Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
Before I met your mother, I led
a different kind of life.
2
00:00:10,097 --> 00:00:11,794
You swore a promise
over there,
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,579
that the old you
was never coming back.
4
00:00:14,710 --> 00:00:18,931
We can provide you up to 500
employees with valid H-2B visas.
5
00:00:19,106 --> 00:00:20,716
You can't trust
the Africans.
6
00:00:20,846 --> 00:00:21,978
They want me to kill Horse.
7
00:00:22,152 --> 00:00:24,415
We need to get
out of here.
8
00:00:26,330 --> 00:00:28,506
Gracián:
You owe me your life.
9
00:00:28,724 --> 00:00:31,205
I'm taking mine back.
10
00:00:31,379 --> 00:00:34,077
You wanted my head.
Take it.
11
00:00:45,219 --> 00:00:47,482
We have to call the police.
12
00:00:47,482 --> 00:00:48,961
No, we can't do that.
13
00:00:48,961 --> 00:00:50,528
What do you mean?
What else would we do?
14
00:00:50,528 --> 00:00:52,139
Mak, believe me.
I know what you've been through,
15
00:00:52,139 --> 00:00:54,010
but it's not as clear cut
as you think.
16
00:00:54,010 --> 00:00:56,143
Why not?
It was self-defense.
17
00:00:56,143 --> 00:00:58,971
And that's what the police
need to hear.
18
00:00:58,971 --> 00:01:00,669
There's no sense
putting it off.
19
00:01:00,669 --> 00:01:02,192
No, no,
hold on, hold on.
20
00:01:02,192 --> 00:01:05,282
There are two dead bodies
in this house.
21
00:01:05,282 --> 00:01:07,110
Gray, I killed them, not you!
22
00:01:07,110 --> 00:01:09,199
No, I-- Rose! Rose!
Just hear me out.
23
00:01:09,199 --> 00:01:11,201
You can tell them whatever
you want when they get here.
Rose! Rose!
24
00:01:11,201 --> 00:01:13,508
But I'm calling.
You need to
think this through.
25
00:01:13,508 --> 00:01:15,336
We call the cops,
then what?
26
00:01:15,336 --> 00:01:17,729
We give our statement, we spend
three years in a courtroom.
27
00:01:17,729 --> 00:01:19,470
You and Mak on the stand.
For what?
28
00:01:19,470 --> 00:01:21,385
None of it'll
stop Anton.
29
00:01:21,385 --> 00:01:23,692
He was in our living room.
Those were his guys.
30
00:01:23,692 --> 00:01:25,433
You don't know him
like I do.
31
00:01:25,433 --> 00:01:28,566
With the kind of reach he has,
he will walk, and we'll be
32
00:01:28,566 --> 00:01:30,002
looking over our shoulders
for the rest of our lives.
33
00:01:30,002 --> 00:01:33,745
Now, I just-- I just wanted you
to have the information.
34
00:01:36,008 --> 00:01:39,142
Now you want that?
35
00:01:39,142 --> 00:01:40,274
Look, I messed up, alright?
36
00:01:40,274 --> 00:01:42,014
I'm willing to tell you
everything.
37
00:01:42,014 --> 00:01:44,365
Yeah, well, I'll hear it when
the detectives get here.
38
00:01:44,365 --> 00:01:47,585
We both will.
Fine. Okay, fine.
39
00:01:47,585 --> 00:01:49,283
Let's just call them.
40
00:02:01,164 --> 00:02:03,688
What's the plan?
41
00:02:43,119 --> 00:02:46,992
Normally I'd ask
how we got here,
42
00:02:46,992 --> 00:02:51,388
but we both know how.
43
00:02:51,388 --> 00:02:53,390
- You stole from me.
- Mm.
44
00:02:53,390 --> 00:02:56,219
I only took
what was mine.
45
00:02:56,219 --> 00:02:59,701
Which was bought
and paid for by me.
46
00:02:59,701 --> 00:03:04,401
So fascinating how white men
think they own my people.
47
00:03:04,401 --> 00:03:07,709
You're the one
who put a price on them.
48
00:03:07,709 --> 00:03:12,279
I gave you a chance to revisit
the terms of our arrangement.
49
00:03:12,279 --> 00:03:14,846
You laughed in my face.
Remember?
50
00:03:14,846 --> 00:03:17,806
So you started a war?
51
00:03:19,982 --> 00:03:21,636
Ungrateful piece of shit.
52
00:03:21,636 --> 00:03:23,768
Shall we?
53
00:03:26,684 --> 00:03:28,860
Tom. Carla.
Good to see you.
54
00:03:28,860 --> 00:03:30,949
Alright.
55
00:03:30,949 --> 00:03:34,083
You know, there were, uh,
other items in that safe
56
00:03:34,083 --> 00:03:35,867
that you have
no claim to.
57
00:03:35,867 --> 00:03:37,434
Mister Deputy Mayor,
Shepherd Tongai.
58
00:03:37,434 --> 00:03:38,740
Pleasure to meet you.
59
00:03:38,740 --> 00:03:41,264
Ah.
60
00:03:41,264 --> 00:03:45,225
You know
why don't we--
61
00:03:45,225 --> 00:03:47,618
Let's go in here.
Come on.
62
00:03:47,618 --> 00:03:49,707
Please.
63
00:03:49,707 --> 00:03:52,493
Anton...
64
00:03:52,493 --> 00:03:54,451
Alright, Billy.
65
00:04:27,005 --> 00:04:31,053
Hmm.
I like that one, too.
66
00:04:33,882 --> 00:04:35,579
Come on.
67
00:04:35,579 --> 00:04:37,625
We gotta go.
68
00:04:55,817 --> 00:04:58,036
Sorry I'm late.
I had to make two stops.
69
00:04:58,036 --> 00:04:59,951
This shit's expensive, man.
70
00:04:59,951 --> 00:05:01,388
Yeah,
put it down right there.
71
00:05:01,388 --> 00:05:03,520
Come on, this way.
72
00:05:10,092 --> 00:05:12,050
Just the one?
73
00:05:12,050 --> 00:05:14,966
He's got a buddy upstairs,
dreaming the same dream.
74
00:05:19,144 --> 00:05:22,147
Hi, Mrs. Parish.
75
00:05:22,147 --> 00:05:24,498
Rose, you remember Colin,
don't you?
76
00:05:24,498 --> 00:05:27,239
Mm.
77
00:05:27,239 --> 00:05:28,632
Come on,
we gotta get to it.
78
00:05:28,632 --> 00:05:30,765
Colin: Yeah.
79
00:05:34,029 --> 00:05:36,640
Anton: Five years, I've been
putting your people to work.
80
00:05:36,640 --> 00:05:38,425
I made you relevant.
81
00:05:38,425 --> 00:05:40,644
I am relevant.
82
00:05:40,644 --> 00:05:44,082
Relevant enough for my people
not to need you anymore.
83
00:05:44,082 --> 00:05:45,562
What?
84
00:05:45,562 --> 00:05:47,216
You think you're some
kind of savior?
85
00:05:47,216 --> 00:05:50,045
You're a human trafficker.
86
00:05:50,045 --> 00:05:54,658
I mean, without me,
hoteliers, casino boys,
87
00:05:54,658 --> 00:05:56,747
none of these men would
be in business with you.
88
00:05:56,747 --> 00:05:59,968
I'm trying to
be civilized.
89
00:05:59,968 --> 00:06:03,363
Y'all going around,
bashing skulls in with crowbars
90
00:06:03,363 --> 00:06:05,800
and threatening
to light us on fire.
91
00:06:05,800 --> 00:06:07,758
Civilized?
92
00:06:07,758 --> 00:06:09,369
Mm.
93
00:06:09,369 --> 00:06:11,458
And I suppose attempting
to kill a man
94
00:06:11,458 --> 00:06:14,199
and his innocent child
is what?
95
00:06:14,199 --> 00:06:16,114
Par for the course?
96
00:06:16,114 --> 00:06:18,290
No, you're right.
97
00:06:18,290 --> 00:06:20,815
I was acting
emotionally.
98
00:06:20,815 --> 00:06:23,600
There is a lesson there,
one that, uh,
99
00:06:23,600 --> 00:06:27,212
you would be wise
to contemplate.
100
00:06:27,212 --> 00:06:28,866
Since we've been
in this room,
101
00:06:28,866 --> 00:06:32,087
I've only contemplated
one thing.
102
00:06:32,087 --> 00:06:34,872
Mr. Valmont,
the candidate is ready.
103
00:06:34,872 --> 00:06:36,396
Did you need more time?
104
00:06:36,396 --> 00:06:39,094
Uh, no, darling,
Mr. Tongai and I,
105
00:06:39,094 --> 00:06:40,443
we're-- we're just
wrapping up.
106
00:06:40,443 --> 00:06:42,619
Be right there.
107
00:06:44,882 --> 00:06:49,147
You know, Anton,
this conversation
108
00:06:49,147 --> 00:06:53,064
isn't the only thing
that's wrapping up.
109
00:06:53,064 --> 00:06:55,415
Your time running this city
is, too.
110
00:06:58,635 --> 00:07:01,159
You know, the difference
between you and me
111
00:07:01,159 --> 00:07:07,949
is that I know what it's like to
fight for my life and survive.
112
00:07:07,949 --> 00:07:11,039
You simply don't.
113
00:07:11,039 --> 00:07:17,088
No, the difference between you
and me is, uh, information.
114
00:07:17,088 --> 00:07:19,351
And right now,
115
00:07:19,351 --> 00:07:22,050
what you don't know
is so much bigger than you.
116
00:07:23,965 --> 00:07:26,097
You mind if I...?
117
00:07:31,276 --> 00:07:32,974
Anton: Hey, now.
118
00:07:32,974 --> 00:07:34,715
Yeah, it's me.
119
00:07:34,715 --> 00:07:37,108
There's someone here
you need to talk to.
120
00:07:45,813 --> 00:07:47,684
Baba?
121
00:07:58,521 --> 00:08:00,349
That's the thing
about family.
122
00:08:00,349 --> 00:08:02,786
They'll keep you
in check.
123
00:08:02,786 --> 00:08:04,745
It stings, I know.
124
00:08:04,745 --> 00:08:07,965
But, uh, stick around
for the stump speech.
125
00:08:07,965 --> 00:08:10,707
You'll find it revelatory.
126
00:08:16,365 --> 00:08:19,673
Shepherd, you alright?
127
00:08:19,673 --> 00:08:22,371
I need you to do something.
128
00:08:32,947 --> 00:08:35,123
Okay.
129
00:09:08,156 --> 00:09:10,811
Yeah, come on.
130
00:09:20,647 --> 00:09:22,170
Thanks for this.
131
00:09:22,170 --> 00:09:24,215
So what's next?
132
00:09:24,215 --> 00:09:27,262
All goes well,
you'll never see me again.
133
00:09:27,262 --> 00:09:29,090
Look, man, if I could do it
all over again,
134
00:09:29,090 --> 00:09:30,831
I never would've
brought you into all this.
135
00:09:30,831 --> 00:09:32,876
Stop apologizing
and live your life.
136
00:09:32,876 --> 00:09:34,399
Go to Cuba.
137
00:09:34,399 --> 00:09:36,445
Get yourself a girl
and a mojito.
138
00:09:36,445 --> 00:09:38,752
Get lost.
139
00:09:38,752 --> 00:09:41,624
Nothing for you here.
Me neither.
140
00:09:51,286 --> 00:09:52,896
Alright.
Come on, now.
141
00:09:52,896 --> 00:09:55,246
Yeah.
142
00:09:55,246 --> 00:09:56,639
Don't get pulled over.
143
00:09:56,639 --> 00:09:58,685
No, I got this.
144
00:10:19,357 --> 00:10:20,707
Horse wanted you
to have this.
145
00:10:20,707 --> 00:10:23,492
Whatever it is, tell him
I don't want it.
146
00:10:25,668 --> 00:10:28,366
Hey! Hey!
147
00:10:43,555 --> 00:10:46,994
Is everything okay?
Yeah. Yeah.
148
00:10:46,994 --> 00:10:50,737
We-- We should get going before
Anton knows what's happening.
149
00:10:57,874 --> 00:11:00,660
I can't believe we're going
through with this.
150
00:11:05,099 --> 00:11:07,884
You and Mak
say your goodbyes?
151
00:11:10,931 --> 00:11:12,106
Do it.
152
00:11:28,165 --> 00:11:30,167
Yeah, that's it.
153
00:11:31,952 --> 00:11:34,041
Come on, hit it!
154
00:11:35,651 --> 00:11:37,392
Not from your shoulder.
From here. Come on. See?
155
00:11:39,742 --> 00:11:41,613
That's right.
156
00:12:21,828 --> 00:12:24,744
He struck out
three times.
157
00:12:31,359 --> 00:12:32,795
Maddox: Whoo!
158
00:12:43,501 --> 00:12:47,201
Gray: Checking my moves out.
Son checking my moves out.
159
00:12:47,201 --> 00:12:49,420
You're so bad.
160
00:12:49,420 --> 00:12:53,468
I'm bad, I'm bad,
I'm bad.
161
00:13:00,431 --> 00:13:02,259
Because you won't
let anybody in!
162
00:13:02,259 --> 00:13:04,087
Gray: I let you in!
I have to talk about this!
163
00:13:04,087 --> 00:13:05,741
- No!
- You didn't want
to talk about it!
164
00:13:05,741 --> 00:13:07,743
Not like this!
165
00:13:07,743 --> 00:13:09,049
It's not...
Rose!
166
00:13:09,049 --> 00:13:11,616
They're fighting again.
167
00:13:13,444 --> 00:13:17,057
Uh...
Th-They're in pain.
168
00:13:17,057 --> 00:13:19,755
So am I.
169
00:14:34,395 --> 00:14:36,484
Where's Shepherd?
170
00:14:38,138 --> 00:14:40,705
Always asking for him,
never me, huh?
171
00:14:40,705 --> 00:14:43,273
If I didn't know any better,
I'd think you favor him.
172
00:14:43,273 --> 00:14:45,972
Careful.
173
00:14:45,972 --> 00:14:48,800
Your insecurity
is showing.
174
00:14:48,800 --> 00:14:51,934
Well, he's not
coming back.
175
00:14:55,111 --> 00:14:57,418
You're the impimpi.
176
00:14:57,418 --> 00:15:00,551
I'm my father's son.
177
00:15:03,641 --> 00:15:06,514
Horse tried to step out
from under Baba's shadow,
178
00:15:06,514 --> 00:15:07,994
and instead,
he started a war.
179
00:15:07,994 --> 00:15:09,734
A war you supported.
180
00:15:09,734 --> 00:15:11,519
Baba wasn't pleased,
181
00:15:11,519 --> 00:15:13,173
so he offered
Horse's head to Anton.
182
00:15:13,173 --> 00:15:15,218
You nearly killed Luke!
183
00:15:15,218 --> 00:15:18,091
I restored order.
184
00:15:18,091 --> 00:15:21,181
I showed our family's business
comes first.
185
00:15:21,181 --> 00:15:22,704
Luke wasn't supposed
to be there.
186
00:15:22,704 --> 00:15:24,532
I'll have to
live with that.
187
00:15:24,532 --> 00:15:27,361
Oh, I'm sure it'll be
terribly difficult for you.
188
00:15:29,841 --> 00:15:32,453
I'll give it to you,
Sister.
189
00:15:32,453 --> 00:15:34,194
You've always had it, huh?
190
00:15:34,194 --> 00:15:36,152
The silent one.
191
00:15:39,851 --> 00:15:41,810
You've been playing
the Good Angel so long,
192
00:15:41,810 --> 00:15:43,029
you've convinced yourself
you didn't
193
00:15:43,029 --> 00:15:45,596
plant the seeds of doubt
in Horse's mind.
194
00:15:45,596 --> 00:15:47,033
Hmm?
195
00:15:47,033 --> 00:15:49,731
I see you, Sister.
196
00:15:49,731 --> 00:15:53,953
And in my heart, it was always
you who set it all in motion.
197
00:16:00,655 --> 00:16:04,572
After all these years,
you still don't know me.
198
00:16:06,052 --> 00:16:09,185
Oh, on the contrary,
Good Angel.
199
00:16:09,185 --> 00:16:13,233
I know you'll always do
as you're told.
200
00:16:13,233 --> 00:16:16,279
The last thing you want to do
is to disappoint Baba.
201
00:16:16,279 --> 00:16:19,326
Now get to work. Our guests
will be arriving soon.
202
00:16:25,810 --> 00:16:29,510
Anton: It is an honor for me
to introduce someone
203
00:16:29,510 --> 00:16:32,687
who embodies
the American Dream
204
00:16:32,687 --> 00:16:37,213
and who will ensure
that it not only survives
205
00:16:37,213 --> 00:16:40,956
but thrives the right way.
206
00:16:40,956 --> 00:16:44,481
Ladies and gentlemen,
the next Attorney General
207
00:16:44,481 --> 00:16:47,223
of the great state
of Louisiana,
208
00:16:47,223 --> 00:16:50,748
here she is--
Laura Abidemi-Smith!
209
00:16:50,748 --> 00:16:52,663
Can we hear it?
210
00:16:52,663 --> 00:16:54,665
That's right!
211
00:16:59,018 --> 00:17:02,108
Laura: Thank you.
212
00:17:02,108 --> 00:17:05,198
Thank you, all, thank you.
213
00:17:05,198 --> 00:17:07,896
Thank you, all.
214
00:17:07,896 --> 00:17:13,206
My parents fled Nigeria
50 years ago.
215
00:17:13,206 --> 00:17:15,686
But I can still see the fear
in my mother's eyes
216
00:17:15,686 --> 00:17:18,124
when she talks about it.
217
00:17:20,300 --> 00:17:24,086
Not the bombs that
tore her village apart,
218
00:17:24,086 --> 00:17:29,222
but the memory of arriving
in New Orleans with my father,
219
00:17:29,222 --> 00:17:32,790
$20 in their pockets,
a single suitcase between them,
220
00:17:32,790 --> 00:17:35,445
and no papers.
221
00:17:39,362 --> 00:17:43,932
Their dream of a new life
soon became a nightmare.
222
00:17:50,939 --> 00:17:55,161
Stripped of their dignity,
exploited at every turn,
223
00:17:55,161 --> 00:17:59,121
they worked for slave wages
and lived in squalor.
224
00:17:59,121 --> 00:18:01,732
And because they were illegal,
225
00:18:01,732 --> 00:18:03,734
they couldn't
turn to the police,
226
00:18:03,734 --> 00:18:07,042
which only made them
more vulnerable.
227
00:18:07,042 --> 00:18:10,828
That's why I will enforce
Congress' new
228
00:18:10,828 --> 00:18:14,180
Seasonal Workers
Solidarity Act...
229
00:18:16,225 --> 00:18:19,620
...not to punish people
like my parents...
230
00:18:22,753 --> 00:18:24,190
...but to protect them.
231
00:18:28,019 --> 00:18:30,979
Welcome.
232
00:18:33,199 --> 00:18:36,158
And more importantly, to ensure
233
00:18:36,158 --> 00:18:39,509
that those who arrive
with proper documentation,
234
00:18:39,509 --> 00:18:42,469
those who come to our shores
the right way
235
00:18:42,469 --> 00:18:47,126
can reach for the American Dream
without fear.
236
00:19:09,060 --> 00:19:11,062
Reporter: Taking a peek at
our regional weather now...
237
00:19:12,586 --> 00:19:14,065
...you can see that
low-pressure front
238
00:19:14,065 --> 00:19:15,676
is bringing us all this rain.
239
00:19:17,591 --> 00:19:20,550
Well, that front
is slowly moving out
240
00:19:20,550 --> 00:19:23,031
and being replaced by
upper level high pressure...
241
00:19:23,031 --> 00:19:25,555
You got a room,
two double beds?
242
00:19:25,555 --> 00:19:28,036
How long you stayin'?
243
00:19:28,036 --> 00:19:33,041
Oh, well, depends on how much
there is to see in Lafayette.
244
00:19:34,216 --> 00:19:37,045
I'll put you down
for two nights.
245
00:19:44,705 --> 00:19:46,968
Thank you, ma'am.
Mm-hmm.
246
00:20:11,035 --> 00:20:12,646
You said Baba
would be back soon.
247
00:20:12,646 --> 00:20:14,822
Very soon.
248
00:20:14,822 --> 00:20:16,606
Finish your muboora.
249
00:20:20,741 --> 00:20:22,221
It's time.
250
00:21:15,056 --> 00:21:16,362
Huh?
251
00:21:22,759 --> 00:21:25,109
This village you speak of,
252
00:21:25,109 --> 00:21:28,548
uh, does it have
air-conditioning?
253
00:21:52,223 --> 00:21:53,442
Rose: Are we safe here?
254
00:21:53,442 --> 00:21:55,966
Yeah, we're safe.
I was careful.
255
00:21:55,966 --> 00:21:57,620
Metairie Nouveau is probably
looking for us now,
256
00:21:57,620 --> 00:21:59,230
but we got a head start.
257
00:21:59,230 --> 00:22:03,234
So, say this works out
the way you want it to
258
00:22:03,234 --> 00:22:07,195
and we get
the insurance payout,
259
00:22:07,195 --> 00:22:09,153
you sell your stake to Amjad,
260
00:22:09,153 --> 00:22:12,331
and we start fresh
somewhere new.
261
00:22:12,331 --> 00:22:14,637
Where'd you say?
Santa Fe.
262
00:22:14,637 --> 00:22:16,596
That was just
a suggestion,
263
00:22:16,596 --> 00:22:21,601
but the point is
that we start over.
264
00:22:21,601 --> 00:22:24,865
Together.
265
00:22:24,865 --> 00:22:29,783
Find some place where they'll--
they'll never catch up to us.
266
00:22:31,654 --> 00:22:34,353
Gray?
267
00:22:34,353 --> 00:22:37,312
How can we trust you?
268
00:22:37,312 --> 00:22:39,880
How do we know
this'll never happen again?
269
00:22:39,880 --> 00:22:41,969
I made a promise.
270
00:22:41,969 --> 00:22:44,580
No more secrets.
271
00:22:44,580 --> 00:22:46,365
I plan to keep my word.
272
00:22:49,150 --> 00:22:52,240
Then why don't you start
right now, Dad?
273
00:22:52,240 --> 00:22:54,329
What do you want to know?
274
00:22:54,329 --> 00:22:56,200
Everything.
275
00:22:58,159 --> 00:23:00,683
She can handle it.
276
00:23:30,496 --> 00:23:34,108
I didn't grow up
the way you did.
277
00:23:34,108 --> 00:23:37,807
I didn't have--
278
00:23:37,807 --> 00:23:41,245
I didn't have
lots of things.
279
00:23:41,245 --> 00:23:45,511
I stole my first car
at 16.
280
00:23:47,164 --> 00:23:50,733
'68 Chevelle SS.
281
00:23:50,733 --> 00:23:53,649
Like the one you were building
with Maddy?
282
00:23:53,649 --> 00:23:56,913
Still my favorite ride.
283
00:23:56,913 --> 00:23:59,873
I always wanted to be good
at something.
284
00:23:59,873 --> 00:24:03,746
But I was great at that.
285
00:24:03,746 --> 00:24:06,662
I was running my own crew
by the time I was 20.
286
00:24:06,662 --> 00:24:09,317
We started by boosting
high-end cars,
287
00:24:09,317 --> 00:24:11,493
swapping the VINs,
288
00:24:11,493 --> 00:24:15,628
driving them to New York,
Dallas, Chicago.
289
00:24:15,628 --> 00:24:18,108
Mom's from Chicago.
290
00:24:21,024 --> 00:24:23,940
That's where we met.
291
00:24:23,940 --> 00:24:25,420
In a café.
292
00:24:25,420 --> 00:24:27,466
I was writing
my thesis.
293
00:24:27,466 --> 00:24:29,119
He bought me
a cup of coffee,
294
00:24:29,119 --> 00:24:32,732
and he left his number
on the cup.
295
00:24:35,561 --> 00:24:37,693
Within a few years,
word got out
296
00:24:37,693 --> 00:24:39,303
that I was good
behind the wheel,
297
00:24:39,303 --> 00:24:41,567
I could be trusted,
298
00:24:41,567 --> 00:24:46,746
that my crew worked fast
and didn't make noise.
299
00:24:49,966 --> 00:24:52,316
Jobs started to find us.
300
00:24:52,316 --> 00:24:54,710
Big ones, big risk.
301
00:24:54,710 --> 00:24:57,800
I became someone who could
thrive in that world.
302
00:24:57,800 --> 00:25:02,675
Scariest part is I was great
at it, and I loved it.
303
00:25:05,721 --> 00:25:07,549
Then your mom and I
got together,
304
00:25:07,549 --> 00:25:10,378
and we decided
to have a family.
305
00:25:13,468 --> 00:25:17,646
Any business I had
I squared up,
306
00:25:17,646 --> 00:25:22,521
and I put it all
in my rearview.
307
00:25:24,305 --> 00:25:27,047
At least I thought I had.
308
00:25:27,047 --> 00:25:30,137
Nyasha Mambo?
309
00:25:30,137 --> 00:25:32,531
I'm Nyasha.
310
00:25:34,881 --> 00:25:37,710
This'll give you access
to your job site.
311
00:25:37,710 --> 00:25:40,887
And this should help you
get settled.
312
00:25:40,887 --> 00:25:43,933
Is it alright if we hold on
to your passport,
313
00:25:43,933 --> 00:25:46,632
for safekeeping?
314
00:25:46,632 --> 00:25:49,591
I-I don't see why not.
315
00:25:50,940 --> 00:25:52,681
Wonderful.
316
00:25:56,642 --> 00:25:59,079
Tambu Moyo?
317
00:25:59,079 --> 00:26:02,299
Oh. Excuse me.
318
00:26:02,299 --> 00:26:05,607
This is only $150.
319
00:26:05,607 --> 00:26:09,611
It should be $400,
shouldn't it?
320
00:26:09,611 --> 00:26:11,395
I can show you
the contract that--
321
00:26:13,528 --> 00:26:15,051
What do you mean,
the rent?
322
00:26:15,051 --> 00:26:17,750
We're not a charity.
323
00:26:17,750 --> 00:26:19,403
You'll get your full rate
once we've covered
324
00:26:19,403 --> 00:26:21,318
the cost
of bringing you here,
325
00:26:21,318 --> 00:26:23,451
putting you up,
and making you legal.
326
00:26:23,451 --> 00:26:25,801
Oh, you don't like it?
327
00:26:25,801 --> 00:26:27,803
Then you take it up
with Immigration.
328
00:26:29,675 --> 00:26:33,330
I apologize on behalf
of my brother.
329
00:26:33,330 --> 00:26:37,639
I'm sure there's a solution
that could work for all of us.
330
00:26:37,639 --> 00:26:40,250
You'll hear from me soon,
Nyasha.
331
00:26:50,260 --> 00:26:52,480
Tambu Moyo?
332
00:26:55,526 --> 00:26:58,704
Mak:
333
00:26:58,704 --> 00:27:04,753
So, this whole time,
you knew about this?
334
00:27:04,753 --> 00:27:07,321
I knew he had a past,
mm-hmm.
335
00:27:07,321 --> 00:27:13,022
But I guess I didn't
really ask for specifics.
336
00:27:13,022 --> 00:27:15,459
Guess I didn't want
to compromise myself.
337
00:27:15,459 --> 00:27:19,246
I'm a social worker.
I have people depending on me.
338
00:27:19,246 --> 00:27:21,509
That's convenient.
339
00:27:21,509 --> 00:27:23,990
That's the truth.
340
00:27:25,513 --> 00:27:27,907
I'm just hoping
it's enough
341
00:27:27,907 --> 00:27:32,172
to convince you
to give me another chance.
342
00:27:32,172 --> 00:27:34,087
Both of you.
343
00:27:43,400 --> 00:27:46,665
We said no more secrets, right?
344
00:28:05,248 --> 00:28:07,816
It's the gun I used
to kill that man.
345
00:28:10,210 --> 00:28:13,256
It was Maddy's.
346
00:28:13,256 --> 00:28:18,000
I found it in his bedroom
a few days after he died.
347
00:28:18,000 --> 00:28:22,004
I don't know where he got it or
why he had it. I have no idea.
348
00:28:22,004 --> 00:28:23,440
And you waited till now
to tell me about this?
349
00:28:23,440 --> 00:28:25,660
Jesus Christ, Mom.
350
00:28:25,660 --> 00:28:28,271
I was trying to
protect you.
351
00:28:28,271 --> 00:28:29,795
Both of you.
352
00:28:29,795 --> 00:28:32,014
Protect us from what?
353
00:28:36,018 --> 00:28:38,673
Maddy wasn't who we wanted
to believe he was.
354
00:28:38,673 --> 00:28:40,196
No, no, no, n--!
355
00:28:40,196 --> 00:28:42,372
Gray, if you want to
start over
356
00:28:42,372 --> 00:28:43,983
with me and with Mak,
357
00:28:43,983 --> 00:28:46,986
you need to stop lying
to yourself, alright?
358
00:28:46,986 --> 00:28:50,206
Our son was slipping away,
had been for a long time.
359
00:28:50,206 --> 00:28:53,383
Bullshit!
360
00:28:53,383 --> 00:28:55,429
He wasn't slipping away.
361
00:28:55,429 --> 00:28:57,605
You pushed him away!
Both of you.
362
00:28:59,215 --> 00:29:01,740
I watched it.
363
00:29:01,740 --> 00:29:04,090
You-- You coddling him.
364
00:29:07,049 --> 00:29:09,530
And you...
365
00:29:09,530 --> 00:29:12,054
you know what you did.
366
00:29:12,054 --> 00:29:15,275
It's no wonder he was
breaking in to cars!
367
00:29:15,275 --> 00:29:18,278
I guess the apple doesn't fall
far from the tree.
368
00:29:21,194 --> 00:29:22,804
What?
369
00:29:22,804 --> 00:29:25,676
What, you didn't know
that, either?
370
00:29:25,676 --> 00:29:29,202
Did you have any clue
as to who Maddox really was?!
371
00:29:31,770 --> 00:29:34,076
Do you even know
who I am?
372
00:29:34,076 --> 00:29:36,513
Mak.
373
00:29:36,513 --> 00:29:38,602
Oh, my God.
374
00:29:38,602 --> 00:29:40,648
Gray...
375
00:29:42,302 --> 00:29:44,217
I need to go.
376
00:30:09,503 --> 00:30:11,679
Last door on the left.
377
00:30:21,689 --> 00:30:24,387
What is this place?
378
00:30:24,387 --> 00:30:26,563
Kumba.
379
00:30:26,563 --> 00:30:28,827
What were you expecting?
The Four Seasons?
380
00:30:28,827 --> 00:30:31,133
I want to speak
to Madame Tongai.
381
00:30:31,133 --> 00:30:33,570
Good. Because she wants
to speak to you.
382
00:31:00,336 --> 00:31:02,251
Man: Um, I-I just came out
of this bar on,
383
00:31:02,251 --> 00:31:05,298
uh, I don't know, the corner
of Poland and Dauphine?
384
00:31:05,298 --> 00:31:08,779
Um, I saw someone.
He was breaking in my truck.
385
00:31:08,779 --> 00:31:11,391
And I-- Ugh,
I-I went up to him.
386
00:31:11,391 --> 00:31:13,741
I-It was dark.
387
00:31:13,741 --> 00:31:17,832
It looked like he had a gun,
man, and I-- I shot him.
388
00:31:17,832 --> 00:31:20,269
I shot him.
389
00:31:20,269 --> 00:31:21,618
I think it was a kid.
390
00:31:21,618 --> 00:31:23,664
You gotta help me.
391
00:31:46,382 --> 00:31:48,210
Go.
392
00:31:56,697 --> 00:31:59,830
This is more like it, yeah?
393
00:31:59,830 --> 00:32:02,964
Just remember,
these luxuries
394
00:32:02,964 --> 00:32:06,359
are reserved for those
who help the family the most.
395
00:32:08,883 --> 00:32:11,190
Enjoy your stay.
396
00:33:13,817 --> 00:33:16,385
Under the Flame Lily.
397
00:33:16,385 --> 00:33:19,084
Always.
398
00:33:20,520 --> 00:33:21,651
Yeah.
399
00:33:21,651 --> 00:33:24,480
You pay attention.
400
00:33:24,480 --> 00:33:26,265
Mm.
401
00:33:26,265 --> 00:33:29,442
There's another reason
I'm your favorite.
402
00:33:32,140 --> 00:33:36,101
Do you know what I was thinking
about just before you came in?
403
00:33:38,712 --> 00:33:42,672
That summer we spent
on the beach in Muizenberg.
404
00:33:44,935 --> 00:33:50,071
I must've been,
what, 12?
405
00:33:51,507 --> 00:33:55,120
I wasn't
the greatest swimmer.
406
00:33:55,120 --> 00:34:02,649
But somehow I got it
into my head...
407
00:34:02,649 --> 00:34:06,783
to swim out
way past the sand banks
408
00:34:06,783 --> 00:34:09,134
into the open sea.
409
00:34:10,918 --> 00:34:13,529
I would've drowned
in the riptides
410
00:34:13,529 --> 00:34:17,490
if you hadn't swam out
to save me.
411
00:34:17,490 --> 00:34:20,580
Then it occurred to me.
412
00:34:20,580 --> 00:34:24,932
It was your idea in the first
place for me to swim out there.
413
00:34:27,848 --> 00:34:31,721
All so I could beat Zenzo.
414
00:34:31,721 --> 00:34:34,768
I don't have time
for reminiscing.
415
00:34:34,768 --> 00:34:37,423
So if you have something
to say, say it.
416
00:34:46,432 --> 00:34:50,610
That Baba chose
the business over you?
417
00:34:50,610 --> 00:34:52,960
Of course not.
418
00:34:58,183 --> 00:35:03,318
You are as much
to blame.
419
00:35:10,369 --> 00:35:13,589
By doing nothing,
you abetted him.
420
00:35:13,589 --> 00:35:17,724
By doing nothing,
you turned your back on me.
421
00:35:17,724 --> 00:35:20,422
By doing nothing,
you turned your back
422
00:35:20,422 --> 00:35:24,296
on my son
and the future of this family.
423
00:35:24,296 --> 00:35:28,778
Now, tell me one more time
you didn't know.
424
00:35:28,778 --> 00:35:32,130
I was 10.
And you were 8.
425
00:35:37,265 --> 00:35:39,789
And, no, I didn't have you
swim out there
426
00:35:39,789 --> 00:35:42,618
so you could beat Zenzo.
427
00:35:42,618 --> 00:35:45,360
I did it
so you could beat life.
428
00:35:45,360 --> 00:35:47,841
So you could have a chance
at surviving the one
429
00:35:47,841 --> 00:35:50,322
we were born into.
430
00:35:52,628 --> 00:35:55,588
And for the record,
by the end of that summer,
431
00:35:55,588 --> 00:35:58,330
you were the strongest swimmer
of us all.
432
00:35:58,330 --> 00:36:00,680
So I could care less
if you don't believe me.
433
00:36:00,680 --> 00:36:03,204
It's nothing new.
434
00:36:03,204 --> 00:36:05,815
You trusted the driver
over me!
435
00:36:05,815 --> 00:36:08,383
So go on.
436
00:36:08,383 --> 00:36:11,038
Do what you came here
to do.
437
00:36:34,888 --> 00:36:38,413
I came here, Sister...
438
00:36:41,503 --> 00:36:44,724
...pleading for your help.
439
00:37:10,053 --> 00:37:13,100
Rose: You have every right
to feel the way you feel.
440
00:37:18,366 --> 00:37:21,891
Believe it or not, we always
had the best intentions.
441
00:37:25,460 --> 00:37:32,075
I realize now that, trying to
protect you and your brother...
442
00:37:32,075 --> 00:37:35,078
we built our lives
on a lie.
443
00:37:38,256 --> 00:37:41,041
I'm ready to
listen to you.
444
00:37:41,041 --> 00:37:43,696
I'm ready to know you.
445
00:38:31,831 --> 00:38:34,747
Oh, come on, now.
446
00:38:59,206 --> 00:39:02,209
What are you doing?
447
00:39:02,209 --> 00:39:05,299
Why are you
sneaking around?
448
00:39:05,299 --> 00:39:08,084
Uh, I just
needed something.
449
00:39:08,084 --> 00:39:09,521
I'm headed back out.
450
00:39:09,521 --> 00:39:11,174
Where you going?
451
00:39:11,174 --> 00:39:13,394
Dad, I know when my curfew is.
It's not 11:00 yet.
452
00:39:13,394 --> 00:39:15,788
No, I asked you
where you're going.
453
00:39:15,788 --> 00:39:17,877
To Clint's house
with Trey and Jimmy.
454
00:39:17,877 --> 00:39:20,358
Is that okay with you?
You better fix your mouth,
455
00:39:20,358 --> 00:39:23,404
or you're not
going anywhere.
456
00:39:23,404 --> 00:39:26,364
What's going on, Maddy?
457
00:39:26,364 --> 00:39:29,105
Mom told me
you quit Mock Trial.
458
00:39:29,105 --> 00:39:32,326
It was four nights a week.
I don't have time.
459
00:39:32,326 --> 00:39:33,893
Oh, but plenty of time to
hang out with your boys
460
00:39:33,893 --> 00:39:35,851
on a school night.
461
00:39:35,851 --> 00:39:37,375
Whatever happened to
our project in the backyard?
462
00:39:37,375 --> 00:39:38,724
We were supposed to do
that tonight.
463
00:39:38,724 --> 00:39:40,160
Together.
464
00:39:40,160 --> 00:39:42,118
This shit again.
465
00:39:42,118 --> 00:39:43,424
What did you say?
466
00:39:43,424 --> 00:39:46,122
This shit again?
467
00:39:46,122 --> 00:39:47,776
You know who you're
talking to, boy?
You're talking to Dad
like that?
468
00:39:47,776 --> 00:39:49,256
Shut the hell up, Mak!
469
00:39:49,256 --> 00:39:50,562
Maddy,
what's gotten into you?
470
00:39:50,562 --> 00:39:51,867
Look, your private
school friends,
471
00:39:51,867 --> 00:39:53,739
they can do
whatever they want
472
00:39:53,739 --> 00:39:55,436
'cause there's a big net
to catch them when they fall,
473
00:39:55,436 --> 00:39:58,047
but you, you got to work twice
as hard for half as much,
474
00:39:58,047 --> 00:39:59,919
and even then,
you may not get it.
475
00:39:59,919 --> 00:40:02,443
I don't need financial advice
from a broke-ass cab driver.
476
00:40:02,443 --> 00:40:04,576
Oh!
477
00:40:04,576 --> 00:40:06,316
Jesus Christ, Gray!
478
00:40:06,316 --> 00:40:08,493
Oh, my God!
Mak: What is wrong
with you?
479
00:40:08,493 --> 00:40:10,625
Maddy!
I love you so much.
480
00:40:11,974 --> 00:40:13,933
I-- Maddy, I--
481
00:40:23,116 --> 00:40:24,987
Rose: Gray,
are you in here?
482
00:40:27,033 --> 00:40:29,514
Gray, we need to talk.
483
00:40:29,514 --> 00:40:31,254
What?
484
00:40:31,254 --> 00:40:34,475
Jesus Christ,
are you okay?
485
00:40:34,475 --> 00:40:36,825
Sweetheart.
486
00:40:36,825 --> 00:40:39,611
What?
487
00:40:39,611 --> 00:40:41,700
No more secrets.
488
00:40:44,659 --> 00:40:47,401
I saw someone.
He was breaking in my truck.
489
00:40:47,401 --> 00:40:49,969
And I-- Ugh,
I-I went up to him.
490
00:40:49,969 --> 00:40:52,406
I-It was dark.
491
00:40:52,406 --> 00:40:57,411
It looked like he had a gun,
man, and I-- I shot him.
492
00:40:57,411 --> 00:40:59,152
I shot him.
493
00:40:59,152 --> 00:41:02,721
I think it was a kid.
You gotta help me.
494
00:41:05,375 --> 00:41:07,726
Where did that
come from?
495
00:41:09,467 --> 00:41:11,686
How do you know
it's even real?
496
00:41:11,686 --> 00:41:13,645
I don't.
497
00:41:13,645 --> 00:41:16,386
B-But I'm gonna find out.
498
00:41:16,386 --> 00:41:18,432
You can't just
leave us here.
No.
499
00:41:18,432 --> 00:41:20,478
Gray, we need to
talk about this.
500
00:41:20,478 --> 00:41:23,306
It's my fault!
501
00:41:23,306 --> 00:41:25,918
My fault!
502
00:41:58,559 --> 00:42:01,170
No, no, I got to!
You don't understand!
503
00:42:09,352 --> 00:42:11,267
No!
504
00:42:19,058 --> 00:42:21,147
My boy.
505
00:42:21,147 --> 00:42:24,063
No.
506
00:42:39,078 --> 00:42:42,342
Right.
507
00:43:17,029 --> 00:43:20,249
I'm glad you called, brother.
508
00:43:20,249 --> 00:43:22,687
Cut the "brother" shit.
509
00:43:29,389 --> 00:43:31,609
Is this real?
510
00:43:31,609 --> 00:43:34,655
Is this the man
who killed my son?
511
00:43:36,004 --> 00:43:38,224
It is.
512
00:43:40,139 --> 00:43:42,141
Who is he?
513
00:43:42,141 --> 00:43:43,664
What's his name?
514
00:43:43,664 --> 00:43:46,928
Gray, I could tell you.
515
00:43:46,928 --> 00:43:51,019
But what are you willing
to do for me in return?
516
00:44:07,514 --> 00:44:09,777
Man: I will help you
find your peace.
517
00:44:09,777 --> 00:44:10,517
I just need you
to help me find mine.
518
00:44:11,561 --> 00:44:13,085
Gray, you have a family.
519
00:44:13,215 --> 00:44:14,521
Everything I've beenthrough,
520
00:44:14,652 --> 00:44:15,783
everything I put themthrough.
521
00:44:15,914 --> 00:44:17,655
It's gonna be for nothing
you do this.
522
00:44:18,960 --> 00:44:21,746
This thing between us,
it won't go on forever.
523
00:44:21,920 --> 00:44:25,793
You'd risk years
of future business for your ego?
524
00:44:25,793 --> 00:44:29,362
Gray: You think
you can own people?
525
00:44:29,492 --> 00:44:31,451
But you'll never own me.
36759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.