All language subtitles for Parish.S01E01_English (SDH) [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:12,969 Gracián: Over... 2 00:00:13,056 --> 00:00:16,146 ...and over... 3 00:00:17,843 --> 00:00:21,717 ...people keep backing me into a corner. 4 00:00:23,197 --> 00:00:25,634 And it's got to stop. 5 00:00:28,463 --> 00:00:29,551 I'm tired... 6 00:00:31,814 --> 00:00:34,425 ...of being the passenger... 7 00:00:35,861 --> 00:00:38,560 ...in my own life. 8 00:00:47,656 --> 00:00:49,310 Woman on radio: All units assigned, 9 00:00:49,353 --> 00:00:51,399 robbery on 600 block of Poydras. 10 00:00:51,442 --> 00:00:53,096 Suspect driving a red Porsche Macan. 11 00:00:53,140 --> 00:00:54,315 Please be armed. 12 00:00:54,358 --> 00:00:57,448 Oh, shit. 13 00:00:57,535 --> 00:00:59,450 God damn it. 14 00:00:59,494 --> 00:01:01,104 Man on P.A.: Driver in the red Porsche, pull over. 15 00:01:01,148 --> 00:01:03,802 Pull over now. 16 00:01:10,766 --> 00:01:13,943 Man: Do not attempt to get out of the vehicle. 17 00:01:24,736 --> 00:01:27,217 Put your hands up. 18 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 Get your hands on the wheel now! 19 00:01:30,351 --> 00:01:32,353 Right where I can see 'em! 20 00:01:33,267 --> 00:01:35,920 Now! 21 00:01:38,315 --> 00:01:39,838 Get out of the car! 22 00:01:46,670 --> 00:01:49,500 Get out of the way! Get out of the way! 23 00:01:49,587 --> 00:01:52,982 Aah! 24 00:01:55,593 --> 00:01:57,420 Make it! Make it! Make it! 25 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 Go! 26 00:02:11,392 --> 00:02:13,394 Shit. 27 00:02:32,543 --> 00:02:34,676 Hold it right there. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,768 Woman: He went that way! 29 00:02:48,516 --> 00:02:51,083 Gracián: Get out the way! 30 00:02:54,043 --> 00:02:56,219 Man on P.A.: Crowd, please disperse. Get out of the way. 31 00:02:56,263 --> 00:02:58,395 Clear the street! 32 00:02:58,439 --> 00:03:00,310 Get out of the way! 33 00:04:56,513 --> 00:04:58,210 Good morning to you, too. 34 00:04:58,298 --> 00:04:59,995 My ride's here. I got to go. 35 00:05:02,345 --> 00:05:04,434 You know, I'm not 12 anymore, right? 36 00:05:22,060 --> 00:05:23,497 Hey, babe. 37 00:05:25,412 --> 00:05:28,415 Can you pick up Maktoday? 38 00:05:32,767 --> 00:05:34,464 Gracián? 39 00:05:35,987 --> 00:05:39,034 You know, I've been thinking about moving to Utah 40 00:05:39,121 --> 00:05:41,036 to form a sex cult. 41 00:05:41,123 --> 00:05:43,212 Can I join? 42 00:05:45,388 --> 00:05:47,999 Look. I don't know what time I'll be through. 43 00:05:48,086 --> 00:05:49,653 Aren't you the boss? 44 00:05:49,740 --> 00:05:51,394 Yeah. Sure, but... 45 00:05:51,438 --> 00:05:53,788 you know how busy we've been lately. 46 00:06:06,017 --> 00:06:10,021 I'm gonna send for you when I set up the compound. 47 00:06:10,108 --> 00:06:11,414 Okay? 48 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 Yeah.Yeah. 49 00:06:15,026 --> 00:06:16,506 I'll see you there. 50 00:07:21,571 --> 00:07:23,007 Unfortunately, it's bad news. 51 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 Uh, the bank has officially decided 52 00:07:25,357 --> 00:07:27,011 to decline your request for the loan 53 00:07:27,098 --> 00:07:29,927 This is due mainly to a below-average prediction for... 54 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 Hey, Parish. I got your message. 55 00:07:55,823 --> 00:07:59,087 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 56 00:07:59,174 --> 00:08:00,654 When I asked you weeks ago, 57 00:08:00,741 --> 00:08:02,830 you said it wasn't gonna be a problem. 58 00:08:02,873 --> 00:08:06,877 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 59 00:08:06,964 --> 00:08:09,576 You know how hard it is to get a table there? 60 00:08:09,663 --> 00:08:13,797 What I got to do? Spell it out for you? 61 00:08:13,884 --> 00:08:15,538 Mark my son's birthday on the calendar? 62 00:08:18,149 --> 00:08:21,936 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 63 00:08:22,023 --> 00:08:23,677 Appreciate it. 64 00:08:23,764 --> 00:08:25,156 We didn't get the loan, did we? 65 00:08:25,243 --> 00:08:26,984 Oh, not now, Amjad. 66 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 I called you.More paperwork. 67 00:08:28,943 --> 00:08:30,858 Why didn't you call me back?Because I was at the bank. 68 00:08:30,945 --> 00:08:33,294 I had a meeting. I told you that. 69 00:08:33,337 --> 00:08:35,515 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 70 00:08:35,558 --> 00:08:36,994 to keep this place going, you know what I'm saying? Come on, habibi. 71 00:08:37,038 --> 00:08:38,909 We are partners here. You can't shut me out. 72 00:09:02,890 --> 00:09:06,197 Gracián: Hey. Hey, little man. 73 00:09:07,024 --> 00:09:09,418 Hey, little man. 74 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 Here you go. 75 00:09:11,551 --> 00:09:13,727 Here you go. Here you go. 76 00:09:13,814 --> 00:09:16,468 Shh. 77 00:09:16,512 --> 00:09:19,080 Yeah. 78 00:09:21,822 --> 00:09:24,825 So, you haven't been here in a while. 79 00:09:24,868 --> 00:09:27,175 You got something on your mind? 80 00:09:29,090 --> 00:09:32,049 Between my business, my mortgage... 81 00:09:33,268 --> 00:09:36,271 ...kid's tuition, I'm drowning. 82 00:09:36,314 --> 00:09:40,188 So you think you can control everything 83 00:09:40,275 --> 00:09:43,278 when the Lord has other plans for us, Gray. 84 00:09:43,365 --> 00:09:44,714 That's all you got? 85 00:09:44,801 --> 00:09:46,107 What? 86 00:09:46,150 --> 00:09:48,239 What you want? You want a hug? 87 00:09:48,326 --> 00:09:49,719 No. 88 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 But I'll take some money. 89 00:09:53,984 --> 00:09:56,508 I can say a prayer for you. That would help you. 90 00:09:57,292 --> 00:09:59,599 Yeah. You know, I need it. 91 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 You ever think about the old days? 92 00:10:03,777 --> 00:10:05,517 No. 93 00:10:05,561 --> 00:10:10,914 I don't...go backwards, Gray. 94 00:10:11,001 --> 00:10:12,742 I changed my life 95 00:10:12,786 --> 00:10:15,136 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 96 00:10:15,179 --> 00:10:16,659 I have you to thank for that. 97 00:10:16,746 --> 00:10:19,009 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 98 00:10:19,096 --> 00:10:20,837 I didn't do nothing, Anne. 99 00:10:20,924 --> 00:10:23,884 You know, it's just I'm up against it.I know. 100 00:10:23,971 --> 00:10:27,104 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 101 00:10:27,191 --> 00:10:30,020 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 102 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 And you may not have all you want, but... 103 00:10:35,852 --> 00:10:38,550 ...you got everything you need. 104 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Not everything. 105 00:10:46,689 --> 00:10:50,693 It's time to let him go, Gray. 106 00:11:04,576 --> 00:11:07,144 Rose: Why do you think I was meeting the Realtor here today? 107 00:11:07,188 --> 00:11:09,146 Well, we -- we talked about it. Yeah, sure. 108 00:11:09,190 --> 00:11:10,931 But we never said the words. 109 00:11:10,974 --> 00:11:13,847 My salary's capped. Your business has changed. 110 00:11:13,934 --> 00:11:15,631 Things aren't adding up anymore. 111 00:11:15,718 --> 00:11:17,372 My business is picking up. 112 00:11:17,415 --> 00:11:19,069 And I'm -- I'm gonna figure out the financing. 113 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 We can't afford to live here anymore. 114 00:11:20,897 --> 00:11:23,508 We're gonna go into foreclosure. 115 00:11:30,428 --> 00:11:32,213 What is this? 116 00:11:32,300 --> 00:11:35,520 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 117 00:11:35,607 --> 00:11:38,785 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 118 00:11:38,872 --> 00:11:41,091 Look. She's gonna be gone in a couple years, 119 00:11:41,178 --> 00:11:42,832 and it's just gonna be us. 120 00:11:42,876 --> 00:11:45,879 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 121 00:11:45,966 --> 00:11:49,186 Rose, we're not moving. 122 00:11:51,580 --> 00:11:52,755 Yeah. 123 00:11:55,018 --> 00:11:57,194 You're right. 124 00:11:57,238 --> 00:11:58,848 We're not moving. 125 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 This is where we raised our family. 126 00:12:00,720 --> 00:12:02,243 This. Look at it. 127 00:12:02,286 --> 00:12:05,637 Look at it. This is our home. 128 00:12:05,725 --> 00:12:07,030 Okay? I know. 129 00:12:07,117 --> 00:12:08,423 Okay? 130 00:12:10,338 --> 00:12:12,732 But we're gonna lose it. 131 00:12:13,776 --> 00:12:16,431 We don't have to lose each other over it. 132 00:12:23,133 --> 00:12:24,656 Rose. 133 00:13:10,267 --> 00:13:13,140 Sloppy job on that window. 134 00:13:13,227 --> 00:13:15,272 Thought I taught you better. 135 00:13:15,316 --> 00:13:17,057 Unh-unh. 136 00:13:20,016 --> 00:13:22,279 I knew you'd smell me. 137 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 You ever hear of a phone? 138 00:13:24,891 --> 00:13:27,676 Oh. Well, breaking into your car is funner. 139 00:13:27,763 --> 00:13:29,460 Hm. Funner, huh? 140 00:13:29,547 --> 00:13:30,722 Yeah. 141 00:13:32,115 --> 00:13:34,509 God damn, Colin. 142 00:13:34,552 --> 00:13:36,424 Well, you should see the other guy. 143 00:13:36,511 --> 00:13:37,860 No, no, no. Seriously. 144 00:13:37,947 --> 00:13:40,645 Oh, I've had worse. You know that. 145 00:13:43,083 --> 00:13:45,650 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 146 00:13:48,653 --> 00:13:50,960 Let's go. 147 00:13:59,273 --> 00:14:01,449 Whoo! 148 00:14:03,799 --> 00:14:06,671 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 149 00:14:06,758 --> 00:14:09,239 Eighteen -- Wow. You have been counting the days! 150 00:14:09,326 --> 00:14:10,632 No. No, no.You have been counting the days. 151 00:14:10,719 --> 00:14:11,894 Oh, man. Come on, man. 152 00:14:11,981 --> 00:14:14,462 I am flattered, man.Yeah, right. 153 00:14:20,642 --> 00:14:22,383 Whoo! Get up there! 154 00:14:30,304 --> 00:14:32,828 Yeah. 155 00:14:32,915 --> 00:14:34,264 Mm-hmm. 156 00:14:39,269 --> 00:14:42,011 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 157 00:14:42,098 --> 00:14:45,275 Ah. Don't get me started on that bitch. 158 00:14:45,362 --> 00:14:47,669 She shacked up with Craig. 159 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 What, your brother? Yeah. 160 00:14:49,976 --> 00:14:51,934 Started with them carpooling up to Angola 161 00:14:51,978 --> 00:14:53,501 to visit me out of convenience. 162 00:14:53,588 --> 00:14:55,024 Then one day they show up engaged to each other. 163 00:14:55,111 --> 00:14:56,634 Man. I'm sorry, man. 164 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 Yeah. That sucks. 165 00:14:58,419 --> 00:14:59,899 Seventeen years. 166 00:14:59,986 --> 00:15:01,901 Long time to wait for someone. 167 00:15:03,380 --> 00:15:07,210 She'll come around soon as I sort out my situation. 168 00:15:07,297 --> 00:15:09,821 Huh. 169 00:15:09,865 --> 00:15:11,998 How's that working out for you? 170 00:15:12,085 --> 00:15:13,956 I'm a dead man walking. 171 00:15:15,175 --> 00:15:16,306 Aren't we all? 172 00:15:17,960 --> 00:15:19,048 Not like this. 173 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 Supposed to pick up a package from my boss. 174 00:15:25,881 --> 00:15:29,145 My intel was shit. Got one of his guys popped. 175 00:15:30,668 --> 00:15:32,061 What do you want from me, Colin? 176 00:15:32,148 --> 00:15:35,238 I swore that I could make it right. 177 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 With your help -- 178 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 I'm retired from the life, Col. You know that. 179 00:15:39,242 --> 00:15:42,202 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 180 00:15:42,289 --> 00:15:45,466 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 181 00:15:45,553 --> 00:15:46,858 Man at the wheel. 182 00:15:46,902 --> 00:15:48,686 One at my six in case shit goes sideways. 183 00:15:48,773 --> 00:15:51,254 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 184 00:15:51,298 --> 00:15:53,474 Look. I'm a family man. 185 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 I got my own problems. I don't need none of yours. 186 00:15:55,824 --> 00:15:57,434 You said I was family. 187 00:15:58,827 --> 00:16:00,785 Didn't I put money in your commissary 188 00:16:00,872 --> 00:16:02,483 every month like clockwork, 189 00:16:02,570 --> 00:16:05,312 hold on to your piece like I promised? 190 00:16:05,355 --> 00:16:08,228 Gave it to you with interest when you got out. 191 00:16:08,271 --> 00:16:09,925 I mean, we're more than square. 192 00:16:10,012 --> 00:16:11,927 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 193 00:16:12,014 --> 00:16:13,146 Oh, you a snitch now? 194 00:16:17,280 --> 00:16:19,239 Hell no. 195 00:16:21,110 --> 00:16:24,984 All I'm saying is I stood tall for you. 196 00:16:25,593 --> 00:16:27,464 Now I'm asking you to do the same for me. 197 00:16:29,727 --> 00:16:33,993 Besides...there's a payday, Gray. 198 00:16:34,080 --> 00:16:38,998 What we did... was a long time ago. 199 00:16:39,040 --> 00:16:42,131 Okay? It was a longtime ago. 200 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 What's his name? 201 00:17:00,541 --> 00:17:03,283 Your boss. 202 00:17:03,326 --> 00:17:05,502 Shepherd. 203 00:17:05,546 --> 00:17:06,808 Shepherd Tongai. 204 00:17:06,895 --> 00:17:09,202 But everyone calls him The Horse. 205 00:17:09,289 --> 00:17:10,724 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 206 00:17:10,811 --> 00:17:12,161 He's South African, though. 207 00:17:12,248 --> 00:17:13,728 Originally, he's from Zimbabwe, 208 00:17:13,771 --> 00:17:16,470 so I guess that makes him what, Zim...babwin? 209 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 210 00:17:18,646 --> 00:17:21,605 Real estate, labor contracts. Something important. 211 00:17:21,692 --> 00:17:25,521 You're in debt to a gangster -- an international one, at that. 212 00:17:25,566 --> 00:17:27,655 He prefers, uh, "capitalist." 213 00:17:27,742 --> 00:17:29,831 Oh. Well, that's comforting. 214 00:17:32,225 --> 00:17:38,013 Colin... I love you like a brother. 215 00:17:38,100 --> 00:17:41,234 But this? This I can't do. 216 00:17:45,064 --> 00:17:47,196 Man, I'll give you a lift home. 217 00:17:52,549 --> 00:17:54,725 You'll figure something out. Yeah. Right. 218 00:18:22,623 --> 00:18:24,581 Gracián: That's better. 219 00:18:24,625 --> 00:18:27,236 Get your hands up. Turn the foot! 220 00:18:27,323 --> 00:18:28,759 What you doing?! 221 00:18:48,518 --> 00:18:49,519 Turn it! 222 00:19:47,011 --> 00:19:48,839 But he knew. Are you serious? 223 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 Yeah. Of course!He knew. 224 00:19:50,276 --> 00:19:52,669 Hey. 225 00:19:52,713 --> 00:19:55,716 I'm -- I'm sorry. I'm home from work so late. 226 00:19:55,803 --> 00:19:59,459 We ordered Maddy's favorite -- pineapple slices, 227 00:19:59,546 --> 00:20:01,809 which I think are totally gross, but whatever. 228 00:20:01,896 --> 00:20:03,941 Yeah. That's nice. 229 00:20:06,379 --> 00:20:09,077 Geez, Dad. It's one glass. 230 00:20:09,164 --> 00:20:11,906 And you're 16, so y-you... 231 00:20:11,993 --> 00:20:13,473 You're drinking now? 232 00:20:20,131 --> 00:20:21,394 Come on, babe. It's a... Yeah. 233 00:20:21,481 --> 00:20:23,787 Supposed to be a celebration. 234 00:20:23,874 --> 00:20:24,527 Yeah. All right. 235 00:20:36,147 --> 00:20:38,149 Are you kidding me with this? 236 00:20:39,281 --> 00:20:41,370 What's wrong? 237 00:20:41,414 --> 00:20:43,720 I mean, he hated this photo. 238 00:20:43,764 --> 00:20:45,418 He had an acne breakout the day before, 239 00:20:45,505 --> 00:20:47,420 a-and he thought his smile was corny. 240 00:20:47,507 --> 00:20:50,074 Well, I kind of like it. 241 00:20:50,118 --> 00:20:53,252 Yeah. Me too. 242 00:20:54,253 --> 00:20:57,430 I remember I had to go up to school that day 243 00:20:57,517 --> 00:20:59,954 and bring him a change of clothes 244 00:20:59,997 --> 00:21:02,826 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 245 00:21:02,913 --> 00:21:04,611 Rose: Oh, my God. Right? 246 00:21:04,654 --> 00:21:06,613 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 247 00:21:06,700 --> 00:21:09,093 It was pretty sexist. 248 00:21:10,921 --> 00:21:12,967 Gracián: Yeah. 249 00:21:14,011 --> 00:21:16,144 So, are we supposed to pretend he's here? 250 00:21:16,187 --> 00:21:17,841 Well, we j-- 251 00:21:17,928 --> 00:21:21,541 We can just say a few words in...his honor and... 252 00:21:23,238 --> 00:21:25,196 I'm just gonna take a moment. 253 00:21:25,240 --> 00:21:27,808 Miss you, son, and we love you and -- 254 00:21:27,895 --> 00:21:29,810 All right. Please, Dad. No more of this. 255 00:21:29,897 --> 00:21:31,420 Just -- Just -- Just stop. 256 00:21:31,464 --> 00:21:33,640 It -- Look. It is -- It's his first birthday 257 00:21:33,727 --> 00:21:35,032 since he was --Yeah. Exactly. 258 00:21:35,076 --> 00:21:36,033 And you don't get to make this about you. 259 00:21:36,120 --> 00:21:37,992 Gracián: It's not about me. 260 00:21:38,035 --> 00:21:39,341 Well, then why can't we just be together and chill? 261 00:21:39,385 --> 00:21:41,778 'Cause I don't know how to be chill 262 00:21:41,822 --> 00:21:43,780 after what happened! 263 00:21:49,612 --> 00:21:51,484 I'm done. 264 00:21:51,571 --> 00:21:54,051 Gracián: Makayla. Makayla! 265 00:21:54,138 --> 00:21:56,445 No. Just let her go. 266 00:22:02,408 --> 00:22:03,800 Makayla? 267 00:22:10,633 --> 00:22:14,028 It still feels like it just happened. 268 00:22:16,335 --> 00:22:18,641 We were having a nice time... 269 00:22:18,728 --> 00:22:21,035 celebrating him like he would have wanted. 270 00:22:21,122 --> 00:22:22,384 And I was late. 271 00:22:22,428 --> 00:22:25,822 Well, at least you showed up this time. 272 00:22:25,866 --> 00:22:30,044 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 273 00:22:30,087 --> 00:22:32,176 Mak, that's just not fair. 274 00:22:32,220 --> 00:22:34,048 Come on. 275 00:22:34,091 --> 00:22:36,398 I used to watch you two in the garage all the time. 276 00:22:37,660 --> 00:22:40,794 You rebuilt a whole car for him. 277 00:22:42,491 --> 00:22:44,319 All I asked for were some driving lessons. 278 00:22:50,369 --> 00:22:52,240 Good night, Dad. 279 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 Who'd you throw overboard to get this? 280 00:23:17,439 --> 00:23:19,354 Aah! 281 00:23:19,441 --> 00:23:21,225 I know you stole this shit. 282 00:23:23,227 --> 00:23:25,447 Some things don't change. 283 00:23:30,496 --> 00:23:32,672 Same could be said of me, I suppose. 284 00:23:32,715 --> 00:23:34,456 Really? 285 00:23:40,157 --> 00:23:42,551 Tell me about this driver job. 286 00:23:43,770 --> 00:23:45,554 Mm! 287 00:23:46,425 --> 00:23:47,991 Mm! 288 00:23:48,078 --> 00:23:49,166 Oh, God. Missed you. 289 00:24:43,699 --> 00:24:46,876 Uh, Gray, this is Zenzo. 290 00:24:46,963 --> 00:24:49,879 He's The Horse's brother, the head of operations. 291 00:24:50,793 --> 00:24:52,534 Nice to see you. 292 00:25:02,457 --> 00:25:03,893 Sit. 293 00:25:09,377 --> 00:25:12,162 I'll just, uh, leave you to it, all right? 294 00:25:16,950 --> 00:25:18,299 Sorry if we're early. 295 00:25:18,386 --> 00:25:20,823 I...didn't mean to interrupt your meal. 296 00:25:25,611 --> 00:25:27,482 I hear you run a car service. 297 00:25:27,569 --> 00:25:31,573 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 298 00:25:31,617 --> 00:25:33,270 I built the business with the idea 299 00:25:33,357 --> 00:25:35,229 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 300 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 Mm. 301 00:25:36,926 --> 00:25:39,450 You brought on a new partner in recent years. 302 00:25:39,494 --> 00:25:41,583 Well, it's no secret that the ride-share business 303 00:25:41,627 --> 00:25:43,454 has taken a big bite out of our sector. 304 00:25:43,542 --> 00:25:46,545 A big bite 305 00:25:46,632 --> 00:25:48,024 Meaning you're in deep debt. 306 00:25:48,068 --> 00:25:50,897 Judging from the number that you and your guys did 307 00:25:50,984 --> 00:25:52,463 on Col's face, 308 00:25:52,507 --> 00:25:56,816 I imagine that your need for a driver is urgent. 309 00:25:56,859 --> 00:25:59,688 We have no tolerance for incompetence. 310 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 In a way, he did that to himself. 311 00:26:04,084 --> 00:26:06,086 So then maybe I should speak to the man in charge. 312 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 Oh, you are. 313 00:26:07,566 --> 00:26:10,046 With all due respect, uh, 314 00:26:10,090 --> 00:26:12,745 anybody who's wearing designer jackets 315 00:26:12,832 --> 00:26:17,314 and what, $5,000 shoes? 316 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 They aren't in charge of anything. 317 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 I believe it was The Horse 318 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 that wanted me to retrieve something for him. 319 00:26:34,593 --> 00:26:35,637 Mm. 320 00:27:04,231 --> 00:27:05,841 Come with me, driver. 321 00:27:46,839 --> 00:27:48,710 You must be Gracián. 322 00:27:49,450 --> 00:27:51,757 "Gray" is fine. 323 00:28:07,860 --> 00:28:11,124 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 324 00:28:12,168 --> 00:28:13,953 I'm not sure I know what you mean. 325 00:28:13,996 --> 00:28:16,216 Actually, I was assured you do. 326 00:28:16,303 --> 00:28:17,739 Discretion. 327 00:28:17,826 --> 00:28:21,177 Someone who can think on their feet... 328 00:28:21,221 --> 00:28:24,180 blend in, not ask too many questions. 329 00:28:25,442 --> 00:28:27,967 But I'll ask one. 330 00:28:28,054 --> 00:28:33,624 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 331 00:28:37,585 --> 00:28:39,239 If there's no enemywithin, 332 00:28:39,326 --> 00:28:42,633 then the enemy outside can do us no harm. 333 00:28:43,373 --> 00:28:46,463 An African proverb? 334 00:28:46,507 --> 00:28:48,291 What do youknow about Africa, huh? 335 00:28:48,378 --> 00:28:51,207 Well... ...we both share the same roots. 336 00:28:51,251 --> 00:28:54,210 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 337 00:28:54,254 --> 00:28:55,472 Crowbar. 338 00:28:56,560 --> 00:28:59,085 The last time I checked, 339 00:28:59,128 --> 00:29:04,264 both our families were disrupted by Western colonization, 340 00:29:04,351 --> 00:29:06,832 British subjugation. 341 00:29:20,584 --> 00:29:22,761 What's your story, Gray? 342 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 You native? 343 00:29:24,675 --> 00:29:28,244 New Orleans-born and -bred. 344 00:29:28,288 --> 00:29:31,639 Raised up by Hollygrove, lived all over. 345 00:29:33,684 --> 00:29:36,644 Family? Children? 346 00:29:38,559 --> 00:29:40,691 You know that already. 347 00:29:40,735 --> 00:29:43,259 My condolences for your loss. 348 00:29:46,610 --> 00:29:50,876 What would I do if someone took my son away from me? 349 00:30:05,891 --> 00:30:07,849 Colin also says you're a badass behind the wheel. 350 00:30:08,763 --> 00:30:10,721 Yeah. I can drive. 351 00:30:10,765 --> 00:30:13,768 Yes, you can. Started your own company. 352 00:30:13,855 --> 00:30:16,075 I respect an entrepreneur, man. 353 00:30:17,685 --> 00:30:19,905 But tell me, Gray. 354 00:30:21,689 --> 00:30:23,473 Are you a man of your word? 355 00:30:27,347 --> 00:30:30,219 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 356 00:30:30,306 --> 00:30:35,007 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 357 00:30:36,051 --> 00:30:38,227 Only time will tell the truth. 358 00:30:40,795 --> 00:30:42,536 Speaking of time. 359 00:30:46,192 --> 00:30:50,239 Mine is precious, and I don't ever waste it. 360 00:30:50,326 --> 00:30:53,025 Do me this favor and you'll have a friend for life. 361 00:31:20,182 --> 00:31:22,532 This is how we communicate. 362 00:31:25,318 --> 00:31:27,624 And also I call, and you pick up. 363 00:31:27,668 --> 00:31:29,931 I don't care if you're taking a dump. 364 00:31:30,018 --> 00:31:31,150 Gracián: I understand.You b-- 365 00:31:31,193 --> 00:31:33,369 Driver! 366 00:31:33,456 --> 00:31:35,154 Here. 367 00:31:43,858 --> 00:31:45,120 Zenzo. 368 00:31:58,177 --> 00:32:01,615 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 369 00:32:01,658 --> 00:32:04,270 Oh. I-I'm sorry. 370 00:32:15,368 --> 00:32:16,630 What floor is the firm on? 371 00:32:16,717 --> 00:32:18,284 Colin: Uh, 45th. 372 00:32:18,371 --> 00:32:20,242 And you have access at night? Yeah. 373 00:32:20,329 --> 00:32:22,462 Should have about three hours to crack the safe 374 00:32:22,549 --> 00:32:24,246 before security does another set of rounds. 375 00:32:24,333 --> 00:32:27,858 The safe. Are you sure you can crack it? 376 00:32:27,902 --> 00:32:29,251 It's me, man. That's what I do. 377 00:32:29,338 --> 00:32:30,818 Colin, hear me when I say this. 378 00:32:30,905 --> 00:32:32,994 After this job, I am out. 379 00:32:33,038 --> 00:32:35,083 You understand? 380 00:32:35,127 --> 00:32:37,564 I need to focus on my family. 381 00:32:40,219 --> 00:32:41,698 What about the drop car? 382 00:32:41,742 --> 00:32:43,657 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 383 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 Clean plates. The whole deal. 384 00:32:45,659 --> 00:32:47,530 Like I said, it was a cakewalk. 385 00:32:47,617 --> 00:32:50,011 I'm concerned about our exposure. 386 00:32:50,098 --> 00:32:53,145 Lack of exit routes, mostly security. 387 00:32:53,232 --> 00:32:56,148 Going cold at night, it's too risky. 388 00:32:58,193 --> 00:33:01,109 Better to go in in the light of day. 389 00:33:01,153 --> 00:33:03,372 Over the weekend. Not a lot of people. 390 00:33:03,459 --> 00:33:05,113 Less security. 391 00:33:05,157 --> 00:33:07,681 And have someone open the safe for you. 392 00:33:07,724 --> 00:33:09,509 I'll bet Horse has a guy. 393 00:33:09,596 --> 00:33:11,815 And you have not missed a beat, my man. 394 00:33:11,902 --> 00:33:14,035 Not a beat. I'll tell you. 395 00:33:23,653 --> 00:33:25,699 Dad, you scared the crap out of me! 396 00:33:25,742 --> 00:33:27,396 You know, that's what you get 397 00:33:27,483 --> 00:33:29,703 for wearing them big buckets on your head. 398 00:33:29,746 --> 00:33:31,313 Look. I told you. You always need to be aware of your s-- 399 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Be aware of your surroundings.That's right. 400 00:33:33,576 --> 00:33:35,274 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 401 00:33:35,317 --> 00:33:37,058 What kind of creeps you talking about? 402 00:33:37,145 --> 00:33:38,364 Creep don't know nothing about this. 403 00:33:38,451 --> 00:33:39,626 Check this out. 404 00:33:39,713 --> 00:33:41,497 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 405 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 406 00:33:45,936 --> 00:33:48,200 So I'm good, thanks.Are you sure, Mak? 407 00:33:48,287 --> 00:33:50,289 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 408 00:33:52,421 --> 00:33:54,206 Drive the... 409 00:33:54,902 --> 00:33:57,948 I'm just saying. 410 00:33:59,124 --> 00:34:00,560 Are you serious? 411 00:34:00,647 --> 00:34:03,215 Maybe. Yeah. 412 00:34:03,302 --> 00:34:05,391 For real, for real, for real. 413 00:34:06,653 --> 00:34:09,264 Oh. Like, get... 414 00:34:09,351 --> 00:34:10,570 Okay. 415 00:34:10,657 --> 00:34:11,875 I got your umbrella. Oh. 416 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 I got your backpack. Thanks. 417 00:34:13,485 --> 00:34:15,574 Okay. Take those buckets off your ears, now. 418 00:34:19,318 --> 00:34:22,234 All right. Here we go. Seat belt. 419 00:34:22,321 --> 00:34:24,192 Seat belt. So I'm gonna get mine on.Okay. 420 00:34:24,235 --> 00:34:26,324 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 421 00:34:26,368 --> 00:34:28,109 Check your mirror to your right. Uh-huh. 422 00:34:28,196 --> 00:34:30,458 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 423 00:34:30,545 --> 00:34:32,112 Now put the car, with your right hand, into drive. 424 00:34:32,157 --> 00:34:34,376 Okay.Red light -- Red light on? 425 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 Light. Red's on. Let it go. 426 00:34:35,985 --> 00:34:37,118 Foot's covering the brake?Yeah. 427 00:34:37,205 --> 00:34:38,163 Now look straight ahead.Mm-hmm. 428 00:34:38,250 --> 00:34:39,860 Turn the wheel to the right a little bit. 429 00:34:39,947 --> 00:34:42,558 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 430 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 Dad, this is so cool! 431 00:34:47,128 --> 00:34:48,650 Now, keep your eyes on the road, all right? 432 00:34:48,737 --> 00:34:51,132 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 433 00:34:51,219 --> 00:34:52,786 Mak, I know you can manage it. 434 00:34:52,829 --> 00:34:54,353 I can take this on the road now... oh. 435 00:34:54,396 --> 00:34:57,225 ...if you think I'm ready. I mean... 436 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 It's good. 437 00:35:00,489 --> 00:35:03,057 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 438 00:35:27,647 --> 00:35:29,431 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 439 00:35:29,518 --> 00:35:31,433 Yeah. 440 00:35:31,520 --> 00:35:33,870 Zenzo: Three rings, Gray. Three. 441 00:35:33,957 --> 00:35:36,177 You're going to have to do better than that. 442 00:35:36,221 --> 00:35:38,658 Horse would like to speak to you now. 443 00:35:43,619 --> 00:35:45,491 You're going to an address in Metairie 444 00:35:45,578 --> 00:35:48,842 to pick up the key you requested. 445 00:35:48,885 --> 00:35:50,104 Check your phone. 446 00:35:50,191 --> 00:35:52,933 Pick it up and retrieve the package. 447 00:35:53,020 --> 00:35:58,286 Gray, make sure the key never leaves your custody. 448 00:36:06,381 --> 00:36:08,644 This -- This was, um... 449 00:36:10,690 --> 00:36:11,430 ...fun. 450 00:36:14,476 --> 00:36:16,217 Zenzo: I wouldn't celebrate too soon. 451 00:36:16,261 --> 00:36:18,132 Your driver still needs to come through. 452 00:36:18,219 --> 00:36:19,655 What are we celebrating? 453 00:36:21,570 --> 00:36:23,877 Goho. 454 00:36:23,964 --> 00:36:27,489 It means "the harvest." 455 00:36:27,576 --> 00:36:32,451 You see, we spread seeds all over the city. 456 00:36:32,494 --> 00:36:37,543 Now it's time for us to gather the crops. 457 00:36:39,414 --> 00:36:41,460 Mm. 458 00:38:05,544 --> 00:38:07,067 Everything all right back there? 459 00:38:07,154 --> 00:38:09,852 I don't know what you know, 460 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 but I still think this is a bad idea, man. 461 00:38:11,767 --> 00:38:13,378 I don't know nothing. 462 00:38:13,465 --> 00:38:15,945 My job is to get you from point A to point B. 463 00:38:16,032 --> 00:38:18,426 I'm just the drop. 464 00:38:28,567 --> 00:38:31,265 Gracián: Let's go. 465 00:38:52,242 --> 00:38:55,071 Automated voice: Floor 45. 466 00:39:19,400 --> 00:39:20,749 Hmm. 467 00:39:30,324 --> 00:39:32,108 My code isn't working. 468 00:39:32,152 --> 00:39:33,719 In youroffice? 469 00:39:33,806 --> 00:39:35,503 On the case you're working? Right. 470 00:39:35,590 --> 00:39:38,419 I told you people I might not have access. 471 00:39:48,516 --> 00:39:50,170 Look. I can keep trying -- Hey! 472 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 Come on, brother. Hey. What you want, man? 473 00:39:53,478 --> 00:39:54,653 Help me get something to eat.I ain't got nothing for you, brother. 474 00:39:54,696 --> 00:39:56,394 No, no. Don't -- Don't be like that, man. 475 00:39:56,481 --> 00:39:58,700 Don't be -- I ain't had nothing to eat all day. Come on. 476 00:39:58,787 --> 00:40:00,136 I sure thank you, sir.Here. 477 00:40:00,180 --> 00:40:01,747 Go. Thank you. God bless you, brother. 478 00:40:01,834 --> 00:40:03,531 Yeah, yeah. Just go. Just go.God bless you. 479 00:40:03,575 --> 00:40:05,011 Just go.Appreciate you. Have a blessed day, now. 480 00:40:05,098 --> 00:40:06,578 Everybody's homeless. 481 00:40:06,665 --> 00:40:07,927 Everybody's homeless in this damn city. 482 00:40:08,014 --> 00:40:09,581 You got two choices -- I put a bullet in your head 483 00:40:09,668 --> 00:40:11,409 or you open the safe.No. No. 484 00:40:11,496 --> 00:40:15,021 I-I can call one of the partners and get the new code. 485 00:40:15,108 --> 00:40:17,676 You try something slick. I dare you. 486 00:40:17,763 --> 00:40:19,591 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 487 00:40:19,678 --> 00:40:21,854 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 488 00:40:21,941 --> 00:40:24,247 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 489 00:40:24,334 --> 00:40:25,423 Yeah. I just came in. 490 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 Uh-huh. Okay. 491 00:40:29,296 --> 00:40:31,777 Uh-huh. 492 00:40:31,820 --> 00:40:33,822 No. Can you just give it to me, uh, just one -- 493 00:40:33,909 --> 00:40:35,694 just one more time? 494 00:40:35,737 --> 00:40:37,217 Yep. Ah. 495 00:40:39,959 --> 00:40:41,351 That worked. Great. Thank you. 496 00:40:41,439 --> 00:40:42,918 Come on. Let's go. 497 00:40:43,005 --> 00:40:44,485 Get your ass up. 498 00:40:59,935 --> 00:41:00,806 Colin. 499 00:41:00,893 --> 00:41:02,024 Hey. We're headed down now. 500 00:41:02,111 --> 00:41:04,157 Exit on Gravier. Take the stairs. 501 00:41:04,244 --> 00:41:06,028 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 502 00:41:06,115 --> 00:41:08,030 I'll meet you at Barone and Common. 503 00:41:08,117 --> 00:41:11,033 This is why I can't stand lawyers. 504 00:41:11,120 --> 00:41:12,818 Can't trust a one of them. 505 00:42:22,278 --> 00:42:25,325 Man: Hey!Man: Did you see that?Man: Whoa! 506 00:42:30,025 --> 00:42:32,462 Let's go. Let's go. 507 00:42:34,029 --> 00:42:35,465 Colin! Get in the trunk! 508 00:42:35,509 --> 00:42:37,032 Hey! Hey! All right. Let's go. 509 00:42:38,207 --> 00:42:39,469 You're good. You're good. 510 00:42:57,009 --> 00:42:58,532 Colin: 511 00:42:58,619 --> 00:42:59,402 Come on. Come on. Come on. 512 00:43:01,361 --> 00:43:02,710 Hey. 513 00:43:08,368 --> 00:43:10,022 Go! Go! Go! 514 00:43:29,607 --> 00:43:32,131 I bet it's cash. 515 00:43:32,218 --> 00:43:33,436 I don't need to know. 516 00:43:33,523 --> 00:43:34,786 And I don't need to be here, right? 517 00:43:34,873 --> 00:43:36,657 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 518 00:43:36,701 --> 00:43:38,180 We're done when Horse says we're done. 519 00:43:38,267 --> 00:43:38,920 You got that? 520 00:43:42,141 --> 00:43:44,099 You know what? Screw it, man. 521 00:43:44,186 --> 00:43:45,797 After everything we've been through today, it's only fair. 522 00:43:45,884 --> 00:43:48,321 Col. Just wait. All right? 523 00:43:49,496 --> 00:43:51,019 Yeah. All right. 524 00:43:59,027 --> 00:44:01,029 Yeah, yeah, yeah. 525 00:44:37,675 --> 00:44:39,546 There it is. 526 00:44:48,947 --> 00:44:51,384 Horse: See, brother? 527 00:44:51,471 --> 00:44:54,300 A man of integrity. 528 00:44:55,649 --> 00:44:57,303 It's a rare quality. 529 00:44:59,740 --> 00:45:02,090 What happened out there, driver? 530 00:45:02,177 --> 00:45:03,613 This was supposed to be quiet. 531 00:45:03,657 --> 00:45:06,312 Instead, it was loud and now requires a response. 532 00:45:06,399 --> 00:45:08,967 The situation on the ground changed. 533 00:45:09,010 --> 00:45:10,316 We had to adjust. 534 00:45:10,403 --> 00:45:12,840 I dumped the burner. Camry's clean. 535 00:45:12,927 --> 00:45:15,321 Won't trace back to anyone. 536 00:45:15,408 --> 00:45:17,671 Nobody saw me. 537 00:45:17,758 --> 00:45:19,586 This won't be a problem for you. 538 00:45:20,587 --> 00:45:22,241 And how can you be so certain 539 00:45:22,328 --> 00:45:24,243 when you don't know what's in the bag? 540 00:45:24,330 --> 00:45:27,463 You asked me to deliver something special to you. 541 00:45:27,550 --> 00:45:28,987 I held up my end. 542 00:45:29,030 --> 00:45:32,381 What's in the bag? None of my concern. 543 00:45:53,533 --> 00:45:55,622 Zenzo: After all of this. 544 00:45:57,276 --> 00:46:02,585 Horse: Gray, there is a Shona word -- ramangwana. 545 00:46:02,629 --> 00:46:05,023 It means "destiny." 546 00:46:07,590 --> 00:46:11,725 This...is destiny. 547 00:46:11,812 --> 00:46:14,467 So...why did the police show? 548 00:46:16,251 --> 00:46:18,688 I did exactly what you guys asked me to do. 549 00:46:18,776 --> 00:46:20,690 Ah. 550 00:46:21,387 --> 00:46:25,478 You called your associates and you summoned the police. 551 00:46:25,521 --> 00:46:28,916 Perhaps...they're all to blame. 552 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Peter: Look. Look. 553 00:46:30,613 --> 00:46:33,051 You guys know about my gambling and the hookers. 554 00:46:33,094 --> 00:46:35,314 Sorry. Escorts. 555 00:46:35,401 --> 00:46:37,925 I could be disbarred. 556 00:46:38,012 --> 00:46:39,274 That's why you can trust me. 557 00:46:40,841 --> 00:46:42,277 I swear to you, I'm not lying. 558 00:46:42,321 --> 00:46:44,410 I'm not lying. 559 00:46:44,497 --> 00:46:46,151 Do you know on average we're lied to 560 00:46:46,238 --> 00:46:49,502 somewhere between 10 and 200 times a day? 561 00:46:50,982 --> 00:46:52,810 That's why I'm not lying to you. 562 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 I'm not lying. 563 00:46:55,029 --> 00:46:57,945 I swear to you I am not lying. 564 00:46:57,989 --> 00:46:59,991 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 565 00:47:00,078 --> 00:47:01,122 Peter. 566 00:47:01,166 --> 00:47:02,907 I'm telling you the truth. 567 00:48:02,618 --> 00:48:04,707 I'm good. 568 00:48:05,883 --> 00:48:08,624 Nobody works for free. 569 00:48:22,290 --> 00:48:25,424 And what exactly am I paying youfor, Colin? 570 00:48:25,511 --> 00:48:26,816 This is your mess. 571 00:48:28,209 --> 00:48:29,994 No. 572 00:48:32,170 --> 00:48:34,215 I'll take care of it. 573 00:48:39,873 --> 00:48:41,614 And fine now? 574 00:48:54,018 --> 00:48:56,846 We're no longer strangers, Gray. 575 00:48:57,804 --> 00:48:58,892 Are we? 576 00:49:46,809 --> 00:49:49,290 The Horse: What happened in your garage the other night 577 00:49:49,421 --> 00:49:51,118 is in no way reflective of who we are as a family. 578 00:49:51,249 --> 00:49:52,206 We are loving... 579 00:49:52,380 --> 00:49:53,642 Aah! 580 00:49:53,729 --> 00:49:56,645 ...compassionate, forgiving. 581 00:50:00,388 --> 00:50:01,694 Who are these people? 582 00:50:01,824 --> 00:50:04,001 They human traffickers, man. 583 00:50:04,131 --> 00:50:06,960 What'd you just get me into, Colin? 584 00:50:07,091 --> 00:50:08,570 The Horse: I'm in need of someone behind the wheel 585 00:50:08,701 --> 00:50:10,224 and by my side. 586 00:50:11,747 --> 00:50:14,750 My wheelman days are in the past. 587 00:50:14,881 --> 00:50:16,535 I would like to return to my family. 588 00:50:16,709 --> 00:50:18,145 Let's go! 589 00:50:20,365 --> 00:50:20,843 Woman: I thought you weren't about that life anymore. 590 00:50:20,974 --> 00:50:21,844 It was a big mistake. 591 00:50:23,890 --> 00:50:25,196 Gracián: Everything I put them through. 592 00:50:25,326 --> 00:50:26,371 It's gonna be for nothing, you do this. 593 00:50:26,501 --> 00:50:27,937 We need to talk about this. 594 00:50:28,068 --> 00:50:30,027 Gracián: It's my fault! 595 00:50:30,114 --> 00:50:32,638 America has made you all soft. 596 00:50:32,768 --> 00:50:35,510 He tried to kill my son! 597 00:50:35,641 --> 00:50:38,252 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 598 00:50:40,428 --> 00:50:41,386 ...you. 42005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.