All language subtitles for Parish.S01E05_English [SDH] [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 Before I met your mother, I led a different kind of life. 2 00:00:10,097 --> 00:00:11,794 You swore a promise over there, 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,579 that the old you was never coming back. 4 00:00:14,710 --> 00:00:18,931 We can provide you up to 500 employees with valid H-2B visas. 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,716 You can't trust the Africans. 6 00:00:20,846 --> 00:00:21,978 They want me to kill Horse. 7 00:00:22,152 --> 00:00:24,415 We need to get out of here. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,506 Gracián: You owe me your life. 9 00:00:28,724 --> 00:00:31,205 I'm taking mine back. 10 00:00:31,379 --> 00:00:34,077 You wanted my head. Take it. 11 00:00:45,219 --> 00:00:47,482 We have to call the police. 12 00:00:47,482 --> 00:00:48,961 No, we can't do that. 13 00:00:48,961 --> 00:00:50,528 What do you mean? What else would we do? 14 00:00:50,528 --> 00:00:52,139 Mak, believe me. I know what you've been through, 15 00:00:52,139 --> 00:00:54,010 but it's not as clear cut as you think. 16 00:00:54,010 --> 00:00:56,143 Why not? It was self-defense. 17 00:00:56,143 --> 00:00:58,971 And that's what the police need to hear. 18 00:00:58,971 --> 00:01:00,669 There's no sense putting it off. 19 00:01:00,669 --> 00:01:02,192 No, no, hold on, hold on. 20 00:01:02,192 --> 00:01:05,282 There are two dead bodies in this house. 21 00:01:05,282 --> 00:01:07,110 Gray, I killed them, not you! 22 00:01:07,110 --> 00:01:09,199 No, I-- Rose! Rose! Just hear me out. 23 00:01:09,199 --> 00:01:11,201 You can tell them whatever you want when they get here. Rose! Rose! 24 00:01:11,201 --> 00:01:13,508 But I'm calling. You need to think this through. 25 00:01:13,508 --> 00:01:15,336 We call the cops, then what? 26 00:01:15,336 --> 00:01:17,729 We give our statement, we spend three years in a courtroom. 27 00:01:17,729 --> 00:01:19,470 You and Mak on the stand. For what? 28 00:01:19,470 --> 00:01:21,385 None of it'll stop Anton. 29 00:01:21,385 --> 00:01:23,692 He was in our living room. Those were his guys. 30 00:01:23,692 --> 00:01:25,433 You don't know him like I do. 31 00:01:25,433 --> 00:01:28,566 With the kind of reach he has, he will walk, and we'll be 32 00:01:28,566 --> 00:01:30,002 looking over our shoulders for the rest of our lives. 33 00:01:30,002 --> 00:01:33,745 Now, I just-- I just wanted you to have the information. 34 00:01:36,008 --> 00:01:39,142 Now you want that? 35 00:01:39,142 --> 00:01:40,274 Look, I messed up, alright? 36 00:01:40,274 --> 00:01:42,014 I'm willing to tell you everything. 37 00:01:42,014 --> 00:01:44,365 Yeah, well, I'll hear it when the detectives get here. 38 00:01:44,365 --> 00:01:47,585 We both will. Fine. Okay, fine. 39 00:01:47,585 --> 00:01:49,283 Let's just call them. 40 00:02:01,164 --> 00:02:03,688 What's the plan? 41 00:02:43,119 --> 00:02:46,992 Normally I'd ask how we got here, 42 00:02:46,992 --> 00:02:51,388 but we both know how. 43 00:02:51,388 --> 00:02:53,390 - You stole from me. - Mm. 44 00:02:53,390 --> 00:02:56,219 I only took what was mine. 45 00:02:56,219 --> 00:02:59,701 Which was bought and paid for by me. 46 00:02:59,701 --> 00:03:04,401 So fascinating how white men think they own my people. 47 00:03:04,401 --> 00:03:07,709 You're the one who put a price on them. 48 00:03:07,709 --> 00:03:12,279 I gave you a chance to revisit the terms of our arrangement. 49 00:03:12,279 --> 00:03:14,846 You laughed in my face. Remember? 50 00:03:14,846 --> 00:03:17,806 So you started a war? 51 00:03:19,982 --> 00:03:21,636 Ungrateful piece of shit. 52 00:03:21,636 --> 00:03:23,768 Shall we? 53 00:03:26,684 --> 00:03:28,860 Tom. Carla. Good to see you. 54 00:03:28,860 --> 00:03:30,949 Alright. 55 00:03:30,949 --> 00:03:34,083 You know, there were, uh, other items in that safe 56 00:03:34,083 --> 00:03:35,867 that you have no claim to. 57 00:03:35,867 --> 00:03:37,434 Mister Deputy Mayor, Shepherd Tongai. 58 00:03:37,434 --> 00:03:38,740 Pleasure to meet you. 59 00:03:38,740 --> 00:03:41,264 Ah. 60 00:03:41,264 --> 00:03:45,225 You know why don't we-- 61 00:03:45,225 --> 00:03:47,618 Let's go in here. Come on. 62 00:03:47,618 --> 00:03:49,707 Please. 63 00:03:49,707 --> 00:03:52,493 Anton... 64 00:03:52,493 --> 00:03:54,451 Alright, Billy. 65 00:04:27,005 --> 00:04:31,053 Hmm. I like that one, too. 66 00:04:33,882 --> 00:04:35,579 Come on. 67 00:04:35,579 --> 00:04:37,625 We gotta go. 68 00:04:55,817 --> 00:04:58,036 Sorry I'm late. I had to make two stops. 69 00:04:58,036 --> 00:04:59,951 This shit's expensive, man. 70 00:04:59,951 --> 00:05:01,388 Yeah, put it down right there. 71 00:05:01,388 --> 00:05:03,520 Come on, this way. 72 00:05:10,092 --> 00:05:12,050 Just the one? 73 00:05:12,050 --> 00:05:14,966 He's got a buddy upstairs, dreaming the same dream. 74 00:05:19,144 --> 00:05:22,147 Hi, Mrs. Parish. 75 00:05:22,147 --> 00:05:24,498 Rose, you remember Colin, don't you? 76 00:05:24,498 --> 00:05:27,239 Mm. 77 00:05:27,239 --> 00:05:28,632 Come on, we gotta get to it. 78 00:05:28,632 --> 00:05:30,765 Colin: Yeah. 79 00:05:34,029 --> 00:05:36,640 Anton: Five years, I've been putting your people to work. 80 00:05:36,640 --> 00:05:38,425 I made you relevant. 81 00:05:38,425 --> 00:05:40,644 I am relevant. 82 00:05:40,644 --> 00:05:44,082 Relevant enough for my people not to need you anymore. 83 00:05:44,082 --> 00:05:45,562 What? 84 00:05:45,562 --> 00:05:47,216 You think you're some kind of savior? 85 00:05:47,216 --> 00:05:50,045 You're a human trafficker. 86 00:05:50,045 --> 00:05:54,658 I mean, without me, hoteliers, casino boys, 87 00:05:54,658 --> 00:05:56,747 none of these men would be in business with you. 88 00:05:56,747 --> 00:05:59,968 I'm trying to be civilized. 89 00:05:59,968 --> 00:06:03,363 Y'all going around, bashing skulls in with crowbars 90 00:06:03,363 --> 00:06:05,800 and threatening to light us on fire. 91 00:06:05,800 --> 00:06:07,758 Civilized? 92 00:06:07,758 --> 00:06:09,369 Mm. 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,458 And I suppose attempting to kill a man 94 00:06:11,458 --> 00:06:14,199 and his innocent child is what? 95 00:06:14,199 --> 00:06:16,114 Par for the course? 96 00:06:16,114 --> 00:06:18,290 No, you're right. 97 00:06:18,290 --> 00:06:20,815 I was acting emotionally. 98 00:06:20,815 --> 00:06:23,600 There is a lesson there, one that, uh, 99 00:06:23,600 --> 00:06:27,212 you would be wise to contemplate. 100 00:06:27,212 --> 00:06:28,866 Since we've been in this room, 101 00:06:28,866 --> 00:06:32,087 I've only contemplated one thing. 102 00:06:32,087 --> 00:06:34,872 Mr. Valmont, the candidate is ready. 103 00:06:34,872 --> 00:06:36,396 Did you need more time? 104 00:06:36,396 --> 00:06:39,094 Uh, no, darling, Mr. Tongai and I, 105 00:06:39,094 --> 00:06:40,443 we're-- we're just wrapping up. 106 00:06:40,443 --> 00:06:42,619 Be right there. 107 00:06:44,882 --> 00:06:49,147 You know, Anton, this conversation 108 00:06:49,147 --> 00:06:53,064 isn't the only thing that's wrapping up. 109 00:06:53,064 --> 00:06:55,415 Your time running this city is, too. 110 00:06:58,635 --> 00:07:01,159 You know, the difference between you and me 111 00:07:01,159 --> 00:07:07,949 is that I know what it's like to fight for my life and survive. 112 00:07:07,949 --> 00:07:11,039 You simply don't. 113 00:07:11,039 --> 00:07:17,088 No, the difference between you and me is, uh, information. 114 00:07:17,088 --> 00:07:19,351 And right now, 115 00:07:19,351 --> 00:07:22,050 what you don't know is so much bigger than you. 116 00:07:23,965 --> 00:07:26,097 You mind if I...? 117 00:07:31,276 --> 00:07:32,974 Anton: Hey, now. 118 00:07:32,974 --> 00:07:34,715 Yeah, it's me. 119 00:07:34,715 --> 00:07:37,108 There's someone here you need to talk to. 120 00:07:45,813 --> 00:07:47,684 Baba? 121 00:07:58,521 --> 00:08:00,349 That's the thing about family. 122 00:08:00,349 --> 00:08:02,786 They'll keep you in check. 123 00:08:02,786 --> 00:08:04,745 It stings, I know. 124 00:08:04,745 --> 00:08:07,965 But, uh, stick around for the stump speech. 125 00:08:07,965 --> 00:08:10,707 You'll find it revelatory. 126 00:08:16,365 --> 00:08:19,673 Shepherd, you alright? 127 00:08:19,673 --> 00:08:22,371 I need you to do something. 128 00:08:32,947 --> 00:08:35,123 Okay. 129 00:09:08,156 --> 00:09:10,811 Yeah, come on. 130 00:09:20,647 --> 00:09:22,170 Thanks for this. 131 00:09:22,170 --> 00:09:24,215 So what's next? 132 00:09:24,215 --> 00:09:27,262 All goes well, you'll never see me again. 133 00:09:27,262 --> 00:09:29,090 Look, man, if I could do it all over again, 134 00:09:29,090 --> 00:09:30,831 I never would've brought you into all this. 135 00:09:30,831 --> 00:09:32,876 Stop apologizing and live your life. 136 00:09:32,876 --> 00:09:34,399 Go to Cuba. 137 00:09:34,399 --> 00:09:36,445 Get yourself a girl and a mojito. 138 00:09:36,445 --> 00:09:38,752 Get lost. 139 00:09:38,752 --> 00:09:41,624 Nothing for you here. Me neither. 140 00:09:51,286 --> 00:09:52,896 Alright. Come on, now. 141 00:09:52,896 --> 00:09:55,246 Yeah. 142 00:09:55,246 --> 00:09:56,639 Don't get pulled over. 143 00:09:56,639 --> 00:09:58,685 No, I got this. 144 00:10:19,357 --> 00:10:20,707 Horse wanted you to have this. 145 00:10:20,707 --> 00:10:23,492 Whatever it is, tell him I don't want it. 146 00:10:25,668 --> 00:10:28,366 Hey! Hey! 147 00:10:43,555 --> 00:10:46,994 Is everything okay? Yeah. Yeah. 148 00:10:46,994 --> 00:10:50,737 We-- We should get going before Anton knows what's happening. 149 00:10:57,874 --> 00:11:00,660 I can't believe we're going through with this. 150 00:11:05,099 --> 00:11:07,884 You and Mak say your goodbyes? 151 00:11:10,931 --> 00:11:12,106 Do it. 152 00:11:28,165 --> 00:11:30,167 Yeah, that's it. 153 00:11:31,952 --> 00:11:34,041 Come on, hit it! 154 00:11:35,651 --> 00:11:37,392 Not from your shoulder. From here. Come on. See? 155 00:11:39,742 --> 00:11:41,613 That's right. 156 00:12:21,828 --> 00:12:24,744 He struck out three times. 157 00:12:31,359 --> 00:12:32,795 Maddox: Whoo! 158 00:12:43,501 --> 00:12:47,201 Gray: Checking my moves out. Son checking my moves out. 159 00:12:47,201 --> 00:12:49,420 You're so bad. 160 00:12:49,420 --> 00:12:53,468 I'm bad, I'm bad, I'm bad. 161 00:13:00,431 --> 00:13:02,259 Because you won't let anybody in! 162 00:13:02,259 --> 00:13:04,087 Gray: I let you in! I have to talk about this! 163 00:13:04,087 --> 00:13:05,741 - No! - You didn't want to talk about it! 164 00:13:05,741 --> 00:13:07,743 Not like this! 165 00:13:07,743 --> 00:13:09,049 It's not... Rose! 166 00:13:09,049 --> 00:13:11,616 They're fighting again. 167 00:13:13,444 --> 00:13:17,057 Uh... Th-They're in pain. 168 00:13:17,057 --> 00:13:19,755 So am I. 169 00:14:34,395 --> 00:14:36,484 Where's Shepherd? 170 00:14:38,138 --> 00:14:40,705 Always asking for him, never me, huh? 171 00:14:40,705 --> 00:14:43,273 If I didn't know any better, I'd think you favor him. 172 00:14:43,273 --> 00:14:45,972 Careful. 173 00:14:45,972 --> 00:14:48,800 Your insecurity is showing. 174 00:14:48,800 --> 00:14:51,934 Well, he's not coming back. 175 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 You're the impimpi. 176 00:14:57,418 --> 00:15:00,551 I'm my father's son. 177 00:15:03,641 --> 00:15:06,514 Horse tried to step out from under Baba's shadow, 178 00:15:06,514 --> 00:15:07,994 and instead, he started a war. 179 00:15:07,994 --> 00:15:09,734 A war you supported. 180 00:15:09,734 --> 00:15:11,519 Baba wasn't pleased, 181 00:15:11,519 --> 00:15:13,173 so he offered Horse's head to Anton. 182 00:15:13,173 --> 00:15:15,218 You nearly killed Luke! 183 00:15:15,218 --> 00:15:18,091 I restored order. 184 00:15:18,091 --> 00:15:21,181 I showed our family's business comes first. 185 00:15:21,181 --> 00:15:22,704 Luke wasn't supposed to be there. 186 00:15:22,704 --> 00:15:24,532 I'll have to live with that. 187 00:15:24,532 --> 00:15:27,361 Oh, I'm sure it'll be terribly difficult for you. 188 00:15:29,841 --> 00:15:32,453 I'll give it to you, Sister. 189 00:15:32,453 --> 00:15:34,194 You've always had it, huh? 190 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 The silent one. 191 00:15:39,851 --> 00:15:41,810 You've been playing the Good Angel so long, 192 00:15:41,810 --> 00:15:43,029 you've convinced yourself you didn't 193 00:15:43,029 --> 00:15:45,596 plant the seeds of doubt in Horse's mind. 194 00:15:45,596 --> 00:15:47,033 Hmm? 195 00:15:47,033 --> 00:15:49,731 I see you, Sister. 196 00:15:49,731 --> 00:15:53,953 And in my heart, it was always you who set it all in motion. 197 00:16:00,655 --> 00:16:04,572 After all these years, you still don't know me. 198 00:16:06,052 --> 00:16:09,185 Oh, on the contrary, Good Angel. 199 00:16:09,185 --> 00:16:13,233 I know you'll always do as you're told. 200 00:16:13,233 --> 00:16:16,279 The last thing you want to do is to disappoint Baba. 201 00:16:16,279 --> 00:16:19,326 Now get to work. Our guests will be arriving soon. 202 00:16:25,810 --> 00:16:29,510 Anton: It is an honor for me to introduce someone 203 00:16:29,510 --> 00:16:32,687 who embodies the American Dream 204 00:16:32,687 --> 00:16:37,213 and who will ensure that it not only survives 205 00:16:37,213 --> 00:16:40,956 but thrives the right way. 206 00:16:40,956 --> 00:16:44,481 Ladies and gentlemen, the next Attorney General 207 00:16:44,481 --> 00:16:47,223 of the great state of Louisiana, 208 00:16:47,223 --> 00:16:50,748 here she is-- Laura Abidemi-Smith! 209 00:16:50,748 --> 00:16:52,663 Can we hear it? 210 00:16:52,663 --> 00:16:54,665 That's right! 211 00:16:59,018 --> 00:17:02,108 Laura: Thank you. 212 00:17:02,108 --> 00:17:05,198 Thank you, all, thank you. 213 00:17:05,198 --> 00:17:07,896 Thank you, all. 214 00:17:07,896 --> 00:17:13,206 My parents fled Nigeria 50 years ago. 215 00:17:13,206 --> 00:17:15,686 But I can still see the fear in my mother's eyes 216 00:17:15,686 --> 00:17:18,124 when she talks about it. 217 00:17:20,300 --> 00:17:24,086 Not the bombs that tore her village apart, 218 00:17:24,086 --> 00:17:29,222 but the memory of arriving in New Orleans with my father, 219 00:17:29,222 --> 00:17:32,790 $20 in their pockets, a single suitcase between them, 220 00:17:32,790 --> 00:17:35,445 and no papers. 221 00:17:39,362 --> 00:17:43,932 Their dream of a new life soon became a nightmare. 222 00:17:50,939 --> 00:17:55,161 Stripped of their dignity, exploited at every turn, 223 00:17:55,161 --> 00:17:59,121 they worked for slave wages and lived in squalor. 224 00:17:59,121 --> 00:18:01,732 And because they were illegal, 225 00:18:01,732 --> 00:18:03,734 they couldn't turn to the police, 226 00:18:03,734 --> 00:18:07,042 which only made them more vulnerable. 227 00:18:07,042 --> 00:18:10,828 That's why I will enforce Congress' new 228 00:18:10,828 --> 00:18:14,180 Seasonal Workers Solidarity Act... 229 00:18:16,225 --> 00:18:19,620 ...not to punish people like my parents... 230 00:18:22,753 --> 00:18:24,190 ...but to protect them. 231 00:18:28,019 --> 00:18:30,979 Welcome. 232 00:18:33,199 --> 00:18:36,158 And more importantly, to ensure 233 00:18:36,158 --> 00:18:39,509 that those who arrive with proper documentation, 234 00:18:39,509 --> 00:18:42,469 those who come to our shores the right way 235 00:18:42,469 --> 00:18:47,126 can reach for the American Dream without fear. 236 00:19:09,060 --> 00:19:11,062 Reporter: Taking a peek at our regional weather now... 237 00:19:12,586 --> 00:19:14,065 ...you can see that low-pressure front 238 00:19:14,065 --> 00:19:15,676 is bringing us all this rain. 239 00:19:17,591 --> 00:19:20,550 Well, that front is slowly moving out 240 00:19:20,550 --> 00:19:23,031 and being replaced by upper level high pressure... 241 00:19:23,031 --> 00:19:25,555 You got a room, two double beds? 242 00:19:25,555 --> 00:19:28,036 How long you stayin'? 243 00:19:28,036 --> 00:19:33,041 Oh, well, depends on how much there is to see in Lafayette. 244 00:19:34,216 --> 00:19:37,045 I'll put you down for two nights. 245 00:19:44,705 --> 00:19:46,968 Thank you, ma'am. Mm-hmm. 246 00:20:11,035 --> 00:20:12,646 You said Baba would be back soon. 247 00:20:12,646 --> 00:20:14,822 Very soon. 248 00:20:14,822 --> 00:20:16,606 Finish your muboora. 249 00:20:20,741 --> 00:20:22,221 It's time. 250 00:21:15,056 --> 00:21:16,362 Huh? 251 00:21:22,759 --> 00:21:25,109 This village you speak of, 252 00:21:25,109 --> 00:21:28,548 uh, does it have air-conditioning? 253 00:21:52,223 --> 00:21:53,442 Rose: Are we safe here? 254 00:21:53,442 --> 00:21:55,966 Yeah, we're safe. I was careful. 255 00:21:55,966 --> 00:21:57,620 Metairie Nouveau is probably looking for us now, 256 00:21:57,620 --> 00:21:59,230 but we got a head start. 257 00:21:59,230 --> 00:22:03,234 So, say this works out the way you want it to 258 00:22:03,234 --> 00:22:07,195 and we get the insurance payout, 259 00:22:07,195 --> 00:22:09,153 you sell your stake to Amjad, 260 00:22:09,153 --> 00:22:12,331 and we start fresh somewhere new. 261 00:22:12,331 --> 00:22:14,637 Where'd you say? Santa Fe. 262 00:22:14,637 --> 00:22:16,596 That was just a suggestion, 263 00:22:16,596 --> 00:22:21,601 but the point is that we start over. 264 00:22:21,601 --> 00:22:24,865 Together. 265 00:22:24,865 --> 00:22:29,783 Find some place where they'll-- they'll never catch up to us. 266 00:22:31,654 --> 00:22:34,353 Gray? 267 00:22:34,353 --> 00:22:37,312 How can we trust you? 268 00:22:37,312 --> 00:22:39,880 How do we know this'll never happen again? 269 00:22:39,880 --> 00:22:41,969 I made a promise. 270 00:22:41,969 --> 00:22:44,580 No more secrets. 271 00:22:44,580 --> 00:22:46,365 I plan to keep my word. 272 00:22:49,150 --> 00:22:52,240 Then why don't you start right now, Dad? 273 00:22:52,240 --> 00:22:54,329 What do you want to know? 274 00:22:54,329 --> 00:22:56,200 Everything. 275 00:22:58,159 --> 00:23:00,683 She can handle it. 276 00:23:30,496 --> 00:23:34,108 I didn't grow up the way you did. 277 00:23:34,108 --> 00:23:37,807 I didn't have-- 278 00:23:37,807 --> 00:23:41,245 I didn't have lots of things. 279 00:23:41,245 --> 00:23:45,511 I stole my first car at 16. 280 00:23:47,164 --> 00:23:50,733 '68 Chevelle SS. 281 00:23:50,733 --> 00:23:53,649 Like the one you were building with Maddy? 282 00:23:53,649 --> 00:23:56,913 Still my favorite ride. 283 00:23:56,913 --> 00:23:59,873 I always wanted to be good at something. 284 00:23:59,873 --> 00:24:03,746 But I was great at that. 285 00:24:03,746 --> 00:24:06,662 I was running my own crew by the time I was 20. 286 00:24:06,662 --> 00:24:09,317 We started by boosting high-end cars, 287 00:24:09,317 --> 00:24:11,493 swapping the VINs, 288 00:24:11,493 --> 00:24:15,628 driving them to New York, Dallas, Chicago. 289 00:24:15,628 --> 00:24:18,108 Mom's from Chicago. 290 00:24:21,024 --> 00:24:23,940 That's where we met. 291 00:24:23,940 --> 00:24:25,420 In a café. 292 00:24:25,420 --> 00:24:27,466 I was writing my thesis. 293 00:24:27,466 --> 00:24:29,119 He bought me a cup of coffee, 294 00:24:29,119 --> 00:24:32,732 and he left his number on the cup. 295 00:24:35,561 --> 00:24:37,693 Within a few years, word got out 296 00:24:37,693 --> 00:24:39,303 that I was good behind the wheel, 297 00:24:39,303 --> 00:24:41,567 I could be trusted, 298 00:24:41,567 --> 00:24:46,746 that my crew worked fast and didn't make noise. 299 00:24:49,966 --> 00:24:52,316 Jobs started to find us. 300 00:24:52,316 --> 00:24:54,710 Big ones, big risk. 301 00:24:54,710 --> 00:24:57,800 I became someone who could thrive in that world. 302 00:24:57,800 --> 00:25:02,675 Scariest part is I was great at it, and I loved it. 303 00:25:05,721 --> 00:25:07,549 Then your mom and I got together, 304 00:25:07,549 --> 00:25:10,378 and we decided to have a family. 305 00:25:13,468 --> 00:25:17,646 Any business I had I squared up, 306 00:25:17,646 --> 00:25:22,521 and I put it all in my rearview. 307 00:25:24,305 --> 00:25:27,047 At least I thought I had. 308 00:25:27,047 --> 00:25:30,137 Nyasha Mambo? 309 00:25:30,137 --> 00:25:32,531 I'm Nyasha. 310 00:25:34,881 --> 00:25:37,710 This'll give you access to your job site. 311 00:25:37,710 --> 00:25:40,887 And this should help you get settled. 312 00:25:40,887 --> 00:25:43,933 Is it alright if we hold on to your passport, 313 00:25:43,933 --> 00:25:46,632 for safekeeping? 314 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 I-I don't see why not. 315 00:25:50,940 --> 00:25:52,681 Wonderful. 316 00:25:56,642 --> 00:25:59,079 Tambu Moyo? 317 00:25:59,079 --> 00:26:02,299 Oh. Excuse me. 318 00:26:02,299 --> 00:26:05,607 This is only $150. 319 00:26:05,607 --> 00:26:09,611 It should be $400, shouldn't it? 320 00:26:09,611 --> 00:26:11,395 I can show you the contract that-- 321 00:26:13,528 --> 00:26:15,051 What do you mean, the rent? 322 00:26:15,051 --> 00:26:17,750 We're not a charity. 323 00:26:17,750 --> 00:26:19,403 You'll get your full rate once we've covered 324 00:26:19,403 --> 00:26:21,318 the cost of bringing you here, 325 00:26:21,318 --> 00:26:23,451 putting you up, and making you legal. 326 00:26:23,451 --> 00:26:25,801 Oh, you don't like it? 327 00:26:25,801 --> 00:26:27,803 Then you take it up with Immigration. 328 00:26:29,675 --> 00:26:33,330 I apologize on behalf of my brother. 329 00:26:33,330 --> 00:26:37,639 I'm sure there's a solution that could work for all of us. 330 00:26:37,639 --> 00:26:40,250 You'll hear from me soon, Nyasha. 331 00:26:50,260 --> 00:26:52,480 Tambu Moyo? 332 00:26:55,526 --> 00:26:58,704 Mak: 333 00:26:58,704 --> 00:27:04,753 So, this whole time, you knew about this? 334 00:27:04,753 --> 00:27:07,321 I knew he had a past, mm-hmm. 335 00:27:07,321 --> 00:27:13,022 But I guess I didn't really ask for specifics. 336 00:27:13,022 --> 00:27:15,459 Guess I didn't want to compromise myself. 337 00:27:15,459 --> 00:27:19,246 I'm a social worker. I have people depending on me. 338 00:27:19,246 --> 00:27:21,509 That's convenient. 339 00:27:21,509 --> 00:27:23,990 That's the truth. 340 00:27:25,513 --> 00:27:27,907 I'm just hoping it's enough 341 00:27:27,907 --> 00:27:32,172 to convince you to give me another chance. 342 00:27:32,172 --> 00:27:34,087 Both of you. 343 00:27:43,400 --> 00:27:46,665 We said no more secrets, right? 344 00:28:05,248 --> 00:28:07,816 It's the gun I used to kill that man. 345 00:28:10,210 --> 00:28:13,256 It was Maddy's. 346 00:28:13,256 --> 00:28:18,000 I found it in his bedroom a few days after he died. 347 00:28:18,000 --> 00:28:22,004 I don't know where he got it or why he had it. I have no idea. 348 00:28:22,004 --> 00:28:23,440 And you waited till now to tell me about this? 349 00:28:23,440 --> 00:28:25,660 Jesus Christ, Mom. 350 00:28:25,660 --> 00:28:28,271 I was trying to protect you. 351 00:28:28,271 --> 00:28:29,795 Both of you. 352 00:28:29,795 --> 00:28:32,014 Protect us from what? 353 00:28:36,018 --> 00:28:38,673 Maddy wasn't who we wanted to believe he was. 354 00:28:38,673 --> 00:28:40,196 No, no, no, n--! 355 00:28:40,196 --> 00:28:42,372 Gray, if you want to start over 356 00:28:42,372 --> 00:28:43,983 with me and with Mak, 357 00:28:43,983 --> 00:28:46,986 you need to stop lying to yourself, alright? 358 00:28:46,986 --> 00:28:50,206 Our son was slipping away, had been for a long time. 359 00:28:50,206 --> 00:28:53,383 Bullshit! 360 00:28:53,383 --> 00:28:55,429 He wasn't slipping away. 361 00:28:55,429 --> 00:28:57,605 You pushed him away! Both of you. 362 00:28:59,215 --> 00:29:01,740 I watched it. 363 00:29:01,740 --> 00:29:04,090 You-- You coddling him. 364 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 And you... 365 00:29:09,530 --> 00:29:12,054 you know what you did. 366 00:29:12,054 --> 00:29:15,275 It's no wonder he was breaking in to cars! 367 00:29:15,275 --> 00:29:18,278 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 368 00:29:21,194 --> 00:29:22,804 What? 369 00:29:22,804 --> 00:29:25,676 What, you didn't know that, either? 370 00:29:25,676 --> 00:29:29,202 Did you have any clue as to who Maddox really was?! 371 00:29:31,770 --> 00:29:34,076 Do you even know who I am? 372 00:29:34,076 --> 00:29:36,513 Mak. 373 00:29:36,513 --> 00:29:38,602 Oh, my God. 374 00:29:38,602 --> 00:29:40,648 Gray... 375 00:29:42,302 --> 00:29:44,217 I need to go. 376 00:30:09,503 --> 00:30:11,679 Last door on the left. 377 00:30:21,689 --> 00:30:24,387 What is this place? 378 00:30:24,387 --> 00:30:26,563 Kumba. 379 00:30:26,563 --> 00:30:28,827 What were you expecting? The Four Seasons? 380 00:30:28,827 --> 00:30:31,133 I want to speak to Madame Tongai. 381 00:30:31,133 --> 00:30:33,570 Good. Because she wants to speak to you. 382 00:31:00,336 --> 00:31:02,251 Man: Um, I-I just came out of this bar on, 383 00:31:02,251 --> 00:31:05,298 uh, I don't know, the corner of Poland and Dauphine? 384 00:31:05,298 --> 00:31:08,779 Um, I saw someone. He was breaking in my truck. 385 00:31:08,779 --> 00:31:11,391 And I-- Ugh, I-I went up to him. 386 00:31:11,391 --> 00:31:13,741 I-It was dark. 387 00:31:13,741 --> 00:31:17,832 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 388 00:31:17,832 --> 00:31:20,269 I shot him. 389 00:31:20,269 --> 00:31:21,618 I think it was a kid. 390 00:31:21,618 --> 00:31:23,664 You gotta help me. 391 00:31:46,382 --> 00:31:48,210 Go. 392 00:31:56,697 --> 00:31:59,830 This is more like it, yeah? 393 00:31:59,830 --> 00:32:02,964 Just remember, these luxuries 394 00:32:02,964 --> 00:32:06,359 are reserved for those who help the family the most. 395 00:32:08,883 --> 00:32:11,190 Enjoy your stay. 396 00:33:13,817 --> 00:33:16,385 Under the Flame Lily. 397 00:33:16,385 --> 00:33:19,084 Always. 398 00:33:20,520 --> 00:33:21,651 Yeah. 399 00:33:21,651 --> 00:33:24,480 You pay attention. 400 00:33:24,480 --> 00:33:26,265 Mm. 401 00:33:26,265 --> 00:33:29,442 There's another reason I'm your favorite. 402 00:33:32,140 --> 00:33:36,101 Do you know what I was thinking about just before you came in? 403 00:33:38,712 --> 00:33:42,672 That summer we spent on the beach in Muizenberg. 404 00:33:44,935 --> 00:33:50,071 I must've been, what, 12? 405 00:33:51,507 --> 00:33:55,120 I wasn't the greatest swimmer. 406 00:33:55,120 --> 00:34:02,649 But somehow I got it into my head... 407 00:34:02,649 --> 00:34:06,783 to swim out way past the sand banks 408 00:34:06,783 --> 00:34:09,134 into the open sea. 409 00:34:10,918 --> 00:34:13,529 I would've drowned in the riptides 410 00:34:13,529 --> 00:34:17,490 if you hadn't swam out to save me. 411 00:34:17,490 --> 00:34:20,580 Then it occurred to me. 412 00:34:20,580 --> 00:34:24,932 It was your idea in the first place for me to swim out there. 413 00:34:27,848 --> 00:34:31,721 All so I could beat Zenzo. 414 00:34:31,721 --> 00:34:34,768 I don't have time for reminiscing. 415 00:34:34,768 --> 00:34:37,423 So if you have something to say, say it. 416 00:34:46,432 --> 00:34:50,610 That Baba chose the business over you? 417 00:34:50,610 --> 00:34:52,960 Of course not. 418 00:34:58,183 --> 00:35:03,318 You are as much to blame. 419 00:35:10,369 --> 00:35:13,589 By doing nothing, you abetted him. 420 00:35:13,589 --> 00:35:17,724 By doing nothing, you turned your back on me. 421 00:35:17,724 --> 00:35:20,422 By doing nothing, you turned your back 422 00:35:20,422 --> 00:35:24,296 on my son and the future of this family. 423 00:35:24,296 --> 00:35:28,778 Now, tell me one more time you didn't know. 424 00:35:28,778 --> 00:35:32,130 I was 10. And you were 8. 425 00:35:37,265 --> 00:35:39,789 And, no, I didn't have you swim out there 426 00:35:39,789 --> 00:35:42,618 so you could beat Zenzo. 427 00:35:42,618 --> 00:35:45,360 I did it so you could beat life. 428 00:35:45,360 --> 00:35:47,841 So you could have a chance at surviving the one 429 00:35:47,841 --> 00:35:50,322 we were born into. 430 00:35:52,628 --> 00:35:55,588 And for the record, by the end of that summer, 431 00:35:55,588 --> 00:35:58,330 you were the strongest swimmer of us all. 432 00:35:58,330 --> 00:36:00,680 So I could care less if you don't believe me. 433 00:36:00,680 --> 00:36:03,204 It's nothing new. 434 00:36:03,204 --> 00:36:05,815 You trusted the driver over me! 435 00:36:05,815 --> 00:36:08,383 So go on. 436 00:36:08,383 --> 00:36:11,038 Do what you came here to do. 437 00:36:34,888 --> 00:36:38,413 I came here, Sister... 438 00:36:41,503 --> 00:36:44,724 ...pleading for your help. 439 00:37:10,053 --> 00:37:13,100 Rose: You have every right to feel the way you feel. 440 00:37:18,366 --> 00:37:21,891 Believe it or not, we always had the best intentions. 441 00:37:25,460 --> 00:37:32,075 I realize now that, trying to protect you and your brother... 442 00:37:32,075 --> 00:37:35,078 we built our lives on a lie. 443 00:37:38,256 --> 00:37:41,041 I'm ready to listen to you. 444 00:37:41,041 --> 00:37:43,696 I'm ready to know you. 445 00:38:31,831 --> 00:38:34,747 Oh, come on, now. 446 00:38:59,206 --> 00:39:02,209 What are you doing? 447 00:39:02,209 --> 00:39:05,299 Why are you sneaking around? 448 00:39:05,299 --> 00:39:08,084 Uh, I just needed something. 449 00:39:08,084 --> 00:39:09,521 I'm headed back out. 450 00:39:09,521 --> 00:39:11,174 Where you going? 451 00:39:11,174 --> 00:39:13,394 Dad, I know when my curfew is. It's not 11:00 yet. 452 00:39:13,394 --> 00:39:15,788 No, I asked you where you're going. 453 00:39:15,788 --> 00:39:17,877 To Clint's house with Trey and Jimmy. 454 00:39:17,877 --> 00:39:20,358 Is that okay with you? You better fix your mouth, 455 00:39:20,358 --> 00:39:23,404 or you're not going anywhere. 456 00:39:23,404 --> 00:39:26,364 What's going on, Maddy? 457 00:39:26,364 --> 00:39:29,105 Mom told me you quit Mock Trial. 458 00:39:29,105 --> 00:39:32,326 It was four nights a week. I don't have time. 459 00:39:32,326 --> 00:39:33,893 Oh, but plenty of time to hang out with your boys 460 00:39:33,893 --> 00:39:35,851 on a school night. 461 00:39:35,851 --> 00:39:37,375 Whatever happened to our project in the backyard? 462 00:39:37,375 --> 00:39:38,724 We were supposed to do that tonight. 463 00:39:38,724 --> 00:39:40,160 Together. 464 00:39:40,160 --> 00:39:42,118 This shit again. 465 00:39:42,118 --> 00:39:43,424 What did you say? 466 00:39:43,424 --> 00:39:46,122 This shit again? 467 00:39:46,122 --> 00:39:47,776 You know who you're talking to, boy? You're talking to Dad like that? 468 00:39:47,776 --> 00:39:49,256 Shut the hell up, Mak! 469 00:39:49,256 --> 00:39:50,562 Maddy, what's gotten into you? 470 00:39:50,562 --> 00:39:51,867 Look, your private school friends, 471 00:39:51,867 --> 00:39:53,739 they can do whatever they want 472 00:39:53,739 --> 00:39:55,436 'cause there's a big net to catch them when they fall, 473 00:39:55,436 --> 00:39:58,047 but you, you got to work twice as hard for half as much, 474 00:39:58,047 --> 00:39:59,919 and even then, you may not get it. 475 00:39:59,919 --> 00:40:02,443 I don't need financial advice from a broke-ass cab driver. 476 00:40:02,443 --> 00:40:04,576 Oh! 477 00:40:04,576 --> 00:40:06,316 Jesus Christ, Gray! 478 00:40:06,316 --> 00:40:08,493 Oh, my God! Mak: What is wrong with you? 479 00:40:08,493 --> 00:40:10,625 Maddy! I love you so much. 480 00:40:11,974 --> 00:40:13,933 I-- Maddy, I-- 481 00:40:23,116 --> 00:40:24,987 Rose: Gray, are you in here? 482 00:40:27,033 --> 00:40:29,514 Gray, we need to talk. 483 00:40:29,514 --> 00:40:31,254 What? 484 00:40:31,254 --> 00:40:34,475 Jesus Christ, are you okay? 485 00:40:34,475 --> 00:40:36,825 Sweetheart. 486 00:40:36,825 --> 00:40:39,611 What? 487 00:40:39,611 --> 00:40:41,700 No more secrets. 488 00:40:44,659 --> 00:40:47,401 I saw someone. He was breaking in my truck. 489 00:40:47,401 --> 00:40:49,969 And I-- Ugh, I-I went up to him. 490 00:40:49,969 --> 00:40:52,406 I-It was dark. 491 00:40:52,406 --> 00:40:57,411 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 492 00:40:57,411 --> 00:40:59,152 I shot him. 493 00:40:59,152 --> 00:41:02,721 I think it was a kid. You gotta help me. 494 00:41:05,375 --> 00:41:07,726 Where did that come from? 495 00:41:09,467 --> 00:41:11,686 How do you know it's even real? 496 00:41:11,686 --> 00:41:13,645 I don't. 497 00:41:13,645 --> 00:41:16,386 B-But I'm gonna find out. 498 00:41:16,386 --> 00:41:18,432 You can't just leave us here. No. 499 00:41:18,432 --> 00:41:20,478 Gray, we need to talk about this. 500 00:41:20,478 --> 00:41:23,306 It's my fault! 501 00:41:23,306 --> 00:41:25,918 My fault! 502 00:41:58,559 --> 00:42:01,170 No, no, I got to! You don't understand! 503 00:42:09,352 --> 00:42:11,267 No! 504 00:42:19,058 --> 00:42:21,147 My boy. 505 00:42:21,147 --> 00:42:24,063 No. 506 00:42:39,078 --> 00:42:42,342 Right. 507 00:43:17,029 --> 00:43:20,249 I'm glad you called, brother. 508 00:43:20,249 --> 00:43:22,687 Cut the "brother" shit. 509 00:43:29,389 --> 00:43:31,609 Is this real? 510 00:43:31,609 --> 00:43:34,655 Is this the man who killed my son? 511 00:43:36,004 --> 00:43:38,224 It is. 512 00:43:40,139 --> 00:43:42,141 Who is he? 513 00:43:42,141 --> 00:43:43,664 What's his name? 514 00:43:43,664 --> 00:43:46,928 Gray, I could tell you. 515 00:43:46,928 --> 00:43:51,019 But what are you willing to do for me in return? 516 00:44:07,514 --> 00:44:09,777 Man: I will help you find your peace. 517 00:44:09,777 --> 00:44:10,517 I just need you to help me find mine. 518 00:44:11,561 --> 00:44:13,085 Gray, you have a family. 519 00:44:13,215 --> 00:44:14,521 Everything I've beenthrough, 520 00:44:14,652 --> 00:44:15,783 everything I put themthrough. 521 00:44:15,914 --> 00:44:17,655 It's gonna be for nothing you do this. 522 00:44:18,960 --> 00:44:21,746 This thing between us, it won't go on forever. 523 00:44:21,920 --> 00:44:25,793 You'd risk years of future business for your ego? 524 00:44:25,793 --> 00:44:29,362 Gray: You think you can own people? 525 00:44:29,492 --> 00:44:31,451 But you'll never own me. 36759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.