All language subtitles for Parish.S01E03_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,213 --> 00:00:07,179 You ever think about the old days? 2 00:00:07,283 --> 00:00:08,560 I changed my life 3 00:00:08,663 --> 00:00:10,596 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,151 And you will always have a safe space wherever I am. 5 00:00:13,254 --> 00:00:14,842 Doucet: We're looking into a robbery that happened 6 00:00:14,945 --> 00:00:16,188 yesterday at a law firm. 7 00:00:16,292 --> 00:00:17,465 One of their lawyers went missing, too. 8 00:00:17,569 --> 00:00:19,778 Supposed to pick up a package from my boss. 9 00:00:22,919 --> 00:00:23,920 So it wasyou. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,853 The man you're crossing won't take kindly 11 00:00:25,956 --> 00:00:27,234 to being cut out of the equation. 12 00:00:27,337 --> 00:00:28,476 Get down! Cover the boy! 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,928 Go! Now! Let's go! 14 00:00:33,171 --> 00:00:35,587 Luke: Baba! 15 00:00:50,222 --> 00:00:52,259 Gracián: Okay. They're coming. 16 00:00:54,468 --> 00:00:55,814 Luke, right? 17 00:00:55,917 --> 00:00:58,403 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 18 00:00:58,506 --> 00:01:00,853 You're never gonna go back. You understand me? 19 00:01:00,957 --> 00:01:03,235 Go, go! Move! 20 00:01:24,463 --> 00:01:26,707 That's nopd. We got to go! 21 00:01:26,810 --> 00:01:28,674 Wyatt, come on! 22 00:01:40,065 --> 00:01:41,273 Hey, hey. 23 00:01:41,377 --> 00:01:44,276 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,210 You got to walk. I'm gonna pick you up. 25 00:01:47,314 --> 00:01:49,730 Hey, come on. Come on! 26 00:01:54,562 --> 00:01:56,875 Come on, come on. We got to move. 27 00:02:04,883 --> 00:02:06,816 Hold on, hold on, hold on. 28 00:02:08,645 --> 00:02:11,441 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 29 00:02:11,545 --> 00:02:13,305 You changed the rules!No, no, no! 30 00:02:13,409 --> 00:02:15,618 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 31 00:02:15,721 --> 00:02:18,483 You led me to slaughter. 32 00:02:18,586 --> 00:02:20,140 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 33 00:02:20,243 --> 00:02:22,349 I saved your boy. Don't you remember? 34 00:02:22,452 --> 00:02:24,523 You betrayed me!No, no, if I -- 35 00:02:24,627 --> 00:02:26,180 You'd be dead, and I'd be gone. 36 00:02:26,284 --> 00:02:27,733 Whoever set you up, it wasn't me. 37 00:02:27,837 --> 00:02:29,563 Listen to me. You hear me? 38 00:02:38,572 --> 00:02:40,263 Let it go, man. Cops are almost here. 39 00:02:40,367 --> 00:02:42,162 Job's not done. 40 00:02:42,265 --> 00:02:43,577 What's gonna piss Anton off more, huh? 41 00:02:43,680 --> 00:02:46,959 Horse getting away or you getting arrested? 42 00:02:47,581 --> 00:02:51,343 We don't stop until Horse Tongai is dead. 43 00:02:52,206 --> 00:02:54,657 Hooah!Men: Hooah. 44 00:02:54,760 --> 00:02:56,866 Everybody roll out. 45 00:03:32,660 --> 00:03:35,318 Hey, Gray, you're going to make it back in time 46 00:03:35,422 --> 00:03:36,733 to see Covington? 47 00:03:36,837 --> 00:03:38,114 We're done with the showings, and I thought 48 00:03:38,218 --> 00:03:39,529 we could all ride together. 49 00:03:39,633 --> 00:03:42,291 Okay. Will you call me back, please? Okay. 50 00:03:47,365 --> 00:03:49,263 What's wrong? 51 00:03:50,471 --> 00:03:54,751 Um, that was even grosser than I expected. 52 00:03:54,855 --> 00:03:56,443 Which bit? 53 00:03:56,546 --> 00:03:59,239 Our lives being picked over like we're in the produce section? 54 00:03:59,342 --> 00:04:03,588 Or the way she kept calling her husband Daddy? 55 00:04:07,488 --> 00:04:11,630 Don't worry. We won't be here for the next showings. 56 00:04:11,734 --> 00:04:14,012 Have you heard from your father? 57 00:04:14,115 --> 00:04:16,014 No. 58 00:04:19,362 --> 00:04:22,296 Do we even have to sell the house anymore? 59 00:04:30,131 --> 00:04:33,618 Sweetheart, we talked about this. 60 00:04:33,721 --> 00:04:35,102 Okay? 61 00:04:35,205 --> 00:04:38,726 I know, but pretty sure 62 00:04:38,830 --> 00:04:42,282 Dad figured out the money situation. 63 00:04:42,385 --> 00:04:44,318 What do you mean? 64 00:04:44,422 --> 00:04:45,768 I don't know. 65 00:04:45,871 --> 00:04:49,185 I mean, I think he brought on a new client. 66 00:04:49,289 --> 00:04:52,775 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 67 00:04:52,878 --> 00:04:54,604 So... 68 00:04:56,192 --> 00:04:57,676 But he didn't say anything to you? 69 00:04:57,780 --> 00:05:00,369 No, but he's been very busy. 70 00:05:00,472 --> 00:05:02,543 Hi. 71 00:05:02,647 --> 00:05:05,270 So we are all done downstairs. 72 00:05:05,374 --> 00:05:07,859 They love the place. And they're flush. 73 00:05:07,962 --> 00:05:12,277 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 74 00:05:12,381 --> 00:05:14,486 Do we have an ETA on Gracián? 75 00:05:14,590 --> 00:05:17,075 Our slot's at 6:00. 76 00:05:18,214 --> 00:05:20,699 I think he's on his way. 77 00:05:20,803 --> 00:05:22,667 Thanks. 78 00:05:27,396 --> 00:05:28,569 We need to get you some help. 79 00:05:28,673 --> 00:05:32,055 Cops will be all over this place soon. 80 00:05:32,159 --> 00:05:33,919 Okay. 81 00:05:34,023 --> 00:05:35,162 Stop, stop, stop. 82 00:05:35,265 --> 00:05:37,026 No, no. Come on. Come on. 83 00:05:37,129 --> 00:05:38,579 Alright. Take a deep breath, okay? 84 00:05:38,683 --> 00:05:41,375 Just lean up. Just lean up. 85 00:05:42,480 --> 00:05:44,896 Papa, Papa. 86 00:05:51,834 --> 00:05:53,283 Papa, who are those people? 87 00:05:53,387 --> 00:05:54,733 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 88 00:05:54,837 --> 00:05:56,873 Please, keep your voice down. 89 00:05:56,977 --> 00:05:59,393 We're being hunted, son. 90 00:05:59,497 --> 00:06:00,877 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 91 00:06:00,981 --> 00:06:03,363 You understand me?No, no, no calls. 92 00:06:03,466 --> 00:06:04,674 No calls. 93 00:06:04,778 --> 00:06:07,021 Not until I find out who's behind this. 94 00:06:07,125 --> 00:06:09,955 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 95 00:06:10,059 --> 00:06:11,578 I'll be fine. Let's go. 96 00:06:11,681 --> 00:06:13,407 Shh, shh, shh. 97 00:06:13,511 --> 00:06:15,271 Hear that? You hear that? 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,100 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 99 00:06:17,204 --> 00:06:18,688 Once they pass over. 100 00:06:20,483 --> 00:06:21,760 Get the other side, help me out. 101 00:06:21,864 --> 00:06:24,004 Come on. 102 00:06:24,970 --> 00:06:26,040 Oh, wait, wait, wait. 103 00:06:30,597 --> 00:06:33,013 I know a place. 104 00:06:33,116 --> 00:06:34,670 Come on, now. 105 00:06:37,155 --> 00:06:39,191 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 106 00:06:39,295 --> 00:06:40,745 but I think what you fail to grasp 107 00:06:40,848 --> 00:06:42,954 is that all those other staffing arrangements 108 00:06:43,057 --> 00:06:44,611 you relied on are gone. 109 00:06:44,714 --> 00:06:46,198 I mean, our firm is your future. 110 00:06:46,302 --> 00:06:50,133 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 111 00:06:50,237 --> 00:06:54,828 all English speaking, and with valid H-2B visas. 112 00:06:54,931 --> 00:06:56,933 You're most welcome to look elsewhere, 113 00:06:57,037 --> 00:07:01,386 but we won't be so accommodating in the future. 114 00:07:01,490 --> 00:07:04,769 Yeah? Okay. Great. 115 00:07:04,872 --> 00:07:08,497 Shepherd, I've got great news on the casino. 116 00:07:15,918 --> 00:07:17,506 The Big Livings, 117 00:07:17,609 --> 00:07:19,473 The Sharp Ends, right? 118 00:07:19,577 --> 00:07:20,957 Young Runners. 119 00:07:21,061 --> 00:07:24,961 All of Cape Town, all of those street punks run product 120 00:07:25,065 --> 00:07:26,100 for me, for the Tongai. 121 00:07:26,204 --> 00:07:27,516 You want to know why? 122 00:07:33,211 --> 00:07:36,076 Shepherd? Where is he? 123 00:07:36,179 --> 00:07:37,733 Uh, he left. 124 00:07:37,836 --> 00:07:39,459 So why is he still here? 125 00:07:39,562 --> 00:07:41,840 Boss had to stay behind. 126 00:07:41,944 --> 00:07:45,361 Nyarara! 127 00:07:45,465 --> 00:07:50,746 The Horse decided the driver was protection enough for him. 128 00:07:50,849 --> 00:07:52,126 I saw no sense in arguing. 129 00:07:52,230 --> 00:07:53,714 Oh, today of all days? 130 00:07:53,818 --> 00:07:55,267 You're supposed to be his head of security. 131 00:07:55,371 --> 00:07:58,305 And he's a grown man. He can make his own decisions. 132 00:07:58,408 --> 00:07:59,893 You call him. He'll tell you the same. 133 00:07:59,996 --> 00:08:01,860 I have. 134 00:08:01,964 --> 00:08:04,794 Several times. 135 00:08:04,898 --> 00:08:06,175 Luke, too. 136 00:08:06,278 --> 00:08:08,488 Luke is with him? 137 00:08:08,591 --> 00:08:10,559 Do you know anything? 138 00:08:26,506 --> 00:08:27,886 I'll gather a team. 139 00:08:27,990 --> 00:08:30,958 You had one responsibility. 140 00:08:31,994 --> 00:08:33,305 Where the hell are you going? 141 00:08:33,409 --> 00:08:35,722 To clean up your mess. 142 00:08:42,729 --> 00:08:44,144 Come on, sister. Come on, sister. 143 00:08:45,559 --> 00:08:48,873 Anne: Hold on. 144 00:08:48,976 --> 00:08:51,013 Gray? 145 00:08:51,116 --> 00:08:54,499 Are you hurt? 146 00:08:55,673 --> 00:08:57,778 It's not his blood. 147 00:08:57,882 --> 00:09:01,541 - I'm sorry. - No. 148 00:09:01,644 --> 00:09:03,853 Take him, please.Come on. It's okay. 149 00:09:13,691 --> 00:09:15,934 I know. I know. Keep your legs in the air. 150 00:09:16,038 --> 00:09:19,697 Yeah. He's hurt bad, Anne. 151 00:09:19,800 --> 00:09:21,699 Grab his leg. 152 00:09:21,802 --> 00:09:23,942 Shh! Keep quiet. 153 00:09:24,046 --> 00:09:25,979 Shh, quiet! 154 00:09:26,082 --> 00:09:27,705 This is the last place I wanted to be. 155 00:09:27,808 --> 00:09:29,534 I don't want to know. I don't want to. 156 00:09:29,638 --> 00:09:31,363 He's gonna bleed out on us, Anne. 157 00:09:31,467 --> 00:09:32,986 I can see that. Okay? 158 00:09:33,089 --> 00:09:35,678 But what I don't see is you getting him to a hospital. 159 00:09:35,782 --> 00:09:38,543 Gray, listen to me. You're not hearing me. 160 00:09:38,647 --> 00:09:39,786 If there has been a crime -- 161 00:09:39,889 --> 00:09:42,340 Who said anything about crime? 162 00:09:42,443 --> 00:09:44,031 You didn't --I sure as shit know 163 00:09:44,135 --> 00:09:46,827 what this is, and I know who you are. 164 00:09:46,931 --> 00:09:48,173 You said she would help us. 165 00:09:48,277 --> 00:09:50,003 She will help us, okay? She'll help us. 166 00:09:50,106 --> 00:09:52,557 No, I did a year of nursing school, alright? 167 00:09:52,661 --> 00:09:54,110 That exit wound needs a trauma surgeon. 168 00:09:54,214 --> 00:09:56,147 That ain't gonna happen.No hospitals. 169 00:09:56,250 --> 00:09:57,424 No hospitals.Okay. 170 00:09:57,527 --> 00:09:58,874 No hospitals. No hospitals. Okay? 171 00:09:58,977 --> 00:10:01,428 Let me look at this. Let me look at this. 172 00:10:01,531 --> 00:10:03,016 Please! 173 00:10:05,018 --> 00:10:07,952 Anne, please, come on now. Where the bandages -- 174 00:10:08,055 --> 00:10:10,195 Stop. 175 00:10:10,299 --> 00:10:11,680 In the closet. 176 00:10:11,783 --> 00:10:14,475 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 177 00:11:08,564 --> 00:11:12,741 Hey, Sarah. Sarah, hey. 178 00:11:12,844 --> 00:11:14,570 Jesus Christ, Colin. 179 00:11:14,674 --> 00:11:17,021 Hey, Sarah. 180 00:11:21,646 --> 00:11:24,166 I, uh -- I brought you carnations. 181 00:11:24,269 --> 00:11:27,583 You shouldn't be here, man.Can we just talk? Please? 182 00:11:27,687 --> 00:11:30,103 I got the boat, Sarah. And the money. 183 00:11:30,206 --> 00:11:31,587 We can finally get out of here, 184 00:11:31,691 --> 00:11:33,313 just like we always talked about. 185 00:11:33,416 --> 00:11:36,005 Colin, it's inappropriate for you to be here. 186 00:11:36,109 --> 00:11:38,663 You know what's not appropriate, Craig? 187 00:11:38,767 --> 00:11:41,424 It's my own brother doing me like this. 188 00:11:44,427 --> 00:11:46,153 Colin. 189 00:11:49,674 --> 00:11:51,331 Wow. 190 00:11:54,748 --> 00:11:56,888 I'm sorry. 191 00:12:06,795 --> 00:12:09,245 - Bullet went through? - Yeah. 192 00:12:09,349 --> 00:12:10,799 And that's good news? 193 00:12:10,902 --> 00:12:12,386 Yeah, it's better than having me fish around 194 00:12:12,490 --> 00:12:13,767 for it with my fingers. 195 00:12:13,871 --> 00:12:14,975 - Just put your hand there. - There you go. 196 00:12:15,079 --> 00:12:16,977 Can you feel this? 197 00:12:17,081 --> 00:12:19,083 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 198 00:12:19,186 --> 00:12:20,981 You just breathe. Just breathe. 199 00:12:21,085 --> 00:12:23,743 Yeah. Okay. I know it hurts. 200 00:12:23,846 --> 00:12:25,710 You got anything for the pain? 201 00:12:25,814 --> 00:12:27,332 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 202 00:12:27,436 --> 00:12:33,028 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 203 00:12:33,960 --> 00:12:35,962 Is Baba gonna die? 204 00:12:38,481 --> 00:12:39,655 Listen to me. 205 00:12:39,759 --> 00:12:41,691 You pray for him. You do that for me. 206 00:12:41,795 --> 00:12:44,902 You pray for him. Okay? 207 00:12:48,595 --> 00:12:50,390 The Tongais? 208 00:12:50,493 --> 00:12:52,737 I thought you weren't about that life anymore. 209 00:12:52,841 --> 00:12:54,083 I'm not. It's a big mistake. 210 00:12:54,187 --> 00:12:55,947 I'm just trying to get through it. 211 00:12:56,051 --> 00:13:00,227 I have worked hard to put this noise behind me. 212 00:13:00,331 --> 00:13:01,988 And now you've gone and you've brought it back. 213 00:13:02,091 --> 00:13:04,197 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 214 00:13:04,300 --> 00:13:06,164 Stop. 215 00:13:06,268 --> 00:13:08,926 Now I can pack the wound. I can sew it. 216 00:13:09,029 --> 00:13:10,548 But if the bullet ripped through an organ, 217 00:13:10,651 --> 00:13:12,377 if it nicked a major vessel, he is -- 218 00:13:12,481 --> 00:13:13,827 I understand. I understand. 219 00:13:13,931 --> 00:13:15,898 No, no, you got to stay. 220 00:13:16,002 --> 00:13:17,417 No. Stay down. 221 00:13:17,520 --> 00:13:19,212 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 222 00:13:19,315 --> 00:13:21,076 Can we call your brother or your sister? 223 00:13:21,179 --> 00:13:22,284 No, no. 224 00:13:22,387 --> 00:13:24,217 If we stay here, you're going to bleed out. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,702 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 226 00:13:26,806 --> 00:13:28,048 Alright? Is there anybody you can trust? 227 00:13:28,152 --> 00:13:30,292 Baba, why aren't you listening to him? 228 00:13:30,395 --> 00:13:33,329 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 229 00:13:33,433 --> 00:13:36,367 Get off, Luke! 230 00:13:36,470 --> 00:13:37,678 Luke! No, no. 231 00:13:37,782 --> 00:13:39,439 Okay, go. Anne, Anne. 232 00:13:39,542 --> 00:13:42,752 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 233 00:13:42,856 --> 00:13:44,478 Lie down. 234 00:13:44,582 --> 00:13:46,618 Lie down. 235 00:13:46,722 --> 00:13:49,035 You're okay. 236 00:14:07,605 --> 00:14:09,469 You scared me. 237 00:14:11,436 --> 00:14:12,886 I know what you heard. 238 00:14:12,990 --> 00:14:18,202 But your father, he's in good hands. 239 00:14:21,722 --> 00:14:24,035 I'm scared. 240 00:14:25,381 --> 00:14:26,555 I'm scared, too. 241 00:14:26,658 --> 00:14:28,350 You don't look like it. 242 00:14:28,453 --> 00:14:31,146 Sit down. 243 00:14:35,426 --> 00:14:40,638 You know, I learned this trick. 244 00:14:40,741 --> 00:14:43,227 For days like this. 245 00:14:45,712 --> 00:14:48,473 I'll stop. 246 00:14:48,577 --> 00:14:51,097 Close my eyes. 247 00:14:51,200 --> 00:14:54,548 Take four deep breaths. 248 00:15:01,003 --> 00:15:03,247 Like this. 249 00:15:03,350 --> 00:15:06,871 How about you try with me? 250 00:15:06,975 --> 00:15:09,322 Close your eyes. 251 00:15:34,140 --> 00:15:35,624 Luke: I wish my mom was here. 252 00:15:35,727 --> 00:15:38,903 We used to play together every night before bed. 253 00:15:39,007 --> 00:15:42,079 Well, why don't you and me do that now? 254 00:15:43,735 --> 00:15:45,496 Come on. 255 00:15:58,267 --> 00:16:05,205 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 256 00:16:05,309 --> 00:16:09,589 Thy kingdom come, thy will be done, 257 00:16:09,692 --> 00:16:12,764 on Earth as it is in Heaven. 258 00:16:12,868 --> 00:16:16,976 Give us this day our daily bread. 259 00:16:17,079 --> 00:16:19,461 And forgive us our trespasses, 260 00:16:19,564 --> 00:16:23,948 as we forgive those who trespass against us. 261 00:16:24,052 --> 00:16:26,882 Lead us not into temptation, 262 00:16:26,986 --> 00:16:29,609 but deliver us from evil. 263 00:16:33,199 --> 00:16:39,860 For thine is the kingdom and the power 264 00:16:39,964 --> 00:16:42,794 and the glory. 265 00:16:42,898 --> 00:16:44,693 Forever. 266 00:16:45,901 --> 00:16:48,214 Amen. 267 00:17:06,473 --> 00:17:08,406 Here. 268 00:17:08,510 --> 00:17:10,305 Drink. 269 00:17:13,515 --> 00:17:15,379 Now rest. 270 00:17:17,139 --> 00:17:20,763 He must trust you. 271 00:17:23,559 --> 00:17:26,183 Bringing us here. 272 00:17:26,286 --> 00:17:29,324 You've done God's work today, sister. 273 00:17:31,533 --> 00:17:33,328 I'm grateful. 274 00:17:37,332 --> 00:17:39,679 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 275 00:17:39,782 --> 00:17:43,131 it's best you understand I did this for him. 276 00:17:44,408 --> 00:17:46,893 And that scared little boy who has no idea 277 00:17:46,996 --> 00:17:49,344 how he ended up in this mess. 278 00:17:57,006 --> 00:17:59,423 Give me your hand. 279 00:18:04,117 --> 00:18:07,672 Are you related, 280 00:18:07,776 --> 00:18:10,054 you and Gray? 281 00:18:10,158 --> 00:18:11,607 Might as well be. 282 00:18:11,711 --> 00:18:15,680 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 283 00:18:18,062 --> 00:18:19,477 He threatened to drag his ass 284 00:18:19,581 --> 00:18:21,134 all over every street in the 10th Ward 285 00:18:21,238 --> 00:18:23,585 if he ever laid hands on me again. 286 00:18:26,691 --> 00:18:29,177 And I lost a baby that night. 287 00:18:32,180 --> 00:18:34,285 But I gained a brother. 288 00:18:39,428 --> 00:18:42,224 I'm not stupid, you know? 289 00:18:42,328 --> 00:18:44,606 I know my dad does bad things. 290 00:18:44,709 --> 00:18:46,159 I just... 291 00:18:47,678 --> 00:18:50,129 ...never thought he was a bad guy. 292 00:18:52,959 --> 00:18:56,411 Your father does what he thinks is best for you 293 00:18:56,514 --> 00:19:01,830 with what he's got, and even then, sometimes, 294 00:19:01,933 --> 00:19:03,970 it's not enough. 295 00:19:04,073 --> 00:19:08,630 It's the intention behind it 296 00:19:08,733 --> 00:19:11,115 that matters. 297 00:19:11,219 --> 00:19:13,635 I promise you this. 298 00:19:15,154 --> 00:19:17,328 He loves you. 299 00:19:51,120 --> 00:19:54,262 How we get here, Wyatt? 300 00:19:54,365 --> 00:19:57,955 Which "here" are you referring to? 301 00:20:00,060 --> 00:20:03,305 To this -- this moment in history. 302 00:20:03,409 --> 00:20:07,067 And the planet is a product of chaos 303 00:20:07,171 --> 00:20:09,656 and celestial indifference, 304 00:20:09,760 --> 00:20:14,489 but also opportunity, innovation. 305 00:20:14,592 --> 00:20:16,076 The difference between the two 306 00:20:16,180 --> 00:20:20,495 usually comes down to a simple decision. 307 00:20:24,223 --> 00:20:25,948 The cops were closing in, and we were exposed. 308 00:20:26,052 --> 00:20:30,712 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 309 00:20:31,851 --> 00:20:34,336 Simple decision. 310 00:20:34,440 --> 00:20:36,062 You know I'll make it right. 311 00:20:36,165 --> 00:20:38,616 Mm. 312 00:20:38,720 --> 00:20:41,585 Yeah, I got a lot of account holders 313 00:20:41,688 --> 00:20:45,209 who need this situation to be resolved, so yeah. 314 00:20:45,313 --> 00:20:48,247 Yeah. Make it right. 315 00:21:20,279 --> 00:21:24,524 - We need to talk. - What the hell? 316 00:21:24,628 --> 00:21:26,423 Haven't you people ever heard of a phone? 317 00:21:26,526 --> 00:21:29,046 Wrong answer.Wait, wait, wait, wait. 318 00:21:29,149 --> 00:21:30,565 Ah! 319 00:21:41,886 --> 00:21:42,991 I don't understand. 320 00:21:43,094 --> 00:21:46,028 I -- I did everything you asked. I did everything. 321 00:21:46,132 --> 00:21:48,859 And then you revealed the details of our arrangement 322 00:21:48,962 --> 00:21:52,897 and told Anton our plans for the casino. 323 00:21:53,001 --> 00:21:56,142 What? Why would I do that? 324 00:22:05,600 --> 00:22:09,017 Where is my brother? Does Anton have him? 325 00:22:09,120 --> 00:22:11,399 I don't know Anton like that. 326 00:22:11,502 --> 00:22:13,332 Yeah, I use his workers. 327 00:22:13,435 --> 00:22:16,024 I count my stack. 328 00:22:16,127 --> 00:22:17,128 I swear that's it. 329 00:22:17,232 --> 00:22:19,096 This is taking too long. 330 00:22:19,199 --> 00:22:20,753 Christ, is that gasoline? 331 00:22:20,856 --> 00:22:23,031 No! No! 332 00:22:23,134 --> 00:22:26,275 Ah! Wait! God damn it! 333 00:22:28,277 --> 00:22:32,351 The last time I was here, you told me 334 00:22:32,454 --> 00:22:34,939 there was a way that business is conducted 335 00:22:35,043 --> 00:22:37,321 here in New Orleans. 336 00:22:37,425 --> 00:22:39,323 Yeah. 337 00:22:39,427 --> 00:22:42,361 Gentleman's agreement, I believe you said. 338 00:22:46,813 --> 00:22:47,607 Don't. 339 00:22:47,711 --> 00:22:52,163 Interesting word, "gentlemen." 340 00:22:52,267 --> 00:22:53,993 Because where I come from... 341 00:22:54,096 --> 00:22:58,066 ...we have a different word for men like you. 342 00:22:58,169 --> 00:23:02,001 Impimpi. Are you an impimpi? 343 00:23:04,003 --> 00:23:06,074 I don't know what you're saying. 344 00:23:06,177 --> 00:23:07,938 Are you a snitch? 345 00:23:10,423 --> 00:23:12,114 Yes or no? 346 00:23:12,218 --> 00:23:13,806 Please don't. I -- I'll tell you 347 00:23:13,909 --> 00:23:16,084 everything you want to know. 348 00:23:16,187 --> 00:23:17,844 I'll do anything. 349 00:23:19,536 --> 00:23:21,434 Bring me his phone. 350 00:23:25,956 --> 00:23:29,097 Be grateful it was me who came here. 351 00:23:29,200 --> 00:23:31,617 Not my brother. 352 00:23:40,211 --> 00:23:42,041 Found these in the vehicle. 353 00:23:46,114 --> 00:23:50,221 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 354 00:23:50,325 --> 00:23:54,709 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 355 00:23:54,812 --> 00:23:57,436 They may still have them. And Luke. 356 00:23:57,539 --> 00:23:59,610 Our friend with a badge says Anton's men 357 00:23:59,714 --> 00:24:02,855 are still looking, circling the city, just like us. 358 00:24:04,270 --> 00:24:05,823 If we had done things my way, 359 00:24:05,927 --> 00:24:07,894 we would have taken out Anton years ago. 360 00:24:07,998 --> 00:24:10,656 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 361 00:24:10,759 --> 00:24:12,278 when he's home, okay? 362 00:24:12,381 --> 00:24:13,590 There's still this other matter 363 00:24:13,693 --> 00:24:15,384 neither one of us wants to address. 364 00:24:15,488 --> 00:24:16,972 If Horse is still alive, 365 00:24:17,076 --> 00:24:22,288 then why hasn't he reached out to any of us? 366 00:24:22,391 --> 00:24:26,085 I've got nothing to hide. 367 00:24:26,188 --> 00:24:27,983 Neither do I. 368 00:24:28,087 --> 00:24:31,090 But I can think of someone who might. 369 00:25:32,979 --> 00:25:33,808 Yeah? 370 00:25:33,911 --> 00:25:38,157 Colin. I need you, brother. 371 00:26:09,947 --> 00:26:12,778 I called Colin. He's on his way. 372 00:26:12,881 --> 00:26:15,194 What? 373 00:26:15,297 --> 00:26:18,887 Colin is the most likely impimpi of them all. 374 00:26:18,991 --> 00:26:21,269 Colin could have dropped a dime on me at any point. 375 00:26:21,372 --> 00:26:23,236 Saved his own ass. 376 00:26:23,340 --> 00:26:25,135 Instead, he did 17 years. 377 00:26:25,238 --> 00:26:28,414 Now I trust him enough for both of us. 378 00:26:28,517 --> 00:26:30,865 We stay here, they'll find us. 379 00:26:30,968 --> 00:26:32,798 You want to protect Luke? 380 00:26:32,901 --> 00:26:34,247 Stop putting him in the cross hairs 381 00:26:34,351 --> 00:26:35,904 and start trusting me. 382 00:26:36,008 --> 00:26:37,768 You don't know what's best for my son. 383 00:26:37,872 --> 00:26:42,428 I don't pretend to know what's best for your son. 384 00:26:42,531 --> 00:26:43,602 Sister Catherine. 385 00:26:43,705 --> 00:26:46,812 The congregants saw a boy in the chapel. 386 00:26:49,711 --> 00:26:51,644 What's going on? 387 00:26:58,789 --> 00:27:01,447 They came to me in need. 388 00:27:01,550 --> 00:27:04,070 I couldn't turn them away. 389 00:27:07,487 --> 00:27:09,558 Is that a gunshot wound? 390 00:27:09,662 --> 00:27:13,804 We were ambushed by men with guns. 391 00:27:13,908 --> 00:27:15,116 I'll call the police. 392 00:27:15,219 --> 00:27:17,843 That's not necessary. I called them already. 393 00:27:17,946 --> 00:27:19,603 They're on their way over to take a statement, 394 00:27:19,707 --> 00:27:21,570 transfer him to Touro. 395 00:27:21,674 --> 00:27:23,124 They should be here any minute. 396 00:27:26,196 --> 00:27:28,543 Sister Anne. A word? 397 00:27:28,647 --> 00:27:30,718 Yeah. Yeah. 398 00:27:35,343 --> 00:27:37,621 You need to just stay calm. Just stay calm. 399 00:27:37,725 --> 00:27:40,244 Just put the gun away, alright? 400 00:27:42,764 --> 00:27:44,628 Are you okay? 401 00:27:44,732 --> 00:27:46,734 I'm fine. I'm fine. 402 00:27:46,837 --> 00:27:49,529 That man said that they were waiting for the police, 403 00:27:49,633 --> 00:27:51,117 but the police were just here. 404 00:27:51,221 --> 00:27:53,257 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 405 00:27:53,361 --> 00:27:57,192 They're looking for suspects. We need to call them back. 406 00:27:57,296 --> 00:27:58,918 If you do that, 407 00:27:59,022 --> 00:28:01,196 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 408 00:28:01,300 --> 00:28:05,891 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 409 00:28:07,237 --> 00:28:09,618 She saved that man's life tonight. 410 00:28:09,722 --> 00:28:12,760 Please let us go in peace. 411 00:28:18,386 --> 00:28:21,561 I don't know what to tell you, Rose. 412 00:28:21,665 --> 00:28:22,942 Zelda saw him here this morning, 413 00:28:23,046 --> 00:28:25,324 but he hasn't been here since. 414 00:28:25,427 --> 00:28:28,637 If you find him, let him know I have a stack of invoices 415 00:28:28,741 --> 00:28:30,778 that need his signature. 416 00:28:32,745 --> 00:28:34,816 Are you sure he hasn't called in? 417 00:28:34,920 --> 00:28:39,476 Be honest, he has been M.I.A. all week. 418 00:28:39,579 --> 00:28:41,202 Yeah. 419 00:28:42,997 --> 00:28:44,826 Hey. 420 00:28:44,930 --> 00:28:48,692 Have you guys brought in any new money lately? 421 00:28:48,796 --> 00:28:51,730 A new corporate account or something? 422 00:28:51,833 --> 00:28:53,904 I wish. Why? 423 00:28:54,008 --> 00:28:55,388 I just got the impression that things were 424 00:28:55,492 --> 00:28:56,596 picking up around here. 425 00:28:56,700 --> 00:29:01,084 Look, anything you need to know, ask him. 426 00:29:02,706 --> 00:29:06,054 I don't want to get in between. 427 00:29:06,158 --> 00:29:08,367 Yeah. 428 00:29:08,470 --> 00:29:10,231 It's good to see you. 429 00:29:15,167 --> 00:29:18,135 Mak, I'm just going to go upstairs. 430 00:29:18,239 --> 00:29:20,931 - Okay. - Okay. Be right back. 431 00:30:49,606 --> 00:30:51,746 Hey, Rose. 432 00:30:51,850 --> 00:30:54,024 The police are here. 433 00:31:25,159 --> 00:31:26,505 He hasn't been in touch with you? 434 00:31:26,608 --> 00:31:27,886 No. 435 00:31:27,989 --> 00:31:31,510 He was supposed to meet up with us, but -- 436 00:31:34,754 --> 00:31:36,239 When did this happen? 437 00:31:36,342 --> 00:31:38,172 Earlier today. 438 00:31:38,275 --> 00:31:40,691 We're still gathering details. 439 00:31:40,795 --> 00:31:43,073 Details? 440 00:31:43,177 --> 00:31:45,213 You should be looking for him instead of talking to us. 441 00:31:45,317 --> 00:31:47,698 We have several teams out searching for him, ma'am. 442 00:31:47,802 --> 00:31:49,597 I can't believe this. 443 00:31:51,254 --> 00:31:54,947 The shooting happened on Washington Ave. 444 00:31:55,051 --> 00:31:57,363 Yes, ma'am. 445 00:31:57,467 --> 00:32:00,366 Come on. We're going to look for him. 446 00:32:00,470 --> 00:32:02,092 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 447 00:32:02,196 --> 00:32:03,300 by going out there. 448 00:32:03,404 --> 00:32:04,715 Do you expect me to sit around 449 00:32:04,819 --> 00:32:06,096 and wait for an update? 450 00:32:06,200 --> 00:32:09,686 No. We've been through this before, remember? 451 00:32:11,136 --> 00:32:13,276 Come on, sweetheart. 452 00:32:16,348 --> 00:32:17,625 You hear from Gray, give us a call. 453 00:32:17,728 --> 00:32:18,937 He may still be in danger. 454 00:32:19,040 --> 00:32:21,146 Just do your job. 455 00:32:24,804 --> 00:32:27,014 You're not going to tell me, are you? 456 00:32:33,503 --> 00:32:38,025 First the cops come knocking, asking weird questions, 457 00:32:38,128 --> 00:32:40,372 and now his car gets shot up? 458 00:32:42,132 --> 00:32:44,445 What the hell is Dad into? 459 00:32:47,275 --> 00:32:49,898 Look. 460 00:32:50,002 --> 00:32:51,486 Ask him yourself when we find him. 461 00:32:51,590 --> 00:32:53,385 Alright? 462 00:33:18,582 --> 00:33:19,583 Where's Anne? 463 00:33:19,687 --> 00:33:21,896 Looking for you. Colin? 464 00:33:22,000 --> 00:33:23,553 No. 465 00:33:23,656 --> 00:33:26,107 We got company. 466 00:33:26,211 --> 00:33:30,077 Okay. I got four rounds left. 467 00:33:30,180 --> 00:33:31,699 It won't get as far, but if we -- 468 00:33:31,802 --> 00:33:33,114 Your gun's not going to save us. 469 00:33:33,218 --> 00:33:34,702 And we got other people in the building, 470 00:33:34,805 --> 00:33:36,186 innocent people. We got to run. 471 00:33:36,290 --> 00:33:37,705 And how do you know we're not surrounded? 472 00:33:37,808 --> 00:33:39,776 Then we hide. Oh. 473 00:33:39,879 --> 00:33:43,918 I am done listening to you, Gray. 474 00:33:44,022 --> 00:33:45,506 You brought this upon us. 475 00:33:45,609 --> 00:33:47,232 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 476 00:33:47,335 --> 00:33:48,474 Really?Look, you can stay here 477 00:33:48,578 --> 00:33:51,822 and die if you want to, but I'm out of here. 478 00:33:51,926 --> 00:33:55,033 Wait. Gray, don't leave us. 479 00:33:56,413 --> 00:34:00,245 I'm sorry, sir. The mission is closed. 480 00:34:00,348 --> 00:34:01,660 Yeah. 481 00:34:01,763 --> 00:34:04,214 I'm not here to pray. 482 00:34:09,047 --> 00:34:11,049 I told you already. They're gone. 483 00:34:11,152 --> 00:34:13,120 Isn't lying one of the deadly sins? 484 00:34:13,223 --> 00:34:16,330 No. But wrath is. 485 00:34:24,234 --> 00:34:25,822 There's nobody in there. 486 00:34:29,550 --> 00:34:31,276 Open it. 487 00:34:34,417 --> 00:34:36,212 Open it. 488 00:34:52,745 --> 00:34:54,540 There's nobody here. 489 00:34:54,644 --> 00:34:56,163 That door. 490 00:35:33,717 --> 00:35:35,340 Aah! 491 00:35:56,050 --> 00:35:59,502 No. No. No. No. 492 00:36:01,538 --> 00:36:03,920 You're not doing this here. 493 00:36:06,578 --> 00:36:08,649 We've done enough already. 494 00:36:16,243 --> 00:36:18,245 Gray! 495 00:36:21,213 --> 00:36:23,422 We're safe now. 496 00:36:23,526 --> 00:36:25,666 We're safe now, son. 497 00:36:45,133 --> 00:36:46,963 I'm sorry, Anne. 498 00:36:49,068 --> 00:36:50,691 Just -- 499 00:36:54,419 --> 00:36:56,490 Don't ever come back here. 500 00:37:22,826 --> 00:37:24,172 Open the back. 501 00:37:24,276 --> 00:37:25,726 Why? You got luggage? 502 00:38:18,744 --> 00:38:22,921 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 503 00:38:23,024 --> 00:38:24,923 in a long time. 504 00:38:26,890 --> 00:38:32,033 Looking up at the sky, it reminded me of when 505 00:38:32,137 --> 00:38:39,938 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 506 00:38:40,041 --> 00:38:46,289 There I was, in the bush, calling out for my father. 507 00:38:46,393 --> 00:38:48,395 Then I heard a helicopter. 508 00:38:51,950 --> 00:38:54,090 Just like the one today. 509 00:38:57,196 --> 00:39:01,960 Your Sekuru son had sent it. 510 00:39:04,272 --> 00:39:10,796 He was a hard man, powerful man. 511 00:39:10,900 --> 00:39:12,626 Yeah. 512 00:39:12,729 --> 00:39:14,800 And I was 513 00:39:14,904 --> 00:39:20,565 as hopeless back then as I was today. 514 00:39:20,668 --> 00:39:24,983 We owe Gray our lives. 515 00:39:25,086 --> 00:39:27,572 Son. 516 00:39:29,159 --> 00:39:33,440 Luke will always be safe with me. 517 00:39:35,476 --> 00:39:37,375 A son... 518 00:39:40,032 --> 00:39:42,449 ...needs his father. 519 00:40:02,123 --> 00:40:04,022 Easy with him. 520 00:40:06,024 --> 00:40:07,543 Easy. 521 00:40:07,646 --> 00:40:09,096 We got a little something for you back here. 522 00:40:09,199 --> 00:40:10,338 Alright? 523 00:40:10,442 --> 00:40:13,790 Go get him. Open the back. 524 00:40:13,894 --> 00:40:16,759 You got him? 525 00:40:16,862 --> 00:40:18,657 Slowly. 526 00:40:25,388 --> 00:40:26,907 Move! 527 00:40:29,772 --> 00:40:32,533 - Hey. - Hey, Shepherd. 528 00:40:32,637 --> 00:40:34,570 We'll get you a doctor, brother. 529 00:40:40,955 --> 00:40:44,925 Brother, so good to have you back. 530 00:40:45,788 --> 00:40:46,996 I've been thinking about you. 531 00:40:47,099 --> 00:40:50,240 I've been thinking about you too, sister. 532 00:40:50,344 --> 00:40:52,588 Both of you. 533 00:40:52,691 --> 00:40:56,212 There is much for us to discuss. 534 00:41:00,975 --> 00:41:03,944 - Let's get out of here. - Yeah. 535 00:41:11,020 --> 00:41:14,782 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 536 00:41:14,886 --> 00:41:18,821 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 537 00:41:18,924 --> 00:41:22,169 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 538 00:41:24,965 --> 00:41:27,830 You alright? 539 00:41:29,348 --> 00:41:30,902 Was it you? 540 00:41:31,005 --> 00:41:32,420 Was it me what? 541 00:41:32,524 --> 00:41:34,768 Was it you who set us up to get hit? 542 00:41:34,871 --> 00:41:37,011 Gray --Give it to me straight, Col. 543 00:41:37,115 --> 00:41:38,219 They were all over us. 544 00:41:38,323 --> 00:41:40,532 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 545 00:41:40,636 --> 00:41:43,190 Someone helped them track us. 546 00:41:43,293 --> 00:41:45,986 You think it was me? 547 00:41:46,089 --> 00:41:47,988 Seriously? 548 00:41:49,990 --> 00:41:53,062 I'm tired of proving myself to you, Gray. 549 00:41:53,165 --> 00:41:55,133 I've had a lifetime of it, so I am sorry 550 00:41:55,236 --> 00:41:57,273 that I'm never going to be the guy you want me to be, 551 00:41:57,376 --> 00:41:58,826 that I'm always gonna be the screwup. 552 00:41:58,930 --> 00:42:00,656 But you ain't got to worry about me much longer, man. 553 00:42:00,759 --> 00:42:03,037 Once this shit blows over, I am out. 554 00:42:03,141 --> 00:42:06,144 I'm off to Cuba alone. 555 00:42:30,720 --> 00:42:33,620 I had to ask.Yeah. 556 00:42:40,661 --> 00:42:45,321 Look, you don't have to prove shit to me. 557 00:42:46,425 --> 00:42:48,255 You never have. 558 00:42:48,358 --> 00:42:50,671 I'll call you tomorrow.Alright. 559 00:42:50,775 --> 00:42:53,812 Maybe I'll answer. 560 00:42:53,916 --> 00:42:57,057 Thanks for the ride.Yeah. 561 00:44:24,972 --> 00:44:27,147 Gracián: I should have called. I'm -- 562 00:44:31,358 --> 00:44:33,291 Gray. 563 00:44:35,258 --> 00:44:37,157 Been a long time. 564 00:44:45,303 --> 00:44:48,409 What do they want?Before I met your mother, 565 00:44:48,513 --> 00:44:50,032 I led a different kind of life. 566 00:44:51,619 --> 00:44:53,483 You swore a promise that the old you 567 00:44:53,587 --> 00:44:55,071 was never coming back. 568 00:44:55,175 --> 00:44:56,486 I had no choice. 569 00:44:56,590 --> 00:44:58,316 We always have a choice. 570 00:44:58,419 --> 00:45:00,767 Gray: Carl, Anton knows I got involved with the Tongais. 571 00:45:00,870 --> 00:45:02,527 They want me to kill Horse. 572 00:45:02,630 --> 00:45:04,080 He's got Rose and Mak at the house. 573 00:45:04,184 --> 00:45:07,635 There's someone who's working with Anton, 574 00:45:07,739 --> 00:45:09,430 and we know who it is. 39449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.