,468 --> 00:05:03,595 But in the future, 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,514 there will be many times 54 00:05:05,597 --> 00:05:07,641 when I'm even more flabbergasted, 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 wronged, 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 and upset. 57 00:05:11,102 --> 00:05:13,647 But I'd be very delighted 58 00:05:14,606 --> 00:05:17,692 if you were in the boat I was in. 59 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 Even if we need to bail water out 60 00:05:21,363 --> 00:05:24,115 and row all night long, I'd have someone 61 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 to rely on. 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,830 Shouldn't we marry someone 63 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 who makes us feel that way? 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,582 That's why 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 I'm… 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,382 proposing to you today. 67 00:06:16,876 --> 00:06:18,044 Where is he? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,673 Here? 69 00:06:21,756 --> 00:06:23,300 Where? 70 00:06:25,594 --> 00:06:28,388 Excuse me. My son… 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,306 He's here… 72 00:06:29,389 --> 00:06:30,432 Baek Hyun-woo. 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 Doctor. 74 00:06:32,309 --> 00:06:34,644 We're looking for Baek Hyun-woo. 75 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 Yes, he was… 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,456 - What was it? - A car accident. 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,982 - Yes, a car accident. - Mr. Baek? 78 00:06:39,065 --> 00:06:39,983 Is he alive? 79 00:06:40,066 --> 00:06:41,192 Yes. 80 00:06:41,276 --> 00:06:43,111 His ribs and liver were severely injured. 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,905 There may be internal bleeding so we need to follow-up. 82 00:06:45,989 --> 00:06:47,115 Thank God. 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,198 He's alive. 84 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 Everything is fine. 85 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Honey. 86 00:06:51,703 --> 00:06:52,787 Doctor. 87 00:06:52,871 --> 00:06:54,789 Where is he right now? 88 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 He's over there. 89 00:06:58,043 --> 00:06:59,753 - Hyun-woo. - He's been admitted. 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 BAEK HYUN-WOO 91 00:08:10,657 --> 00:08:11,741 Are you up already? 92 00:08:12,367 --> 00:08:13,367 What is going on? 93 00:08:26,506 --> 00:08:27,549 Did you do it? 94 00:08:34,681 --> 00:08:36,141 Did you bring me here 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 against my will? 96 00:08:39,019 --> 00:08:43,106 I told you I'd do anything to protect you. 97 00:08:43,189 --> 00:08:44,858 That's why you did this? 98 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 Yes, I refuse to see you get duped and hurt by Hyun-woo again. 99 00:08:50,113 --> 00:08:51,113 That's why 100 00:08:52,866 --> 00:08:54,451 I had to use force. 101 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 Where are we? 102 00:09:00,081 --> 00:09:01,081 Answer me first. 103 00:09:02,459 --> 00:09:04,210 Why did you go there to see him? 104 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 You can't answer me. 105 00:09:18,600 --> 00:09:20,518 How long must I be understanding, 106 00:09:21,436 --> 00:09:22,729 patient, 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 and forgiving? 108 00:09:27,442 --> 00:09:29,027 I don't want to resent you. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Actually, I saw the notebook. 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,911 Someone had sent it from Germany. I must've written it before the surgery. 111 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 It looked like my handwriting. But the details differed 112 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 from what you had told me, 113 00:09:42,082 --> 00:09:43,291 so I wanted to check. 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,460 That's why I wanted to confront him. 115 00:09:46,336 --> 00:09:47,336 Is that so? 116 00:09:49,047 --> 00:09:50,256 But to be honest, 117 00:09:50,340 --> 00:09:52,717 anyone could've copied my handwriting. 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,053 There's no proof that it was me. 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,056 It could've been all made up. 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 So? 121 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 You were right. 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 I was thoughtless. I should've asked you first. 123 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 I'm sorry that I suspected and upset you. It won't happen again. 124 00:10:15,532 --> 00:10:16,699 So… 125 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 let's… 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Let's go home. 127 00:10:24,958 --> 00:10:26,376 If I was right 128 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 and you were thoughtless, then listen to me. 129 00:10:30,797 --> 00:10:33,007 Let's leave together and… 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,343 get married. 131 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 A helicopter will come at dawn. 132 00:10:37,512 --> 00:10:39,472 I have everything planned out. 133 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 You just need 134 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 to follow me. 135 00:10:50,525 --> 00:10:53,278 What about the department store? I just got reinstated. 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,490 A professional manager can take care of it 137 00:10:58,116 --> 00:10:59,200 until you return. 138 00:11:02,162 --> 00:11:03,162 Is that okay? 139 00:11:12,547 --> 00:11:13,547 Answer me. 140 00:11:18,553 --> 00:11:19,637 Okay, let's do that. 141 00:11:26,686 --> 00:11:29,147 Due to the snow and the unregistered license plate, 142 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 I don't think I can track him anymore. 143 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 Not even the police could. 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 - Did you find her? - Why are you here? 145 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 - Weren't you in the ER? - Answer me! 146 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 You're a lunatic. 147 00:11:40,742 --> 00:11:42,744 Go back to the hospital. 148 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 Okay? 149 00:11:45,622 --> 00:11:47,790 Why did you come here late at night? 150 00:11:53,922 --> 00:11:54,922 You see… 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,592 Hyun-woo just called me. 152 00:11:57,675 --> 00:11:58,760 Hae-in disappeared. 153 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 - Disappeared? - She just vanished into thin air. 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,309 He told me not to tell you and to look into it discreetly. 155 00:12:06,392 --> 00:12:07,727 But I thought you should know. 156 00:12:07,810 --> 00:12:08,937 Tell Ms. Moh 157 00:12:09,020 --> 00:12:10,313 that Hae-in is missing. 158 00:12:11,648 --> 00:12:13,483 It'll be faster for her to find her. 159 00:12:16,611 --> 00:12:20,073 I think Mr. Yoon had something to do with it. 160 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Your inauguration is around the corner. 161 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 I'm worried that this might cause problems. 162 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 Okay. You may go. 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,706 Yes, ma'am. 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,341 I have evidence. 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,053 So touch Hae-in one more time, 166 00:12:42,136 --> 00:12:46,099 and I will put you behind bars like I did with Hyun-woo. 167 00:12:51,646 --> 00:12:52,772 Hello. 168 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 I'd like to move the money I have 169 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 in the safe. 170 00:12:58,111 --> 00:13:01,406 Mr. Yoon converted it all into dollars and took it. 171 00:13:13,084 --> 00:13:14,335 She's leaving now. 172 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 Mr. Pyeon's killer finally had a change of heart. 173 00:13:39,027 --> 00:13:41,738 He didn't specifically name Eun-sung, 174 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 but he did mention an accomplice. 175 00:13:43,406 --> 00:13:44,866 I bet Eun-sung heard. 176 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 He's probably planning to leave the country, right? 177 00:13:51,039 --> 00:13:52,039 Hey. 178 00:13:54,125 --> 00:13:55,251 Are you sleeping? 179 00:13:59,714 --> 00:14:00,714 Hyun-woo. 180 00:14:06,304 --> 00:14:07,304 Hyun-woo! 181 00:14:07,764 --> 00:14:08,764 Hey. 182 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 I'm not sleeping. 183 00:14:14,854 --> 00:14:18,649 Then you should've said so or at least snored if you were sleeping! 184 00:14:18,733 --> 00:14:21,986 You just ran away from the ER. Imagine how terrified I was. 185 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 I'm not going to die. Don't worry. 186 00:14:24,155 --> 00:14:25,656 This is driving me nuts. 187 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Hey, I'm a divorce attorney. 188 00:14:29,619 --> 00:14:30,953 I know. 189 00:14:31,037 --> 00:14:33,956 Divorce isn't favorable, but all my clients say 190 00:14:34,040 --> 00:14:37,418 that they're divorcing to have a happier future. 191 00:14:37,502 --> 00:14:40,213 In short, I have great pride in helping those 192 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 who want to live better lives. 193 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 - So? - But you're different. 194 00:14:43,966 --> 00:14:45,635 You don't care about yourself. 195 00:14:47,011 --> 00:14:48,638 You're digging your own grave. 196 00:14:50,598 --> 00:14:52,100 - Yang-gi... - Just be yourself. 197 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Don't talk in a low, affectionate voice. 198 00:14:58,064 --> 00:15:00,817 Thank you for always being by my side. 199 00:15:04,112 --> 00:15:05,947 Don't act so differently. 200 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 You're a good friend. 201 00:15:08,408 --> 00:15:10,243 Don't compliment me! 202 00:15:11,202 --> 00:15:12,829 Are you really dying or what? 203 00:15:28,553 --> 00:15:29,595 Where are we? 204 00:15:29,679 --> 00:15:30,888 It's our hunting ground. 205 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 - Our villa is here. - Should I call the police? 206 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 I'll call you after I go in and check. 207 00:15:36,561 --> 00:15:37,645 Call them then. 208 00:15:38,312 --> 00:15:39,312 Hey. 209 00:15:39,355 --> 00:15:41,399 You're going by yourself? Hey! 210 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 RESTRICTED AREA 211 00:16:34,285 --> 00:16:37,079 Down that way is a side door to the kitchen. 212 00:16:37,163 --> 00:16:38,539 We'd transport ingredients 213 00:16:38,623 --> 00:16:40,875 through that door when the chairman visited. 214 00:16:41,667 --> 00:16:42,543 Thank you. 215 00:16:42,627 --> 00:16:44,670 By the way, is something going on? 216 00:16:44,754 --> 00:16:48,674 Vehicles have been coming by and transporting things. 217 00:16:48,758 --> 00:16:49,758 I see. 218 00:16:51,177 --> 00:16:52,887 Don't worry about it. 219 00:16:54,055 --> 00:16:56,599 I'll explain everything once the dust settles. 220 00:17:03,022 --> 00:17:04,022 Why are you here? 221 00:17:06,943 --> 00:17:08,819 Where's my money? Is it here? 222 00:17:09,570 --> 00:17:10,570 I thought 223 00:17:11,572 --> 00:17:13,366 you came to say goodbye 224 00:17:13,449 --> 00:17:14,784 since I'll be leaving. 225 00:17:16,953 --> 00:17:20,831 You can leave if you want, but give me my money and the file. 226 00:17:22,041 --> 00:17:23,084 What file? 227 00:17:26,128 --> 00:17:27,128 I see. 228 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 The proof that you killed the chairman? 229 00:17:31,801 --> 00:17:34,595 Were you really worried that I'd expose you? 230 00:17:36,806 --> 00:17:38,140 You know me. 231 00:17:40,393 --> 00:17:42,812 I was always good at keeping secrets. 232 00:17:55,616 --> 00:17:56,993 Thank you. 233 00:18:41,162 --> 00:18:42,538 I left something behind. 234 00:18:42,622 --> 00:18:43,706 You go ahead. 235 00:18:44,707 --> 00:18:45,707 All right. 236 00:18:58,429 --> 00:18:59,680 Why are you here? 237 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 - To see you. - What if someone sees you? 238 00:19:03,684 --> 00:19:05,728 I'll be there soon. Be patient. 239 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Take a taxi back. 240 00:19:11,734 --> 00:19:12,943 Mom. 241 00:19:14,695 --> 00:19:15,905 Don't get caught. 242 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Su-wan! 243 00:19:22,078 --> 00:19:23,204 - Su-wan! - Su-wan! 244 00:19:23,287 --> 00:19:24,287 Su-wan! 245 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 Oh, no! 246 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 Su-wan! 247 00:19:27,750 --> 00:19:30,961 Su-wan! 248 00:19:31,545 --> 00:19:32,545 - Su-wan! - Su-wan! 249 00:19:38,803 --> 00:19:40,971 - What's going on? - There's been an accident! 250 00:19:41,055 --> 00:19:41,889 Oh, no! 251 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 Where are the kids? 252 00:19:43,099 --> 00:19:44,266 Please wait. 253 00:19:44,767 --> 00:19:46,727 Please hurry and save them! 254 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 Don't go there. 255 00:20:07,832 --> 00:20:10,292 - What's going on? - What's happening? 256 00:20:10,376 --> 00:20:12,878 - What's happening? - What's going on? 257 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Why haven't you left? 258 00:20:21,095 --> 00:20:22,095 Is he dead? 259 00:20:25,683 --> 00:20:27,435 You broke the boat. 260 00:20:27,518 --> 00:20:28,811 I saw it. 261 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 But Mom. 262 00:20:29,854 --> 00:20:32,231 We can only live together if they die. 263 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 That's why I didn't tell anyone. 264 00:20:37,194 --> 00:20:38,279 I thought doing that 265 00:20:38,362 --> 00:20:40,281 would mean you'd come to me soon. 266 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 So I waited. 267 00:20:42,491 --> 00:20:43,909 You probably don't know 268 00:20:43,993 --> 00:20:46,412 how agonizing it is to wait for someone who'll never come. 269 00:20:46,495 --> 00:20:47,997 You're right. I don't. 270 00:20:48,080 --> 00:20:50,708 If Hae-in had also died back then, 271 00:20:50,791 --> 00:20:54,420 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 272 00:20:55,045 --> 00:20:56,297 That's my only regret. 273 00:21:00,342 --> 00:21:01,761 So where's the file? 274 00:21:05,347 --> 00:21:06,557 It's in my drawer. 275 00:21:07,683 --> 00:21:09,852 - The passcode is your birthday. - And the money? 276 00:21:10,352 --> 00:21:11,352 Why? 277 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 You said to protect myself with that money. 278 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 You said that was your way of loving me! 279 00:21:22,406 --> 00:21:23,406 Wait. 280 00:21:49,475 --> 00:21:50,475 Hae-in. 281 00:21:50,810 --> 00:21:51,936 Hae-in! 282 00:21:52,812 --> 00:21:54,730 Hae-in. Where is she? 283 00:22:42,653 --> 00:22:43,696 What's wrong? 284 00:22:46,657 --> 00:22:48,534 What's with your face? Did you get hurt? 285 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 I'm okay. 286 00:22:50,828 --> 00:22:51,996 You don't look okay. 287 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 Lean onto me, okay? 288 00:22:55,583 --> 00:22:56,792 It's okay. 289 00:22:56,875 --> 00:22:59,837 Go straight to reach the main gate. 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,255 My friend is waiting there. 291 00:23:01,338 --> 00:23:02,590 Go first. I'll be there soon. 292 00:23:02,673 --> 00:23:04,258 What do you take me for? 293 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 Was I the selfish type who'd leave my rescuer behind? 294 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 That's not what... 295 00:23:09,847 --> 00:23:11,432 And I know everything. 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,393 I know what you meant to me. 297 00:23:15,436 --> 00:23:17,688 I regret suspecting you. 298 00:23:17,771 --> 00:23:19,440 I'll apologize properly later. 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,652 Just grab onto me. 300 00:23:27,031 --> 00:23:28,699 We're in the same boat tonight. 301 00:23:29,992 --> 00:23:31,410 We'll be moving together. 302 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Over here! 303 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Why are you with him? 304 00:25:20,811 --> 00:25:21,895 Come to me. 305 00:25:21,979 --> 00:25:23,105 If you do, 306 00:25:23,981 --> 00:25:26,066 I'll turn a blind eye to everything. 307 00:25:26,734 --> 00:25:28,652 We agreed to leave together! 308 00:25:28,736 --> 00:25:30,112 I'm sorry, 309 00:25:30,821 --> 00:25:32,448 but that won't happen. 310 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 I felt uneasy and disliked you even when I couldn't remember anything. 311 00:25:36,618 --> 00:25:38,120 And now, I know why. 312 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 Why do I make you feel uneasy? 313 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Tell me. Why don't you like me? 314 00:25:46,545 --> 00:25:50,215 My life was ruined because of you, yet I still tried my best! So why? 315 00:25:50,299 --> 00:25:52,217 Eun-sung! That's enough! 316 00:25:52,301 --> 00:25:54,636 - It's all over now! - Shut up! It's not over! 317 00:26:02,644 --> 00:26:03,644 It's okay. 318 00:26:04,772 --> 00:26:06,315 It's not too late, Hae-in. 319 00:26:06,398 --> 00:26:07,733 Let's go. Okay? 320 00:26:07,816 --> 00:26:09,777 Snap out of it! 321 00:26:09,860 --> 00:26:11,236 I won't go. Over my dead body. 322 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 Really? 323 00:26:21,455 --> 00:26:22,664 Over your dead body? 324 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 Really? 325 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 - Eun-sung! - Drop the rifle right now! 326 00:26:40,766 --> 00:26:42,267 We'll fire if you don't! 327 00:26:45,020 --> 00:26:46,396 I'm sorry, Hae-in. 328 00:26:53,821 --> 00:26:55,280 But I can't leave you here. 329 00:26:56,281 --> 00:26:57,281 I'm going… 330 00:26:59,368 --> 00:27:02,120 to take you with me even if I have to kill you. 331 00:28:03,056 --> 00:28:04,056 No… 332 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 Mr. Baek. 333 00:28:07,644 --> 00:28:08,937 Mr. Baek. 334 00:28:09,563 --> 00:28:11,648 Mr. Baek, open your eyes. Please? 335 00:28:14,192 --> 00:28:15,736 Mr. Baek, no! 336 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 Please wake up! Please? 337 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 Help us! 338 00:28:25,329 --> 00:28:26,329 Hyun-woo! 339 00:28:27,789 --> 00:28:29,041 Baek Hyun-woo! 340 00:28:52,356 --> 00:28:54,483 We'll take him to a major trauma center. 341 00:28:54,566 --> 00:28:55,901 Tell them a man was shot 342 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 - and needs urgent surgery immediately. - Yes, sir. 343 00:29:08,330 --> 00:29:09,539 His bleeding won't stop. 344 00:29:09,623 --> 00:29:10,916 Inform the hospital! 345 00:29:10,999 --> 00:29:13,043 His BP is 80 over 50. It's dropping! 346 00:29:13,126 --> 00:29:15,128 Sir, I'll press down on your wound. 347 00:29:19,049 --> 00:29:20,049 Mr. Baek. 348 00:29:21,510 --> 00:29:22,552 Open your eyes. 349 00:29:24,471 --> 00:29:25,471 Okay? 350 00:29:25,806 --> 00:29:28,308 We're taking you to a hospital. You'll be okay. 351 00:29:29,393 --> 00:29:30,393 Hang in there. 352 00:29:32,396 --> 00:29:33,397 I'm… 353 00:29:39,152 --> 00:29:40,152 okay. 354 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Don't cry. 355 00:30:47,637 --> 00:30:49,473 Don't go anywhere. 356 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 I'm not going anywhere. 357 00:30:51,058 --> 00:30:52,058 I'll be waiting. 358 00:30:52,601 --> 00:30:54,061 Don't worry about me. 359 00:30:55,187 --> 00:30:56,605 See you after the surgery. 360 00:31:14,039 --> 00:31:15,582 You won't go anywhere, right? 361 00:31:17,167 --> 00:31:20,629 What if I don't remember anything or recognize you? 362 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 What if I mistreat you? 363 00:31:23,340 --> 00:31:25,634 It won't be my first rodeo. 364 00:31:25,717 --> 00:31:27,511 That won't matter at all. 365 00:31:27,594 --> 00:31:29,471 Just get the surgery 366 00:31:30,764 --> 00:31:31,765 and come back. 367 00:31:33,225 --> 00:31:35,394 Make sure you come back. 368 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 I'll be back. 369 00:31:37,521 --> 00:31:41,024 Please take care of me when I return. 370 00:31:45,737 --> 00:31:47,197 That's exactly what I did. 371 00:31:48,740 --> 00:31:50,450 I forgot who he was. 372 00:31:51,952 --> 00:31:53,453 I treated him like a stranger. 373 00:31:54,788 --> 00:31:55,789 I mistreated him… 374 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 so much. 375 00:33:23,627 --> 00:33:24,711 Did something happen? 376 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 I heard a ruckus. 377 00:33:26,087 --> 00:33:28,215 - Do you know Mr. Yoon Eun-sung? - Yes. Why? 378 00:33:28,298 --> 00:33:29,841 He just passed away. 379 00:33:51,488 --> 00:33:52,781 When will you return? 380 00:33:59,829 --> 00:34:00,914 Mom! 381 00:34:01,623 --> 00:34:02,874 Mom! 382 00:34:02,958 --> 00:34:05,335 Come back soon! 383 00:34:05,877 --> 00:34:07,921 I'll be waiting for you! 384 00:34:08,004 --> 00:34:09,005 Mom! 385 00:34:10,257 --> 00:34:11,508 Mom! 386 00:34:13,552 --> 00:34:15,554 I'll be waiting! 387 00:34:16,930 --> 00:34:17,931 Mom. 388 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 Don't go. 389 00:34:51,381 --> 00:34:52,549 You're still up? 390 00:34:52,632 --> 00:34:53,842 I can't sleep. 391 00:34:53,925 --> 00:34:56,511 I'll wait a bit more then take some sleeping pills. 392 00:34:56,595 --> 00:34:58,096 What were you doing? 393 00:35:00,473 --> 00:35:01,891 Those were happy times. 394 00:35:01,975 --> 00:35:03,184 I agree. 395 00:35:03,268 --> 00:35:05,103 But I only 396 00:35:06,187 --> 00:35:07,564 realized that now. 397 00:35:14,571 --> 00:35:15,739 Let's go to bed now. 398 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 I'm okay now. 399 00:35:20,577 --> 00:35:24,706 We loved this beach so much that we visited every year. 400 00:35:25,248 --> 00:35:26,583 But we never went back 401 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 after that incident. 402 00:35:29,294 --> 00:35:30,503 You're right. 403 00:35:34,633 --> 00:35:35,634 Hold on. 404 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 What is it? 405 00:35:37,927 --> 00:35:39,638 He's good at swimming too. 406 00:35:39,721 --> 00:35:41,473 Right. Look here. 407 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 He even went to a children's Marine Corps Camp. 408 00:35:43,767 --> 00:35:46,311 He once even saved a kid from drowning. 409 00:35:52,984 --> 00:35:54,069 What is it? 410 00:35:55,028 --> 00:35:56,028 I think 411 00:35:56,821 --> 00:35:59,658 I recognize this beach. 412 00:35:59,741 --> 00:36:01,910 Yes, this was the place. 413 00:36:03,203 --> 00:36:04,203 Wait. 414 00:36:04,663 --> 00:36:06,081 Why didn't I recognize it? 415 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 What do you mean? 416 00:36:07,374 --> 00:36:08,416 - I... - Seon-hwa! 417 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 Beom-jun! 418 00:36:12,879 --> 00:36:14,047 I have bad news. 419 00:36:24,099 --> 00:36:25,099 Hey, sweetie. 420 00:36:28,478 --> 00:36:29,688 Goodness. 421 00:36:29,771 --> 00:36:30,771 Look… 422 00:36:31,898 --> 00:36:32,898 We're… 423 00:36:34,693 --> 00:36:35,693 Hyun-woo's… 424 00:36:36,486 --> 00:36:37,486 parents. 425 00:36:38,488 --> 00:36:39,488 I see. 426 00:36:43,660 --> 00:36:44,660 I'm sorry. 427 00:36:50,375 --> 00:36:51,459 I'm sorry. 428 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 What's going on? 429 00:37:00,093 --> 00:37:01,428 The police said 430 00:37:02,387 --> 00:37:04,764 he was shot. 431 00:37:06,558 --> 00:37:07,558 Yes. 432 00:37:08,017 --> 00:37:09,352 It was because of me. 433 00:37:09,436 --> 00:37:11,312 He took the bullet 434 00:37:12,439 --> 00:37:13,439 for me. 435 00:37:34,335 --> 00:37:36,171 It's okay. Don't cry. 436 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 Hyun-woo… 437 00:37:40,216 --> 00:37:41,468 will be okay. 438 00:37:45,013 --> 00:37:46,973 So don't cry. 439 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 I'm sorry… 440 00:38:11,956 --> 00:38:14,584 I had two sons, 441 00:38:15,335 --> 00:38:17,086 but one died when he was little. 442 00:38:18,171 --> 00:38:21,925 I thought he died while trying to save Hae-in. 443 00:38:22,008 --> 00:38:23,802 It wasn't her fault. 444 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 But I resented her. 445 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 I was pathetic 446 00:38:33,770 --> 00:38:34,771 and stupid. 447 00:38:44,239 --> 00:38:46,533 Do you remember what you told me last time? 448 00:38:46,616 --> 00:38:51,496 You said Hyun-woo once saved a kid at a Marine Corps Camp. 449 00:38:51,579 --> 00:38:52,831 Yes, I did. 450 00:38:52,914 --> 00:38:54,415 A boat had malfunctioned, 451 00:38:55,250 --> 00:38:56,960 and he saved a girl… 452 00:39:00,129 --> 00:39:03,508 Both the location and the date looked familiar. 453 00:39:03,591 --> 00:39:06,803 I found it a bit odd. 454 00:39:20,608 --> 00:39:21,734 I'll stitch it up. 455 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 His BP is dropping. 456 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 - Cardiac arrest! - Get the defibrillator. 457 00:39:27,866 --> 00:39:29,534 - Administer the epinephrine. - Yes, sir. 458 00:39:36,708 --> 00:39:39,335 I believe it was the same beach. 459 00:39:39,419 --> 00:39:40,920 Don't go there. 460 00:39:41,004 --> 00:39:43,506 - What's going on? - Hurry up! 461 00:39:43,590 --> 00:39:46,092 - What's going on? - What's happening? 462 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 Hae-in! 463 00:39:48,553 --> 00:39:49,888 Hae-in! 464 00:39:50,889 --> 00:39:52,390 Hae-in! 465 00:40:44,525 --> 00:40:47,195 There she is! 466 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Turn the boat around! 467 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Turn around! 468 00:40:52,200 --> 00:40:53,910 It was Hyun-woo… 469 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 who had saved Hae-in. 470 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 Su-wan… 471 00:41:13,763 --> 00:41:16,057 No, Su-wan… 472 00:41:17,392 --> 00:41:19,560 Su-wan, please! 473 00:41:21,229 --> 00:41:22,605 My poor son! 474 00:41:24,732 --> 00:41:25,984 Unbelievable. 475 00:41:26,734 --> 00:41:28,653 Talk about an intertwined fate. 476 00:41:29,862 --> 00:41:30,862 I agree. 477 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 I was too overwhelmed by grief 478 00:41:34,367 --> 00:41:36,995 to notice Hae-in in pain. 479 00:41:37,829 --> 00:41:41,457 I never thought someone could've saved her. 480 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 I had no idea the one who saved her 481 00:41:47,922 --> 00:41:50,008 was with us all along. 482 00:41:50,091 --> 00:41:53,011 I resented him, hurt him, and gave him a tough time. 483 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 That's what I did. 484 00:42:01,102 --> 00:42:02,687 It's all in the past. 485 00:42:04,814 --> 00:42:07,608 Let bygones be bygones. 486 00:42:09,318 --> 00:42:10,318 For now… 487 00:42:15,283 --> 00:42:16,451 Let's just pray 488 00:42:18,036 --> 00:42:19,537 that Hyun-woo 489 00:42:20,705 --> 00:42:22,457 will pull through. 490 00:42:23,499 --> 00:42:24,499 And… 491 00:42:24,917 --> 00:42:26,836 once he does… 492 00:42:30,173 --> 00:42:32,925 We just need to be grateful. 493 00:42:34,761 --> 00:42:35,761 Right. 494 00:42:38,473 --> 00:42:39,640 I'll do that. 495 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 YOON EUN-SUNG 496 00:43:09,712 --> 00:43:11,714 Ma'am, I can't believe this tragedy. 497 00:43:14,092 --> 00:43:16,594 How much of the shares belonged to Eun-sung? 498 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 He had 15.9%. 499 00:43:18,638 --> 00:43:19,972 Transfer them to me right away. 500 00:43:20,056 --> 00:43:21,182 Sorry? 501 00:43:22,475 --> 00:43:23,935 I just confirmed it. 502 00:43:24,018 --> 00:43:27,772 My son is dead which means his shares are all mine. 503 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 Yes, ma'am. 504 00:43:32,485 --> 00:43:33,485 And… 505 00:43:34,529 --> 00:43:37,698 how many additional shares can I buy with the secret fund? 506 00:43:37,782 --> 00:43:39,534 You could purchase 7%. 507 00:43:39,617 --> 00:43:42,203 But will Pione Investment want to join hands with us? 508 00:43:42,286 --> 00:43:43,496 What's their goal? 509 00:43:43,579 --> 00:43:45,748 They want to destroy Queens Group, sell everything, 510 00:43:45,832 --> 00:43:47,250 and leave with a profit. 511 00:43:47,333 --> 00:43:50,211 Tell them that we'll sell everything in a year 512 00:43:50,294 --> 00:43:51,337 and let them leave. 513 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 They won't refuse then. 514 00:43:53,714 --> 00:43:54,714 Yes, ma'am. 515 00:43:56,217 --> 00:43:58,845 Eun-sung was the one who caused all the issues. 516 00:43:58,928 --> 00:44:00,263 They have nothing to do with me, 517 00:44:00,346 --> 00:44:02,849 so they can't stop me from becoming chairwoman. 518 00:44:03,641 --> 00:44:05,268 Yes, that's correct. 519 00:44:05,351 --> 00:44:07,103 My inauguration 520 00:44:08,187 --> 00:44:09,313 will be grand. 521 00:44:13,693 --> 00:44:15,695 We successfully stitched up the wound. 522 00:44:15,778 --> 00:44:16,863 He lost a lot of blood 523 00:44:16,946 --> 00:44:19,949 and was already suffering from rib fractures. 524 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 The surgery was lengthy due to the urgency. 525 00:44:22,577 --> 00:44:24,537 But he pulled through. 526 00:44:25,288 --> 00:44:28,416 However, he has yet to regain consciousness. 527 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 We'll need to monitor him. 528 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 - Thank you. - Thank you. 529 00:44:33,754 --> 00:44:34,964 Thank God. 530 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 - You should go. - No, we're staying. 531 00:44:37,884 --> 00:44:38,968 - Hyun-woo. - Don't. 532 00:44:39,051 --> 00:44:41,012 Thank you. 533 00:44:47,185 --> 00:44:48,185 So where's the file? 534 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 It's in my drawer. 535 00:44:50,563 --> 00:44:52,148 The passcode is your birthday. 536 00:45:19,008 --> 00:45:20,008 Come on. 537 00:45:22,929 --> 00:45:24,722 Why aren't you waking up yet? 538 00:45:26,515 --> 00:45:29,185 Can't you see that I'm waiting for you? 539 00:45:30,311 --> 00:45:31,687 I was very worried. 540 00:45:32,730 --> 00:45:33,606 I missed you too. 541 00:45:33,689 --> 00:45:34,774 I feel uneasy. 542 00:45:34,857 --> 00:45:36,317 I'm uncomfortable. 543 00:45:36,400 --> 00:45:38,861 So please resign and find a new job. 544 00:45:38,945 --> 00:45:40,404 I really don't want 545 00:45:40,488 --> 00:45:41,488 to see you. 546 00:45:42,531 --> 00:45:43,616 What's with that look? 547 00:45:43,699 --> 00:45:46,619 You left me high and dry. 548 00:45:46,702 --> 00:45:48,496 Do you think you can seduce me now 549 00:45:48,579 --> 00:45:50,206 since I lost my memory? 550 00:45:50,289 --> 00:45:51,290 Is that it? 551 00:45:54,210 --> 00:45:56,253 I haven't apologized yet. 552 00:45:58,798 --> 00:46:00,925 I haven't regained all my memory, 553 00:46:01,717 --> 00:46:02,927 but I think I know why 554 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 my heart ached as soon as I saw you. 555 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 I get why I made up excuses 556 00:46:11,435 --> 00:46:12,812 to see you. 557 00:46:16,273 --> 00:46:18,651 The past doesn't matter. 558 00:46:20,027 --> 00:46:23,072 What's important is that we're back together. 559 00:46:24,991 --> 00:46:27,618 So please wake up. 560 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 Hear me out… 561 00:46:33,040 --> 00:46:35,167 and tell me that everything is okay. 562 00:46:37,920 --> 00:46:41,465 I'm worried sick right now… 563 00:46:45,094 --> 00:46:46,887 and I miss you so much. 564 00:47:33,392 --> 00:47:36,854 I've only had water for the past 24 hours or more. 565 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 I'm serious. I didn't eat. 566 00:47:40,900 --> 00:47:42,151 I didn't sleep either. 567 00:47:44,195 --> 00:47:45,196 Just watch me. 568 00:47:46,072 --> 00:47:48,532 I'm going to keep going until you wake up. 569 00:47:49,158 --> 00:47:52,244 You sacrificed yourself to save me, 570 00:47:52,870 --> 00:47:55,915 and you still haven't regained consciousness. 571 00:47:56,499 --> 00:47:59,085 So how could I possibly eat or sleep? 572 00:48:00,252 --> 00:48:01,378 You didn't forget, did you? 573 00:48:01,462 --> 00:48:03,881 I still need treatment. I need to be careful. 574 00:48:03,964 --> 00:48:05,800 I might as well overstrain myself 575 00:48:05,883 --> 00:48:07,802 and collapse. 576 00:48:10,763 --> 00:48:12,723 I'm a bit dizzy right now 577 00:48:13,516 --> 00:48:16,102 because I cried so much. 578 00:48:24,985 --> 00:48:26,862 Will you still not wake up? 579 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 Hyun-woo, are you awake? 580 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 Mr. Baek. 581 00:48:45,631 --> 00:48:46,966 Well done. 582 00:48:47,049 --> 00:48:48,634 Well done. Thank you so much. 583 00:48:51,804 --> 00:48:52,804 Hae-in. 584 00:48:53,389 --> 00:48:54,390 No. 585 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 Don't try to talk. 586 00:48:56,392 --> 00:48:58,352 Wait. I'll call the doctor. 587 00:49:05,526 --> 00:49:06,527 Are you okay? 588 00:49:12,658 --> 00:49:13,658 Come on. 589 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 You're making me feel worse. 590 00:49:17,371 --> 00:49:19,248 Why are you still worried about me 591 00:49:19,331 --> 00:49:20,708 when you almost died? 592 00:49:21,250 --> 00:49:22,751 I'm okay. 593 00:49:31,760 --> 00:49:32,760 Look. 594 00:49:35,181 --> 00:49:36,599 I'm so sorry 595 00:49:37,683 --> 00:49:39,351 that I failed to recognize you. 596 00:49:39,435 --> 00:49:41,187 I couldn't remember anything 597 00:49:41,270 --> 00:49:43,147 and only said harsh things to you. 598 00:49:43,230 --> 00:49:44,356 Me too. 599 00:49:46,317 --> 00:49:48,110 I forgot too. 600 00:49:49,778 --> 00:49:53,365 I forgot how much I loved you. 601 00:49:53,991 --> 00:49:55,659 I forgot how I promised 602 00:49:55,743 --> 00:49:57,203 to be with you 603 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 through thick and thin. 604 00:50:04,335 --> 00:50:05,461 I forgot everything. 605 00:50:09,381 --> 00:50:10,883 I caused you pain. 606 00:50:14,220 --> 00:50:15,220 I'm sorry. 607 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 And I love you. 608 00:50:37,409 --> 00:50:38,409 Thank you. 609 00:50:53,550 --> 00:50:54,550 Don't cry. 610 00:51:09,900 --> 00:51:10,734 Hyun-woo. 611 00:51:10,818 --> 00:51:12,611 Gosh. Hyun-woo. 612 00:51:13,696 --> 00:51:15,447 - My baby. - Hyun-woo woke up! 613 00:51:15,531 --> 00:51:16,657 My baby. 614 00:51:16,740 --> 00:51:18,117 Is he up? 615 00:51:18,909 --> 00:51:20,953 - Hyun-woo. - Are you okay? 616 00:51:21,036 --> 00:51:22,036 He's okay. 617 00:51:22,079 --> 00:51:23,998 He can speak well too. 618 00:51:24,081 --> 00:51:25,833 - He spoke? - Yes. 619 00:51:25,916 --> 00:51:27,126 What did he say? 620 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 He said, "I love you." 621 00:51:30,254 --> 00:51:31,255 Hyun-woo. 622 00:51:32,047 --> 00:51:33,549 I love you too. 623 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 I love you, Hyun-woo. 624 00:51:35,884 --> 00:51:37,261 No. 625 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 He said it to Hae-in. 626 00:51:39,555 --> 00:51:42,975 I still love you, Hyun-woo. 627 00:51:44,018 --> 00:51:45,728 - Dad. - He's still in recovery. 628 00:51:45,811 --> 00:51:46,729 He's still in pain. 629 00:51:46,812 --> 00:51:47,980 You shouldn't hug him. 630 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 I love you. 631 00:51:49,023 --> 00:51:50,983 - Doctor. - Well done. 632 00:51:51,692 --> 00:51:53,110 Hyun-woo. 633 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 Hyun-woo. 634 00:51:56,322 --> 00:51:57,573 Well done. 635 00:52:02,202 --> 00:52:03,202 Gosh. 636 00:52:03,245 --> 00:52:05,122 A shootout in Korea? 637 00:52:05,205 --> 00:52:06,665 I don't know if this is a company 638 00:52:06,749 --> 00:52:08,417 or a drama set. 639 00:52:08,500 --> 00:52:09,335 I'm so flustered. 640 00:52:09,418 --> 00:52:11,879 I'd say this is more like a historical drama. 641 00:52:12,755 --> 00:52:14,882 - What do you mean? - As a history major, 642 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 I see this as a battle for the throne. 643 00:52:17,718 --> 00:52:19,386 They kill and spark a bloodbath. 644 00:52:19,470 --> 00:52:20,554 You're wrong. 645 00:52:20,637 --> 00:52:21,722 This is a melodrama. 646 00:52:21,805 --> 00:52:23,349 Like The Dark Knight. 647 00:52:23,432 --> 00:52:25,642 - That's not a melodrama. - Yes, it is. 648 00:52:25,726 --> 00:52:27,561 Batman goes through so much 649 00:52:27,644 --> 00:52:28,812 just to protect his woman 650 00:52:28,896 --> 00:52:30,230 and his beloved city. 651 00:52:30,314 --> 00:52:31,398 Or even Titanic. 652 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 Jack sacrifices himself 653 00:52:33,359 --> 00:52:35,694 for the woman he loves… 654 00:52:37,029 --> 00:52:37,863 Whatever. 655 00:52:37,946 --> 00:52:39,782 I'm not interested anyway. 656 00:52:40,616 --> 00:52:41,909 How do you think it'll pan out? 657 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Do you think the Queens family will take back the throne? 658 00:52:45,204 --> 00:52:47,164 What is it? Are you worried? 659 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 I hope you stayed in touch with Mr. Hong Soo-cheol. 660 00:52:49,375 --> 00:52:51,043 Is it too late now? 661 00:52:51,126 --> 00:52:52,002 Of course. 662 00:52:52,086 --> 00:52:54,838 Anyway, I learned 663 00:52:54,922 --> 00:52:58,092 abstract nouns like love, friendship, 664 00:52:58,175 --> 00:53:00,135 faithfulness, and loyalty 665 00:53:00,803 --> 00:53:02,429 may not be visible, 666 00:53:02,513 --> 00:53:04,098 but they definitely exist. 667 00:53:04,807 --> 00:53:07,267 Plus, they're the most powerful. 668 00:53:16,944 --> 00:53:18,779 It was too hectic last time to greet you. 669 00:53:18,862 --> 00:53:21,240 I'm Hyun-woo's friend. 670 00:53:21,323 --> 00:53:22,323 I'm Kim Yang-gi. 671 00:53:23,158 --> 00:53:24,535 - I know. - You do? 672 00:53:24,618 --> 00:53:25,828 He briefly wrote 673 00:53:25,911 --> 00:53:28,497 about those around him in his notebook. 674 00:53:28,580 --> 00:53:29,580 I see. 675 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 What did he write? 676 00:53:30,833 --> 00:53:32,668 That you were his divorce attorney. 677 00:53:32,751 --> 00:53:33,751 I see. 678 00:53:33,794 --> 00:53:35,129 So this isn't an excuse. 679 00:53:35,212 --> 00:53:36,463 Yes, I was his attorney. 680 00:53:36,547 --> 00:53:39,216 But I barely defended and pretty much scolded him. 681 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 I tried to dissuade him 682 00:53:41,135 --> 00:53:42,136 from divorcing you. 683 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 I see. 684 00:53:44,263 --> 00:53:45,431 By the way, 685 00:53:45,514 --> 00:53:47,766 - why did we get a divorce? - Sorry? 686 00:53:47,850 --> 00:53:50,894 I feel like you'd know best. 687 00:53:52,479 --> 00:53:53,689 Well… 688 00:53:53,772 --> 00:53:57,109 You fell apart due to your busy schedules and decided to stay as friends... 689 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 Despite living together? 690 00:53:59,695 --> 00:54:00,695 I know, right? 691 00:54:02,406 --> 00:54:05,742 But I don't think the reason matters anymore. 692 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Sorry? 693 00:54:08,245 --> 00:54:10,372 There's no point in digging into the past. 694 00:54:10,873 --> 00:54:13,375 I think you should just worry about the guy 695 00:54:13,459 --> 00:54:16,086 who was blinded by love 696 00:54:16,795 --> 00:54:18,755 and sacrificed himself for you. 697 00:54:21,967 --> 00:54:23,844 You're a good friend. 698 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Gosh. I'm flattered. 699 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 Even I didn't know I was this great of a friend. 700 00:54:30,893 --> 00:54:34,062 But the truth always reveals itself in tough times. 701 00:54:34,146 --> 00:54:35,230 I bet he felt the same way. 702 00:54:35,314 --> 00:54:37,900 He seems to have finally realized 703 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 how much he loves you. 704 00:54:40,068 --> 00:54:42,362 Don't compliment me! 705 00:54:43,030 --> 00:54:44,656 Are you really dying or what? 706 00:54:46,158 --> 00:54:47,868 You don't know anything, do you? 707 00:54:49,161 --> 00:54:50,162 I'm going there… 708 00:54:52,331 --> 00:54:53,957 because I want to be happy. 709 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 I won't be able to live with it 710 00:54:58,003 --> 00:54:59,463 if something happened to her… 711 00:55:02,591 --> 00:55:04,009 or if she got hurt. 712 00:55:06,970 --> 00:55:08,347 You can never predict the future. 713 00:55:08,430 --> 00:55:11,308 You couldn't stand her in the past. 714 00:55:11,975 --> 00:55:13,602 But now, you're head over heels. 715 00:55:14,311 --> 00:55:15,311 You're right. 716 00:55:17,856 --> 00:55:19,066 Who knew? 717 00:55:40,254 --> 00:55:41,254 Hey, Hae-in. 718 00:55:41,713 --> 00:55:43,757 If you don't want to regret it, 719 00:55:43,840 --> 00:55:45,467 don't you dare let Hyun-woo go. 720 00:55:50,430 --> 00:55:53,225 I almost ripped through the paper. 721 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 I was in a rush. 722 00:55:55,435 --> 00:55:58,272 I should've just focused on the surgery if my life was on the line. 723 00:55:58,355 --> 00:56:00,274 When did I have the time to worry about him? 724 00:56:07,030 --> 00:56:08,030 But then again… 725 00:56:11,159 --> 00:56:12,578 I get why I was worried. 726 00:56:14,246 --> 00:56:15,247 I understand. 727 00:56:53,660 --> 00:56:55,245 I won't let you let go. I'm still here. 728 00:56:57,789 --> 00:56:59,916 When did he read this? 729 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 What a sly… 730 00:57:06,715 --> 00:57:07,715 Mr. Baek. 731 00:57:09,426 --> 00:57:10,426 Wake up. 732 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 There's been a misunderstanding. 733 00:57:16,600 --> 00:57:18,810 I didn't write this part. 734 00:57:18,894 --> 00:57:20,687 My old self wrote it 735 00:57:21,897 --> 00:57:23,315 in a hurry. 736 00:57:23,398 --> 00:57:25,150 So why are you replying to me? 737 00:57:26,401 --> 00:57:27,945 What? Did you smile? 738 00:57:28,987 --> 00:57:30,739 I saw everything. Get up right now. 739 00:57:34,117 --> 00:57:36,370 Hey, what is it? 740 00:57:36,453 --> 00:57:37,496 Mr. Baek. 741 00:57:38,080 --> 00:57:39,456 Why are you so cunning? 742 00:57:39,539 --> 00:57:40,791 Who taught you? 743 00:57:43,919 --> 00:57:46,630 Don't make me laugh. It hurts. 744 00:57:46,713 --> 00:57:48,882 Then don't laugh and just answer me. 745 00:57:57,057 --> 00:57:59,142 Should we just go home? 746 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 I think we should. 747 00:58:01,979 --> 00:58:02,979 Honey. 748 00:58:04,147 --> 00:58:05,899 What is it? 749 00:58:12,948 --> 00:58:14,700 We should go eat. 750 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 - I just had a sandwich. - That's a snack. 751 00:58:17,661 --> 00:58:19,162 - It's not a meal. - Right. 752 00:58:19,997 --> 00:58:22,416 But my bag is still in there. 753 00:58:23,041 --> 00:58:24,835 - It's that blue one next to the bed. - Hey. 754 00:58:24,918 --> 00:58:28,255 Your bag should be the least of your worries. 755 00:58:28,338 --> 00:58:31,550 Love is in the air right now. 756 00:58:32,175 --> 00:58:33,175 Let's just go. 757 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 What do you say to some spicy fish stew 758 00:58:36,555 --> 00:58:38,056 - near Namhansanseong? - I'm down! 759 00:58:38,140 --> 00:58:39,420 - Some makgeolli? - Sounds great! 760 00:58:39,474 --> 00:58:41,268 Isn't that really far? 761 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 Jeez. 762 00:58:43,145 --> 00:58:44,646 It's still near the capital. 763 00:58:44,730 --> 00:58:45,981 Hurry up! 764 00:58:46,064 --> 00:58:49,109 We always ate around the suburbs 765 00:58:49,192 --> 00:58:50,736 for those lovebirds' sake. 766 00:58:50,819 --> 00:58:51,653 Goodness. 767 00:58:51,737 --> 00:58:52,737 Well done. 768 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 Send us the hospital's address. 769 00:58:54,448 --> 00:58:57,409 There's not much we can do except send some side dishes. 770 00:58:58,035 --> 00:58:59,911 - Hospital food isn't great. - I agree. 771 00:58:59,995 --> 00:59:01,913 Ms. Hong isn't fully well either. 772 00:59:01,997 --> 00:59:04,791 What if she falls ill while taking care of him? 773 00:59:05,459 --> 00:59:06,501 I'm still envious. 774 00:59:06,585 --> 00:59:09,546 She's taking care of a man who took a bullet for her. 775 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 Plus, he's utterly beautiful. 776 00:59:14,217 --> 00:59:17,637 Whatever. She doesn't remember him. 777 00:59:17,721 --> 00:59:20,599 He's just someone she met recently. Are you really envious? 778 00:59:20,682 --> 00:59:23,060 That's the best part. 779 00:59:23,769 --> 00:59:25,437 - What? - Whether it's three years 780 00:59:25,520 --> 00:59:27,481 or thirty years with your husband, 781 00:59:27,564 --> 00:59:29,191 do you know when you're the happiest? 782 00:59:29,274 --> 00:59:32,319 It's when you're first seeing each other. 783 00:59:32,402 --> 00:59:34,988 When is he the most handsome? 784 00:59:35,072 --> 00:59:37,282 When you barely know him! 785 00:59:38,742 --> 00:59:40,827 The best part is when you're strangers! 786 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 You must take me for a fool since I lost my memory. 787 00:59:57,219 --> 00:59:58,470 What do you mean? 788 00:59:58,553 --> 00:59:59,805 Let me rephrase 789 00:59:59,888 --> 01:00:01,890 what you told me. 790 01:00:01,973 --> 01:00:02,973 Not only… 791 01:00:04,851 --> 01:00:06,812 are you handsome and have a nice voice, 792 01:00:06,895 --> 01:00:09,022 but you were the top student at law school. 793 01:00:09,106 --> 01:00:11,316 You were even a boxing champion when you were young. 794 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 You joined the Marine Corps... 795 01:00:13,068 --> 01:00:15,904 The Special Guard Team, to be exact. 796 01:00:15,987 --> 01:00:19,825 Exactly. So you're claiming to be 797 01:00:20,659 --> 01:00:22,244 such a perfect guy. 798 01:00:23,787 --> 01:00:25,163 Look here, Mr. Baek. 799 01:00:26,081 --> 01:00:27,833 Yes, I'm looking at you. 800 01:00:30,210 --> 01:00:32,629 I get that you want to impress me, 801 01:00:32,712 --> 01:00:35,215 but you're pushing it. You're too perfect. 802 01:00:35,799 --> 01:00:38,260 I mean… Am I that perfect? 803 01:00:39,010 --> 01:00:41,972 Of course. You have all the traits that I love. 804 01:00:43,056 --> 01:00:46,101 Really? Do you love all of them? 805 01:00:49,062 --> 01:00:53,859 I understand that you like me and want to win my heart once again. 806 01:00:53,942 --> 01:00:56,027 But you should be honest about yourself. 807 01:00:56,111 --> 01:00:58,155 Don't exaggerate and tell me the truth. 808 01:00:58,238 --> 01:00:59,281 It is the truth. 809 01:01:00,073 --> 01:01:02,534 Be honest. You were never a champion, right? 810 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 What is this? 811 01:01:06,872 --> 01:01:09,708 I even like the way you laugh. 812 01:01:12,169 --> 01:01:13,920 You know too much about me. 813 01:01:14,713 --> 01:01:17,132 It's unfair since I can't remember anything. 814 01:01:28,727 --> 01:01:30,437 Father, it's me. 815 01:01:31,313 --> 01:01:33,481 Have you finally forgiven me? 816 01:01:33,565 --> 01:01:34,774 I'm sorry. 817 01:01:34,858 --> 01:01:38,987 Father, the three of us have finally gathered together. 818 01:01:40,363 --> 01:01:42,407 Don't you worry anymore. 819 01:01:42,490 --> 01:01:46,161 Now that we've reunited, we'll take back what's ours. 820 01:01:48,455 --> 01:01:49,956 We'll avenge you. 821 01:01:56,046 --> 01:01:58,256 If you look here, she purchased 822 01:01:58,340 --> 01:02:00,967 an additional 7% from non-institutional investors. 823 01:02:01,051 --> 01:02:03,762 Does that make her shares 45.1%? 824 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 Our frozen shares are 39.3%. 825 01:02:06,765 --> 01:02:08,767 Will Pione Investment continue to be on her side? 826 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 Judging by what I saw in New York, probably. 827 01:02:11,519 --> 01:02:13,396 Their goal is to sell the company 828 01:02:13,480 --> 01:02:16,191 and leave as soon as they can without causing a scene. 829 01:02:16,274 --> 01:02:20,070 - And Seul-hee will make that happen. - Then, we're no match legally. 830 01:02:20,153 --> 01:02:21,655 She's the biggest shareholder. 831 01:02:21,738 --> 01:02:24,950 She bought 13.3% of the shares with the secret fund. 832 01:02:25,033 --> 01:02:26,993 But secret funds are illegal, 833 01:02:27,077 --> 01:02:29,287 and they should be returned to the government. 834 01:02:29,913 --> 01:02:32,207 I'm going to file a nullity suit for it. 835 01:02:38,713 --> 01:02:39,713 Hey! 836 01:02:40,799 --> 01:02:43,343 What do you mean? Why should we turn ourselves in? 837 01:02:43,426 --> 01:02:46,721 Hey, I've done my part. 838 01:02:53,895 --> 01:02:58,066 Hyun-woo told me that Ms. Hong will like these songs. 839 01:02:58,692 --> 01:03:01,695 I doubt she'll remember anything just by listening to them. 840 01:03:01,778 --> 01:03:03,238 He's watched one too many dramas. 841 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 He's doing everything he can. 842 01:03:05,740 --> 01:03:08,034 Also, a package will be delivered from Germany. 843 01:03:08,118 --> 01:03:10,829 Make sure she gets it. 844 01:03:10,912 --> 01:03:13,164 Why must I do that? 845 01:03:22,841 --> 01:03:24,175 This is from Germany. 846 01:03:25,260 --> 01:03:29,514 I'll take it. Mr. Yoon wants to check all mails sent to Ms. Hong. 847 01:03:34,144 --> 01:03:36,354 Are these for Mr. Yoon? 848 01:03:36,438 --> 01:03:37,564 I'll take them. 849 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 I'm on my way to see him right now. 850 01:03:45,280 --> 01:03:48,491 I was their love messenger. 851 01:03:48,575 --> 01:03:50,035 I'd say I atoned for my sins. 852 01:03:50,118 --> 01:03:51,286 Didn't you hear? 853 01:03:51,369 --> 01:03:53,288 If they want their frozen shares back, 854 01:03:53,371 --> 01:03:55,999 they need to prove that Seul-hee was behind everything. 855 01:03:56,082 --> 01:03:57,167 We're witnesses. 856 01:03:57,250 --> 01:03:58,293 You can do it then. 857 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 - Grace. - Hey. 858 01:03:59,878 --> 01:04:03,214 The most useless thing you can do is to go down with someone. 859 01:04:03,298 --> 01:04:05,967 At least let me mourn for you. 860 01:04:07,677 --> 01:04:11,598 Grace, I don't want to live like Eun-sung did. 861 01:04:12,640 --> 01:04:14,309 Don't you pity him? 862 01:04:14,392 --> 01:04:18,188 He was desperate for love all his life but never received it. 863 01:04:18,271 --> 01:04:20,732 Was there anyone with him during his demise? 864 01:04:22,150 --> 01:04:24,235 I want to start living an honest life. 865 01:04:24,319 --> 01:04:25,779 No secrets. 866 01:04:25,862 --> 01:04:27,238 No guilt. 867 01:04:27,322 --> 01:04:28,322 No remorse. 868 01:04:28,907 --> 01:04:30,200 I want 869 01:04:30,825 --> 01:04:32,202 to love 870 01:04:33,244 --> 01:04:34,244 and be loved. 871 01:04:36,373 --> 01:04:37,373 Hey. 872 01:04:38,416 --> 01:04:41,961 Do you think they'll take you in even after you serve time in prison? 873 01:04:42,045 --> 01:04:43,630 Who's going to prison? 874 01:04:52,055 --> 01:04:53,306 EVERGREEN HOPE ORPHANAGE 875 01:04:55,058 --> 01:04:56,267 Answer me. 876 01:04:56,351 --> 01:04:57,560 You're not going anywhere. 877 01:04:57,644 --> 01:04:58,728 Don't do anything stupid. 878 01:04:58,812 --> 01:05:00,980 This is where we first met. 879 01:05:04,025 --> 01:05:06,319 I barely remember. I was so little. 880 01:05:07,445 --> 01:05:09,864 I was really bored here. 881 01:05:10,782 --> 01:05:13,326 The other kids had hope and waited for their moms 882 01:05:13,410 --> 01:05:14,411 to pick them up. 883 01:05:15,370 --> 01:05:16,913 But I had no one to wait for. 884 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 My parents didn't even leave a letter or a note with my name on it. 885 01:05:23,545 --> 01:05:26,214 They just left me in an apple crate during the winter. 886 01:05:26,297 --> 01:05:28,508 They definitely had no plans of returning. 887 01:05:30,343 --> 01:05:32,804 Then one day, you appeared. 888 01:05:33,680 --> 01:05:36,975 You visited once every several months, and I waited for you. 889 01:05:39,018 --> 01:05:42,397 Is that when you started having feelings for me? 890 01:05:43,356 --> 01:05:46,109 That's not it. I could only have it when you visited. 891 01:05:47,110 --> 01:05:48,194 Strawberry shortcake. 892 01:05:49,946 --> 01:05:51,239 Da-hye? 893 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Does this mean 894 01:05:54,284 --> 01:05:57,162 I was your first love? 895 01:05:57,245 --> 01:05:59,581 - Is that right? - I was waiting for the cake. 896 01:06:01,291 --> 01:06:02,291 And… 897 01:06:04,627 --> 01:06:05,837 I doubt you recognize this. 898 01:06:06,796 --> 01:06:08,131 It used to be yours. 899 01:06:10,467 --> 01:06:11,551 Really? 900 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 And you kept it all these years 901 01:06:14,804 --> 01:06:16,848 as a token 902 01:06:17,515 --> 01:06:18,975 of our love? 903 01:06:20,101 --> 01:06:22,145 This is our never-ending destiny. 904 01:06:22,228 --> 01:06:23,062 Silly. 905 01:06:23,146 --> 01:06:24,814 I took it from you. 906 01:06:28,776 --> 01:06:31,821 I really liked the doll. 907 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 Carrying it with me 908 01:06:33,907 --> 01:06:37,327 made me feel like a rich kid who had parents. 909 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 It was so soft. 910 01:06:41,164 --> 01:06:42,207 I liked how it felt. 911 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 I fell asleep easily even in the cold. 912 01:06:45,084 --> 01:06:47,504 So I wanted to thank you. 913 01:06:47,587 --> 01:06:49,130 But that was it. 914 01:06:49,214 --> 01:06:51,132 You never returned. 915 01:06:52,342 --> 01:06:53,968 So did you wait for me? 916 01:06:55,637 --> 01:06:57,055 Of course. 917 01:06:57,138 --> 01:06:59,599 The chairman gave out the same cake again. 918 01:07:06,189 --> 01:07:07,899 But it wasn't tasty anymore. 919 01:07:14,280 --> 01:07:16,282 Because I was waiting for you. 920 01:07:21,496 --> 01:07:23,331 I waited a long time, 921 01:07:24,749 --> 01:07:26,793 so it's your turn now. 922 01:07:29,128 --> 01:07:30,128 I'll be back. 923 01:07:31,089 --> 01:07:32,966 I need to do this to lift the burden. 924 01:07:33,049 --> 01:07:34,342 Da-hye. 925 01:07:35,510 --> 01:07:36,594 No. 926 01:07:36,678 --> 01:07:38,054 Please take care of Geon-u. 927 01:07:39,806 --> 01:07:42,100 I promise to be good forever 928 01:07:42,725 --> 01:07:44,227 once I return. 929 01:07:44,310 --> 01:07:47,230 I'll be a loyal, kind wife. 930 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 Don't be ridiculous. 931 01:07:48,523 --> 01:07:51,609 Do you think I'll let you do this? 932 01:07:51,693 --> 01:07:55,280 I'm going to hire the best attorneys in the country. 933 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 I'll spend all my money if I have to. 934 01:07:59,284 --> 01:08:00,493 I refuse to say goodbye! 935 01:08:02,328 --> 01:08:03,413 I don't want to. 936 01:08:04,122 --> 01:08:05,582 Soo-cheol, please. 937 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Stop talking. 938 01:08:23,349 --> 01:08:24,225 COURT 939 01:08:24,309 --> 01:08:25,810 Eun-sung, the defendant's late son, 940 01:08:25,893 --> 01:08:28,813 laundered 900 billion won of secret funds through his shell company 941 01:08:28,896 --> 01:08:30,815 and spent it on Queens Group's shares. 942 01:08:30,898 --> 01:08:33,568 After his death, the defendant received his shares 943 01:08:33,651 --> 01:08:35,737 and spent the rest of the fund on more shares. 944 01:08:35,820 --> 01:08:38,239 She acquired a total of 13.3% of the shares. 945 01:08:38,323 --> 01:08:42,952 Our plaintiffs would like to file a nullity suit regarding the 13.3% 946 01:08:43,036 --> 01:08:45,121 that the defendant acquired illegally. 947 01:08:45,204 --> 01:08:48,082 The defendant's counselor may give their response. 948 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 Our defendant legally inherited the shares and money 949 01:08:52,754 --> 01:08:55,256 previously owned by her late son 950 01:08:55,340 --> 01:08:56,591 through the law of succession. 951 01:08:56,674 --> 01:08:59,302 It hasn't even been a month since she lost her son. 952 01:08:59,385 --> 01:09:02,347 It is inhumane for the plaintiffs to file a suit against her 953 01:09:02,430 --> 01:09:05,516 to take control of the company when she's still mourning. 954 01:09:05,600 --> 01:09:08,061 The defendant, Moh, committed a two-trillion-won scam 955 01:09:08,144 --> 01:09:10,396 in order to take over Queens Group. 956 01:09:10,480 --> 01:09:13,232 She encouraged people to purchase a problematic piece of land. 957 01:09:13,316 --> 01:09:15,526 Once the construction begins, 958 01:09:15,610 --> 01:09:17,445 we'll insinuate the licensing issue 959 01:09:17,528 --> 01:09:20,406 related to altitude restrictions to the investors. 960 01:09:20,490 --> 01:09:24,369 She successfully made the plaintiffs invest in the scam by fabricating 961 01:09:24,452 --> 01:09:26,913 the business profit by fivefold. 962 01:09:26,996 --> 01:09:28,873 Plus, she created a double contract 963 01:09:28,956 --> 01:09:31,501 to make it seem like the plaintiffs were behind it. 964 01:09:31,584 --> 01:09:35,213 As a result, the landowners filed a suit against the plaintiffs. 965 01:09:35,296 --> 01:09:38,174 I'd like to submit related evidence, records of the proceedings 966 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 regarding relocation of the army base, the land purchase plan, 967 01:09:41,094 --> 01:09:43,346 and proof of the fabricated business profit. 968 01:09:44,263 --> 01:09:45,263 All of these charges 969 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 are related to Mr. Yoon Eun-sung, the defendant's late son. 970 01:09:49,102 --> 01:09:52,563 They have nothing to do with her nor is there evidence to back it up. 971 01:09:52,647 --> 01:09:53,647 Your Honor. 972 01:09:53,690 --> 01:09:55,692 My son and I have been apart for 20 years. 973 01:09:55,775 --> 01:09:57,151 So how would I have known 974 01:09:58,069 --> 01:10:00,488 that he had schemed all this? 975 01:10:00,571 --> 01:10:03,825 Please understand that I am still grieving 976 01:10:04,659 --> 01:10:06,119 the loss of my son 977 01:10:06,744 --> 01:10:10,206 and can't elaborate any further. 978 01:10:12,250 --> 01:10:15,545 I'd like to bring a witness to the stand who will prove that she's lying. 979 01:10:19,465 --> 01:10:21,050 I hid my identity 980 01:10:21,718 --> 01:10:24,929 and married Hong Soo-cheol like the defendant told me to. 981 01:10:25,012 --> 01:10:27,682 I provided her with intimate information, 982 01:10:27,765 --> 01:10:29,976 introduced Yoon Eun-sung to Hong Soo-cheol, 983 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 and persuaded my husband to invest in the scam. 984 01:10:33,855 --> 01:10:36,566 Do you have proof that the defendant 985 01:10:36,649 --> 01:10:37,734 gave you those orders? 986 01:10:37,817 --> 01:10:39,152 I… 987 01:10:40,194 --> 01:10:41,112 Do not. 988 01:10:41,195 --> 01:10:43,030 The defendant and I rarely met 989 01:10:43,114 --> 01:10:45,074 since she was very cautious. 990 01:10:45,158 --> 01:10:47,285 She made others give me her orders. 991 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 The witness is currently under investigation for fraud. 992 01:10:50,747 --> 01:10:52,707 Please keep in mind that she could commit perjury 993 01:10:52,790 --> 01:10:54,500 for a mitigation of punishment, Your Honor. 994 01:10:56,043 --> 01:10:58,212 Defendant, you may say your closing statement. 995 01:10:59,922 --> 01:11:03,760 Your Honor, what could I possibly want when I've lost my son? 996 01:11:04,427 --> 01:11:06,971 The late chairman handed over his company to me 997 01:11:08,014 --> 01:11:10,349 because he couldn't trust his own family. 998 01:11:10,433 --> 01:11:12,059 He wanted me 999 01:11:12,143 --> 01:11:14,145 to protect it, 1000 01:11:14,228 --> 01:11:16,481 and that's all I want to do. 1001 01:11:27,742 --> 01:11:29,160 Your Honor. 1002 01:11:29,243 --> 01:11:30,870 I'd like to request Ms. Hong Hae-in, 1003 01:11:30,953 --> 01:11:33,122 one of our plaintiffs, to give a closing statement. 1004 01:11:33,831 --> 01:11:34,831 She may do so. 1005 01:11:41,672 --> 01:11:42,672 Three weeks ago, 1006 01:11:43,341 --> 01:11:46,552 I was kidnapped and confined by the defendant's son. 1007 01:11:46,636 --> 01:11:49,430 That's when I overheard the two talking. 1008 01:11:49,514 --> 01:11:51,474 The proof that you killed the chairman? 1009 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 If Hae-in had also died back then, 1010 01:11:53,935 --> 01:11:57,355 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 1011 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 That's my only regret. 1012 01:11:58,523 --> 01:12:01,984 That's when I found out that the boat accident 25 years ago 1013 01:12:02,068 --> 01:12:06,155 and the death of my grandfather was all related to the defendant. 1014 01:12:17,166 --> 01:12:18,376 Goodness. 1015 01:12:19,043 --> 01:12:20,043 How dare you? 1016 01:12:21,128 --> 01:12:24,340 Hae-in, what are you saying? 1017 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 I'm innocent, Your Honor. 1018 01:12:30,680 --> 01:12:34,475 Your Honor, the plaintiff recently received brain surgery. 1019 01:12:34,559 --> 01:12:36,310 - There's no proof. - Yes, there is. 1020 01:12:39,814 --> 01:12:42,441 This evidence will support her statement. 1021 01:12:54,287 --> 01:12:56,831 Your Honor, that evidence wasn't submitted in advance. 1022 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 You wanted evidence. 1023 01:12:58,833 --> 01:13:00,084 I'll accept it. 1024 01:13:19,061 --> 01:13:21,439 Wait. That… 1025 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 Why… 1026 01:13:44,837 --> 01:13:46,923 Gosh, I don't know anymore. 1027 01:13:47,590 --> 01:13:48,466 Is this it? 1028 01:13:48,549 --> 01:13:50,593 I made a copy 1029 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 and put it back. 1030 01:13:51,928 --> 01:13:53,429 She won't know that we swapped it. 1031 01:14:00,811 --> 01:14:03,814 Your Honor! Wait. Please stop the video. 1032 01:14:03,898 --> 01:14:05,066 No, you're probably not okay. 1033 01:14:05,149 --> 01:14:08,194 That's what the drug does. Ten minutes in the respiratory system, 1034 01:14:08,277 --> 01:14:10,488 - and you'll slowly become paralyzed. - You… 1035 01:14:10,571 --> 01:14:12,990 You bitch. I'll kill you. 1036 01:14:13,074 --> 01:14:14,241 You… Father… 1037 01:14:14,325 --> 01:14:15,910 - Don't worry. - Father… 1038 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 You won't die right away. 1039 01:14:18,120 --> 01:14:19,747 If you do, 1040 01:14:20,957 --> 01:14:22,041 this will be useless. 1041 01:14:22,124 --> 01:14:25,086 I can only become your legal guardian 1042 01:14:25,169 --> 01:14:29,507 and have a say if you're in a coma. 1043 01:14:29,590 --> 01:14:30,590 So… 1044 01:14:31,175 --> 01:14:32,343 be in a coma 1045 01:14:32,426 --> 01:14:35,388 for two to three months before you die. 1046 01:14:35,471 --> 01:14:37,098 Can you do that for me? 1047 01:14:50,695 --> 01:14:53,447 It's… It's not true. 1048 01:14:53,531 --> 01:14:54,531 Unbelievable. 1049 01:14:55,449 --> 01:14:56,909 It's fabricated. 1050 01:14:56,993 --> 01:14:58,244 That's not me. 1051 01:14:59,412 --> 01:15:00,913 Say something! 1052 01:15:06,419 --> 01:15:09,338 Please understand that she needs to be arrested right now 1053 01:15:09,422 --> 01:15:10,548 since she has a history 1054 01:15:10,631 --> 01:15:13,592 of disguising herself and could flee. 1055 01:15:14,635 --> 01:15:15,720 Ms. Moh Seul-hee. 1056 01:15:15,803 --> 01:15:17,471 You're under arrest for attempted murder. 1057 01:15:17,555 --> 01:15:20,266 You may hire an attorney and file a complaint 1058 01:15:20,349 --> 01:15:21,851 if you deem this arrest unjust. 1059 01:15:21,934 --> 01:15:23,561 Why me? No! 1060 01:15:23,644 --> 01:15:25,813 - Grab her. - What did I do? 1061 01:15:27,815 --> 01:15:31,485 I'm innocent! What did I do so wrong? 1062 01:15:31,569 --> 01:15:33,029 What did I do? 1063 01:15:33,112 --> 01:15:34,112 I'm innocent! 1064 01:15:34,155 --> 01:15:35,990 Let me go! I'm innocent! 1065 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 This is unfair! 1066 01:15:37,742 --> 01:15:40,703 What did I do so wrong? I'm innocent! 1067 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 What did I do to you guys? 1068 01:15:43,748 --> 01:15:45,666 Let me go! Hey! 1069 01:15:45,750 --> 01:15:48,627 Let me go! Damn it! 1070 01:15:48,711 --> 01:15:49,587 Let me go! No! 1071 01:15:49,670 --> 01:15:52,757 The Queens Group's family has been reinstated. 1072 01:15:52,840 --> 01:15:55,760 The family filed a nullity suit 1073 01:15:55,843 --> 01:15:57,678 against Moh Seul-hee, the domestic partner 1074 01:15:57,762 --> 01:15:59,555 of the late Chairman Hong Man-dae. 1075 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 Baek Hyun-woo, the plaintiffs' attorney, 1076 01:16:02,641 --> 01:16:04,852 successfully proved that the late Yoon Eun-sung 1077 01:16:04,935 --> 01:16:07,813 and Moh Seul-hee were behind the investment fraud. 1078 01:16:07,897 --> 01:16:10,441 As a result, the family reclaimed 1079 01:16:10,524 --> 01:16:13,319 all of their lost shares from Pione Investment 1080 01:16:13,402 --> 01:16:17,031 and the joint surety. 1081 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 Those related to the fraud were also convicted. 1082 01:16:23,662 --> 01:16:26,123 A video recording of Moh Seul-hee poisoning 1083 01:16:26,207 --> 01:16:29,960 the late chairman was submitted as evidence during the trial, 1084 01:16:30,044 --> 01:16:31,253 shocking the public. 1085 01:16:31,337 --> 01:16:32,814 - Call my attorney! - Moh was arrested 1086 01:16:32,838 --> 01:16:34,256 - for attempted murder. - Call him! 1087 01:16:34,340 --> 01:16:36,340 - Call my attorney! - She's also being investigated 1088 01:16:36,383 --> 01:16:37,676 for investment fraud, 1089 01:16:37,760 --> 01:16:40,554 violations of foreign exchange transaction laws, and identity theft. 1090 01:16:42,014 --> 01:16:44,475 Hey, be quiet. 1091 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 You're being too noisy. 1092 01:16:47,478 --> 01:16:49,105 Damn it. 1093 01:16:49,188 --> 01:16:51,565 Let me go. 1094 01:16:51,649 --> 01:16:53,192 Grab her! 1095 01:16:53,275 --> 01:16:55,319 - Hey! - Let me go! 1096 01:17:03,953 --> 01:17:05,121 Hey. 1097 01:17:09,208 --> 01:17:10,417 Stomp on her. 1098 01:17:14,630 --> 01:17:15,881 That's enough. 1099 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Where's everyone? 1100 01:18:07,308 --> 01:18:10,519 Hae-in went to look at documents before officially going back to work. 1101 01:18:10,603 --> 01:18:12,688 And Soo-cheol… Well, it's obvious. 1102 01:18:12,771 --> 01:18:14,440 He's bawling. Let him be. 1103 01:18:14,523 --> 01:18:17,318 He'll be sobbing for some time after sending his wife away. 1104 01:18:22,907 --> 01:18:28,537 Okay. Here comes the plane. 1105 01:18:29,163 --> 01:18:30,956 You eat so well. 1106 01:18:32,458 --> 01:18:33,959 HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1107 01:18:34,043 --> 01:18:36,795 Let's grow strong 1108 01:18:37,838 --> 01:18:39,215 until Mom comes. 1109 01:18:41,258 --> 01:18:42,801 - And Beom-ja? - Beats me. 1110 01:18:42,885 --> 01:18:46,805 She got all dolled up and left after getting a text. 1111 01:18:46,889 --> 01:18:48,849 Jeez, he's so spontaneous. 1112 01:18:48,933 --> 01:18:50,684 Why does he suddenly want to meet? 1113 01:18:50,768 --> 01:18:53,687 Gosh, I shouldn't have drunk yesterday. 1114 01:18:53,771 --> 01:18:58,192 I'm so bloated. Where are my double eyelids? 1115 01:19:05,449 --> 01:19:06,659 Did you get lost? 1116 01:19:06,742 --> 01:19:09,453 I purposely chose the highest building so it'd be easier to find. 1117 01:19:09,536 --> 01:19:11,538 You're right. I saw the building, 1118 01:19:11,622 --> 01:19:14,124 but it took me some time to find my way here. 1119 01:19:14,208 --> 01:19:15,501 I'm sorry for suddenly calling. 1120 01:19:15,584 --> 01:19:17,920 I liked it. My heart raced. 1121 01:19:24,009 --> 01:19:26,053 I have something to say. 1122 01:19:27,012 --> 01:19:28,012 I'm listening. 1123 01:19:38,023 --> 01:19:39,233 Thank you. 1124 01:19:51,120 --> 01:19:55,457 As you already know, we are very different. 1125 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 Are you here 1126 01:19:59,670 --> 01:20:02,423 to state the obvious? 1127 01:20:02,506 --> 01:20:05,968 "I know you confessed your feelings to me, but you're from a rich family." 1128 01:20:06,051 --> 01:20:07,678 "Our families are too different, 1129 01:20:07,761 --> 01:20:08,971 so it won't work out... " 1130 01:20:09,054 --> 01:20:09,888 Beom-ja. 1131 01:20:09,972 --> 01:20:10,973 Let me talk first. 1132 01:20:11,056 --> 01:20:12,683 Okay. Go on. 1133 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 You've been married 1134 01:20:17,980 --> 01:20:18,856 three times... 1135 01:20:18,939 --> 01:20:20,107 I see. 1136 01:20:20,190 --> 01:20:21,650 So that's what this is about. 1137 01:20:22,234 --> 01:20:26,155 You're reluctant to date a woman who was married three times. 1138 01:20:28,198 --> 01:20:30,367 - I understand. - That's not it. 1139 01:20:30,451 --> 01:20:32,703 You've already experienced everything. 1140 01:20:32,786 --> 01:20:34,621 You fell for others, dated them, 1141 01:20:34,705 --> 01:20:36,749 got married, and everything. 1142 01:20:36,832 --> 01:20:39,710 But this is a first for me. 1143 01:20:41,170 --> 01:20:42,963 - What? - I've never dated anyone properly 1144 01:20:43,047 --> 01:20:44,631 even to this day. 1145 01:20:46,842 --> 01:20:48,302 - Seriously? - Yes. 1146 01:20:49,428 --> 01:20:53,849 So it's difficult to walk at your pace. 1147 01:21:19,708 --> 01:21:20,708 It was my first time… 1148 01:21:20,751 --> 01:21:21,877 WAITING MEANS LOVE 1149 01:21:21,960 --> 01:21:23,337 …waiting for someone. 1150 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 I've never missed a woman before. 1151 01:21:27,216 --> 01:21:28,926 But then, I got stuck. 1152 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 Just like how I got lost today, I don't know which way to go. 1153 01:21:36,058 --> 01:21:37,059 Then… 1154 01:21:38,227 --> 01:21:41,438 what would you like me to do? 1155 01:21:46,068 --> 01:21:49,154 I'm good at cooking and baking. 1156 01:21:49,238 --> 01:21:51,657 I'd like to cook meat for you when you're struggling 1157 01:21:51,740 --> 01:21:54,076 and bake madeleines for you when you're bored. 1158 01:21:54,701 --> 01:21:56,161 I'd like to do that. 1159 01:21:56,245 --> 01:21:59,498 Why don't you visit me when you're struggling 1160 01:22:00,541 --> 01:22:01,583 or feeling bored? 1161 01:22:04,211 --> 01:22:06,213 Okay, I'll do that. 1162 01:22:06,296 --> 01:22:08,841 I'll just come to you if you can't find your way. 1163 01:22:11,635 --> 01:22:14,847 You can take your sweet time. 1164 01:22:22,980 --> 01:22:24,898 Is getting a divorce a trend nowadays? 1165 01:22:24,982 --> 01:22:27,067 Why do you want a divorce? 1166 01:22:27,151 --> 01:22:31,321 If it's not about money, women, or violence, 1167 01:22:31,405 --> 01:22:33,240 then just put up with it. 1168 01:22:33,323 --> 01:22:34,323 It's all of them. 1169 01:22:34,366 --> 01:22:35,468 - All of them? - All of them? 1170 01:22:35,492 --> 01:22:36,492 Chun-sik met 1171 01:22:37,077 --> 01:22:38,912 his first love at a reunion. 1172 01:22:38,996 --> 01:22:40,581 Goodness. Hey. 1173 01:22:40,664 --> 01:22:43,917 There are always first loves at reunions. 1174 01:22:44,001 --> 01:22:46,420 It's normal. 1175 01:22:47,171 --> 01:22:51,884 She works in insurance, and he took out three life insurance policies. 1176 01:22:53,427 --> 01:22:54,470 Unbelievable. 1177 01:22:54,553 --> 01:22:56,597 - And he got violent? - No, that was me. 1178 01:22:56,680 --> 01:23:00,100 I hit him out of rage, and he's demanding a divorce 1179 01:23:00,184 --> 01:23:01,185 because of it. 1180 01:23:01,268 --> 01:23:03,437 So? When will you divorce him? 1181 01:23:03,520 --> 01:23:05,439 I'd love to do it right away. 1182 01:23:07,357 --> 01:23:09,443 But our kid's midterms are coming soon. 1183 01:23:09,526 --> 01:23:10,569 This is a critical moment. 1184 01:23:11,445 --> 01:23:14,072 I thought of divorcing him during the break. 1185 01:23:14,698 --> 01:23:17,826 But we already booked a trip, 1186 01:23:17,910 --> 01:23:18,952 so I can't do that. 1187 01:23:19,495 --> 01:23:21,914 And once school starts, the midterms will come again. 1188 01:23:21,997 --> 01:23:23,749 - Gosh, you're right. - Right. 1189 01:23:25,042 --> 01:23:27,753 Then you'll never divorce him. Just do it now. 1190 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 I'll join you. 1191 01:23:31,131 --> 01:23:32,131 Join me? 1192 01:23:32,174 --> 01:23:35,511 We'll suffer less damage if we drop this bomb together. 1193 01:23:35,594 --> 01:23:38,430 Let's time our announcements. I'll go first. 1194 01:23:38,514 --> 01:23:39,932 You can wait a couple days. 1195 01:23:40,015 --> 01:23:42,267 Hey, are you serious? 1196 01:23:46,605 --> 01:23:47,731 Gosh. 1197 01:23:47,814 --> 01:23:49,691 I thought long and hard. 1198 01:23:49,775 --> 01:23:51,693 - It has to be done. - What did that woman say? 1199 01:23:51,777 --> 01:23:53,904 I don't know. Her name is Jenny. 1200 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 She said she was his wife or something. 1201 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 That's what she said? That she was his wife? 1202 01:23:59,409 --> 01:24:01,954 Yes, that was the context. 1203 01:24:03,664 --> 01:24:06,250 Your husband asked me to relay this message to you. 1204 01:24:06,333 --> 01:24:07,376 Jenny 1205 01:24:07,459 --> 01:24:08,919 - is 60 years old. - What? 1206 01:24:09,002 --> 01:24:10,796 She's the same age as me. 1207 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 So he likes older women? 1208 01:24:13,549 --> 01:24:15,217 That's not it. 1209 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 He left his phone at the laboratory, 1210 01:24:18,095 --> 01:24:20,305 and his professor picked it up. 1211 01:24:21,181 --> 01:24:22,558 Seriously? 1212 01:24:23,058 --> 01:24:24,601 So she's his professor? 1213 01:24:24,685 --> 01:24:27,437 He was frustrated that he couldn't reach you 1214 01:24:27,521 --> 01:24:29,231 - and asked me to relay this. - Relay what? 1215 01:24:29,314 --> 01:24:30,524 "I love you!" 1216 01:24:32,985 --> 01:24:34,611 Why would he say it to you 1217 01:24:34,695 --> 01:24:36,905 when he could've said it to me? 1218 01:24:37,990 --> 01:24:40,409 He's never said those words to me before. 1219 01:24:40,492 --> 01:24:42,077 You should unblock his number. 1220 01:24:42,160 --> 01:24:43,829 Do you know why wars happen? 1221 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 It's due to poor communication. 1222 01:24:46,582 --> 01:24:48,667 Why won't you talk it out? 1223 01:24:48,750 --> 01:24:50,002 Jeez. 1224 01:24:50,669 --> 01:24:51,669 Here. 1225 01:24:54,590 --> 01:24:56,049 What is this? 1226 01:24:56,133 --> 01:24:57,801 A gift from us, the building owners. 1227 01:24:57,884 --> 01:24:59,595 Go see him. 1228 01:24:59,678 --> 01:25:02,889 Look him in the eye and tell him this. 1229 01:25:02,973 --> 01:25:04,141 "I love you"? 1230 01:25:05,058 --> 01:25:06,268 "Me too!" 1231 01:25:09,479 --> 01:25:10,606 Mom… 1232 01:25:12,316 --> 01:25:13,525 Dad… 1233 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 Go away. 1234 01:25:19,990 --> 01:25:22,492 Go. Go to the U.S. 1235 01:25:23,994 --> 01:25:25,912 QUEENS DEPARTMENT STORE 1236 01:25:26,663 --> 01:25:27,706 Secretary Na. 1237 01:25:27,789 --> 01:25:29,958 I just got an idea. 1238 01:25:30,042 --> 01:25:31,668 I'm thinking of removing 1239 01:25:31,752 --> 01:25:34,796 these pop-up stores and renovating the area. 1240 01:25:34,880 --> 01:25:38,300 - I'd like to have a plaza... - So that kids can run around? 1241 01:25:39,092 --> 01:25:41,720 Yes, and I want resting spaces... 1242 01:25:41,803 --> 01:25:44,139 We're going to make plenty of them. 1243 01:25:45,057 --> 01:25:47,434 You already told me this before the surgery. 1244 01:25:47,517 --> 01:25:48,393 I did? 1245 01:25:48,477 --> 01:25:51,688 I guess some things never change despite losing your memory. 1246 01:26:02,324 --> 01:26:03,324 Did you have lunch? 1247 01:26:03,367 --> 01:26:04,660 I was about to. 1248 01:26:05,827 --> 01:26:06,953 Enjoy. 1249 01:26:07,788 --> 01:26:08,788 Enjoy your lunch. 1250 01:26:18,048 --> 01:26:19,466 When will you get married? 1251 01:26:20,967 --> 01:26:22,719 - Don't be absurd. - Are you not? 1252 01:26:23,804 --> 01:26:24,638 No. 1253 01:26:24,721 --> 01:26:25,931 Think about it. 1254 01:26:26,014 --> 01:26:29,935 He's like a stranger I'm just getting to know. 1255 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 I like him, and I'm grateful. 1256 01:26:32,104 --> 01:26:34,606 But our love temperatures differ. 1257 01:26:34,690 --> 01:26:35,690 Do they? 1258 01:26:36,525 --> 01:26:39,486 Of course. His temperature is about 180°C. 1259 01:26:40,821 --> 01:26:43,156 It's hot enough to fry this chicken. 1260 01:26:43,240 --> 01:26:45,701 Unlike him who's boiling hot, 1261 01:26:45,784 --> 01:26:49,162 my temperature is just enough for a cup of coffee. 1262 01:26:49,830 --> 01:26:53,542 That's why it's too soon to talk about marriage. 1263 01:26:55,377 --> 01:26:56,377 Why do you ask? 1264 01:26:57,003 --> 01:26:58,171 Is that what he said? 1265 01:26:58,255 --> 01:26:59,756 - Does he want to marry me? - No. 1266 01:27:02,092 --> 01:27:03,301 - No? - No. 1267 01:27:03,385 --> 01:27:04,970 He never said such a thing. 1268 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 It was just something everyone assumed. 1269 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 He still proposed, didn't he? 1270 01:27:12,436 --> 01:27:15,105 I don't remember it, but he did in the past. 1271 01:27:15,731 --> 01:27:17,399 - I even have the ring at home. - Come on. 1272 01:27:17,482 --> 01:27:19,401 You don't even remember that, 1273 01:27:19,484 --> 01:27:20,485 so it doesn't count. 1274 01:27:20,569 --> 01:27:21,695 Did he not propose again? 1275 01:27:22,738 --> 01:27:24,990 Seriously? That's cold. 1276 01:27:27,534 --> 01:27:28,534 NEW MESSAGE 1277 01:27:32,873 --> 01:27:34,958 Ma'am, the time has come. 1278 01:27:35,041 --> 01:27:36,460 What do you mean? 1279 01:27:36,543 --> 01:27:38,920 Director Baek made a reservation at a restaurant 1280 01:27:39,004 --> 01:27:41,256 where many people propose. 1281 01:27:42,716 --> 01:27:43,759 Unbelievable. 1282 01:27:44,342 --> 01:27:45,927 I'm not ready yet. 1283 01:27:46,553 --> 01:27:48,221 Why is he getting ahead of himself? 1284 01:27:48,305 --> 01:27:49,473 How can I reject him? 1285 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 I don't want to hurt someone who took a bullet for me. 1286 01:28:34,643 --> 01:28:35,519 Come on. 1287 01:28:35,602 --> 01:28:37,395 He should call me 1288 01:28:38,063 --> 01:28:39,439 if he booked a restaurant. 1289 01:28:41,817 --> 01:28:42,901 I'm hungry. 1290 01:28:45,111 --> 01:28:46,738 Jeez. 1291 01:28:46,822 --> 01:28:47,822 BAEK HYUN-WOO 1292 01:28:50,867 --> 01:28:51,910 Hello? 1293 01:28:51,993 --> 01:28:52,994 Hello? 1294 01:28:54,871 --> 01:28:56,206 I mean… 1295 01:28:56,289 --> 01:28:57,290 Where are you 1296 01:28:58,750 --> 01:28:59,584 right now? 1297 01:28:59,668 --> 01:29:00,877 - Cheers! - Cheers! 1298 01:29:00,961 --> 01:29:04,047 I'm having a company dinner at a restaurant. 1299 01:29:05,715 --> 01:29:07,759 Is something going on? Are you unwell? 1300 01:29:08,718 --> 01:29:10,053 No, I'm not. 1301 01:29:10,554 --> 01:29:14,182 I'm fine. Enjoy your dinner. 1302 01:29:19,187 --> 01:29:20,355 A company dinner? 1303 01:29:57,475 --> 01:29:58,476 What's that? 1304 01:29:59,394 --> 01:30:00,645 He's not a kid anymore. 1305 01:30:00,729 --> 01:30:01,730 Get rid of them. 1306 01:30:05,734 --> 01:30:07,611 Remove… 1307 01:30:07,694 --> 01:30:10,530 all those glow-in-the-dark stars and all the objects. 1308 01:30:30,383 --> 01:30:32,344 How could you move your stuff without telling me? 1309 01:30:32,427 --> 01:30:34,679 You never told me you were emptying this room either. 1310 01:30:34,763 --> 01:30:36,181 What are you getting at? 1311 01:30:38,058 --> 01:30:39,934 Are you blaming me for the miscarriage? 1312 01:30:40,018 --> 01:30:41,269 What are you saying? 1313 01:30:41,353 --> 01:30:44,105 I never thought that way. I'm just as sad as you... 1314 01:30:44,189 --> 01:30:45,482 Don't lie. 1315 01:30:46,107 --> 01:30:48,943 I know you want to say that it's my fault! 1316 01:30:54,199 --> 01:30:55,325 Forget it. 1317 01:30:55,408 --> 01:30:57,327 I can't talk any sense into you. 1318 01:31:34,072 --> 01:31:35,949 I waited for you yesterday. 1319 01:31:36,574 --> 01:31:39,244 I heard you booked a restaurant 1320 01:31:39,327 --> 01:31:41,246 where many people proposed at. 1321 01:31:41,329 --> 01:31:42,956 I was shocked because I thought 1322 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 you wanted to propose to me again. 1323 01:31:45,250 --> 01:31:48,169 I thought long and hard about how to let you down gently. 1324 01:31:50,088 --> 01:31:53,091 So you were planning to reject me 1325 01:31:53,174 --> 01:31:54,843 if I proposed? 1326 01:31:54,926 --> 01:31:56,261 Yes. 1327 01:31:57,095 --> 01:31:58,095 But you never did, 1328 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 so I couldn't reject you. 1329 01:32:02,809 --> 01:32:04,185 I'm sorry. 1330 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 But why? 1331 01:32:07,313 --> 01:32:08,773 Why would you reject me? 1332 01:32:08,857 --> 01:32:10,066 Because I'm scared. 1333 01:32:10,859 --> 01:32:13,778 We're on good terms. I don't want to ruin that. 1334 01:32:21,077 --> 01:32:22,077 But it's too late. 1335 01:32:23,121 --> 01:32:25,874 I would've rejected you had you proposed yesterday, 1336 01:32:26,499 --> 01:32:28,126 but I've changed my mind now. 1337 01:32:30,670 --> 01:32:33,506 I remembered my worst memory last night. 1338 01:32:36,009 --> 01:32:38,178 It devastated and hurt me greatly. 1339 01:32:39,095 --> 01:32:40,597 But I was relieved as well. 1340 01:32:41,765 --> 01:32:44,893 I'm less afraid now than when I was in the dark. 1341 01:32:47,812 --> 01:32:49,522 We probably fell apart 1342 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 due to trivial matters. 1343 01:32:53,067 --> 01:32:55,403 We said things we didn't mean 1344 01:32:55,904 --> 01:32:57,447 and protected our ego. 1345 01:32:57,530 --> 01:32:59,699 And that caused stupid misunderstandings. 1346 01:33:00,366 --> 01:33:02,577 Instead of knocking on your door, 1347 01:33:03,244 --> 01:33:04,244 it was probably easier 1348 01:33:04,788 --> 01:33:07,248 to stay in my room 1349 01:33:08,458 --> 01:33:09,584 and resent you. 1350 01:33:10,710 --> 01:33:11,710 But… 1351 01:33:13,087 --> 01:33:14,547 I won't do that anymore. 1352 01:33:16,800 --> 01:33:18,718 Then maybe we can give it a try. 1353 01:33:25,600 --> 01:33:26,726 Me too. 1354 01:33:27,435 --> 01:33:28,520 I felt the same way. 1355 01:33:30,396 --> 01:33:32,732 I'll never be afraid 1356 01:33:33,608 --> 01:33:36,027 to take another bullet for you. 1357 01:33:36,110 --> 01:33:38,780 But I was afraid 1358 01:33:39,280 --> 01:33:40,281 we'd become exhausted 1359 01:33:41,533 --> 01:33:46,996 and disappointed in each other after arguing over… 1360 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 the most trivial things. 1361 01:33:51,376 --> 01:33:53,586 I wasn't confident that we wouldn't fall apart 1362 01:33:53,670 --> 01:33:55,588 or resent each other… 1363 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 once again. 1364 01:34:01,636 --> 01:34:03,388 But I can promise you this. 1365 01:34:19,612 --> 01:34:20,822 I'll stay by your side. 1366 01:34:23,741 --> 01:34:25,493 No matter what happens, 1367 01:34:30,415 --> 01:34:32,250 I can mend things 1368 01:34:32,333 --> 01:34:34,002 when they're broken. 1369 01:34:34,919 --> 01:34:38,006 It may not always be perfect. 1370 01:34:41,759 --> 01:34:42,759 But I can do that. 1371 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 If that's okay with you, 1372 01:34:46,723 --> 01:34:48,057 then will you marry me? 1373 01:34:53,521 --> 01:34:54,521 Of course. 1374 01:34:58,818 --> 01:34:59,986 But… 1375 01:35:01,070 --> 01:35:02,280 I do need more time. 1376 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 We're still in the beginning stages. 1377 01:35:09,370 --> 01:35:11,331 So please don't rush. 1378 01:35:14,042 --> 01:35:15,209 Right. 1379 01:35:15,710 --> 01:35:16,628 Okay. 1380 01:35:16,711 --> 01:35:17,712 You can only hug me 1381 01:35:18,630 --> 01:35:21,466 after we hold hands at least five times. 1382 01:35:22,008 --> 01:35:23,008 What… 1383 01:35:24,344 --> 01:35:25,344 Five times? 1384 01:35:34,771 --> 01:35:37,440 I'd like to have breakfast together every morning. 1385 01:35:39,734 --> 01:35:41,778 It's healthy to have breakfast, 1386 01:35:41,861 --> 01:35:43,029 so that's fine. 1387 01:35:44,447 --> 01:35:45,615 And taking walks every day? 1388 01:35:45,698 --> 01:35:48,368 Vitamin D is crucial, 1389 01:35:48,451 --> 01:35:49,786 so that's a good idea too. 1390 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 What about going on a trip every season? 1391 01:35:52,872 --> 01:35:56,167 Getting good rest will help us work better. 1392 01:35:57,543 --> 01:35:58,753 That's a good plan. 1393 01:36:02,715 --> 01:36:05,218 We'll have to be 1394 01:36:05,301 --> 01:36:06,803 - on our toes. - Why? 1395 01:36:07,553 --> 01:36:09,222 Because life never unfolds 1396 01:36:09,305 --> 01:36:11,099 the way you want it to. 1397 01:36:11,182 --> 01:36:13,685 CORRECTIONAL WELFARE THAT LEADS TO A BRIGHTER FUTURE 1398 01:36:27,740 --> 01:36:29,617 Geon-u, why don't you go to your mom? 1399 01:36:36,708 --> 01:36:39,419 Geon-u, do you know who I am? 1400 01:36:39,502 --> 01:36:41,004 - Do you remember me? - Yes. 1401 01:36:43,381 --> 01:36:44,465 I'm sorry. 1402 01:36:44,966 --> 01:36:47,635 I'm sorry. I love you. 1403 01:36:47,719 --> 01:36:49,887 - Mom. - I'm sorry, Geon-u. 1404 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 Geon-u can ride 1405 01:36:52,306 --> 01:36:54,183 a tricycle now, honey. 1406 01:36:55,143 --> 01:36:56,143 I taught him. 1407 01:36:58,855 --> 01:36:59,939 Let me show you. 1408 01:37:10,324 --> 01:37:11,324 Well done. 1409 01:37:12,493 --> 01:37:13,536 Come to the cafe. 1410 01:37:13,619 --> 01:37:15,329 I'll give you freebies. 1411 01:37:15,413 --> 01:37:16,706 Bye. 1412 01:37:18,916 --> 01:37:20,001 Geon-u. 1413 01:37:21,169 --> 01:37:22,170 Is it really spring? 1414 01:37:22,962 --> 01:37:24,422 Why does it feel colder… 1415 01:37:24,505 --> 01:37:27,008 - What should we do? - …out here? 1416 01:37:33,973 --> 01:37:35,016 Where are you going? 1417 01:37:37,185 --> 01:37:39,854 My mom told me to pick you up. We're going to eat together. 1418 01:37:42,774 --> 01:37:43,774 Me too? 1419 01:37:45,068 --> 01:37:47,320 - Really? - Hurry up. 1420 01:37:47,403 --> 01:37:50,907 Ms. Kim is the best. 1421 01:37:50,990 --> 01:37:53,618 - Geon-u, you grew up so much. - She's my friend. 1422 01:37:55,578 --> 01:37:56,578 Let's get a move on. 1423 01:37:56,621 --> 01:38:00,166 - Let's go! - We forgave those we used to resent. 1424 01:38:14,347 --> 01:38:16,849 Look, Mr. Kim. 1425 01:38:17,475 --> 01:38:19,685 Do you know the proportional theory? 1426 01:38:19,769 --> 01:38:21,646 - It's when... - Yes, I do. 1427 01:38:21,729 --> 01:38:23,481 Time accelerates 1428 01:38:23,564 --> 01:38:25,399 when there's little time. 1429 01:38:25,483 --> 01:38:28,027 I'm aging quickly as well. 1430 01:38:28,611 --> 01:38:30,613 My wrists ached yesterday. 1431 01:38:30,696 --> 01:38:32,323 Today, my knees cracked. 1432 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 You should take omega-3... 1433 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 That's not why. 1434 01:38:36,828 --> 01:38:38,663 How long will you drag this on? 1435 01:38:38,746 --> 01:38:40,915 I didn't know you'd take this much time. 1436 01:38:48,673 --> 01:38:51,092 We'll have our first kiss by the time I'm all wrinkly! 1437 01:39:48,191 --> 01:39:51,110 We realized that some things won't happen even if we try hard. 1438 01:39:51,194 --> 01:39:54,030 But even if that's the case, 1439 01:39:54,113 --> 01:39:56,073 we learned that it's okay. 1440 01:39:56,616 --> 01:39:57,825 QUEEN'S BOXING GYM 1441 01:39:57,909 --> 01:40:00,745 Muhammad Ali once said this. 1442 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 "Live every day as if it were your last." 1443 01:40:05,208 --> 01:40:08,586 "Then you'll find the answer one day." 1444 01:40:08,669 --> 01:40:11,214 So you should live every day... 1445 01:40:11,297 --> 01:40:12,548 Hold on. I'm getting a call. 1446 01:40:12,632 --> 01:40:13,758 Keep going. 1447 01:40:13,841 --> 01:40:15,009 Keep your guard up. 1448 01:40:16,385 --> 01:40:17,303 Hi, Mom. 1449 01:40:17,386 --> 01:40:19,931 Don't be a terrible landlord. 1450 01:40:20,014 --> 01:40:21,349 Gosh. 1451 01:40:22,683 --> 01:40:23,976 I miss Hae-in. 1452 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 She was a landlord who didn't even know she owned this place. 1453 01:40:27,647 --> 01:40:30,066 We live every day to the fullest. 1454 01:40:36,322 --> 01:40:37,322 Gosh. 1455 01:40:39,075 --> 01:40:41,869 I can't believe you let your brother become the chairman 1456 01:40:41,953 --> 01:40:44,622 and chose to have ramyeon here instead. 1457 01:40:45,122 --> 01:40:46,332 I like it. 1458 01:40:46,415 --> 01:40:48,501 This is where I belong. 1459 01:40:48,584 --> 01:40:54,131 I can finally say goodbye to others without thinking about betraying them. 1460 01:40:55,258 --> 01:40:57,843 This is paradise for me! 1461 01:40:58,844 --> 01:41:03,266 What kind of paradise doesn't have kimchi? Ramyeon and kimchi go hand in hand. 1462 01:41:07,645 --> 01:41:09,563 - Is it working? - Yes, it is. 1463 01:41:09,647 --> 01:41:12,233 Gosh. We looked everywhere for you. 1464 01:41:12,316 --> 01:41:13,943 We brought some kimchi. 1465 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 The ramyeon is ready too! 1466 01:41:16,237 --> 01:41:17,571 - Good. - Come on over. 1467 01:41:18,906 --> 01:41:22,076 - Goodness. Hold on. - Hello. 1468 01:41:22,159 --> 01:41:24,662 - Hello. - Don't greet her right now. 1469 01:41:24,745 --> 01:41:26,038 How do I stop this? 1470 01:41:26,122 --> 01:41:27,248 - The brakes! - What? 1471 01:41:27,331 --> 01:41:28,874 The brakes! Step on the brakes! 1472 01:41:28,958 --> 01:41:30,678 - Not the gear stick! - Where are you going? 1473 01:41:30,751 --> 01:41:31,919 Du-gwan, over here! 1474 01:41:32,003 --> 01:41:33,170 We can sometimes stop 1475 01:41:33,254 --> 01:41:35,172 and appreciate the scenery. 1476 01:41:38,843 --> 01:41:41,637 Then time will gradually begin to flow more quickly. 1477 01:41:47,852 --> 01:41:49,395 Time will slip away, 1478 01:41:49,478 --> 01:41:51,564 and we won't be able to do anything about it. 1479 01:42:03,909 --> 01:42:05,453 That's how we'll spend 1480 01:42:06,579 --> 01:42:07,913 every day of our lives. 1481 01:42:21,552 --> 01:42:25,014 We'll enjoy all the happiness that life grants us. 1482 01:43:55,020 --> 01:43:58,524 HONG HAE-IN 22 AUGUST 1990, 7 APRIL 2074 1483 01:43:58,607 --> 01:44:02,319 SPENDING MY LIFE WITH YOU HAS BEEN A MIRACLE 1484 01:44:45,946 --> 01:44:46,947 One day… 1485 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 when only one of us is left… 1486 01:45:24,276 --> 01:45:27,530 The other one can come meet them. 1487 01:45:35,454 --> 01:45:37,373 Then it won't be scary at all. 1488 01:45:42,169 --> 01:45:44,421 - Because we'll be together. - Because we'll be together. 1489 01:49:18,177 --> 01:49:20,179 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 100361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.