All language subtitles for Parish.S01E02_English (SDH) [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:07,800 -Get out of the way! 2 00:00:09,285 --> 00:00:12,012 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,115 --> 00:00:13,151 I'm drowning. 4 00:00:13,254 --> 00:00:15,084 What do you want from me, Colin? 5 00:00:15,187 --> 00:00:17,017 -I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,294 -I'm retired from the life. 7 00:00:18,397 --> 00:00:19,881 -We can't afford to live here anymore. 8 00:00:19,985 --> 00:00:21,090 -We're not moving. 9 00:00:21,193 --> 00:00:23,437 -What's your story, Gray? -You know that already. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,232 -My condolences for your loss. 11 00:00:25,335 --> 00:00:27,648 -My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,751 --> 00:00:28,683 -Come on. Let's go. 13 00:00:28,787 --> 00:00:29,960 -There it is. 14 00:00:30,064 --> 00:00:31,341 -Why did the police show? 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,380 I'll take care of it. 16 00:00:51,120 --> 00:00:52,500 Gracián: Get out of the way. Move. Move! 17 00:00:52,604 --> 00:00:54,123 Man: Sir, you've got to stay behind the tape. 18 00:00:54,226 --> 00:00:55,676 No, no, no. I got to get through, damn it! 19 00:00:55,779 --> 00:00:57,402 I got to get through here! 20 00:00:58,782 --> 00:01:00,646 No, no. I got to get -- You don't understand. 21 00:01:00,750 --> 00:01:01,716 L-Let him through. 22 00:01:16,386 --> 00:01:19,182 Colin: Freaking me out, Gray. 23 00:01:19,286 --> 00:01:22,082 Say something. Anything. 24 00:01:37,580 --> 00:01:38,545 Gray... 25 00:01:38,650 --> 00:01:40,721 Gray, we're gonna figure this out. 26 00:02:05,435 --> 00:02:08,335 Gracián: We miss one thing, one shred of evidence, 27 00:02:08,437 --> 00:02:10,646 and I'll never see my family again. 28 00:02:11,441 --> 00:02:14,720 Colin: Well, we ain't gonna let that happen. 29 00:03:07,428 --> 00:03:09,913 Do you know what music this is? 30 00:03:10,017 --> 00:03:11,260 Afrobeats, right? 31 00:03:11,363 --> 00:03:15,125 No. Chimurenga -- "revolutionary struggle." 32 00:03:20,716 --> 00:03:23,444 What were you thinking, Zenzo? 33 00:03:23,548 --> 00:03:24,859 Exposing me like that? 34 00:03:24,963 --> 00:03:25,929 Zenzo: Exposing you? 35 00:03:28,898 --> 00:03:31,383 I was protecting you, brother, like I always do. 36 00:03:31,487 --> 00:03:34,352 That back there was not about me. 37 00:03:39,115 --> 00:03:41,117 What was the plan, Zenzo? 38 00:03:41,221 --> 00:03:42,843 Plan? 39 00:03:44,224 --> 00:03:45,432 Uh... 40 00:03:45,535 --> 00:03:48,435 She asked you a very simple question, Zenzo. 41 00:03:51,023 --> 00:03:52,991 What was the plan? 42 00:03:58,893 --> 00:04:00,585 Take the lawyer. 43 00:04:02,690 --> 00:04:04,002 Work him over. 44 00:04:08,213 --> 00:04:09,283 Get intel. 45 00:04:09,387 --> 00:04:10,595 Intel was the plan. 46 00:04:10,698 --> 00:04:13,218 Yeah. Yeah. 47 00:04:13,322 --> 00:04:16,463 America has made you all soft. 48 00:04:16,565 --> 00:04:17,843 This? 49 00:04:17,947 --> 00:04:21,846 This isn't how I used to run things for Bababack home. 50 00:04:21,951 --> 00:04:24,747 Which is exactly why you're not in this seat. 51 00:04:30,477 --> 00:04:33,997 Zenzo, you work for me now. 52 00:04:34,101 --> 00:04:35,344 Do I? 53 00:04:35,447 --> 00:04:37,207 You're either with me... 54 00:04:37,311 --> 00:04:38,933 or against me. 55 00:04:39,037 --> 00:04:40,866 You either grow with me... 56 00:04:43,041 --> 00:04:44,284 ...or fall out with me. 57 00:04:57,745 --> 00:05:00,058 Cheap imitation. 58 00:06:25,419 --> 00:06:26,524 Zelda: Hello? 59 00:06:33,876 --> 00:06:35,395 Is someone there? 60 00:06:36,913 --> 00:06:38,432 Oh! 61 00:06:38,536 --> 00:06:41,055 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 62 00:06:41,159 --> 00:06:42,919 That makes two of us. 63 00:06:43,023 --> 00:06:44,576 I thought we were getting robbed or something. 64 00:06:44,680 --> 00:06:47,061 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 65 00:06:48,856 --> 00:06:52,619 I've been up here all night working on the books. 66 00:06:54,448 --> 00:06:56,623 And what, cleaning? 67 00:06:56,726 --> 00:06:58,141 How's your mother, Z? 68 00:06:58,245 --> 00:07:01,213 Uh...she's on some new medication 69 00:07:01,317 --> 00:07:02,836 that Medicaid doesn't cover. 70 00:07:02,939 --> 00:07:04,285 So same old.Ah. 71 00:07:04,389 --> 00:07:06,046 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 72 00:07:06,149 --> 00:07:07,288 help you out with that. 73 00:07:07,392 --> 00:07:09,325 Thanks, Gray. God bless you. 74 00:07:09,429 --> 00:07:10,360 Oh, it's my pleasure. 75 00:07:11,638 --> 00:07:13,674 What was that?Oh, that's just a fan 76 00:07:13,778 --> 00:07:15,400 hitting the carriage in the back. 77 00:07:15,504 --> 00:07:16,919 Is somebody here? 78 00:07:17,022 --> 00:07:19,508 Nah, just me. 79 00:07:28,206 --> 00:07:30,207 Um... 80 00:07:33,073 --> 00:07:35,247 Well... 81 00:07:35,351 --> 00:07:37,491 I'm going to go put on my face. 82 00:07:37,595 --> 00:07:39,666 And, uh... 83 00:07:42,013 --> 00:07:44,464 ...maybe you ought to get some rest. 84 00:07:45,741 --> 00:07:47,812 Yeah. We open up in an hour or two. 85 00:07:47,915 --> 00:07:49,883 Boys will be in. Would you catch them for me? 86 00:08:00,203 --> 00:08:01,929 You can get up now. 87 00:08:06,037 --> 00:08:07,383 Where to? 88 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Lake Maisson. 89 00:08:09,385 --> 00:08:11,111 There's a tributary off of 10. 90 00:08:11,214 --> 00:08:12,526 Yeah, I know that spot. 91 00:08:12,630 --> 00:08:14,666 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 92 00:08:14,770 --> 00:08:16,254 back in the day. 93 00:08:16,357 --> 00:08:18,705 What, Miss Thickness from Gulfport? 94 00:08:18,808 --> 00:08:20,500 Aw, no, no, man. That was Tara. 95 00:08:20,603 --> 00:08:22,812 That was Tara. 96 00:08:25,608 --> 00:08:27,852 This lawyer. 97 00:08:27,955 --> 00:08:29,819 He got anybody gonna come looking for him? 98 00:08:29,923 --> 00:08:31,200 What you want? A client list, man? 99 00:08:31,303 --> 00:08:32,511 I didn't know him like that. 100 00:08:32,615 --> 00:08:34,686 Just that he could get us into the safe. 101 00:08:34,789 --> 00:08:36,688 I mean, at least he said he could anyway. 102 00:08:36,792 --> 00:08:39,898 Except he couldn't. 103 00:08:40,001 --> 00:08:41,486 Horse. 104 00:08:41,590 --> 00:08:43,453 Tongais. 105 00:08:43,557 --> 00:08:45,490 Who are these people? 106 00:08:45,594 --> 00:08:47,596 What'd you just get me into, Col? 107 00:08:50,737 --> 00:08:52,532 They're human traffickers, man. 108 00:09:10,826 --> 00:09:12,103 Yeah? 109 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Okay, Townes. 110 00:09:14,657 --> 00:09:15,900 Look. Hey. 111 00:09:16,003 --> 00:09:17,695 Is there any way I could do it this afternoon? 112 00:09:17,798 --> 00:09:19,628 Please? Plea-- 113 00:09:19,731 --> 00:09:22,389 Okay. Alright. You know, I get it. 114 00:09:22,492 --> 00:09:23,528 Yeah. Thank you. 115 00:09:23,632 --> 00:09:25,081 Thank -- 116 00:09:25,185 --> 00:09:26,773 What was that? 117 00:09:29,051 --> 00:09:30,949 We're gonna need to take a little detour, man. 118 00:09:31,053 --> 00:09:32,364 No detours. 119 00:09:32,468 --> 00:09:34,815 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 120 00:09:34,919 --> 00:09:36,127 T-That was my parole officer, alright? 121 00:09:36,230 --> 00:09:38,094 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 122 00:09:38,198 --> 00:09:42,029 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 123 00:09:42,133 --> 00:09:43,962 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 124 00:09:44,066 --> 00:09:45,619 piss in a cup -- that's it, done. 125 00:09:45,723 --> 00:09:47,621 You want me to drop you at a meet with your PO 126 00:09:47,725 --> 00:09:49,761 while we got a dead body in the trunk? 127 00:09:49,865 --> 00:09:51,936 You make me walk, it'll just take longer. 128 00:09:53,627 --> 00:09:55,456 God damn it, Colin. 129 00:09:59,944 --> 00:10:01,324 Gray: Stopping right here. 130 00:10:01,428 --> 00:10:04,086 Colin: Oh, shit, man. They done brought Scooby Doo. 131 00:10:04,189 --> 00:10:05,466 This could be a while. 132 00:10:05,570 --> 00:10:06,951 Well, what's "a while." How long is that? 133 00:10:07,054 --> 00:10:08,608 Last time they brought the dog, in was three hours. 134 00:10:08,711 --> 00:10:10,057 Oh, come on, now. 135 00:10:10,161 --> 00:10:12,439 I'll call you when I'm done. Alright? 136 00:10:12,542 --> 00:10:13,889 Now, l-look, look, look, look. 137 00:10:13,992 --> 00:10:16,339 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 138 00:10:16,443 --> 00:10:18,548 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 139 00:10:18,652 --> 00:10:19,860 Just fake it. Alright? 140 00:10:19,964 --> 00:10:22,552 Go, and say "thank you" real big. 141 00:10:22,656 --> 00:10:24,002 Do it. Alright. Yeah. 142 00:10:24,106 --> 00:10:26,142 Oh, hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 143 00:10:26,246 --> 00:10:28,110 No. No, come on, Colin.Come on, man. 144 00:10:31,147 --> 00:10:33,598 Oh! Hey, thank you! Here's the money. 145 00:10:33,702 --> 00:10:34,875 Thank you, sir. 146 00:10:34,979 --> 00:10:36,981 You're welcome. 147 00:10:38,189 --> 00:10:39,155 Thank you! 148 00:12:06,553 --> 00:12:08,762 W-What are you doing home? 149 00:12:08,866 --> 00:12:10,419 Ask her. Mak! 150 00:12:10,522 --> 00:12:12,214 Come here, please.What's going on? 151 00:12:12,317 --> 00:12:15,838 She got kicked out of first period for fighting. 152 00:12:15,942 --> 00:12:19,600 What?Ask her. Ask her daughter. 153 00:12:19,704 --> 00:12:21,154 Tell him. 154 00:12:22,051 --> 00:12:23,432 It wasn't even my fault. 155 00:12:23,535 --> 00:12:24,847 She hit me first. 156 00:12:24,951 --> 00:12:26,815 She insulted me and said I was one of 157 00:12:26,918 --> 00:12:29,679 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 158 00:12:29,783 --> 00:12:31,923 I'm so over it. 159 00:12:32,027 --> 00:12:34,270 Yeah, I'm over you. You know about fighting. 160 00:12:35,409 --> 00:12:38,412 What are you doing?I'm cleaning out the freezer. It needed to be done. 161 00:12:38,516 --> 00:12:39,931 Got time for breakfast? 162 00:12:40,035 --> 00:12:41,726 And we need to talk. 163 00:12:51,840 --> 00:12:53,911 Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright. 164 00:12:54,014 --> 00:12:56,534 Just a long shift last night. 165 00:12:58,156 --> 00:13:00,849 So, Gracián, listen. We have a -- 166 00:13:00,952 --> 00:13:02,402 We have a viewing today. 167 00:13:05,301 --> 00:13:08,788 I didn't know you were doing an all-nighter. 168 00:13:08,891 --> 00:13:10,582 What time? 169 00:13:10,686 --> 00:13:13,137 At 4:00. 170 00:13:13,240 --> 00:13:16,002 We -- We have to make these decisions together. 171 00:13:16,105 --> 00:13:18,280 Do you want me to reschedule? 172 00:13:18,383 --> 00:13:20,144 No. 173 00:13:21,559 --> 00:13:23,561 What's going on in here? 174 00:13:23,664 --> 00:13:25,149 We're just talking. 175 00:13:25,252 --> 00:13:26,426 Huh. 176 00:13:26,529 --> 00:13:28,808 Two family meals in one week? Something's up. 177 00:13:28,911 --> 00:13:30,637 You're lucky you're getting anything, young lady. 178 00:13:32,052 --> 00:13:33,295 Would you get that?Yeah. 179 00:13:39,163 --> 00:13:40,958 I'm sorry. I'm...I'm sorry. 180 00:13:41,061 --> 00:13:42,338 I didn't mean to be short with you. 181 00:13:43,892 --> 00:13:45,514 I'm just -- I'm just not ready. 182 00:13:45,617 --> 00:13:48,034 I'm not ready.I know. I know. 183 00:13:48,137 --> 00:13:50,588 I know.Dad, it's for you! 184 00:13:54,972 --> 00:13:56,801 Mr. Parish? 185 00:14:02,255 --> 00:14:04,774 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 186 00:14:04,878 --> 00:14:06,742 I remember you. 187 00:14:09,331 --> 00:14:11,333 Can we ask you a few questions? 188 00:14:11,436 --> 00:14:12,748 How can I help you? 189 00:14:12,852 --> 00:14:14,543 Well, we're actually trying to track down 190 00:14:14,646 --> 00:14:17,201 a man named Colin Broussard. 191 00:14:17,304 --> 00:14:19,720 You know him? 192 00:14:19,824 --> 00:14:22,102 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 193 00:14:22,206 --> 00:14:23,863 What happened?We're looking into 194 00:14:23,966 --> 00:14:26,003 a robbery that happened yesterday at a law firm. 195 00:14:26,106 --> 00:14:27,487 One of their lawyers went missing, too. 196 00:14:27,590 --> 00:14:29,592 Okay. So, what does that have to do with us? 197 00:14:29,696 --> 00:14:32,526 Has he been in touch with you since his release from prison? 198 00:14:32,630 --> 00:14:33,562 Who's Colin? 199 00:14:33,665 --> 00:14:35,805 I haven't seen or... 200 00:14:35,909 --> 00:14:39,361 spoken to Col in 17 years. 201 00:14:40,776 --> 00:14:44,435 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 202 00:14:44,538 --> 00:14:47,610 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 203 00:14:47,714 --> 00:14:49,681 You drive a black car, right? 204 00:14:49,785 --> 00:14:51,235 Yes, I do. 205 00:14:51,338 --> 00:14:53,478 Fuentes: A neighbor saw a man fitting your description 206 00:14:53,582 --> 00:14:55,411 in Metairie around the same time yesterday. 207 00:14:55,515 --> 00:14:57,206 What do you mean by his description? 208 00:14:57,310 --> 00:15:00,485 Mak, honey. It's alright. 209 00:15:00,589 --> 00:15:02,453 Oh. Oh, you mean a Black man, right? 210 00:15:02,556 --> 00:15:04,524 Miss, we're just trying to get our bearings. 211 00:15:04,627 --> 00:15:06,353 We haven't accused your fath-- Yeah. Well, that's not what I heard. 212 00:15:06,457 --> 00:15:07,458 Me either. 213 00:15:07,561 --> 00:15:09,322 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 214 00:15:09,425 --> 00:15:12,394 and you're not looking for Colin either. 215 00:15:12,497 --> 00:15:13,326 Are you? 216 00:15:13,429 --> 00:15:15,086 So unless there's anything else... 217 00:15:17,537 --> 00:15:21,092 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 218 00:15:21,196 --> 00:15:22,680 You mind if I take a look around? 219 00:15:22,783 --> 00:15:24,440 It's a new listing. You'll have to call the agent. 220 00:15:24,544 --> 00:15:27,029 We're not ready to show it yet. 221 00:15:27,133 --> 00:15:28,893 Fuentes: In the meantime, if you hear 222 00:15:28,997 --> 00:15:30,274 anything of Colin, please -- 223 00:15:44,702 --> 00:15:48,982 Yeah. I don't give a damn about permits. 224 00:15:49,086 --> 00:15:51,398 We're supposed to be opening in two months. 225 00:15:51,502 --> 00:15:54,160 You know what, Lar? 226 00:15:54,263 --> 00:15:56,714 Stop talking and just get it done. 227 00:16:05,447 --> 00:16:07,897 Miriam, why you playing my piano? 228 00:16:10,970 --> 00:16:12,316 Hey, Miriam! 229 00:16:14,352 --> 00:16:16,596 What's going on here? What the hell -- 230 00:16:16,699 --> 00:16:20,186 Perry Lousteau -- a man of generational means 231 00:16:20,289 --> 00:16:23,154 whose entire existence 232 00:16:23,258 --> 00:16:26,261 has been propped up by the servant class. 233 00:16:26,364 --> 00:16:30,230 You know, the nannies, cooks, assistants. 234 00:16:30,334 --> 00:16:32,992 And let's not forget delivery drivers. 235 00:16:33,095 --> 00:16:36,029 Hmm, I wonder what became of him 236 00:16:36,133 --> 00:16:39,688 when his life and fortune came to a grinding halt 237 00:16:39,790 --> 00:16:45,625 as all those people suddenly walked off the job. 238 00:16:45,728 --> 00:16:47,661 Miriam, get in here. 239 00:16:47,765 --> 00:16:49,905 Uh, your housekeeper... I relieved her. 240 00:16:50,009 --> 00:16:51,079 She no longer works here. 241 00:16:51,182 --> 00:16:52,494 You know, I'm calling the cops. 242 00:16:52,597 --> 00:16:54,116 Shamiso: Go ahead. Call the cops. 243 00:16:54,220 --> 00:16:55,669 And say what, exactly? 244 00:16:55,773 --> 00:17:00,226 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 245 00:17:00,329 --> 00:17:03,263 Oh, Shamiso, I don't think he heard anything 246 00:17:03,367 --> 00:17:05,782 after the word "Africans." ah. 247 00:17:05,886 --> 00:17:11,133 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 248 00:17:11,237 --> 00:17:12,444 So this is what's gonna happen. 249 00:17:12,548 --> 00:17:15,103 We will begin a symbiotic relationship, 250 00:17:15,205 --> 00:17:17,415 one which cuts out the middleman, 251 00:17:17,519 --> 00:17:19,935 thus halving your current expenses. 252 00:17:20,039 --> 00:17:22,248 And now we bring the labor directly to you. 253 00:17:24,008 --> 00:17:26,597 There's a way we do business down here. 254 00:17:26,700 --> 00:17:28,392 Code of conduct. 255 00:17:29,531 --> 00:17:32,016 Gentlemen's agreement, if you will. 256 00:17:32,120 --> 00:17:34,467 Whoever owns the passports owns the workers. 257 00:17:34,570 --> 00:17:35,951 So it wasyou. 258 00:17:36,055 --> 00:17:38,919 Stole back the passports you sold to Anton. 259 00:17:39,023 --> 00:17:40,473 We're expanding. 260 00:17:43,062 --> 00:17:46,168 The man you're crossing won't take kindly 261 00:17:46,272 --> 00:17:48,481 to being cut out of the equation. 262 00:17:48,584 --> 00:17:50,379 You have your way of doing things. 263 00:17:50,483 --> 00:17:53,589 And where we're from, we have ours. 264 00:17:53,693 --> 00:17:55,143 It's either you adapt... 265 00:17:56,109 --> 00:17:57,524 Or die. 266 00:18:05,498 --> 00:18:07,776 How come you parked the car in here? 267 00:18:07,879 --> 00:18:10,089 Ah. I had to detail it myself. 268 00:18:10,192 --> 00:18:11,952 Couldn't do it at the shop. I got this. 269 00:18:12,056 --> 00:18:14,714 Thank you. 270 00:18:14,817 --> 00:18:16,854 Yeah. 271 00:18:16,957 --> 00:18:19,443 Everything's falling apart. 272 00:18:19,546 --> 00:18:20,961 So... 273 00:18:21,065 --> 00:18:23,171 hashe been back in touch? 274 00:18:25,828 --> 00:18:27,175 Colin. 275 00:18:28,866 --> 00:18:31,386 Come on. 276 00:18:31,489 --> 00:18:34,389 I held some of Col's money for him when he went away. 277 00:18:34,492 --> 00:18:37,185 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 278 00:18:37,288 --> 00:18:38,600 That's it. 279 00:18:41,050 --> 00:18:43,260 See? That wasn't so hard, was it? 280 00:18:43,363 --> 00:18:45,365 Hmm? 281 00:18:45,469 --> 00:18:47,402 You got that exact same look on your face 282 00:18:47,505 --> 00:18:49,507 that Maddy used to get when he'd get busted 283 00:18:49,611 --> 00:18:52,441 for playing hooky to go and ride bumper cars. 284 00:19:04,108 --> 00:19:09,355 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 285 00:19:09,458 --> 00:19:12,358 Someone else in Maddy's room. 286 00:19:13,704 --> 00:19:18,329 But I can't bear walking past his door every day. 287 00:19:18,433 --> 00:19:21,263 I think I hear him. 288 00:19:21,367 --> 00:19:23,783 It's killing me. 289 00:19:23,886 --> 00:19:27,062 You have to know that. 290 00:19:27,166 --> 00:19:28,753 I just want our boy to rest. 291 00:19:32,930 --> 00:19:34,380 I know. 292 00:19:36,140 --> 00:19:37,521 I know, baby. 293 00:19:44,113 --> 00:19:47,393 Okay. 294 00:19:49,291 --> 00:19:50,499 Okay what? 295 00:19:50,603 --> 00:19:52,501 I'll look at the place you saw for sale. 296 00:19:55,297 --> 00:19:57,920 I'll call the Realtor. Thank you. 297 00:19:59,508 --> 00:20:00,751 I need to get something out of the freezer. 298 00:20:00,854 --> 00:20:03,788 What the hell is this doing on my freezer? 299 00:20:03,892 --> 00:20:06,550 The bracket snapped. I got to replace it. 300 00:20:07,792 --> 00:20:08,724 Come on. 301 00:20:08,828 --> 00:20:10,761 It's 100 pounds of dead weight. 302 00:20:10,864 --> 00:20:12,383 Think you can move that? 303 00:20:12,487 --> 00:20:14,109 Alright. You do it. 304 00:20:14,213 --> 00:20:15,179 I'll get it. 305 00:20:15,283 --> 00:20:17,146 I got to move the car anyway. 306 00:20:44,726 --> 00:20:46,590 Colin, you ready? 307 00:20:48,247 --> 00:20:49,593 Coming at you. 308 00:20:59,741 --> 00:21:01,915 Gracián: So, what's your plan? 309 00:21:02,019 --> 00:21:04,608 What you mean? After this? 310 00:21:07,404 --> 00:21:09,129 The Horse. 311 00:21:09,233 --> 00:21:12,236 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 312 00:21:12,340 --> 00:21:14,859 I helped his guys when I was inside. 313 00:21:16,309 --> 00:21:18,656 Aren't there less stressful ways to earn money? 314 00:21:18,760 --> 00:21:22,073 What? For folks like me? Nah. 315 00:21:22,177 --> 00:21:24,835 It's all I know. 316 00:21:24,938 --> 00:21:28,839 Once I hit my number, though, I am out. 317 00:21:28,942 --> 00:21:31,807 Open water, sunsets, 318 00:21:31,911 --> 00:21:34,741 fuzz at my back, next port up ahead, 319 00:21:34,845 --> 00:21:36,743 and Sarah. 320 00:21:39,228 --> 00:21:42,577 I'm, uh... Shit, man. 321 00:21:42,680 --> 00:21:44,786 I know this is the worst possible time to bring this up, 322 00:21:44,889 --> 00:21:47,996 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 323 00:21:48,099 --> 00:21:50,343 What happened to Maddox... 324 00:21:50,447 --> 00:21:52,621 Look, man. I wanted to be there for you. 325 00:21:52,725 --> 00:21:53,795 You know? 326 00:21:53,898 --> 00:21:56,280 Oh, you knew? 327 00:21:56,384 --> 00:21:58,317 Yeah. Yeah, I knew. 328 00:22:00,353 --> 00:22:02,459 Look. I was gonna come to the funeral, but... 329 00:22:02,562 --> 00:22:04,771 But look. Maybe I didn't know what to say. 330 00:22:04,875 --> 00:22:05,979 You know? 331 00:22:08,257 --> 00:22:09,811 I still don't. 332 00:22:28,485 --> 00:22:31,384 Damn shame they never reopened this place. 333 00:22:31,488 --> 00:22:33,490 I guarantee you we ain't the first ones 334 00:22:33,593 --> 00:22:34,836 to dump a body here. 335 00:22:37,010 --> 00:22:40,980 Come on! You got room! You got plenty of room! 336 00:22:45,122 --> 00:22:46,123 Phew! 337 00:23:05,418 --> 00:23:07,006 Oh, shit. 338 00:23:11,976 --> 00:23:13,288 Come on, man! Push! 339 00:23:13,392 --> 00:23:16,325 Hey! Turn it left and punch it again. 340 00:23:16,429 --> 00:23:18,189 Hey! Myleft! 341 00:23:18,293 --> 00:23:20,329 We got the same left, Colin! 342 00:23:20,433 --> 00:23:21,917 Well, turn it the other way! 343 00:23:22,021 --> 00:23:23,091 God damn. 344 00:23:25,162 --> 00:23:28,648 No, man! No, it's not working! 345 00:23:28,752 --> 00:23:30,443 Damn it! 346 00:23:30,547 --> 00:23:31,651 You know what? 347 00:23:31,755 --> 00:23:33,239 Man, you -- you never think. 348 00:23:33,342 --> 00:23:34,792 You never think ahead of nothing. 349 00:23:34,896 --> 00:23:36,242 This ain't my drop! Oh, oh -- 350 00:23:36,345 --> 00:23:37,899 You're the one who brought us out here! 351 00:23:38,002 --> 00:23:40,246 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 352 00:23:40,349 --> 00:23:41,489 Well, we ain't gonna discuss it, 353 00:23:41,592 --> 00:23:42,593 'cause there's nothing to discuss, 354 00:23:42,697 --> 00:23:44,146 'cause you never think ahead of time. 355 00:23:44,250 --> 00:23:46,079 You always think... Never think beyond the moment! 356 00:23:46,183 --> 00:23:47,495 Do you? 357 00:23:47,598 --> 00:23:49,462 Oh, this about Cleveland now! Now I get it! 358 00:23:49,566 --> 00:23:51,430 You're goddamn right --That was not my fault, Gray! 359 00:23:51,533 --> 00:23:52,914 Not my fault! 360 00:23:56,331 --> 00:23:58,816 Cleveland was your mark. 361 00:23:58,920 --> 00:24:01,094 Right? And he was on to us. 362 00:24:01,198 --> 00:24:03,511 And I knew we should've bailed from the top. 363 00:24:03,614 --> 00:24:04,822 But no, no, no, no. 364 00:24:04,926 --> 00:24:07,342 I had a bad feeling about the whole thing! 365 00:24:07,446 --> 00:24:08,964 And I knew it. 366 00:24:09,068 --> 00:24:11,346 No, but you? You're gonna jump right in! 367 00:24:11,450 --> 00:24:12,520 I jump in?! You jumped in, too! 368 00:24:12,623 --> 00:24:13,935 'Cause Rose was pregnant! 369 00:24:14,038 --> 00:24:15,419 No, don't you bring her into this.Yeah! 370 00:24:15,523 --> 00:24:17,110 What, am I lying?! Am I lying?! 371 00:24:17,214 --> 00:24:18,249 No, you're deflecting. 372 00:24:18,353 --> 00:24:19,941 You didn't do your homework. 373 00:24:20,044 --> 00:24:23,289 You didn't do it then, and you didn't do it now. 374 00:24:23,392 --> 00:24:25,118 Seriously, Colin. 375 00:24:25,222 --> 00:24:28,846 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 376 00:24:28,950 --> 00:24:30,089 because of you?Oh, right, right, right. 377 00:24:30,192 --> 00:24:32,816 Says the man who's drowning in his own debt. 378 00:24:38,753 --> 00:24:40,237 Where you going? 379 00:24:41,825 --> 00:24:43,965 Don't leave me out here! 380 00:25:26,904 --> 00:25:29,769 Young Maddox: Dad, can we go one time? 381 00:25:29,873 --> 00:25:31,840 Please? 382 00:26:25,860 --> 00:26:28,759 That's it. That's it. That's it. 383 00:26:28,863 --> 00:26:30,278 Thank you, Mama Mary. 384 00:26:34,662 --> 00:26:36,491 Gray? 385 00:26:38,389 --> 00:26:40,081 Roll that spool back there. 386 00:26:40,184 --> 00:26:41,392 Roll that spool back. 387 00:26:43,498 --> 00:26:45,086 Make it taut, now. Got it? 388 00:27:06,659 --> 00:27:07,971 Come on! 389 00:27:08,074 --> 00:27:09,869 Come on. 390 00:27:11,319 --> 00:27:12,458 Yes! Gracián: Yeah, baby! 391 00:27:12,561 --> 00:27:14,494 Yes! Yeah, baby! 392 00:27:17,705 --> 00:27:19,327 Whoo! Whoo, baby! 393 00:27:19,430 --> 00:27:21,053 Yeah! 394 00:27:57,503 --> 00:27:58,504 Makayla: Mom? 395 00:27:58,607 --> 00:28:00,230 The real estate agent is here. 396 00:28:05,028 --> 00:28:07,651 I'll be right down! 397 00:28:07,755 --> 00:28:09,515 He's here with the Atlanta people! 398 00:28:09,618 --> 00:28:12,138 I said I'll be right there, Mak! 399 00:28:15,521 --> 00:28:18,351 Is Dad on his way? 400 00:28:18,455 --> 00:28:21,976 Could you just wait for me downstairs, please? 401 00:28:22,079 --> 00:28:25,151 Zenzo: This is your forward assist, the butt stock, 402 00:28:25,255 --> 00:28:27,913 your rear sight, your pistol grip. 403 00:28:28,016 --> 00:28:31,917 And this is where you clip your magazine, yes? 404 00:28:32,020 --> 00:28:33,263 Yeah. 405 00:28:36,231 --> 00:28:38,751 Don't be afraid. It's not loaded. 406 00:28:38,855 --> 00:28:41,789 Mm. Baba doesn't like it when I play with guns. 407 00:28:47,311 --> 00:28:49,072 Sit. 408 00:28:55,906 --> 00:28:58,840 He may not want you to... 409 00:28:58,944 --> 00:29:01,843 but one day, you might have to. 410 00:29:01,947 --> 00:29:05,088 To protect your honor. To protect your family. 411 00:29:09,678 --> 00:29:11,922 Or for freedom. 412 00:29:12,026 --> 00:29:14,373 Like Baba Sekuru taught me back home. 413 00:29:17,065 --> 00:29:18,998 How old are you now? Ten? 414 00:29:19,102 --> 00:29:20,759 12. 12. 415 00:29:22,312 --> 00:29:27,524 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 416 00:29:27,627 --> 00:29:31,148 You see, the smallest cub 417 00:29:31,252 --> 00:29:34,600 eventually grows to be a lion. 418 00:29:34,703 --> 00:29:36,360 And that's you. 419 00:29:38,846 --> 00:29:39,950 Come here. I'll show you something. 420 00:29:40,054 --> 00:29:42,228 Alright. Stop right there. 421 00:29:42,332 --> 00:29:44,127 Okay.Hold it. 422 00:29:44,230 --> 00:29:45,162 Okay. 423 00:29:56,277 --> 00:29:58,348 Did you know the driver lost a son? 424 00:29:58,451 --> 00:30:01,558 Killed in a shooting near Algiers Point. 425 00:30:01,661 --> 00:30:04,595 What do you know? 426 00:30:04,699 --> 00:30:06,287 Happened about a year ago. 427 00:30:06,390 --> 00:30:12,500 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 428 00:30:12,603 --> 00:30:15,054 Kid got shot during the struggle. 429 00:30:15,158 --> 00:30:19,507 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 430 00:30:19,610 --> 00:30:20,922 Maybe volatile. 431 00:30:21,026 --> 00:30:22,406 We just met the guy, 432 00:30:22,510 --> 00:30:26,307 and you've got him running interference for the family. 433 00:30:26,410 --> 00:30:30,967 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 434 00:30:31,070 --> 00:30:33,486 All the people who come to us, 435 00:30:33,590 --> 00:30:37,042 men and women, are desperate for something. 436 00:30:39,009 --> 00:30:40,562 It's what makes them pliable. 437 00:30:40,666 --> 00:30:43,220 It also makes them untrustworthy. 438 00:30:43,324 --> 00:30:45,982 This man is an unnecessary liability. 439 00:30:46,085 --> 00:30:48,225 There are safer ways to step out of Father's shadow. 440 00:30:48,329 --> 00:30:51,470 Let me determine who should be trusted... 441 00:30:51,573 --> 00:30:52,643 or not. 442 00:30:58,857 --> 00:31:01,963 Horse: How are we?Colin: It's done. 443 00:31:02,067 --> 00:31:04,241 So, you fixed Colin's mess? 444 00:31:04,345 --> 00:31:06,968 Yeah. Made good on a promise. 445 00:31:07,072 --> 00:31:10,938 Desire to repay a debt. His. 446 00:31:14,424 --> 00:31:16,288 This could have ended differently for you, Colin. 447 00:31:16,391 --> 00:31:18,911 You're lucky to have a friend like Gray. 448 00:31:21,949 --> 00:31:23,916 Take a seat, Gray. 449 00:31:42,107 --> 00:31:44,350 What happened in your garage the other night 450 00:31:44,454 --> 00:31:47,457 is in no way reflective of who we are as a family. 451 00:31:47,560 --> 00:31:54,084 We are loving, compassionate, forgiving. 452 00:31:54,188 --> 00:31:56,293 You hear that, Col? 453 00:31:58,847 --> 00:32:00,435 I won't let you down again. 454 00:32:05,337 --> 00:32:06,786 You won't. 455 00:32:13,034 --> 00:32:14,794 I believe this is for you. 456 00:32:27,359 --> 00:32:28,429 Hey. 457 00:32:30,983 --> 00:32:34,400 Alright. 458 00:32:34,504 --> 00:32:37,334 Colin. 459 00:32:37,438 --> 00:32:39,164 Smile. 460 00:32:48,173 --> 00:32:50,969 I suppose there's a question of where we stand. 461 00:32:53,764 --> 00:32:56,905 I suppose there is. 462 00:32:57,009 --> 00:32:59,425 I'm in need of someone like you, 463 00:32:59,529 --> 00:33:03,291 behind the wheel andby my side. 464 00:33:06,122 --> 00:33:08,745 Well, with respect, 465 00:33:08,848 --> 00:33:11,127 my wheelman days are in the past. 466 00:33:11,230 --> 00:33:13,888 I was just here for Col. 467 00:33:13,992 --> 00:33:16,201 I would like to return to my family. 468 00:33:16,304 --> 00:33:19,445 You'll be taking Luke and me home. 469 00:33:19,549 --> 00:33:21,689 We can discuss further on the way. 470 00:33:33,977 --> 00:33:35,944 Ahh. 471 00:33:36,048 --> 00:33:39,638 Uh-huh. 472 00:33:39,741 --> 00:33:41,329 So... 473 00:33:41,433 --> 00:33:45,540 suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 474 00:33:45,644 --> 00:33:48,888 I just want to go home, man.Do you, now? 475 00:33:50,959 --> 00:33:53,031 See, my gut says 476 00:33:53,134 --> 00:33:55,585 there's something else you're after. 477 00:33:57,759 --> 00:34:00,969 How does the saying go again? 478 00:34:01,073 --> 00:34:04,697 You can't go home again. 479 00:34:16,399 --> 00:34:18,608 Luke: Uncle says he's gonna take me to City Park today. 480 00:34:18,710 --> 00:34:21,438 Mm, change of plans. I'm cooking tonight. 481 00:34:21,542 --> 00:34:22,681 What?Yes. 482 00:34:22,784 --> 00:34:24,924 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 483 00:34:25,027 --> 00:34:27,134 What?! Yes. 484 00:34:27,237 --> 00:34:29,239 Aw, come on!What's "come on"? 485 00:34:29,342 --> 00:34:31,655 We have the same food every night. Can we switch it up? 486 00:34:31,759 --> 00:34:34,141 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 487 00:34:34,244 --> 00:34:37,005 I don't know!Get out of here. 488 00:34:38,800 --> 00:34:39,835 Are you sure? 489 00:34:48,155 --> 00:34:50,157 Gracián: Where to, sir? 490 00:34:50,260 --> 00:34:52,849 You know the city, so follow these directions. 491 00:34:52,952 --> 00:34:54,230 No variations. 492 00:34:54,333 --> 00:34:56,094 Says here to take the Claiborne Bridge. 493 00:34:56,197 --> 00:34:58,441 It's been closed since Monday for construction. 494 00:35:00,581 --> 00:35:02,893 Then we'll go the way you know.Yes, sir. 495 00:35:11,523 --> 00:35:13,766 Gracián: You comfortable back there? 496 00:35:13,870 --> 00:35:15,527 Mm-hmm. 497 00:35:15,630 --> 00:35:17,218 What was that, Luke? 498 00:35:17,322 --> 00:35:19,151 What do you mean? 499 00:35:19,255 --> 00:35:21,947 This gentleman asked us a question. 500 00:35:22,050 --> 00:35:25,709 Is that what I told you about respecting your elders? 501 00:35:25,813 --> 00:35:28,264 Try again. 502 00:35:28,367 --> 00:35:30,852 We're fine, sir. Thank you.My pleasure. 503 00:36:17,313 --> 00:36:19,522 These friends of yours? 504 00:36:19,625 --> 00:36:20,730 No. 505 00:36:33,674 --> 00:36:34,778 Gray... 506 00:36:34,882 --> 00:36:36,124 Oh, shit. 507 00:36:36,228 --> 00:36:38,334 Brace yourself. 508 00:36:38,437 --> 00:36:40,646 -Come on! -They got guns! 509 00:36:41,923 --> 00:36:43,062 Stay down! 510 00:36:54,108 --> 00:36:55,592 Go, go, go! 511 00:37:00,701 --> 00:37:01,978 Come on! 512 00:37:06,224 --> 00:37:08,433 Luke: Baba, who are those people? 513 00:37:08,536 --> 00:37:10,676 Everything alright back there?Look, look. Look and focus! 514 00:37:10,780 --> 00:37:11,643 Okay. 515 00:37:19,651 --> 00:37:22,516 Engine's failing. Road's blocked. 516 00:37:22,619 --> 00:37:24,759 Hang tight. I'll get us out of here. 517 00:37:33,975 --> 00:37:35,287 Get down! Cover the boy! 518 00:37:36,944 --> 00:37:37,876 Aah! 519 00:37:43,882 --> 00:37:46,194 Stay down!Where are you going, Gray?! 520 00:37:46,298 --> 00:37:48,024 Gray! 521 00:37:51,476 --> 00:37:53,719 Come on, come on! 522 00:37:55,411 --> 00:37:57,240 Listen to me. Let me get the boy. 523 00:37:57,344 --> 00:37:59,035 Let me get him safe. 524 00:37:59,138 --> 00:38:00,657 I will tell you when. 525 00:38:00,761 --> 00:38:02,901 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 526 00:38:14,844 --> 00:38:16,397 Now! 527 00:38:16,501 --> 00:38:18,296 Now! Let's go! Go! 528 00:38:25,786 --> 00:38:27,512 Come on! 529 00:38:47,325 --> 00:38:48,636 Get in there. Get in there. Right here. 530 00:38:48,740 --> 00:38:50,224 You stay. Stay here. 531 00:39:06,344 --> 00:39:08,311 Your Baba's coming. He's coming, okay? 532 00:39:08,415 --> 00:39:11,107 He's coming. You stay there. You stay there. 533 00:39:30,471 --> 00:39:32,128 Luke: Baba? 534 00:39:33,267 --> 00:39:34,751 No. No, no, no. Stay here. 535 00:39:34,855 --> 00:39:36,166 Baba!Stay there! Stay there! 536 00:39:36,270 --> 00:39:38,237 Baba! No, no, no! 537 00:39:38,341 --> 00:39:39,722 No, no. You stay here. No. 538 00:39:39,825 --> 00:39:41,482 No! Baba! 539 00:39:41,586 --> 00:39:44,382 Look at me. Look at me. 540 00:39:44,485 --> 00:39:47,039 Look at me. Okay. Okay. 541 00:39:47,143 --> 00:39:48,938 Breathe. 542 00:40:26,078 --> 00:40:29,185 Wyatt: We don't stop until Horse Tongai is dead. 543 00:40:29,288 --> 00:40:30,289 I know a place. 544 00:40:32,188 --> 00:40:33,741 Where is he?The Horse decided 545 00:40:33,845 --> 00:40:35,881 the driver was protection enough for him. 546 00:40:37,193 --> 00:40:38,884 Gray. 547 00:40:38,988 --> 00:40:42,094 I have worked hard to put. this noise behind me. 548 00:40:42,198 --> 00:40:45,166 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 549 00:40:45,270 --> 00:40:46,754 What the hell is Dad into? 550 00:40:46,858 --> 00:40:48,376 Sir, the mission is closed. 551 00:40:48,480 --> 00:40:49,688 I'm not here to pray. 38065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.