All language subtitles for One.Hot.Summer.2009.DVDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:06,064 Um Ver�o quente 2 00:00:51,418 --> 00:00:53,079 Ol�, Playmates. 3 00:00:54,821 --> 00:00:58,188 Baby, voc� deve sentir no topo do mundo com todas as boas not�cias. 4 00:00:58,291 --> 00:01:00,156 - Voc� j� descobriu? - Meu Deus. 5 00:01:00,260 --> 00:01:04,424 Stephen, deixe que o seu irm�o. N�o me incomoda. 6 00:01:04,531 --> 00:01:08,160 Ent�o voc� j� for um membro da empresa. Eu me sinto �timo. 7 00:01:08,268 --> 00:01:09,292 Eu me sinto bem. 8 00:01:09,402 --> 00:01:12,200 De acordo com a minha agenda Tamb�m hoje � seu anivers�rio. 9 00:01:12,305 --> 00:01:13,704 Voc� pode acreditar, cinco anos? 10 00:01:13,807 --> 00:01:19,268 Sim, eu posso. Eu usava um vestido tamanho zero. 11 00:01:20,313 --> 00:01:24,079 Por isso, foi exatamente cinco anos e dois tamanhos de vestido. 12 00:01:24,184 --> 00:01:27,312 - O que voc� vai fazer para comemorar? - Ele vai dar-me uma surpresa. 13 00:01:27,420 --> 00:01:30,082 Espero que voc� saiba voc� tem o �ltimo homem bom. 14 00:01:30,190 --> 00:01:32,215 Se n�o te amo tanto, Eu odeio ele. 15 00:01:32,325 --> 00:01:33,792 Eu sei. Ele � incr�vel. 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,790 Bem, deixo amigos. O que voc� v� no funeral, certo? 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,257 Ok, amigo. 18 00:01:39,165 --> 00:01:41,599 Obrigado, vejo-te mais tarde. Agora v� e d�tona. 19 00:01:41,701 --> 00:01:43,794 - Tchau. - Tchau. 20 00:01:58,618 --> 00:02:03,317 Merit�ssimo, meus clientes n�o t�m tido nenhum contato 21 00:02:03,423 --> 00:02:05,288 com o filho da cadeia. 22 00:02:05,391 --> 00:02:06,824 Este jovem est� em um novo pa�s. 23 00:02:07,127 --> 00:02:08,685 Ele passou por uma experi�ncia horr�vel 24 00:02:08,795 --> 00:02:11,787 obviamente, s� os seus pais pode realmente entender. 25 00:02:11,898 --> 00:02:15,800 Basta perguntar-se o direito uma s�rie de visitas a esta fam�lia. 26 00:02:15,902 --> 00:02:20,532 Honra, o Governo est� preocupado bem-estar da crian�a. 27 00:02:20,640 --> 00:02:22,801 Eu tamb�m, Sr. Curiel, 28 00:02:22,909 --> 00:02:25,275 mas esse menino tem de ser com sua m�e e meu pai agora. 29 00:02:25,378 --> 00:02:32,375 Sra. Williams, dada a forma como ele � jovem, Eu vou lhe conceder tr�s visitas. 30 00:02:32,485 --> 00:02:35,545 Por favor, instrua os seus clientes para tirar proveito de pontos de vista. 31 00:02:35,655 --> 00:02:38,385 N�o haver� prorroga��es. 32 00:02:38,491 --> 00:02:39,788 Obrigado, senhor. 33 00:02:39,893 --> 00:02:42,384 A reuni�o at� 15 de Junho. 34 00:02:53,306 --> 00:02:55,900 - Oi, querida. - Como � que correu no tribunal? 35 00:02:56,209 --> 00:02:58,541 O Conselho aprovou a visita. 36 00:02:58,645 --> 00:03:00,840 - 1� passo. - � a minha menina. 37 00:03:00,947 --> 00:03:04,713 Querida, v� para o funeral e tem que retornar diretamente para o escrit�rio imediatamente. 38 00:03:04,817 --> 00:03:09,254 N�o fique at� tarde. Hoje n�s para celebrar e ter uma surpresa. 39 00:03:10,790 --> 00:03:14,453 Sim? O que �? 40 00:03:14,561 --> 00:03:16,688 Se eu lhe disse, n�o seria surpresa. 41 00:03:16,796 --> 00:03:19,560 E. .. O que �? 42 00:03:19,666 --> 00:03:24,660 Diga o que voc�. Mais tarde, � noite, ir� mostrar-lhe. 43 00:03:26,439 --> 00:03:28,168 - Vejo voc� � noite. - Estarei � espera. 44 00:03:33,413 --> 00:03:35,210 - Ol�, querida. - Ol�. 45 00:03:35,315 --> 00:03:37,783 Eu n�o quero ench�-lo com batom. 46 00:03:44,324 --> 00:03:45,951 Eu disse a eles para colocar os seus brinquedos o carro. 47 00:03:46,259 --> 00:03:49,456 Para�so. Venha a pol�cia da moda. 48 00:03:49,562 --> 00:03:51,427 Come on, bonito, tem tr�s filhos. Ol�. 49 00:03:51,531 --> 00:03:55,592 Ol�. Estou t�o feliz estar entre os adultos. 50 00:03:57,003 --> 00:03:59,471 Jensen Meu desespero Fi embora eu esteja chegando a um funeral. 51 00:03:59,572 --> 00:04:00,231 Sim 52 00:04:00,340 --> 00:04:02,308 Sem d�vida, parece que voc� precisa resto, querida. 53 00:04:02,408 --> 00:04:03,466 - C�us, sim. - Mas voc� sabe o qu�? 54 00:04:03,576 --> 00:04:05,339 Ele vai lev�-lo a Robert, o meu cabeleireiro, 55 00:04:05,445 --> 00:04:06,969 porque voc� tem que fazer alguma coisa com isso. 56 00:04:07,280 --> 00:04:10,374 E voc� precisa de Christoph, meu estilista. It's great. 57 00:04:10,483 --> 00:04:13,213 E n�o se preocupe meu filho poderia usar Botox. 58 00:04:13,319 --> 00:04:14,377 - Voc� tem Botox? - Hector. 59 00:04:14,487 --> 00:04:15,283 Querida, quantos filhos voc� tem? 60 00:04:15,388 --> 00:04:18,585 Baby, voc� precisa de uma equipe de filhos gays voc� olha para os heterossexuais. 61 00:04:18,691 --> 00:04:20,750 - Vamos l�. - Voc� nunca me disse que voc� tinha Botox. 62 00:04:20,860 --> 00:04:21,952 Come on. 63 00:04:30,870 --> 00:04:32,531 - Ol�. - Ol�. 64 00:04:32,639 --> 00:04:35,631 - Ol�. Ol�, queridos. - Oi, m�e. 65 00:04:35,742 --> 00:04:39,735 Sentimos a dor pela morte Senhora de Toledo. � terr�vel. 66 00:04:39,846 --> 00:04:43,247 Uma mulher bonita e sempre parecia t�o perfeito. 67 00:04:43,349 --> 00:04:45,283 Bem, provavelmente ele matou. 68 00:04:45,385 --> 00:04:48,786 - Mama. - Bem, isso n�o � novidade para Celia 69 00:04:48,888 --> 00:04:53,518 recorreu ao bisturi de um cirurgi�o para esconder suas rugas. 70 00:04:53,626 --> 00:04:56,424 Eu mesmo ter ido para o mesmo m�dico um par de vezes. 71 00:04:56,529 --> 00:04:58,292 M�e, por favor. Por favor. 72 00:04:58,398 --> 00:05:00,696 N�o h� motivo para vergonha, Margarita. 73 00:05:00,800 --> 00:05:03,894 Certamente voc� tamb�m considerar quando chegar a hora. 74 00:05:04,003 --> 00:05:07,495 Eu tenho isso apontado no meu livro. Exatamente dez anos. 75 00:05:07,607 --> 00:05:12,306 Isso � bom, mas voc� sabe, desta vez deixando o rosto dela t�o apertado 76 00:05:12,412 --> 00:05:16,348 Eu acho que n�o havia espa�o para fechar as p�lpebras. 77 00:05:16,449 --> 00:05:20,715 E enquanto atravessava a rua com aqueles �culos enormes, 78 00:05:20,820 --> 00:05:22,378 ele viu um caminh�o chegando. 79 00:05:22,488 --> 00:05:26,618 E bam, que era ele. Morto. 80 00:05:26,726 --> 00:05:29,854 - Acho que vou tomar um caf�. - Quer saber? 81 00:05:29,962 --> 00:05:32,556 Agora parece t�o diferente 82 00:05:32,665 --> 00:05:35,793 Duvido reconhecer San Pedro quando eu chegar ao c�u. 83 00:05:35,902 --> 00:05:39,065 Por Deus, S�o Pedro. 84 00:05:39,372 --> 00:05:40,964 - Voc� pode tomar caf�? - Sim 85 00:05:41,074 --> 00:05:42,974 - Sim, eu tamb�m. - Mam�e, eu vou com eles ... 86 00:05:43,076 --> 00:05:44,668 - Sim, claro. -... para um caf�. 87 00:05:48,081 --> 00:05:52,450 Voc� n�o est� considerando cirurgia pl�stica, certo? 88 00:05:52,552 --> 00:05:55,350 Querida, se voc� quer estar em The Game, lhe competir. 89 00:05:57,924 --> 00:06:01,126 Ent�o ... n�s aprendemos que no trabalho 90 00:06:01,127 --> 00:06:04,329 voc� chama-se "Vivian" em vez de Viviana. 91 00:06:04,430 --> 00:06:05,624 - � verdade? - Tamb�m eu sabia. 92 00:06:05,732 --> 00:06:07,893 - Sim, � mais f�cil dessa maneira. - Por qu�? 93 00:06:08,000 --> 00:06:09,695 A maioria sabe que eu sou Latina. 94 00:06:09,802 --> 00:06:11,030 Porque voc� escondido. 95 00:06:11,137 --> 00:06:13,799 - N�o � verdade. - Sim, voc� escond�-lo. 96 00:06:13,906 --> 00:06:15,771 - Basta pensar ... - Voc� faz. 97 00:06:15,875 --> 00:06:17,740 � uma distra��o. A distrac��o. 98 00:06:17,844 --> 00:06:20,574 Sim, eu sei o que distrai. 99 00:06:20,680 --> 00:06:24,616 Como voc� se atreve. � bom que ela � confusa. 100 00:06:24,717 --> 00:06:25,615 O que acontece? 101 00:06:27,887 --> 00:06:30,651 - Jesus. - Eu n�o sabia que ele estaria aqui. 102 00:06:30,757 --> 00:06:32,088 Never mind, never mind. Voc� cortou com ele. 103 00:06:32,392 --> 00:06:33,359 - Por que voc� est� aqui? - Ol�. 104 00:06:33,459 --> 00:06:34,892 Na verdade, Eu n�o posso deix�-lo ver-me aqui sozinho. 105 00:06:34,994 --> 00:06:36,825 - Sei que ele morre ... - Voc� n�o est� sozinho. E n�s? 106 00:06:36,929 --> 00:06:38,863 Eu sei, eu sinto muito, querida. Mas eu preciso para me mostrar um homem. 107 00:06:41,634 --> 00:06:42,123 Um homem bonito. 108 00:06:44,904 --> 00:06:45,802 Venham, Venham 109 00:06:50,143 --> 00:06:51,633 O que voc� vai fazer com uma mulher? 110 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 - Use-a flutuar? - Meu Deus. 111 00:06:54,981 --> 00:06:56,949 Voc� ter� uma frase completa com sujeito e predicado? 112 00:06:57,049 --> 00:06:59,779 N�o. Definitivamente n�o. Voc� viu essas coisas? 113 00:06:59,886 --> 00:07:01,945 - � incr�vel. - Eles est�o certos. Eu sou muito mais bonito. 114 00:07:02,054 --> 00:07:03,112 Muito mais! E natural. 115 00:07:03,423 --> 00:07:05,687 O que voc� quer dizer? Para aparecer em planetas diferentes. 116 00:07:05,792 --> 00:07:07,487 - Sim - Vamos l�. 117 00:07:12,698 --> 00:07:15,667 Assim como os nossos guias de Cuba nas �guas que circundam a nossa ilha, 118 00:07:15,768 --> 00:07:18,703 Pe�o-lhe orientar-me no meu casamento. 119 00:07:18,805 --> 00:07:21,103 Por que no seu casamento? 120 00:07:21,207 --> 00:07:23,698 Seis meses atr�s Tom e eu n�o tenho sexo. 121 00:07:23,810 --> 00:07:24,708 - O qu�? - Honey. 122 00:07:24,811 --> 00:07:25,869 - Eu sei. - Isso n�o � bom. 123 00:07:25,978 --> 00:07:27,707 Eu sei, eu sei. 124 00:07:27,814 --> 00:07:30,749 E a noite passada eu fiz a tentativa e ele disse que estava cansado. 125 00:07:30,850 --> 00:07:33,478 - Eles nunca est�o cansados. - Eu sei. 126 00:07:33,586 --> 00:07:35,520 Voc� sabe o que ele parece cansado? Seu olhar. 127 00:07:35,621 --> 00:07:39,751 - Definitivamente ir com o meu gays. - Um modo de sair sozinho. 128 00:07:39,859 --> 00:07:42,589 N�s cuidamos das crian�as. Essa � a solu��o. 129 00:07:42,695 --> 00:07:45,095 Pode funcionar. � uma boa id�ia. Voc� � o melhor. 130 00:07:45,198 --> 00:07:46,062 Eu acho que poderia funcionar. 131 00:07:46,165 --> 00:07:49,862 Virgen de la Caridad, por favor me guiar neste novo desafio de ser um membro. 132 00:07:49,969 --> 00:07:51,994 - Bem, devo voltar para o escrit�rio. - Concordo. Call me. 133 00:07:52,104 --> 00:07:55,562 - N�s o chamamos de ... - Espere. Qual � a minha ora��o? 134 00:07:56,876 --> 00:07:58,537 - Concordo. - Vou ser breve. 135 00:08:00,112 --> 00:08:03,741 Se voc� puder, me faz t�o bonita 136 00:08:03,850 --> 00:08:05,977 ao passar perto do porco, 137 00:08:06,085 --> 00:08:10,021 pode babar enquanto formando uma po�a de �gua na frente dele 138 00:08:10,122 --> 00:08:14,616 e, em seguida, doce virgem, me ama escorregar para a piscina. 139 00:08:14,727 --> 00:08:16,524 - Amen. - OK, am�m. 140 00:08:25,771 --> 00:08:28,763 - Surpreso. - Por Deus, eu parecia um todo. 141 00:08:34,013 --> 00:08:35,605 Oi, Connie, tudo em ordem? 142 00:08:35,715 --> 00:08:38,548 O champanhe est� gelado. Apenas esperando o convidado de honra. 143 00:08:38,651 --> 00:08:40,585 Ok, estamos quase l�. 144 00:08:42,121 --> 00:08:43,179 � aqui. 145 00:08:49,095 --> 00:08:54,533 Hoje eu quero homenagear Margaret por sua dedica��o e trabalho incans�vel. 146 00:08:54,634 --> 00:08:58,195 Estamos felizes em dar profundidade saudado como novo membro 147 00:08:58,304 --> 00:09:00,898 na assinatura Weber, Miranda e branco. 148 00:09:01,007 --> 00:09:07,606 Por favor, vamos levantar os copos por Margarita Santos Silva. 149 00:09:12,919 --> 00:09:15,217 - Abra os olhos ou a trope�ar. - N�o abra, n�o abri-los. 150 00:09:15,321 --> 00:09:18,620 N�o fazer batota. Come in, come. Certo. Eu abri-los. 151 00:09:22,328 --> 00:09:25,525 � bonito, n�? Meu Deus. 152 00:09:25,665 --> 00:09:28,156 � ainda mais bonito do que eu esperava. 153 00:09:28,267 --> 00:09:32,567 - Weber, Miranda e branco. - Olhe para isto. 154 00:09:33,639 --> 00:09:34,970 Ariel. 155 00:09:35,074 --> 00:09:38,271 Sempre que voc� enviar rosas vermelhas. Devem ser as suas flores favoritas. 156 00:09:38,578 --> 00:09:42,981 Na realidade s�o as margaritas, mas ... Eu amo rosas vermelhas. 157 00:09:43,082 --> 00:09:46,279 - Vou lhe dizer que tinha sido dez anos aqui ... - Eu sei. 158 00:09:46,586 --> 00:09:48,582 ... E eu nunca pensei que iria receber em seu grupo 159 00:09:48,583 --> 00:09:50,579 uma mulher, muito menos da Am�rica. 160 00:09:50,690 --> 00:09:52,885 - Eu sei. - Voc� me d� esperan�a, minha menina. 161 00:10:20,786 --> 00:10:22,048 Ol�. 162 00:10:24,624 --> 00:10:27,616 - Feliz anivers�rio, meu amor. - Feliz anivers�rio, querida. 163 00:10:27,727 --> 00:10:30,821 Quem � ele? Amor, voc� contratar um chef? 164 00:10:32,264 --> 00:10:33,322 Obrigado. 165 00:10:35,868 --> 00:10:37,096 Todos os seus favoritos. 166 00:10:45,277 --> 00:10:48,644 - Ol�. - Jesus. Voc� parece fant�stico. 167 00:10:50,349 --> 00:10:52,112 Que bom voc� dizer isso. 168 00:10:52,218 --> 00:10:54,015 Eu n�o posso mentir ... 169 00:10:54,120 --> 00:10:56,020 pelo menos n�o de outro advogado. 170 00:10:56,122 --> 00:10:58,283 Em particular, promovido apenas a um parceiro. 171 00:11:07,967 --> 00:11:09,059 Eu tenho algo para voc�. 172 00:11:09,168 --> 00:11:11,762 - Voc� disse "n�o" dons ". - Eu menti. 173 00:11:16,976 --> 00:11:18,307 - Olhe como bonita. - Voc� gosta? 174 00:11:18,411 --> 00:11:20,402 - Sim - Eu tinha-lhe inscrever ... 175 00:11:24,183 --> 00:11:27,016 "Eu vou te amar at� o fim dos tempos". 176 00:11:29,055 --> 00:11:30,818 At� o final dos tempos. 177 00:11:43,402 --> 00:11:45,199 O jantar foi lindo. 178 00:11:46,906 --> 00:11:50,239 Eu queria esta noite foi especial para voc�, 179 00:11:50,342 --> 00:11:51,400 para n�s. 180 00:11:52,445 --> 00:11:53,844 Estou t�o orgulhosa de voc�, baby. 181 00:11:53,946 --> 00:11:56,176 Eu sei como voc� trabalhou Para alcan�ar este objetivo. 182 00:11:58,718 --> 00:12:00,948 Para o nosso anivers�rio. 183 00:12:01,053 --> 00:12:02,384 Em sua promo��o 184 00:12:02,488 --> 00:12:08,859 e o mais importante, para voc�, minha esposa trabalhadora, bonita e sexy. 185 00:12:08,961 --> 00:12:11,930 Eu amo voc� e eu estamos animado com a id�ia da nossa nova vida juntos como pais. 186 00:12:13,899 --> 00:12:15,161 O qu�? 187 00:12:17,103 --> 00:12:20,334 O qu�? Eu n�o estou dizendo que voc� tem que ser hoje. 188 00:12:21,807 --> 00:12:22,364 Querida. 189 00:12:22,475 --> 00:12:25,410 Quando nos casamos, voc� sabia que eu Eu queria come�ar uma fam�lia imediatamente. 190 00:12:25,511 --> 00:12:26,808 Sim, eu sei. 191 00:12:26,912 --> 00:12:29,472 Voc� quis esperar alguns anos e de esperan�a. 192 00:12:29,782 --> 00:12:31,409 Quando eu mencionei no ano passado, voc� disse que queria esperar 193 00:12:31,517 --> 00:12:33,485 ser um membro e agora voc� fez isso, meu amor. 194 00:12:33,786 --> 00:12:35,151 Nada nos impede de ter filhos. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,155 Querida, acaba de se tornar um membro. Voc� sabe, voc� � um advogado. 196 00:12:38,257 --> 00:12:40,418 Voc� sabe que n�o haver� mais trabalho, n�o menos. 197 00:12:40,526 --> 00:12:42,426 Desde que voc� prove que voc� pode ser um parceiro. 198 00:12:42,528 --> 00:12:45,019 Agora � o momento de realiza��o Sua promessa de ter uma fam�lia. 199 00:12:45,131 --> 00:12:47,964 Ele matou-me a trabalhar para provar que ele poderia fazer. 200 00:12:48,067 --> 00:12:52,902 Que hico porque eu amo o trabalho e acontece que eu sou muito bom nisso. 201 00:12:53,005 --> 00:12:55,906 Ent�o voc� est� casado com o trabalho? 202 00:12:56,008 --> 00:12:58,135 Porque eu pensei voc� estava casada comigo. 203 00:12:58,244 --> 00:12:59,836 Eu tamb�m amo meu trabalho mais eu amo voc�, mas voc�. 204 00:12:59,945 --> 00:13:01,503 E eu quero uma fam�lia. Eu pensei que voc� queria tamb�m. 205 00:13:01,814 --> 00:13:04,078 Voc� sabe que n�o est� funcionando. Voc� sabe que quer uma fam�lia. 206 00:13:04,183 --> 00:13:05,480 Eles acabaram de se tornar membro. 207 00:13:07,419 --> 00:13:10,047 Eu preciso de um pouco mais de tempo. 208 00:13:11,824 --> 00:13:16,454 � apenas a id�ia me excita de ser pai e v�-lo como uma m�e. 209 00:13:16,562 --> 00:13:19,861 N�o foi minha inten��o de errar. Especialmente hoje n�o. 210 00:13:21,567 --> 00:13:24,195 Leve o tempo que voc� precisa, certo? 211 00:13:24,303 --> 00:13:25,531 Mas isso n�o � muito. 212 00:13:27,039 --> 00:13:28,904 Feliz anivers�rio. 213 00:13:29,975 --> 00:13:31,533 Feliz anivers�rio. 214 00:13:52,398 --> 00:13:53,422 "Um brinde? 215 00:13:58,604 --> 00:14:03,837 Ent�o ... Conte-nos como foi em sua noite de anivers�rio. 216 00:14:03,943 --> 00:14:06,138 E n�o manter os detalhes sujos. 217 00:14:06,245 --> 00:14:07,234 Foi lindo. 218 00:14:07,346 --> 00:14:10,577 No nosso �ltimo anivers�rio, Thomas golpeou-me cinco. 219 00:14:14,119 --> 00:14:18,488 Linda, voc� deve estar feliz agora. Isto �, parece incr�vel. 220 00:14:18,591 --> 00:14:21,583 Sim, eu ... Eu estou feliz. 221 00:14:21,894 --> 00:14:25,591 Voc� sabe, eu sinto como se ele Eu tinha deixado cair uma bomba, sabe? 222 00:14:25,898 --> 00:14:27,889 De repente quero falar sobre ter um beb�. 223 00:14:28,000 --> 00:14:32,130 E agora que eu sou um membro, quer demitir-se e vamos come�ar de imediato. 224 00:14:32,238 --> 00:14:33,569 N�o. Eu n�o entendo. 225 00:14:33,873 --> 00:14:36,068 - Eu disse que queria esperar at� 30 anos de idade. - O 30. 226 00:14:36,175 --> 00:14:37,267 - Certo. - Ent�o, eu tinha 30 anos e depois ... 227 00:14:37,376 --> 00:14:40,539 Eu senti que precisava esperar, voc� sabe, ser um parceiro. 228 00:14:40,646 --> 00:14:42,580 - Membro. - Lembras-te? Sim, porque ... 229 00:14:42,882 --> 00:14:45,851 - E agora voc� � um membro, ent�o ... - Sim, e da�? 230 00:14:45,951 --> 00:14:50,183 Sim, mas eu digo em teoria, N�o imediatamente depois. 231 00:14:50,289 --> 00:14:53,224 � engra�ado que a maioria das mulheres aproveitar a oportunidade, sem hesita��o. 232 00:14:53,325 --> 00:14:54,451 Eu sei. 233 00:14:54,560 --> 00:14:55,959 Acho que voc� deve manter o seu emprego. 234 00:14:57,329 --> 00:15:00,423 Eu acredito que todas as mulheres deve ter seu pr�prio sustento. 235 00:15:00,532 --> 00:15:04,024 Na verdade, eu n�o deveria Ap�s ter dado o meu trabalho. 236 00:15:04,136 --> 00:15:06,036 - Eu gostei desse trabalho. - S�rio? 237 00:15:06,138 --> 00:15:08,265 Sim, n�o me interpretem mal. Eu amo ... 238 00:15:08,374 --> 00:15:13,038 Eu adoro passar o tempo com meus filhos Mas, voc� sabe ... 239 00:15:13,145 --> 00:15:15,875 - Tom tem um affair. - O qu�? 240 00:15:15,981 --> 00:15:18,973 - Sim - Tem certeza? 241 00:15:19,084 --> 00:15:20,312 - I ... sim. - N�o. 242 00:15:20,419 --> 00:15:22,649 Eu achei que estava imaginando mas confessou. 243 00:15:24,523 --> 00:15:25,490 Pe�o desculpa. 244 00:15:25,591 --> 00:15:27,582 Ele diz que quer que continuemos juntos. 245 00:15:27,693 --> 00:15:29,644 Ele diz que nunca ir� v�-la e que 246 00:15:29,645 --> 00:15:31,595 nem sequer olhar para outra mulher novamente. 247 00:15:31,697 --> 00:15:36,259 Certo. N�o � prov�vel. Se enganou uma vez, ir� faz�-lo novamente. 248 00:15:36,368 --> 00:15:40,099 Digo isto porque eu sou o mesmo. 249 00:15:40,205 --> 00:15:41,638 � o �nico homem que eu conhecia. 250 00:15:41,941 --> 00:15:47,072 Para ambos, foi o primeiro amor e tudo � ... 251 00:15:47,179 --> 00:15:48,976 Tudo � diferente. 252 00:15:49,081 --> 00:15:51,106 O qu�? � uma fase? 253 00:15:51,216 --> 00:15:53,275 Sim, uma fase que n�o tem nome. 254 00:15:53,385 --> 00:15:58,322 Christie, com "i". E ela � 22. 255 00:15:58,424 --> 00:16:02,360 Poderia ser pior? Acabou. 256 00:16:02,461 --> 00:16:06,591 Ou seja, se voc� tiver problemas com seus homens, 257 00:16:06,699 --> 00:16:08,599 Que chance tenho eu para encontrar um homem bom? 258 00:16:08,701 --> 00:16:11,636 Eu quero dizer. Eu n�o vou esperar apare�a indicado. 259 00:16:11,737 --> 00:16:13,466 Eu vou fazer a minha vida que eu quero ... 260 00:16:15,174 --> 00:16:20,134 -... A partir de agora. - Sim? O qu�? 261 00:16:20,245 --> 00:16:21,371 Eu vou ter um beb�. 262 00:16:21,480 --> 00:16:23,539 - O qu�? - O qu�? 263 00:16:23,649 --> 00:16:26,243 - Desde quando voc� quer um beb�? - Sempre. 264 00:16:26,352 --> 00:16:28,946 Bem, e como voc� espera sem um pai? 265 00:16:29,054 --> 00:16:31,420 Ou seja, qualquer figura masculina. 266 00:16:31,523 --> 00:16:33,081 Vou adotar. 267 00:16:33,192 --> 00:16:36,650 De repente voc� j� n�o tem namorado e adotar um beb� 268 00:16:36,762 --> 00:16:41,165 porque toda a vida Eu amei os homens. 269 00:16:41,266 --> 00:16:44,394 Nunca antes eu o ouvi dizer voc� queria ter um beb�. 270 00:16:44,503 --> 00:16:46,198 - Alguma vez voc� j� contou? - N�o. Eu nunca disse isso. 271 00:16:46,305 --> 00:16:47,670 - O que voc� quer dizer? Anda. - O que acontece? 272 00:16:47,773 --> 00:16:50,970 Eu ainda tenho alguns amante ocasional. 273 00:16:51,076 --> 00:16:54,739 Quem diz que a felicidade � ir andando com um pr�ncipe? 274 00:16:55,047 --> 00:16:57,641 Esta rainha passeio com uma princesa. 275 00:16:57,750 --> 00:17:00,583 - Uma crian�a. - Est� muito ocupado. 276 00:17:00,686 --> 00:17:02,586 Eu posso segurar. 277 00:17:02,688 --> 00:17:07,148 Crian�as que consomem 100% do tempo. Confie em mim. Eu sei o que quero dizer. 278 00:17:07,259 --> 00:17:10,660 Olha, n�o tentem me dissuadir. Desde que eu assinei os pap�is. 279 00:17:10,763 --> 00:17:13,027 - O qu�? - Espere. 280 00:17:18,203 --> 00:17:20,694 E eu n�o vou, escute bem, 281 00:17:20,806 --> 00:17:23,707 Eu n�o quero falar sobre isso nas ruas de Little Havana. 282 00:17:23,809 --> 00:17:27,040 E como impedir conhecido em Little Havana? 283 00:17:27,146 --> 00:17:30,411 Para come�ar, ambos ir�o jurar para manter o segredo. 284 00:17:30,516 --> 00:17:34,782 - Informa��o classificada. - O romance de Thomas tamb�m � secreto. 285 00:17:35,087 --> 00:17:38,181 - E eu n�o vou discutir isso, se n�o me importo. - Claro, querida, e voc� sabe ... 286 00:17:38,290 --> 00:17:42,693 obviamente n�o quero que voc� saiba que eu n�o posso decidir se quero ser m�e. 287 00:17:42,795 --> 00:17:43,784 Acordado. 288 00:17:52,838 --> 00:17:55,238 Margaret, quando faz uma pausa. 289 00:17:55,340 --> 00:17:56,705 Obrigado. 290 00:17:56,809 --> 00:18:00,575 - N�o sei o que fazer sem voc�. - Eu n�o sei o que voc� faria sem mim. 291 00:18:04,183 --> 00:18:06,651 Escrit�rio de Margarita Silva Santos. 292 00:18:06,752 --> 00:18:08,151 "Mr. Luther Simmonds? 293 00:18:10,289 --> 00:18:11,278 Espere um minuto, por favor. 294 00:18:12,424 --> 00:18:14,619 - O qu�? - Voc� pode ter a chamada? 295 00:18:15,727 --> 00:18:18,218 - Sim ou n�o? - Sim 296 00:18:19,364 --> 00:18:22,162 Senhor Simmonds, espera. Deixe voc� sabe. 297 00:18:31,410 --> 00:18:32,206 Ol�. 298 00:18:32,311 --> 00:18:33,369 Margarita. 299 00:18:33,479 --> 00:18:35,504 Ol�. 300 00:18:35,614 --> 00:18:38,777 Basta ler que ascendeu ao parceiro. 301 00:18:38,884 --> 00:18:40,749 Eu tive que chamar e felicit�-lo. 302 00:18:40,853 --> 00:18:42,320 Obrigado. 303 00:18:43,255 --> 00:18:44,347 Liga de Hong Kong? 304 00:18:44,456 --> 00:18:46,720 N�o. Voltei para Miami 305 00:18:47,626 --> 00:18:49,560 e eu quero ver voc�. 306 00:18:53,599 --> 00:18:55,464 Eu esperava um amigo. 307 00:19:03,375 --> 00:19:04,637 - Oi, querida. - Ol�. 308 00:19:04,743 --> 00:19:06,108 A �ltima reuni�o de emerg�ncia 309 00:19:06,211 --> 00:19:08,145 Foi quando eu convenci eles n�o queimar a casa de Richard. 310 00:19:08,247 --> 00:19:09,805 - Oi, querida. - Deve ser importante. 311 00:19:09,915 --> 00:19:12,179 - Eu deixei as crian�as com ... - Ol�. 312 00:19:12,284 --> 00:19:14,878 Eu deixei os meninos com Tom. Para ver se voc� pode lidar com tr�s filhos. 313 00:19:16,421 --> 00:19:18,889 Diga-me, que eu perdi? 314 00:19:19,191 --> 00:19:21,386 Ele chamou Lutero Simmonds. 315 00:19:21,493 --> 00:19:23,324 Ele retornou para Miami. 316 00:19:23,428 --> 00:19:25,328 Almorcemos quer amanh�. 317 00:19:25,430 --> 00:19:27,295 "Lutero" sexo melhor de sua vida " Simmonds? 318 00:19:27,399 --> 00:19:31,165 "Lutero" que voc� quebrou meu cora��o aos peda�os "Simmonds? 319 00:19:31,270 --> 00:19:33,830 Talvez eu tenha mentido um pouco sobre como era a nossa pausa. 320 00:19:33,939 --> 00:19:37,466 - Do you lie? - Sim 321 00:19:37,576 --> 00:19:40,272 Ap�s a conclus�o da faculdade de direito, ir�amos casar e gostaria de ir a Hong Kong. 322 00:19:40,379 --> 00:19:42,540 - O qu�? - Espere um minuto. 323 00:19:42,648 --> 00:19:45,412 Voc� prop�s casamento e nunca nos dizer? 324 00:19:45,517 --> 00:19:48,247 Aguardar. O que aconteceu? 325 00:19:48,887 --> 00:19:50,320 Minha m�e. 326 00:19:51,723 --> 00:19:53,156 Quer viajar e ir com ele. 327 00:19:53,258 --> 00:19:55,317 E n�o � cubano. 328 00:19:55,427 --> 00:19:57,588 - Claro. - � desatualizado, voc� sabe. 329 00:19:57,696 --> 00:20:01,723 Mas ou�a, se cubanos ou n�o, Lembro-me que n�o havia muito em comum, 330 00:20:01,833 --> 00:20:06,167 - S� que ambos foram advogados. - N�o esque�a o sexo fant�stico. 331 00:20:06,271 --> 00:20:08,705 N�o me esque�o. Bem, eu n�o poderia deixar o pa�s. 332 00:20:08,807 --> 00:20:11,298 - Minha m�e teria me matado. - Sim, temos. 333 00:20:11,410 --> 00:20:14,868 - E ent�o meu pai morreu. - Sinto falta do seu pai. 334 00:20:14,980 --> 00:20:17,346 Ent�o fui a Lutero e disse: 335 00:20:17,449 --> 00:20:18,882 Eu n�o podia casar-se e eu iria ficar em Miami. 336 00:20:18,984 --> 00:20:22,886 Eu n�o posso acreditar que voc� pode mudar-nos para a Lutero est�pido e sexy. 337 00:20:22,988 --> 00:20:26,651 - Ent�o eu conheci Ariel. - Quem te ama, n�o se esque�a. 338 00:20:26,758 --> 00:20:29,750 - Eu sei. - Quanto tempo vai ficar Lutero? 339 00:20:29,861 --> 00:20:33,228 N�o sei. Ele s� quer almo�ar. Voc� sabe, para me felicitar. 340 00:20:33,332 --> 00:20:39,669 Pode apostar. Aposto que voc� quiser felicitar todo o corpo. 341 00:20:39,771 --> 00:20:42,239 Voc� sabe, uma ta�a de champanhe ... 342 00:20:42,341 --> 00:20:44,707 E quantos anos atr�s, que n�o s�o? 343 00:20:44,810 --> 00:20:46,641 - Sete anos. - Voc� quis dizer sete anos? 344 00:20:46,745 --> 00:20:49,612 N�o. N�o � uma boa id�ia. N�o. 345 00:20:49,715 --> 00:20:53,776 Apenas lhe agradecer e dizer voc� est� ocupado com um caso. 346 00:20:53,885 --> 00:20:57,377 - O que voc� quer dizer? � para o almo�o. - S�rio? 347 00:20:57,489 --> 00:20:59,218 Certo. � um almo�o, um amigo. 348 00:20:59,324 --> 00:21:01,656 Um homem e uma mulher pode ser amigos, mesmo ap�s o sexo. 349 00:21:01,760 --> 00:21:04,695 Desculpe, mas uma vez um homem e uma mulher foram as quest�es, 350 00:21:04,796 --> 00:21:08,232 quando est�o s� pensando que viu em seus assuntos. 351 00:21:08,333 --> 00:21:10,767 Eu s� vi os assuntos de Thomas. 352 00:21:11,637 --> 00:21:12,797 Voc� sabe o que? 353 00:21:12,904 --> 00:21:15,304 Voc� pode precisar de ver a quest�o de outro homem. 354 00:21:15,407 --> 00:21:17,272 - Aqui est� o caf�. - Ol�. 355 00:21:17,376 --> 00:21:19,310 - Talvez. - Voc� n�o acha? 356 00:21:19,411 --> 00:21:21,777 Eu vi bastante casos por tanto, querida. 357 00:21:21,880 --> 00:21:25,372 Basta ter cuidado. Olhe como eu sou. 358 00:21:25,484 --> 00:21:28,817 Eu sei que eu quero fazer algo que d�i Ariel. 359 00:21:28,920 --> 00:21:31,684 - Tudo vai ficar bem. - � muito bom, sabe? 360 00:21:31,790 --> 00:21:32,688 Bem, amigos. 361 00:21:51,076 --> 00:21:53,544 Ser� que voc� pensa sobre a nossa conversa? 362 00:21:53,645 --> 00:21:56,409 Certo. 363 00:22:01,720 --> 00:22:04,985 Eu s� preciso de um pouco mais tempo para pensar. 364 00:22:05,090 --> 00:22:07,991 Acordado. Precisa de mais tempo. 365 00:22:08,093 --> 00:22:09,060 Eu vou para a cama. 366 00:22:15,701 --> 00:22:17,532 Pequeno-almo�o est� pronto. 367 00:22:22,874 --> 00:22:24,341 Obrigado, querida. 368 00:22:25,043 --> 00:22:28,342 O que eu fiz para merecer esta aten��o especial nesta manh�? 369 00:22:28,447 --> 00:22:31,883 Vamos ver, se minha esposa e eu te amo. 370 00:22:31,983 --> 00:22:34,042 E eu te amo voc�. 371 00:22:34,353 --> 00:22:36,412 E eu peguei seu terno da marinha da limpeza. 372 00:22:36,521 --> 00:22:38,512 Est� pendurado atr�s da porta do banheiro. 373 00:22:38,623 --> 00:22:42,320 Voc� pensa em tudo o que eu esqueci. Somos uma boa equipa. 374 00:22:42,794 --> 00:22:45,820 E se estamos em seu escrit�rio e ir para o almo�o? 375 00:22:45,931 --> 00:22:51,096 Hoje eu n�o posso, Eu tenho um almo�o. 376 00:22:52,003 --> 00:22:54,904 Ok, eu vou v�-lo em seguida. 377 00:22:55,440 --> 00:22:57,408 Tchau. Amor .. 378 00:22:58,143 --> 00:22:59,633 - Obrigado. - Tchau. 379 00:23:11,490 --> 00:23:12,855 "Mr. Simmonds? 380 00:23:14,960 --> 00:23:15,984 Ol�. 381 00:23:17,529 --> 00:23:19,053 Ol�. 382 00:23:19,164 --> 00:23:22,565 - Voc� est� absolutamente linda. - Obrigado. 383 00:23:25,937 --> 00:23:27,905 C�us, Eu n�o posso acreditar que h� sete anos. 384 00:23:28,006 --> 00:23:29,405 - Eu sei. - Voc� parece exatamente a mesma. 385 00:23:29,508 --> 00:23:33,137 - Voc� tamb�m. - Eu pedi um Pinot Noir, voc� ainda o seu favorito? 386 00:23:33,445 --> 00:23:38,883 Sim, ainda � meu favorito. Algumas coisas nunca mudam, certo? 387 00:23:38,984 --> 00:23:40,383 N�o. 388 00:23:42,687 --> 00:23:43,483 Senhor. 389 00:23:44,790 --> 00:23:46,587 Podes ficar com este. 390 00:23:46,691 --> 00:23:49,125 Parece bom demais N�o para com�-lo. V� em frente, com�-lo. 391 00:23:49,428 --> 00:23:50,793 N�o, voc� come. 392 00:23:50,896 --> 00:23:53,626 Sempre que n�s terminamos nosso sobremesas, Foi um dos nossos h�bitos. 393 00:23:55,100 --> 00:23:58,069 Um dos nossos h�bitos, certo? 394 00:23:58,170 --> 00:23:59,797 Passamos muito bom momentos juntos, certo? 395 00:23:59,905 --> 00:24:01,031 � verdade. 396 00:24:01,973 --> 00:24:05,602 Olhe para voc�, agora voc� � um advogado importante. 397 00:24:05,710 --> 00:24:08,008 Procuradoria corpora��o multinacional. 398 00:24:08,113 --> 00:24:11,708 E voc�, o s�cio de uma empresa de prest�gio. 399 00:24:11,817 --> 00:24:15,913 - Sonho Como sempre, certo? - N�o exatamente. 400 00:24:17,556 --> 00:24:19,421 Ent�o, me diga. 401 00:24:19,524 --> 00:24:22,459 Este teu marido, que � um bom tema? 402 00:24:22,561 --> 00:24:28,500 Sim. Muito bom. � uma b�n��o. 403 00:24:28,600 --> 00:24:29,862 - Bom. - Sim 404 00:24:29,968 --> 00:24:31,993 N�o ter que voc� n�o est� feliz. 405 00:24:32,103 --> 00:24:35,903 Estou t�o feliz. Muito feliz. Eu desejo o mesmo para voc�. 406 00:24:36,007 --> 00:24:41,070 Estou na busca, mas n�o posso me convencer ... 407 00:24:41,179 --> 00:24:43,170 para passar o resto da minha vida com ningu�m, exceto ... 408 00:24:43,482 --> 00:24:44,972 Por favor, comer um pouco disso. 409 00:24:46,718 --> 00:24:51,485 Margaret, minha empresa me perguntou: para supervisionar um caso aqui em Miami. 410 00:24:51,590 --> 00:24:55,651 Mas se a minha presen�a na cidade voc� preocupou em, pelo menos, eu ... 411 00:24:55,760 --> 00:24:57,751 N�o, n�o, n�o me incomoda em tudo. 412 00:24:57,863 --> 00:25:01,162 Certo. Voc� deve levar o caso. N�s ... somos amigos. 413 00:25:01,266 --> 00:25:05,828 - Somos amigos? - Sim, n�s somos amigos. � claro. 414 00:25:05,937 --> 00:25:09,532 - Bem, deixe-me perguntar-lhe, amigo. - Sim 415 00:25:09,641 --> 00:25:13,008 � este marido maravilhoso de voc�s sabemos que estamos almo�ando juntos? 416 00:25:13,111 --> 00:25:17,741 Sim, sei que estou almo�ando. 417 00:25:19,117 --> 00:25:20,141 Ent�o voc� n�o sabe? 418 00:25:23,755 --> 00:25:28,158 - Sim - Bem, diga-me o trabalho. 419 00:25:28,260 --> 00:25:30,751 Quando me foi oferecido pela primeira vez, eu recusei. 420 00:25:30,862 --> 00:25:32,056 Por qu�? 421 00:25:32,163 --> 00:25:35,496 Eu n�o quero estar em Miami saber voc� est� aqui e n�o pode ver voc�. 422 00:25:35,600 --> 00:25:38,194 - Bem ... - Ent�o eu percebi 423 00:25:38,303 --> 00:25:41,204 que este poderia ser o �ltimo oportunidade de lhe dizer o que sinto. 424 00:25:41,306 --> 00:25:43,900 N�o, n�o. Lutero, eu n�o ... 425 00:25:44,009 --> 00:25:45,670 - Margaret. - N�o, n�o, Lutero, n�o. 426 00:25:45,777 --> 00:25:50,180 - N�o passa um dia que voc� n�o pensa. - Eu n�o sei. 427 00:25:58,657 --> 00:25:59,749 Desculpe. 428 00:26:14,172 --> 00:26:18,768 Honra, Esta fam�lia viajaram 90 milhas 429 00:26:18,877 --> 00:26:23,610 �gua com tubar�es clima hostil e jangadas artesanais. 430 00:26:23,715 --> 00:26:26,684 A m�e come�ou a sentir-se doente durante a viagem, 431 00:26:26,785 --> 00:26:29,845 senti que n�o seria capaz de chegar na terra. 432 00:26:29,955 --> 00:26:32,253 Obviamente n�o queria a crian�a vi nesse estado 433 00:26:32,357 --> 00:26:35,758 e n�o estava disposto a aceitar que a crian�a n�o vive em liberdade. 434 00:26:35,860 --> 00:26:39,261 Ent�o ele fez o �ltimo sacrif�cio que um pai faria para seu filho 435 00:26:39,364 --> 00:26:43,733 e pediu ao marido tubo a queda do seu filho 436 00:26:43,835 --> 00:26:47,100 para que ele pudesse chegar � costa e viver em liberdade. 437 00:26:47,205 --> 00:26:51,574 De acordo com a decis�o do p� molhado, p� seco, ele poderia pedir asilo como refugiado. 438 00:26:51,676 --> 00:26:55,840 Os pais da Guarda Costeira encontrou e ter uma data para deporta��o. 439 00:26:55,947 --> 00:26:59,747 Honra, hoje n�s pedimos para permitir que esta fam�lia 440 00:26:59,851 --> 00:27:03,617 estadia nos Estados Unidos, juntos como uma fam�lia. 441 00:27:03,722 --> 00:27:07,624 Essa m�e e este pai apenas quero estar com seu filho. 442 00:27:07,726 --> 00:27:11,924 Sr. Curiel, o que faz o governo? 443 00:27:12,797 --> 00:27:16,164 Honra, a lei permite que a crian�a ficar em os E.U. 444 00:27:16,267 --> 00:27:21,705 De acordo com a decis�o do p� molhado, p� seco, mas como lchaso Emile e Odalis 445 00:27:21,806 --> 00:27:24,900 n�o expressou qualquer receio cred�vel para retornar a Cuba, 446 00:27:25,010 --> 00:27:28,173 a lei diz claramente que n�o pode concedido asilo pol�tico. 447 00:27:28,279 --> 00:27:31,305 Se os pais permitirem, o menino pode ficar com parentes, 448 00:27:31,416 --> 00:27:33,247 mas eles devem voltar para Cuba. 449 00:28:04,749 --> 00:28:06,774 Ol�, Margaret. Por favor, n�o desligue. 450 00:28:06,885 --> 00:28:09,353 Convenci o seu assistente que voc� passa meu apelo. 451 00:28:09,454 --> 00:28:13,083 Ele estava no tribunal e n�o teve oportunidade para ligar para pedir desculpas. 452 00:28:13,191 --> 00:28:15,056 N�o precisa se desculpar. 453 00:28:15,160 --> 00:28:16,957 Arruinou um almo�o perfeito. 454 00:28:17,062 --> 00:28:19,257 Podemos nos encontrar amanh�? Eu quero recompens�-lo. 455 00:28:19,364 --> 00:28:22,959 N�o, n�o. Eu n�o posso v�-lo. 456 00:28:23,068 --> 00:28:27,732 Estou ... Lutero casou. Casado. Felizmente. 457 00:28:27,839 --> 00:28:31,138 - Est�s? - Sim 458 00:28:31,910 --> 00:28:33,844 Ent�o podemos novamente para o almo�o de amanh�. 459 00:28:33,945 --> 00:28:36,413 Um advogado muito ocupado tenho que comer, certo? 460 00:28:37,482 --> 00:28:39,950 Eu ouvi um sorriso? 461 00:28:41,486 --> 00:28:44,080 Amanh�, em Saint Claire. 462 00:28:44,189 --> 00:28:45,247 Vejo-te no bar. 463 00:28:48,026 --> 00:28:48,822 Acordado. 464 00:28:53,098 --> 00:28:54,463 Voc� vai se atrasar. 465 00:29:00,371 --> 00:29:04,034 Eu esqueci completamente. Minha m�e vai me matar. 466 00:29:10,448 --> 00:29:14,248 - N�o �. Margarita. - Desculpa, estou atrasada. 467 00:29:14,352 --> 00:29:15,717 N�o tem problema. 468 00:29:17,489 --> 00:29:20,947 Parab�ns sobre o seu trabalho. Orgulho para toda a fam�lia. 469 00:29:22,927 --> 00:29:24,986 - Oi, querida. - Eu estava ficando preocupada. 470 00:29:25,096 --> 00:29:27,758 - Eu vou fazer uma bebida, certo? - Sim 471 00:29:27,866 --> 00:29:30,767 Outra noite trabalhando at� tarde, certo? 472 00:29:30,869 --> 00:29:34,305 Sim, para ser um membro acarreta novas responsabilidades. 473 00:29:34,405 --> 00:29:37,306 E olhe para os c�rculos escuros. 474 00:29:38,276 --> 00:29:41,211 E essas rugas s� se tornam mais profundas. 475 00:29:41,312 --> 00:29:43,974 Talvez eu deva fazer uma nomea��o com um bom m�dico que eu conhe�o. 476 00:29:44,082 --> 00:29:45,777 Pare com isso, m�e. 477 00:29:45,884 --> 00:29:50,184 Bem, pelo menos, voc� deve ter seu creme melhor olho. 478 00:29:50,288 --> 00:29:54,054 - Voc� sabe, eu vou comprar um. - Eu posso comprar o meu creme, m�e. 479 00:29:54,159 --> 00:29:56,320 N�o, deixe-me insistir. 480 00:29:56,427 --> 00:30:00,761 Ser� que o meu dom t�o importante para esta promo��o. 481 00:30:00,865 --> 00:30:03,060 Estou t�o feliz para escolher bem. 482 00:30:03,168 --> 00:30:05,898 Voc� sabe, quando eu sa� de Cuba como uma crian�a, 483 00:30:06,004 --> 00:30:11,271 Fiz isso com a esperan�a meus filhos tenham uma vida melhor 484 00:30:11,376 --> 00:30:15,073 e enche-me de tal Ariel voc� e eles conseguiram. 485 00:30:17,148 --> 00:30:18,479 - Tempo para o jantar? - Sim, comer. 486 00:30:18,583 --> 00:30:20,847 Sim. 487 00:30:24,589 --> 00:30:26,318 Ariel, um brinde. 488 00:30:28,459 --> 00:30:31,951 Por Margarita novamente para fazer-me um marido orgulhoso. 489 00:30:32,063 --> 00:30:33,394 Voc� � uma mulher bonita, 490 00:30:33,498 --> 00:30:36,990 conselho fant�stico 491 00:30:37,101 --> 00:30:39,296 e em breve voc� ser� uma m�e fabulosa. 492 00:30:41,506 --> 00:30:43,804 Voc� tem outros an�ncios? 493 00:31:04,095 --> 00:31:04,857 Voc� est� com raiva de mim? 494 00:31:04,963 --> 00:31:07,329 Voc� sabe que eu gosto Eu expor, 495 00:31:07,432 --> 00:31:10,868 ou o Tribunal ou a um jantar, em qualquer lugar. 496 00:31:10,969 --> 00:31:12,960 - T�nhamos um plano, � hora de seguir em frente. - N�o, desculpe. 497 00:31:13,071 --> 00:31:17,337 Claro, n�s t�nhamos um plano. Custa-lhe tanto entender 498 00:31:17,442 --> 00:31:22,436 Eu quero saber como se sente ao ser um membro da empresa 499 00:31:22,547 --> 00:31:24,606 sem a press�o adicional Novi�o Maternidade. 500 00:31:24,916 --> 00:31:28,283 "Voc� ser� f�cil? "D�-se tudo sem problemas? 501 00:31:28,386 --> 00:31:31,878 N�o ter tempo para pensar? 502 00:31:31,990 --> 00:31:33,548 - Tenho que ir. - Sim 503 00:31:54,012 --> 00:31:56,412 - Ol�. - O que acontece? 504 00:31:56,514 --> 00:31:58,414 Eu estive pensando. 505 00:31:58,516 --> 00:32:01,883 Acho que devemos tirar a press�o do beb�. 506 00:32:03,955 --> 00:32:05,217 S�rio? 507 00:32:06,224 --> 00:32:09,193 Querida, muito obrigado. Voc� sabe o que significa muito para mim. 508 00:32:09,294 --> 00:32:11,319 Por que n�o deixar tomar anticoncepcional 509 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - E deix�-lo nas m�os de Deus? - Desculpe? O qu�? 510 00:32:14,165 --> 00:32:17,100 Voc� sabe que eu n�o me sinto confort�vel com isso. 511 00:32:17,201 --> 00:32:18,998 Pode levar tempo. 512 00:32:19,103 --> 00:32:20,593 Meu primo tem 32 Yolanda 513 00:32:20,705 --> 00:32:23,936 e quando ele come�ou a procurar, tinha muitos problemas. 514 00:32:24,042 --> 00:32:25,566 E eu sei tudo sobre seu ciclo. 515 00:32:25,677 --> 00:32:28,009 - Voc� � o f�rtil ... - Espere, sorry. 516 00:32:28,112 --> 00:32:31,206 Voc� sabe bem meu ciclo? 517 00:32:31,316 --> 00:32:32,340 Sim 518 00:32:32,450 --> 00:32:35,112 O que voc� quer dizer? O que eu sou, uma f�brica de crian�as para voc�? 519 00:32:35,219 --> 00:32:38,086 Querida, eu estou feliz que voc� me chamou e me diga 520 00:32:38,189 --> 00:32:41,454 por agora deixem-me dizer Tenho a certeza 521 00:32:41,559 --> 00:32:44,357 N�o quero ter um filho com voc� neste momento. 522 00:32:46,998 --> 00:32:47,657 Meu Deus. 523 00:33:01,279 --> 00:33:03,975 Margarita, eu ... 524 00:33:04,082 --> 00:33:07,108 Eu n�o consigo comer, n�o consigo dormir. 525 00:33:07,218 --> 00:33:09,652 Voc� � a �nica coisa que eu acho. 526 00:33:09,754 --> 00:33:11,449 Foge comigo. Caminhamos ao redor do mundo. 527 00:33:35,346 --> 00:33:38,406 Anabel, o que voc� est� fazendo? Deus, voc� parece incr�vel. 528 00:33:38,516 --> 00:33:42,509 - Sim. E voc�? - Sim, voc� parece t�o bonita. 529 00:33:42,620 --> 00:33:46,613 - Obrigado. - Linda, o que acontece? 530 00:33:46,724 --> 00:33:47,748 Nada. 531 00:33:50,395 --> 00:33:51,293 Bom caf�. 532 00:33:51,396 --> 00:33:54,695 Sim, o caf� regular � Connie. 533 00:33:54,799 --> 00:33:59,259 Forte, doce e quente. Como voc�, querida. � um espanto. 534 00:33:59,370 --> 00:34:02,703 Esse vestido � ... lindo. 535 00:34:02,807 --> 00:34:04,604 Voc� tem algo mais forte? 536 00:34:07,045 --> 00:34:08,478 Isso ... Eu tenho isso. 537 00:34:08,579 --> 00:34:13,039 Sim "Vivi's Team" Eu fiz alguma remodela��o. 538 00:34:13,818 --> 00:34:17,777 - Eu sei. Voc� olha dez bonito. - Sim, quem seria? 539 00:34:18,089 --> 00:34:20,353 - Quem sabia que poderia se parecer com isso? - Sim, � isso que ... 540 00:34:20,458 --> 00:34:23,723 - Anos atr�s. - Claro. 541 00:34:23,828 --> 00:34:26,729 Sim, voc� deve saber antes de Voc� pode ver como belo. 542 00:34:26,831 --> 00:34:28,731 Querida, o que aconteceu? Quer dizer-me? 543 00:34:28,833 --> 00:34:33,429 Ontem � noite ... bem ... 544 00:34:33,538 --> 00:34:36,473 Thomas tem permanecido na casa de sua m�e ... 545 00:34:36,574 --> 00:34:38,735 para nos dar tempo para pensar. 546 00:34:38,843 --> 00:34:42,609 Ent�o noite passada trouxe os meninos e quando cheguei em casa 547 00:34:42,713 --> 00:34:47,241 Todo mundo parecia t�o feliz Eu o convidei para jantar. 548 00:34:47,351 --> 00:34:51,151 E, ent�o, levou as crian�as para dormir como sempre fazemos. 549 00:34:51,255 --> 00:34:53,450 E ent�o ele lavou a lou�a. 550 00:34:55,193 --> 00:34:56,353 - Sim - Isso � bom, certo? 551 00:34:56,461 --> 00:35:01,160 E ele n�o tirava os olhos e me disse como ela era bonita. 552 00:35:01,265 --> 00:35:04,359 - Querida, voc� �. - E foi assim que ele n�o disse isso. 553 00:35:04,469 --> 00:35:06,061 Bem, ent�o ...? 554 00:35:06,170 --> 00:35:10,368 Ent�o eu fiz o que tinha feito qualquer aspecto um pouco de latim. 555 00:35:12,743 --> 00:35:17,112 - Perguntei-lhe para pernoitar. - Certo. Bem. Como foi? 556 00:35:17,215 --> 00:35:20,514 - Meu Deus. Foi inacredit�vel. - Sim 557 00:35:20,618 --> 00:35:22,813 E t�o quente. 558 00:35:23,121 --> 00:35:26,648 N�s est�vamos nos beijando apaixonadamente e... 559 00:35:26,757 --> 00:35:28,122 Deus estava t�o quente. 560 00:35:28,226 --> 00:35:31,718 Bom. 561 00:35:31,829 --> 00:35:33,262 - Sim - Sim 562 00:35:33,364 --> 00:35:37,767 - E minha mente come�ou a girar. - Isso n�o � bom, querida. 563 00:35:37,869 --> 00:35:41,828 E ele foi ... beijos ... 564 00:35:42,773 --> 00:35:47,608 e tudo era t�o familiar, sua boca e respira��o. 565 00:35:49,514 --> 00:35:53,814 E ele n�o conseguia se lembrar da �ltima vez que ele me beijou assim. 566 00:35:53,918 --> 00:35:56,113 Linda. 567 00:35:56,220 --> 00:35:58,518 E eu s� pensei ... s� pensava 568 00:35:58,623 --> 00:36:03,287 - "Ele beijou desse jeito? - N�o. 569 00:36:04,562 --> 00:36:07,224 - Quero dizer, voc� tem a boca at� o pesco�o? - N�o. 570 00:36:07,331 --> 00:36:10,425 - Ser� que ela mesmo ...? - N�o, n�o, n�o. 571 00:36:10,535 --> 00:36:15,495 - � mesmo? - N�o, realmente, n�o. 572 00:36:16,274 --> 00:36:17,673 Querido. 573 00:36:19,744 --> 00:36:22,713 - Mari, foi horr�vel. - Sim 574 00:36:22,813 --> 00:36:25,805 Tirei-a de lhe um empurr�o. Eu disse-lhe para ir embora. 575 00:36:25,917 --> 00:36:28,852 - Mari, eu n�o posso, n�o posso. - Sim, querida. 576 00:36:28,953 --> 00:36:31,547 - Ou�a. Voc� sabe o que? - Eu quero o div�rcio. 577 00:36:31,656 --> 00:36:34,420 N�o, n�o, n�o. Bem, espere. 578 00:36:35,660 --> 00:36:37,184 Respire profundamente. 579 00:36:47,772 --> 00:36:51,208 Thomas ... Eu enganei. 580 00:36:51,309 --> 00:36:54,369 - Sim, mas ... - Ele quebrou o nosso votos matrimoniais. 581 00:36:54,478 --> 00:36:57,276 - Como confiar? - Honey. 582 00:36:57,381 --> 00:36:58,473 Ouvir. 583 00:36:58,583 --> 00:37:01,848 Eu quero o div�rcio e eu preciso me ajude a encontrar um advogado. 584 00:37:01,953 --> 00:37:06,481 Acordado. Tudo o que voc� precisa, certo? 585 00:37:06,591 --> 00:37:09,219 Eu n�o me importo se ... 586 00:37:09,327 --> 00:37:11,761 Deus, s� ... 587 00:37:22,607 --> 00:37:24,973 Eu n�o me sinto bem com isso. 588 00:37:25,409 --> 00:37:27,741 E agora ele diz que n�o quer ter filhos. 589 00:37:28,679 --> 00:37:30,613 O que devo fazer? 590 00:37:30,715 --> 00:37:33,377 Voc� tem for�a, Ariel. 591 00:37:33,484 --> 00:37:37,352 Ela exige apenas que o impulso na dire��o certa 592 00:37:37,455 --> 00:37:38,979 para voc� e ela. 593 00:37:41,025 --> 00:37:44,688 - Eu n�o gosto de guardar segredos. - N�o, Ariel. 594 00:37:45,429 --> 00:37:49,661 � um segredo que ela nunca vai saber. 595 00:37:51,335 --> 00:37:53,269 Voc� faz a coisa certa. 596 00:38:16,661 --> 00:38:17,821 Ol�. 597 00:38:29,674 --> 00:38:30,971 Na Penthouse. 598 00:38:54,398 --> 00:38:54,955 Ol�. 599 00:39:00,538 --> 00:39:02,472 Estou feliz que voc� veio. 600 00:39:02,573 --> 00:39:04,063 Posso tirar o casaco? 601 00:39:07,845 --> 00:39:10,040 Espero que este Eu gosto de margaridas. 602 00:39:10,948 --> 00:39:12,813 Assim, s�o os meus favoritos. 603 00:39:15,019 --> 00:39:20,321 Margaret, quando voc� disse para fazer a minha vida, voc�, 604 00:39:20,424 --> 00:39:24,952 sabia que n�o mudar de id�ia e eu respeito isso. 605 00:39:25,062 --> 00:39:26,893 Lembre-se que voc� prometeu? 606 00:39:40,144 --> 00:39:42,009 Voc� fala em espanhol. 607 00:39:49,987 --> 00:39:54,981 Eu queria dizer em palavras voc� poderia sentir a pulsa��o do cora��o ... 608 00:40:05,703 --> 00:40:07,568 Tudo que eu quero ... 609 00:40:07,671 --> 00:40:13,041 Tudo que eu sempre quis � para te fazer feliz, meu amor. 610 00:41:42,733 --> 00:41:46,794 Adoro ver um pouco da liga. Como cachorro-quente sem culpa. 611 00:41:46,904 --> 00:41:48,531 Existe um campeonato pequeno para as meninas? 612 00:41:48,639 --> 00:41:51,005 Certo. As meninas tamb�m desempenham em equipes de homens. 613 00:41:51,108 --> 00:41:56,546 Bom. Eu quero o meu filho sabe que pode venc�-los, assim como a mam�e. 614 00:41:56,647 --> 00:41:58,547 Voc� diz que encontrou uma menina? 615 00:41:58,649 --> 00:42:01,641 N�o vou estragar tudo, mas ... 616 00:42:01,752 --> 00:42:06,212 Parece que o pai acreditava que poderia ter uma garota que se encaixa. 617 00:42:06,524 --> 00:42:08,185 Um verde pequena bela loira de olhos. 618 00:42:09,760 --> 00:42:12,524 Isto �, as pessoas n�o querem fazer perguntas, ent�o ... 619 00:42:12,630 --> 00:42:13,824 vai acreditar que eu sou uma m�e solteira. 620 00:42:13,931 --> 00:42:17,867 Deus. Eu nunca pensei seria uma m�e solteira. 621 00:42:19,103 --> 00:42:20,764 - Querida! - Querida, me desculpe, eu ... 622 00:42:20,871 --> 00:42:23,066 Mas n�o podemos deixar em namoro m�es solteiras. 623 00:42:23,173 --> 00:42:25,164 - Sim - E h� de yoga para m�es solteiras. 624 00:42:26,610 --> 00:42:30,671 Ei, h� mesmo noites speed dating para m�es solteiras. 625 00:42:30,781 --> 00:42:32,942 - N�o. N�o, por favor. - N�o sei. Eu n�o sei. 626 00:42:33,050 --> 00:42:36,076 - Eu n�o quero qualquer data, por favor. - Sim, talvez seja cedo demais. 627 00:42:36,186 --> 00:42:38,211 - Sim. Muito cedo. - Voc� precisa ... 628 00:42:38,322 --> 00:42:39,687 Talvez voc� pode resolv�-lo. Voc� e Tom devem pensar. 629 00:42:39,790 --> 00:42:41,917 - Sim - N�o. 630 00:42:44,962 --> 00:42:47,556 Meninas, tomei uma decis�o. 631 00:42:47,665 --> 00:42:53,160 Eu pensei que as suas recomenda��es e eu vou procurar um div�rcio. 632 00:42:53,971 --> 00:42:58,305 Sim, eu pode ser o fim do casamento mas agrade�o a meus filhos. 633 00:43:04,682 --> 00:43:05,979 Por Deus, olha que bonitinho. 634 00:43:06,083 --> 00:43:07,846 N�s estamos nisso. N�s vamos ganhar, n�s ganhamos. 635 00:43:07,952 --> 00:43:09,852 - Voc� est� olhando? - Sim, basta olhar. 636 00:43:09,954 --> 00:43:10,921 Sim, continue assistindo. 637 00:43:11,589 --> 00:43:14,558 Ol�, Viviana, Margarita. 638 00:43:16,994 --> 00:43:20,191 - S� vai ignor�-lo? - Sim, essa � a id�ia. 639 00:43:20,297 --> 00:43:22,231 Ele machucou meu amigo Ent�o, para mim est� morto. 640 00:43:22,333 --> 00:43:25,063 Mas, escute, ainda � o pai dos meus filhos. 641 00:43:25,169 --> 00:43:27,729 E � por isso que eu n�o mat�-lo. 642 00:43:27,838 --> 00:43:30,773 Tamb�m n�o quero as crian�as crescem sem o pai. 643 00:43:35,846 --> 00:43:37,643 - Eu cometi um erro com Anabel. - O qu�? 644 00:43:37,748 --> 00:43:38,612 Eu cometi um erro grave. 645 00:43:38,716 --> 00:43:40,149 E quanto a Ariel? 646 00:43:40,250 --> 00:43:42,650 Eu ainda estou com raiva dele. 647 00:43:42,753 --> 00:43:46,018 Finalmente aceitar esperar. 648 00:43:46,123 --> 00:43:49,217 E talvez quando terminar o julgamento, voc� mudar de id�ia. 649 00:43:50,861 --> 00:43:53,989 O que aconteceu naquele almo�o? Ele me disse. 650 00:43:54,098 --> 00:43:55,622 Nada. 651 00:43:55,733 --> 00:43:57,894 20 anos atr�s, voc� sabe e que n�o � o que voc� pensa. 652 00:43:58,002 --> 00:44:00,129 Eu lhes digo nada. Nada. 653 00:44:00,237 --> 00:44:05,072 N�s conversamos sobre os velhos tempos e estamos presos. 654 00:44:05,175 --> 00:44:06,107 - O qu�? - N�o, n�o, n�o. 655 00:44:06,210 --> 00:44:08,678 Falando sobre os velhos tempos leva-o para os novos tempos. 656 00:44:10,914 --> 00:44:12,779 Realmente. 657 00:44:15,285 --> 00:44:18,015 Vamos! 658 00:44:18,122 --> 00:44:19,248 Vai! 659 00:44:22,860 --> 00:44:25,624 Vai, vai, vai, querido. For�a! 660 00:44:48,385 --> 00:44:51,650 - Voc� est� bem? - Sim 661 00:44:51,755 --> 00:44:53,416 Eu sei que voc� est� ocupado. 662 00:44:53,724 --> 00:44:55,885 A imprensa est� falando muito lchaso caso. 663 00:44:55,993 --> 00:44:57,119 Sim 664 00:45:00,164 --> 00:45:03,224 Aonde voc� vai? 665 00:45:03,333 --> 00:45:09,101 Eu penso sobre o caso. 666 00:45:09,206 --> 00:45:12,266 Acho precedente legal. 667 00:45:12,376 --> 00:45:15,106 Tenho amigos no NIH. Eu chamo-os. 668 00:45:15,212 --> 00:45:18,409 - Sim? - � o m�nimo que posso fazer. 669 00:45:18,716 --> 00:45:21,184 Eu sei que o meu regresso � cidade voc� em apuros. 670 00:45:21,285 --> 00:45:23,276 Voc� acha? 671 00:45:23,387 --> 00:45:25,981 Fizemos muitos planos juntos. 672 00:45:26,090 --> 00:45:29,787 Sim. N�s fizemos planos. 673 00:45:32,062 --> 00:45:33,859 Mas os planos de mudan�a, n�o? 674 00:45:33,964 --> 00:45:38,128 Sim, e pode mudar novamente. 675 00:45:38,235 --> 00:45:42,103 Eu sei que eu pedi muito, mas tamb�m oferecer muito. 676 00:45:42,206 --> 00:45:43,969 Viajamos o mundo. 677 00:45:44,074 --> 00:45:46,872 Ou podemos ficar em Miami se voc� quiser. 678 00:45:46,977 --> 00:45:50,970 - Voc� poderia viver em Miami? - Para voc�, sim. 679 00:45:52,216 --> 00:45:55,708 Eu perdi uma vez. Eu nunca quero perder voc�. 680 00:46:01,992 --> 00:46:03,789 Quanto tempo voc� tem hoje? 681 00:46:33,390 --> 00:46:35,915 Voc� viu a sua entrevista sobre o caso no jornal? 682 00:46:36,026 --> 00:46:39,393 Eu conversei com o rep�rter da semana passada. Como vai voc�? 683 00:46:39,496 --> 00:46:42,021 A imagem � boa. Isso trar� publicidade. 684 00:46:42,132 --> 00:46:47,092 Espero que isso ajude. � uma bela fam�lia. 685 00:46:47,204 --> 00:46:50,230 Amor, voc� pode imaginar o que era para os nossos pais? 686 00:46:50,340 --> 00:46:52,274 Nossas fam�lias passaram muitas dificuldades 687 00:46:52,376 --> 00:46:53,900 para n�s estarmos aqui. 688 00:46:54,011 --> 00:46:56,070 Sim 689 00:47:03,420 --> 00:47:06,446 Preste aten��o a este. 690 00:47:07,591 --> 00:47:10,151 O n�mero de vezes por semana que um casal faz amor 691 00:47:10,260 --> 00:47:14,356 est� em ascens�o, desculpe o trocadilho. 692 00:47:16,333 --> 00:47:19,996 Devemos come�ar a contribuir estat�sticas. 693 00:47:22,072 --> 00:47:24,836 Eu ir a tribunal de manh� cedo. 694 00:47:29,847 --> 00:47:35,444 Ou�a, eu sinto muito o que aconteceu no outro dia. 695 00:47:36,353 --> 00:47:40,346 Eu n�o quero incomodar. 696 00:47:40,457 --> 00:47:44,951 � que temos uma casa, autom�veis, postos de trabalho ... 697 00:47:45,062 --> 00:47:46,962 E o mais importante, amamos, certo? 698 00:47:47,064 --> 00:47:48,122 Sim 699 00:47:50,100 --> 00:47:52,898 Sinto muito. 700 00:47:53,003 --> 00:47:56,461 N�s falamos sobre ter uma fam�lia e eu o que eu estava adiando. 701 00:47:58,075 --> 00:47:59,565 Por qu�? 702 00:48:00,978 --> 00:48:02,878 Por que voc� est� procrastinando? 703 00:48:02,980 --> 00:48:05,972 Estou com medo. 704 00:48:07,451 --> 00:48:08,918 Voc� n�o? 705 00:48:09,953 --> 00:48:12,012 Certo. 706 00:48:12,122 --> 00:48:15,489 � enorme a responsabilidade de ter um filho. 707 00:48:17,160 --> 00:48:21,460 � uma outra vida para que os cuidados e fornecer todo o necess�rio. 708 00:48:22,933 --> 00:48:27,427 Mas ent�o eu olho para voc�, e esperamos ... 709 00:48:27,537 --> 00:48:30,165 Eu sei que vou ficar bem. 710 00:48:30,274 --> 00:48:33,266 E se eu tiver essa coisa? "A coisa sobre a minha m�e? 711 00:48:33,377 --> 00:48:35,470 - � o qu�? - Voc� sabe. 712 00:48:35,679 --> 00:48:38,170 Isso tem a minha m�e. 713 00:48:38,282 --> 00:48:41,410 Se eu acho uma coisa, ela pensa que o outro, e ele sempre pega seu caminho. 714 00:48:41,518 --> 00:48:45,454 Eu n�o quero ser. N�o vou relacionar bem com meu beb�. 715 00:48:45,555 --> 00:48:48,183 Acho que voc� saiu especiais todavia. 716 00:48:48,292 --> 00:48:50,453 Isso � o que voc� pensa. 717 00:48:53,430 --> 00:48:55,990 Voc� ser� uma m�e incr�vel. 718 00:48:57,200 --> 00:48:59,600 Sim 719 00:48:59,703 --> 00:49:02,399 N�s nadar ou afundar juntos. 720 00:49:52,689 --> 00:49:54,520 - Ol�? - Margaret, eu sou. 721 00:49:54,624 --> 00:49:58,082 - Eu recebi o convite. - Que convite? 722 00:49:58,195 --> 00:50:03,223 O convite. Minha filha est� aqui. Voc� est� aqui. Voc� pode vir comigo para olhar? 723 00:50:03,333 --> 00:50:05,528 - Claro. Quando? - Agora. 724 00:50:14,578 --> 00:50:17,274 Eu n�o posso acreditar que eu fiz. � aqui. 725 00:50:17,381 --> 00:50:20,475 - Ok, ok, ok. - Que est�s a fazer? 726 00:50:20,584 --> 00:50:24,577 � o meu ma�o das emerg�ncias. Esta � uma emerg�ncia. 727 00:50:24,688 --> 00:50:27,350 - Quer um? - N�o, querida. 728 00:50:27,457 --> 00:50:30,153 Voc� est� certo. 729 00:50:30,260 --> 00:50:33,024 Voc� percebe que minha vida vai mudar drasticamente 730 00:50:33,130 --> 00:50:34,392 ao passar por aquela porta? 731 00:50:34,498 --> 00:50:38,400 Para sempre. � louco? Estou louco? 732 00:50:38,502 --> 00:50:40,129 N�o, querida, voc� est� louco. 733 00:50:40,237 --> 00:50:42,501 Que tipo de m�e eu vou ser? 734 00:50:42,606 --> 00:50:45,234 Voc� ser� uma boa m�e. 735 00:50:47,144 --> 00:50:49,408 Para come�ar, seu senso de moda � inacredit�vel. 736 00:50:49,513 --> 00:50:50,707 Suficiente. 737 00:50:53,316 --> 00:50:54,408 Bem. 738 00:50:54,518 --> 00:50:55,712 Eu vou estar aqui. 739 00:50:55,819 --> 00:50:57,787 - Certo. - Voc� vai ver. 740 00:50:59,289 --> 00:51:01,120 - Eu vou estar aqui. - Certo. 741 00:51:12,402 --> 00:51:14,097 Take me home, por favor. 742 00:51:15,238 --> 00:51:16,535 Sim 743 00:51:23,580 --> 00:51:26,105 Isto � uma injusti�a para a fam�lia. 744 00:51:27,717 --> 00:51:29,412 N�o � o que eles querem. 745 00:51:29,519 --> 00:51:31,419 Assim n�o d� suporte a deporta��o todos os tr�s? 746 00:51:31,521 --> 00:51:32,545 N�o, claro que n�o. 747 00:51:34,458 --> 00:51:36,323 Come on. 748 00:51:36,426 --> 00:51:38,121 Estamos prontos. 749 00:51:39,129 --> 00:51:40,391 Sim, Jim. 750 00:51:40,497 --> 00:51:42,488 Este caso tem atra�do um grande apoio 751 00:51:42,599 --> 00:51:44,464 entre a comunidade cubano-americana. 752 00:51:44,568 --> 00:51:47,765 Estes mesmos seis mulheres estavam aqui nos �ltimos tr�s dias, 753 00:51:47,871 --> 00:51:50,305 e prometeram volta por dia 754 00:51:50,407 --> 00:51:55,242 para obter uma decis�o favor�vel no caso do lchaso fam�lia. 755 00:51:55,345 --> 00:51:56,277 Um estudo com Jim. 756 00:51:56,379 --> 00:51:58,813 Merit�ssimo, esta quest�o � muito simples. 757 00:51:59,116 --> 00:52:01,380 Sra. Williams est� desperdi�ando o tempo do Tribunal de Justi�a 758 00:52:01,485 --> 00:52:03,146 porque seus clientes claramente 759 00:52:03,253 --> 00:52:05,778 n�o foram de persegui��o pol�tica em seu pa�s, 760 00:52:05,889 --> 00:52:10,258 ea lei diz que, sem o medo real persegui��o pol�tica, 761 00:52:10,360 --> 00:52:12,590 n�o ser garantido asilo. 762 00:52:12,696 --> 00:52:18,498 Merit�ssimo, o Sr. Curiel ignorou o facto 763 00:52:18,602 --> 00:52:21,833 que viver em um pa�s que n�o pode sair � vontade 764 00:52:22,139 --> 00:52:23,663 � uma nega��o direitos humanos, 765 00:52:23,773 --> 00:52:27,641 o que eu acredito, meio de persegui��o pol�tica. 766 00:52:27,744 --> 00:52:32,147 Sra. Williams, eu temo Concordo com o Governo. 767 00:52:32,249 --> 00:52:36,276 Se h� um precedente para apoiar o pedido dos seus clientes 768 00:52:36,386 --> 00:52:39,378 para permanecer no pa�s com seu filho, 769 00:52:39,489 --> 00:52:43,357 Tribunal vai decidir o destino seus clientes e seu filho. 770 00:52:43,460 --> 00:52:45,291 Sim, Merit�ssimo. 771 00:52:45,395 --> 00:52:49,229 E Sra. Smith, certifique-se para informar aos clientes 772 00:52:49,332 --> 00:52:52,631 existe uma possibilidade que o relat�rio para o seu pa�s, 773 00:52:52,736 --> 00:52:58,140 e temos de decidir se � com ou sem o filho. 774 00:52:58,241 --> 00:53:01,233 A reuni�o � encerrada. 775 00:53:05,749 --> 00:53:07,341 Permitir. 776 00:53:23,300 --> 00:53:26,736 Eu tentei ligar e ir de sua casa Semana passada 777 00:53:26,836 --> 00:53:28,667 mas eu n�o ter respondido chamadas. 778 00:53:28,772 --> 00:53:32,469 Apenas abriu a porta para dizer Eu n�o podia me deixar entrar 779 00:53:32,576 --> 00:53:33,508 porque ela estava dormindo. 780 00:53:33,610 --> 00:53:35,237 Algo est� acontecendo. 781 00:53:35,345 --> 00:53:37,779 Eu n�o. Mesmo chamado para ver como era. 782 00:53:37,881 --> 00:53:40,577 - Eu sou um mau amigo. - Querida, voc� est� p�lido. 783 00:53:40,684 --> 00:53:42,618 - Eu me sinto bem. - Voc� n�o parece bom. 784 00:53:42,719 --> 00:53:46,519 Estou cansado e distra�dos com este caso. 785 00:53:46,623 --> 00:53:47,920 Falar de outra coisa. 786 00:53:48,225 --> 00:53:51,592 Diga-me como � voc�, querida. Como vai voc�? 787 00:53:51,695 --> 00:53:54,391 Eu estou bem. 788 00:53:54,497 --> 00:53:56,260 - S�rio? - Sim 789 00:53:56,366 --> 00:54:01,429 Eu n�o posso nem olhar para Thomas sem dor, 790 00:54:01,538 --> 00:54:04,268 mas espero que algum dia. 791 00:54:04,374 --> 00:54:05,500 Ele adora voc�. 792 00:54:05,609 --> 00:54:07,873 - Voc� acha? - Sim 793 00:54:07,978 --> 00:54:10,913 - Voc� realmente acha? - Eu sei. 794 00:54:11,014 --> 00:54:16,509 E por que algu�m iria trair a pessoa que � suposto amor e honra? 795 00:54:16,620 --> 00:54:19,453 - Eu nunca fazer isso. - Por que eu iria saber? 796 00:54:19,556 --> 00:54:26,587 Talvez s� ... cometeu um erro, erro terr�vel e imperdo�vel, 797 00:54:26,696 --> 00:54:29,256 mas n�o quer dizer que te amo mais do que tudo no mundo. 798 00:54:29,366 --> 00:54:32,494 Todos merecem uma segunda chance. 799 00:54:32,602 --> 00:54:36,402 Espero que isso n�o tem nada a ver com o compromisso que tinha com Lutero. 800 00:54:37,807 --> 00:54:40,275 O que voc� quer dizer? 801 00:54:40,377 --> 00:54:42,607 - Basta dizer isso. - O que estamos falando? 802 00:54:42,712 --> 00:54:46,341 Eu n�o posso dar a minha opini�o sem d�vida? 803 00:54:46,449 --> 00:54:50,249 Esta vit�ria, dizendo um dos meus melhores amigos 804 00:54:50,353 --> 00:54:51,786 Eu estou cansado e estressado? 805 00:54:51,888 --> 00:54:53,822 O que � de cerca de Lutero com isso? 806 00:54:53,923 --> 00:54:56,824 E o meu melhor amigo defende o homem que me enganou. 807 00:54:56,926 --> 00:54:59,952 - Eu pensei que voc� me entende. - Eu n�o estou defendendo ele. 808 00:55:00,063 --> 00:55:01,758 Isto n�o tem nada a ver com voc�. 809 00:55:01,865 --> 00:55:05,301 Eu sou sens�vel. 810 00:55:05,402 --> 00:55:06,699 Sim, eu tamb�m. 811 00:55:14,644 --> 00:55:15,906 Eu n�o posso andar com isto. 812 00:55:23,386 --> 00:55:24,353 Voc� tem a chave? 813 00:55:25,922 --> 00:55:27,719 Vivi? 814 00:55:29,526 --> 00:55:32,859 Ele n�o dormiu a noite toda desde que ele chegou. 815 00:55:32,962 --> 00:55:36,796 Talvez ele precisa de tempo para ajustar. � um lugar novo. 816 00:55:36,900 --> 00:55:38,868 Eu n�o lhe de comer. 817 00:55:38,968 --> 00:55:42,426 Querida, uma crian�a que voc� saiba quando voc� precisa comer. 818 00:55:42,539 --> 00:55:44,302 D�-lhe tempo. 819 00:55:44,407 --> 00:55:49,470 �s vezes, ela chora por hora. 820 00:55:49,579 --> 00:55:51,604 As crian�as fazem isso. 821 00:55:51,715 --> 00:55:56,846 Voc� sabe muitas coisas sobre as crian�as. N�o eu. Eu n�o tenho id�ia do que fazer. 822 00:55:56,953 --> 00:55:58,750 Eu sou a pior pessoa para ser m�e. 823 00:55:58,855 --> 00:56:00,618 - N�o. - Por que fez isso? 824 00:56:00,724 --> 00:56:04,490 N�o diga isso. Voc� ser� uma m�e incr�vel. 825 00:56:04,594 --> 00:56:05,754 E temos para n�s. 826 00:56:05,862 --> 00:56:08,023 Quando voc� precisar de n�s. Voc� sabe. 827 00:56:18,074 --> 00:56:22,443 � lindo. Olhe para ela. 828 00:56:22,545 --> 00:56:23,773 Como te chamas? 829 00:56:23,880 --> 00:56:26,576 Eu n�o tinha tempo a pensar em um nome. 830 00:56:26,683 --> 00:56:30,380 Eu n�o sei o que � certo. Eu n�o sei se vou ficar com ela. 831 00:56:30,487 --> 00:56:32,045 O qu�? 832 00:56:32,155 --> 00:56:35,386 Meninas, a imagem estava escura e turva, e n�o parecem boas. 833 00:56:35,492 --> 00:56:37,551 Eles sabiam que eu queria uma menina loira. 834 00:56:37,660 --> 00:56:39,685 Eu queria ter um filho que se parecia comigo. 835 00:56:39,796 --> 00:56:42,390 Querida, n�s somos seus amigos. 836 00:56:42,499 --> 00:56:46,401 Sabemos que o seu fora de uma garrafa loira Dye n�mero 207, n�o gen�tica. 837 00:56:46,503 --> 00:56:49,028 Um momento. O que acontece? 838 00:56:49,139 --> 00:56:51,767 A menina � bonita. Voc� s� precisa de amor. 839 00:56:51,875 --> 00:56:56,574 Ela � ... n�o tem import�ncia. Parece bom. 840 00:56:56,679 --> 00:56:58,544 Nada do que dizemos soa bem. Dinos. 841 00:56:58,648 --> 00:57:02,448 � visto como ... etnicidade. 842 00:57:04,154 --> 00:57:06,679 - O qu�? - Mel ... 843 00:57:06,790 --> 00:57:10,556 Querida, estamos todas as minorias. 844 00:57:10,660 --> 00:57:14,426 Sim, eu sei, e sofreu por isso. 845 00:57:14,531 --> 00:57:16,795 Antes de pintar os cabelos, me trataram de maneira diferente, 846 00:57:16,900 --> 00:57:18,629 e eu quero me tratar como iguais. 847 00:57:18,735 --> 00:57:20,464 Ent�o, eu chamo Vivian no trabalho 848 00:57:20,570 --> 00:57:22,162 porque eu finalmente tratado como iguais. 849 00:57:22,472 --> 00:57:24,406 E n�o desista disso. 850 00:57:24,507 --> 00:57:28,466 Voc� sabe o que um cliente me disse quando eu disse que era cubano? 851 00:57:28,578 --> 00:57:30,136 Idiota. 852 00:57:30,447 --> 00:57:34,850 Ele disse: "Uma vez eu conheci um cubano. Ela limpava a casa de meus pais. " 853 00:57:34,951 --> 00:57:37,613 - Voc� sabe o que me fez sentir? - Quem se importa? 854 00:57:37,720 --> 00:57:39,847 Claro que eu sei como voc� se sentiu. 855 00:57:39,956 --> 00:57:41,753 � por causa da ignor�ncia. 856 00:57:41,858 --> 00:57:45,521 N�s n�o cair nessa. N�s lutamos contra isso. 857 00:57:45,628 --> 00:57:48,188 Em nossas a��es e realiza��es provamos que Latinas 858 00:57:48,498 --> 00:57:49,726 Podemos ser bons quanto qualquer um. 859 00:57:49,833 --> 00:57:55,430 Ficar� at� o ignorante Se voc� se recusa a amar essa menina bonita 860 00:57:55,538 --> 00:57:58,132 s� pela cor da sua pele. 861 00:57:58,241 --> 00:58:00,038 Vamos l�, tudo estar� bem. 862 00:58:04,848 --> 00:58:07,214 Meu Deus. 863 00:58:08,251 --> 00:58:09,684 Obrigado, amor. 864 00:58:09,786 --> 00:58:11,879 � certo que n�o preferem um copo de vinho? 865 00:58:11,988 --> 00:58:15,947 N�o, eu estou doente. Prefiro ch�. 866 00:58:26,803 --> 00:58:28,998 � uma sensa��o boa. 867 00:58:29,105 --> 00:58:32,040 Parece que voc� teve um dia dif�cil. 868 00:58:32,141 --> 00:58:37,477 Sim, eu preciso encontrar uma maneira para colocar o juiz em nosso favor. 869 00:58:37,580 --> 00:58:41,778 E muitas coisas est�o acontecendo. Viviana � muito ruim. 870 00:58:41,885 --> 00:58:45,787 Esta menina est� a fazer voc� repensar muitas coisas sobre si mesma. 871 00:58:45,889 --> 00:58:48,824 Acho que as crian�as fazendo isso. 872 00:58:52,629 --> 00:58:56,224 Anabel pediu o div�rcio. 873 00:58:56,533 --> 00:58:58,933 Ela ser� uma m�e solteira. 874 00:58:59,035 --> 00:59:02,835 Voc� n�o precisa se preocupar sendo uma m�e solteira. 875 00:59:02,939 --> 00:59:05,840 N�o enquanto eu tiver f�lego. 876 00:59:05,942 --> 00:59:09,708 Eu sempre estarei aqui para apoi�-lo, sem condi��es. 877 00:59:15,118 --> 00:59:17,609 Desculpe 878 00:59:17,720 --> 00:59:21,986 Desculpe, o escrit�rio est� seguro. Eu tomo um segundo. 879 00:59:25,094 --> 00:59:26,925 - Ol�. - Oi, Daisy. 880 00:59:27,030 --> 00:59:29,590 Ol�. N�o pode falar agora. 881 00:59:29,699 --> 00:59:30,723 Podemos encontrar esta semana? 882 00:59:30,833 --> 00:59:33,927 N�o. Eu tenho muitas coisas para fazer esta semana. 883 00:59:34,037 --> 00:59:37,564 - Eu entendo. - Tchau. 884 00:59:37,674 --> 00:59:39,972 Desculpa amor,. 885 00:59:40,076 --> 00:59:44,706 - Voc� parece cansado. - Estou. Muito cansado. 886 00:59:44,814 --> 00:59:48,545 Eu sinto que estou chegando com alguma coisa. Voc� pode ter gastroenterite. 887 00:59:48,651 --> 00:59:49,743 Talvez voc� precisa de f�rias. 888 00:59:49,852 --> 00:59:54,585 Talvez depois lchaso o caso Eu tirar umas f�rias. 889 00:59:54,691 --> 00:59:55,919 Precisa de mais? 890 00:59:56,025 --> 00:59:58,721 Um caf� forte, como voc� se preparar. 891 00:59:58,828 --> 00:59:59,760 N�o tem problema. 892 00:59:59,862 --> 01:00:03,263 Eu fiz uma consulta com seu m�dico para o seu check-up. 893 01:00:03,366 --> 01:00:05,266 � obrigat�rio para todos os parceiros. 894 01:00:05,368 --> 01:00:06,630 - Ent�o? - Certo. 895 01:00:06,736 --> 01:00:08,067 - Vou trazer o caf�. - Fa�a isso. 896 01:00:08,171 --> 01:00:09,900 Bem. 897 01:00:15,979 --> 01:00:18,914 - Ol�, Margaret. - Hi, Jessica. 898 01:00:19,015 --> 01:00:21,609 Checkup, dois quarto esquerdo. 899 01:00:21,718 --> 01:00:22,650 Bem. Obrigado. 900 01:00:26,689 --> 01:00:28,213 - Aqui est�, doutor. - Ol�. 901 01:00:28,324 --> 01:00:29,757 Obrigado. 902 01:00:29,859 --> 01:00:35,161 Regista a adequa��o f�sica para seu empregador 903 01:00:35,264 --> 01:00:37,755 Parab�ns. 904 01:00:37,867 --> 01:00:41,997 Obrigado. Estou muito feliz com o meu novo emprego. 905 01:00:42,105 --> 01:00:45,336 N�o, eu quis dizer com a gravidez. 906 01:00:46,976 --> 01:00:49,035 Voc� n�o sabia? 907 01:00:49,145 --> 01:00:52,376 Mrs. Smith est� gr�vida seis semanas. 908 01:01:06,129 --> 01:01:08,324 Que bom ver-te. 909 01:01:08,431 --> 01:01:10,865 Olhe para voc�, voc� est� linda. 910 01:01:12,435 --> 01:01:15,063 - Com est�s? - Envelhecendo. 911 01:01:16,906 --> 01:01:19,807 Mas eu ainda posso dan�ar salsa com as senhoras. 912 01:01:19,909 --> 01:01:21,103 O que voc� acha? 913 01:01:23,012 --> 01:01:26,140 Voc� veio para mim uma boa not�cia? 914 01:01:26,249 --> 01:01:29,013 N�o. 915 01:01:29,118 --> 01:01:33,384 Por qu�? Por que voc� pergunta? 916 01:01:33,690 --> 01:01:38,252 Nada. Por nada em particular. 917 01:01:38,361 --> 01:01:41,023 Eu te perguntar uma coisa na minha p�lulas anticoncepcionais. 918 01:01:41,130 --> 01:01:44,395 Tomado como se dirige, 919 01:01:44,701 --> 01:01:48,068 Est�o qu� ... 99,8% eficaz? 920 01:01:48,171 --> 01:01:50,731 N�o est� certo isso? 921 01:01:54,177 --> 01:01:59,843 Esta �ltima rodada fez-me sentir enjoado y. .. 922 01:01:59,949 --> 01:02:03,851 Desculpe, eu estou t�o desajeitado. 923 01:02:03,953 --> 01:02:05,978 Certo. 924 01:02:06,089 --> 01:02:09,217 Meu m�dico disse Eu devo tentar outra marca. 925 01:02:10,927 --> 01:02:11,916 O que voc� acha? 926 01:02:12,028 --> 01:02:16,124 N�o sei se voc� deve mudar de repente, Margarita. 927 01:02:16,232 --> 01:02:19,998 Voc� deve terminar a onda deste m�s. 928 01:02:20,103 --> 01:02:24,938 Afinal, voc� na �ltima semana do seu ciclo, certo? 929 01:02:26,375 --> 01:02:29,242 Tenha uma boa mem�ria. 930 01:02:29,345 --> 01:02:32,212 Voc� sabe o que estou ciclo de semana? 931 01:02:39,388 --> 01:02:44,257 Eu sei que voc� e sua fam�lia 932 01:02:44,360 --> 01:02:50,856 desde que eu comecei a trabalhar para o seu pai em Cuba em 1949. 933 01:02:53,803 --> 01:02:56,271 Eu amo a sua fam�lia. 934 01:02:56,372 --> 01:02:59,205 Faria qualquer coisa para voc�. 935 01:02:59,308 --> 01:03:01,833 Existe algo que voc� quer de mim? 936 01:03:03,546 --> 01:03:05,878 Mark, voc� chamar na linha dois. � Susan. 937 01:03:05,982 --> 01:03:06,448 Obrigado. 938 01:03:06,549 --> 01:03:09,109 Hey, n�o h� problema, Chuck. D�-me um momento. 939 01:03:13,790 --> 01:03:15,189 Voc� est� bem? 940 01:03:15,291 --> 01:03:18,021 Eu perdi um processo muito importante, Connie. 941 01:03:18,127 --> 01:03:19,458 � o que eu tinha ontem � noite na �rea de trabalho. 942 01:03:19,562 --> 01:03:23,828 - Por favor me ajudem encontr�-lo. - N�s vamos encontr�-lo. 943 01:03:23,933 --> 01:03:26,163 - Ei, voc� olha ... - Zangado? 944 01:03:26,269 --> 01:03:28,169 - Sim - Bem, eu estou com raiva. Mas voc� n�o. 945 01:03:28,271 --> 01:03:29,533 Ajuda-me a encontrar este pacote. 946 01:03:29,839 --> 01:03:34,299 Eu vou encontrar, mas primeiro veio o relat�rio do escrit�rio de Simmonds. 947 01:03:34,410 --> 01:03:38,210 Eu vou ao tribunal hoje e eu preciso deste pacote. 948 01:03:38,314 --> 01:03:41,408 O relat�rio do escrit�rio Sr. Simmonds chegou. 949 01:03:42,318 --> 01:03:44,946 "Qualquer coisa para voc�." Lutero ". 950 01:03:48,324 --> 01:03:51,020 - Eu vou encontrar o pacote. - Obrigado. 951 01:04:15,384 --> 01:04:15,551 Sua honra ... Tenho novas provas. 952 01:04:15,551 --> 01:04:20,545 Sua honra ... Tenho novas provas. 953 01:04:29,165 --> 01:04:34,330 Estas s�o de alta de Odalis e lchaso Emilio. 954 01:04:34,437 --> 01:04:38,134 Eles s�o altos Hospital Geral de Miami. 955 01:04:38,241 --> 01:04:42,871 E voc� vai ver que a data � a mesma que a chegada da crian�a no pa�s. 956 01:04:42,979 --> 01:04:46,142 Depois de ser resgatado pela Guarda Costeira 957 01:04:46,249 --> 01:04:50,185 e antes de ser preso, ser enviadas para o hospital. 958 01:04:53,122 --> 01:04:58,219 Tocou em solo americano, Merit�ssimo, antes de ser cobrado. 959 01:04:59,962 --> 01:05:02,863 De acordo com a lei p�s molhados e p�s secos, 960 01:05:02,965 --> 01:05:05,229 ser permitido permanecer no pa�s 961 01:05:05,334 --> 01:05:09,395 e chegar em casa e legal permanente 962 01:05:09,505 --> 01:05:12,474 e, eventualmente, a cidadania,. 963 01:05:22,652 --> 01:05:26,315 Este caso tem gerado muitos sentimentos. 964 01:05:26,422 --> 01:05:31,917 E tudo come�ou quando Odalis e Emilio sentiu lchaso 965 01:05:32,028 --> 01:05:37,330 eles n�o tinham outra alternativa jangada para libertar seu filho 966 01:05:37,433 --> 01:05:40,061 e enviar para atender a sua liberdade. 967 01:05:40,169 --> 01:05:44,663 James chegou � costa, e pode permanecer 968 01:05:44,974 --> 01:05:47,033 acordo com a lei p�s molhados e p�s secos. 969 01:05:47,143 --> 01:05:51,910 Dada a tecnicidade voc�s dois 970 01:05:52,014 --> 01:05:53,914 E.U. atingiu o solo, 971 01:05:54,016 --> 01:05:57,076 e tendo recebido assist�ncia antes de ser preso, 972 01:05:57,186 --> 01:06:00,053 e dada a pol�tica nacional sobre a unidade familiar, 973 01:06:00,156 --> 01:06:05,287 Emiliano e Odalis decidiu que lchaso 974 01:06:05,394 --> 01:06:08,295 podem permanecer nos Estados Unidos. 975 01:06:24,747 --> 01:06:26,510 Sra. Silva. Sra. Williams, um advogado. 976 01:06:26,615 --> 01:06:29,607 O que voc� acha sobre a resolu��o do caso? 977 01:06:31,354 --> 01:06:35,984 � um bom dia. � um grande dia. 978 01:06:36,092 --> 01:06:39,994 Estas pessoas ganharam a liberdade ela merece. 979 01:06:40,096 --> 01:06:44,260 Uma liberdade que todos n�s merecemos e �s vezes tomam para concedido. 980 01:06:44,367 --> 01:06:45,732 Como voc� se sente? 981 01:06:49,171 --> 01:06:51,401 Eu sou grato. 982 01:06:51,507 --> 01:06:55,500 Sinto-me honrado de ter podido ajudar esta fam�lia. 983 01:06:55,611 --> 01:06:57,374 Podemos falar com a fam�lia? 984 01:06:57,480 --> 01:06:59,311 Obrigado. 985 01:07:10,559 --> 01:07:13,221 - Ol�. - Luther Speaks. 986 01:07:13,329 --> 01:07:15,024 Eu sei. 987 01:07:15,131 --> 01:07:17,122 Voc�s tamb�m sabem que eu perdi? 988 01:07:20,636 --> 01:07:23,161 Est�s a ver o p�r do sol lindo? 989 01:07:23,272 --> 01:07:25,035 Espere, estacionaridade. 990 01:07:31,480 --> 01:07:32,674 Onde voc� est�? 991 01:07:32,782 --> 01:07:34,340 No banco dos r�us. 992 01:07:34,450 --> 01:07:37,248 Eu posso estar l� em 15 minutos. 993 01:07:37,353 --> 01:07:39,287 Podemos observar o p�r do sol juntos. 994 01:07:40,156 --> 01:07:42,283 Eu n�o posso. 995 01:07:42,391 --> 01:07:44,188 Certo. 996 01:07:44,293 --> 01:07:49,162 S� liguei para dizer. Parab�ns, Daisy, bem feito. 997 01:07:49,265 --> 01:07:53,065 O caso vai definir precedente para muitos outros casos de imigrantes. 998 01:07:53,169 --> 01:07:55,660 Foi uma boa vit�ria. 999 01:07:57,073 --> 01:07:58,199 Obrigado. 1000 01:07:58,307 --> 01:07:59,740 Eu quero saber o quanto eu aprecio 1001 01:07:59,842 --> 01:08:02,106 sua ajuda com o caso. 1002 01:08:02,211 --> 01:08:03,735 Gra�as a voc�s eu ganhei. 1003 01:08:03,846 --> 01:08:07,304 N�o, Daisy, obrigado caso que ganhou. 1004 01:08:07,416 --> 01:08:11,079 Estou muito orgulhoso de voc�. Eu sei como voc� trabalha. 1005 01:08:11,187 --> 01:08:15,521 Voc� sempre admiramos como um dos melhores advogados que eu conhe�o. 1006 01:08:17,426 --> 01:08:19,553 Tenho que ir. 1007 01:08:22,298 --> 01:08:23,424 Eu vou ver voc� em breve? 1008 01:08:26,268 --> 01:08:28,668 D�-me alguns dias e eu vou cham�-lo. 1009 01:08:30,339 --> 01:08:31,499 Certo. 1010 01:08:31,607 --> 01:08:33,234 Tchau. 1011 01:08:35,344 --> 01:08:37,141 Parab�ns, Mari. 1012 01:08:37,246 --> 01:08:39,407 Querida, voc� est� fazendo muito bem. 1013 01:08:39,515 --> 01:08:42,609 Vou contar os detalhes, Mas diga-me como voc� est�. 1014 01:08:42,718 --> 01:08:45,778 As crian�as est�o com Tom, por isso temos tempo para mim. 1015 01:08:45,888 --> 01:08:48,516 - E isso � muito bom. - Good. 1016 01:08:48,624 --> 01:08:50,524 Fazer aulas de ioga, recomendamos est�o fazendo o bem? 1017 01:08:50,626 --> 01:08:53,789 Sim, certamente. Eu acho que estou a cura. 1018 01:08:53,896 --> 01:08:57,525 Ontem � noite, a menina n�o conseguia dormir de novo, 1019 01:08:57,633 --> 01:09:02,263 por isso trouxe minha cama abra�ou e adormeceu. 1020 01:09:02,371 --> 01:09:03,531 Foi muito doce. 1021 01:09:03,639 --> 01:09:05,800 Esta manh�, acordei ... 1022 01:09:05,908 --> 01:09:08,274 Eu derretida quando ele me chamou de "mam�e". 1023 01:09:11,180 --> 01:09:12,374 Voc� j� escolheu um nome? 1024 01:09:12,481 --> 01:09:15,507 N�o, s� liguei Cora��o. 1025 01:09:15,618 --> 01:09:18,416 Mas eu prometo que ter um nome antes do batismo. 1026 01:09:18,521 --> 01:09:21,615 E seria uma honra para mim se voc� estivesse suas damas de honra. 1027 01:09:21,724 --> 01:09:24,420 - Claro. - Claro. 1028 01:09:24,527 --> 01:09:27,257 Agora eu posso comprar roupas para meninas. 1029 01:09:27,363 --> 01:09:30,491 E eu sei que ela n�o se parece comigo mas agora ... 1030 01:09:30,599 --> 01:09:31,759 Vejo-me como ela. 1031 01:09:31,867 --> 01:09:33,835 Estou a ver. 1032 01:09:33,936 --> 01:09:36,166 - Uau. - Parece muito bom. 1033 01:09:36,272 --> 01:09:39,173 N�o sei por que eu tinha, realmente. 1034 01:09:39,275 --> 01:09:41,835 N�o quero que ela se envergonhar por sua origem. 1035 01:09:41,944 --> 01:09:47,177 E a ado��o n�o � um segredo. � bobagem. 1036 01:09:47,283 --> 01:09:49,843 Isso pode ajudar a outras m�es solteiras de saber 1037 01:09:49,952 --> 01:09:52,443 Eles tamb�m podem ser m�es. 1038 01:09:52,555 --> 01:09:53,715 Apagar. 1039 01:09:53,822 --> 01:09:55,722 J� chega de mim. Como vai voc�? 1040 01:09:55,824 --> 01:09:57,587 Tenho uma coisa. 1041 01:09:57,693 --> 01:10:00,253 - Certo. - As informa��es confidenciais. 1042 01:10:03,532 --> 01:10:06,660 - Estou vendo Lutero. - Eu sabia. 1043 01:10:06,769 --> 01:10:12,867 Quer dizer que voc� s� v�? Eles falam. Eles s�o amigos. 1044 01:10:12,975 --> 01:10:15,466 - N�o, eu estou vendo-o como ... - Nua? 1045 01:10:15,578 --> 01:10:16,875 Sim, tamb�m. 1046 01:10:16,979 --> 01:10:19,447 - S�rio? - Eu sei. 1047 01:10:19,548 --> 01:10:24,884 O amigo que eu conhe�o e amo 20 anos nunca faria isso. 1048 01:10:24,987 --> 01:10:26,420 Eu sei. 1049 01:10:26,522 --> 01:10:28,683 Querida, eu lhe disse para ficar longe dele. 1050 01:10:28,791 --> 01:10:32,921 E eles estavam certos. Eu n�o sei por que fa�o isso. 1051 01:10:33,229 --> 01:10:34,457 Eu n�o sei o que dizer de mim. 1052 01:10:34,563 --> 01:10:40,502 Senti-me ... Eu precisava ver se ele ainda sentia algo por ele. 1053 01:10:40,603 --> 01:10:44,334 Ou talvez s� precisava de esquecer. N�o sei. I love Ariel. 1054 01:10:44,440 --> 01:10:46,931 - Talvez voc� deve ser honesto com ele agora. - N�o. 1055 01:10:50,379 --> 01:10:57,512 Se voc� quiser salvar o seu casamento nunca deixe de Ariel conhecer. 1056 01:10:57,620 --> 01:10:59,383 E nenhum desejo de contar 1057 01:10:59,488 --> 01:11:02,787 � a sua necessidade ego�sta estar livre de culpa. 1058 01:11:02,891 --> 01:11:05,860 Seu castigo ser� viver com essa culpa. 1059 01:11:07,363 --> 01:11:08,489 Seu segredo est� seguro. 1060 01:11:12,468 --> 01:11:15,733 - Estou gr�vida. - O qu�? 1061 01:11:42,998 --> 01:11:47,025 A� est� a minha miuda. Uau. 1062 01:11:47,336 --> 01:11:50,567 Eu pensei que eu iria comemorar a sua vit�ria jantar fora hoje 1063 01:11:50,673 --> 01:11:52,573 mas esse parece �timo. 1064 01:11:52,675 --> 01:11:56,702 Uma mulher que venceu casos nas tardes e incr�vel jantares cozinha durante a noite. 1065 01:11:56,812 --> 01:11:58,712 Que mais poderia um homem querer? 1066 01:11:58,814 --> 01:12:00,406 Um beb�. Ou n�o? 1067 01:12:02,551 --> 01:12:06,453 Olha, eu estive pensando. 1068 01:12:06,555 --> 01:12:09,490 Eu fui um idiota. Desculpa. 1069 01:12:09,591 --> 01:12:11,786 Temos tempo para isso. 1070 01:12:11,894 --> 01:12:14,692 Eu sei que isso tem afetado o relacionamento, 1071 01:12:14,797 --> 01:12:18,824 e far� qualquer coisa para voltar como antes. 1072 01:12:18,934 --> 01:12:24,463 Portanto, se voc� se concentrar em sua carreira que te faz feliz, 1073 01:12:24,573 --> 01:12:26,598 isso � o que eu quero. 1074 01:12:26,709 --> 01:12:29,940 - Espere. - Esperar? 1075 01:12:32,581 --> 01:12:34,481 Voc� tem que esperar. 1076 01:12:39,855 --> 01:12:41,618 Um beb�? 1077 01:12:41,724 --> 01:12:43,817 "Nosso? Meu? Teu? 1078 01:12:47,730 --> 01:12:50,893 Eu te amo muito. Eu te amo muito. 1079 01:12:50,999 --> 01:12:54,332 E voc� l�, e eu te amo. 1080 01:12:56,038 --> 01:12:58,563 - Voc� est� feliz com isso? - Sim 1081 01:13:01,810 --> 01:13:03,107 Eu estou feliz. 1082 01:13:05,114 --> 01:13:09,448 Eu apenas n�o estou t�o animado pela maneira como aconteceu. 1083 01:13:10,753 --> 01:13:12,448 O que voc� quer dizer? 1084 01:13:12,554 --> 01:13:15,682 Eu tomei minhas p�lulas anticoncepcionais todos os dias sem falhar, 1085 01:13:15,791 --> 01:13:17,656 e por algum motivo, Eu estou gr�vida. 1086 01:13:20,662 --> 01:13:25,531 Voc� sabe o que eu fa�o? Sue a empresa farmac�utica. 1087 01:13:26,802 --> 01:13:28,667 � uma boa id�ia, certo? 1088 01:13:28,771 --> 01:13:33,037 Falei com os parceiros e est�o interessados. 1089 01:13:33,142 --> 01:13:34,939 Imagine isso por um momento. 1090 01:13:35,043 --> 01:13:40,106 Uma mulher Latina processando a empresa farmac�utica 1091 01:13:40,416 --> 01:13:44,147 por cuja neglig�ncia sua esposa est� gr�vida. 1092 01:13:44,453 --> 01:13:47,786 � justi�a po�tica, hein? O caso ideal para mim. 1093 01:13:49,024 --> 01:13:51,618 Talvez n�s devemos apenas aceit�-lo como um milagre de Deus. 1094 01:13:51,727 --> 01:13:52,819 N�s quer�amos um filho e n�s o temos. 1095 01:13:52,928 --> 01:13:55,624 N�o, isso � importante para mim. Eu quero. 1096 01:13:59,802 --> 01:14:01,565 N�o gosto da id�ia? 1097 01:14:03,605 --> 01:14:04,799 O que acontece? 1098 01:14:04,907 --> 01:14:07,842 Voc� n�o pode demandar empresa farmac�utica. 1099 01:14:07,943 --> 01:14:10,173 - Claro. - Os comprimidos n�o estavam com defeito. 1100 01:14:12,948 --> 01:14:16,782 O que acontece? Conte-me. 1101 01:14:18,187 --> 01:14:19,779 Eu mud�-los. 1102 01:14:22,825 --> 01:14:24,087 O qu�? 1103 01:14:26,628 --> 01:14:27,856 Sua m�e ... 1104 01:14:30,732 --> 01:14:34,896 chegou a falar, e eu pensei fazia sentido que ele disse. 1105 01:14:35,003 --> 01:14:37,130 Ela pensou que precisava um pequeno empurr�o. 1106 01:14:37,239 --> 01:14:41,869 Voc� e minha m�e? 1107 01:14:41,977 --> 01:14:45,970 Mudei o seu nascimento controle p�lulas por placebos. 1108 01:14:46,081 --> 01:14:50,450 Voc� mudou a minha p�lulas anticoncepcionais por placebos? 1109 01:14:50,552 --> 01:14:52,816 O que voc� chama de "exporta��o"? 1110 01:14:54,590 --> 01:14:56,080 N�o admira que a minha m�e 1111 01:14:56,191 --> 01:14:58,523 Eu n�o posso acreditar que voc� fez-me isto. 1112 01:15:03,866 --> 01:15:06,630 Quando eu pensei que estava acontecendo, 1113 01:15:06,735 --> 01:15:08,635 quando eu pensei que eu iria perder ... 1114 01:15:11,874 --> 01:15:14,001 Aguardar. 1115 01:15:19,548 --> 01:15:21,812 Digo-lhe algo. 1116 01:15:27,756 --> 01:15:31,157 Querida, eu sempre fui a melhor esposa para voc�. 1117 01:15:34,530 --> 01:15:36,896 Sil�ncio. 1118 01:15:36,999 --> 01:15:38,796 - Mel ... - N�o, n�o, n�o. 1119 01:15:38,901 --> 01:15:41,927 - Devo dizer-lhe algo. 1120 01:15:42,037 --> 01:15:46,701 O que aconteceu em nossas vidas, aconteceu por uma raz�o. 1121 01:15:46,808 --> 01:15:49,971 Tudo que sei � que eu te amo Mais do que nunca, 1122 01:15:50,078 --> 01:15:52,273 e nada pode mudar isso. 1123 01:15:54,049 --> 01:15:58,281 Tudo que eu preciso � perdoar-me. 1124 01:15:58,587 --> 01:15:59,554 N�o. 1125 01:15:59,655 --> 01:16:01,589 Eu farei todo o poss�vel para este trabalho. 1126 01:16:01,690 --> 01:16:02,850 Querida, amo-te. 1127 01:16:08,330 --> 01:16:10,958 Voc� � o amor da minha vida. 1128 01:16:11,066 --> 01:16:13,091 Sempre fui. 1129 01:16:13,201 --> 01:16:15,965 E eu sei mais do que nunca. 1130 01:16:16,071 --> 01:16:19,632 Perdoe-me por ter negligenciado. Eu fiz. 1131 01:16:22,811 --> 01:16:26,269 Desculpe. Sinto muito. 1132 01:16:26,582 --> 01:16:30,074 Comece novamente hoje, ok? 1133 01:16:30,185 --> 01:16:33,643 Certo. 1134 01:17:12,928 --> 01:17:15,829 - Ol�. - Ol�. 1135 01:17:15,931 --> 01:17:18,092 Que sonho? 1136 01:17:18,200 --> 01:17:19,929 N�s. 1137 01:17:21,970 --> 01:17:23,198 � um sonho bom. 1138 01:17:23,305 --> 01:17:25,034 Mas poderia ser real. 1139 01:17:29,177 --> 01:17:31,702 - Voc� vai dizer "n�o" novamente. - Sim 1140 01:17:33,682 --> 01:17:37,675 A �ltima vez foi para os meus pais, mas desta vez n�o por causa disso. 1141 01:17:39,154 --> 01:17:41,179 Voc� � uma fantasia para mim. 1142 01:17:44,092 --> 01:17:45,992 Mas n�o � vida real. 1143 01:17:46,094 --> 01:17:48,085 N�o precisa ser uma fantasia, Daisy. 1144 01:17:48,196 --> 01:17:50,130 Eu te amo. Podemos faz�-lo funcionar. 1145 01:17:50,232 --> 01:17:51,859 Eu sou casado. 1146 01:17:56,872 --> 01:17:59,932 Eu quebrei meus votos. 1147 01:18:00,042 --> 01:18:02,135 Sinto-me triste com isso. 1148 01:18:03,879 --> 01:18:08,213 � raro que agora percebo o quanto eu amo ele. 1149 01:18:10,152 --> 01:18:12,017 Desculpa. 1150 01:18:18,427 --> 01:18:21,760 Me desculpe se eu te machucar. Eu me machuquei. 1151 01:18:21,863 --> 01:18:24,161 - H� alguma coisa que posso dizer? - N�o. 1152 01:18:27,869 --> 01:18:29,803 Eu estou gr�vida. 1153 01:18:32,340 --> 01:18:34,399 O qu�? 1154 01:18:39,915 --> 01:18:44,818 Durante muito tempo eu pensei ela n�o estava pronta, e de repente ... 1155 01:18:44,920 --> 01:18:47,150 Estou feliz e quero que este beb�. 1156 01:18:49,091 --> 01:18:51,116 Eu n�o sou certo o que fazer. 1157 01:18:57,799 --> 01:18:59,391 Ele n�o � meu. 1158 01:18:59,501 --> 01:19:02,197 Como voc� sabe? 1159 01:19:05,040 --> 01:19:07,474 - Eu n�o posso ter filhos. - Como? 1160 01:19:07,776 --> 01:19:10,074 Lamento ter-lhe dito. 1161 01:19:17,385 --> 01:19:19,853 Estes feliz porque voc� quis sair dela. 1162 01:19:19,955 --> 01:19:22,014 Sim 1163 01:19:24,092 --> 01:19:29,359 Eu te amo e estou feliz por voc�. 1164 01:19:32,901 --> 01:19:34,835 Acho que chegou a aprender espanhol para voc�. 1165 01:19:36,004 --> 01:19:38,131 Voc� sabe como � dif�cil para um gringo? 1166 01:19:38,240 --> 01:19:44,201 Eu pensei que eu era um pouco dif�cil. 1167 01:19:44,312 --> 01:19:46,177 Voc� � uma mulher incr�vel. 1168 01:19:46,281 --> 01:19:48,806 Bem, n�o sei. 1169 01:19:51,286 --> 01:19:53,220 N�s lamentamos que n�s 1170 01:19:53,321 --> 01:19:54,982 os cavaleiros junto ao p�r do sol. 1171 01:20:04,566 --> 01:20:05,897 Vejo voc�. 1172 01:20:08,837 --> 01:20:10,805 Tchau. 1173 01:20:21,850 --> 01:20:24,250 Um ano depois 1174 01:20:24,352 --> 01:20:26,377 N�s somos aben�oados as boas-vindas 1175 01:20:26,488 --> 01:20:28,956 essa crian�a para a nossa congrega��o. 1176 01:20:29,057 --> 01:20:30,422 Bendito � essa mulher 1177 01:20:30,525 --> 01:20:34,985 para acolher essa crian�a a sua casa e seu cora��o. 1178 01:20:35,096 --> 01:20:38,361 N�o h� maior amor do que o amor de uma m�e por seu filho. 1179 01:20:38,466 --> 01:20:42,903 Quem vai apresentar a crian�a para pedir a b�n��o de Deus? 1180 01:20:43,004 --> 01:20:45,370 Eu, meu pai. Viviana Suarez. 1181 01:20:45,473 --> 01:20:47,839 Qual � a menina bonita? 1182 01:20:47,943 --> 01:20:49,968 Cora��o Maribel Suarez. 1183 01:20:50,078 --> 01:20:51,170 Bendito seja. 1184 01:21:00,288 --> 01:21:03,086 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo te batizo. 1185 01:21:10,365 --> 01:21:13,391 Agora, vamos receb� - outra crian�a para a congrega��o. 1186 01:21:13,501 --> 01:21:18,962 Quem vai apresentar esse lindo beb� para pedir a b�n��o de Deus? 1187 01:21:19,074 --> 01:21:20,541 N�s, pai. 1188 01:21:20,642 --> 01:21:23,008 O que � isso menina bonita? 1189 01:21:23,111 --> 01:21:25,602 Caridade Silvia Santos. 1190 01:21:37,259 --> 01:21:38,521 Em nome do Pai Filho e Esp�rito Santo. 1191 01:21:38,627 --> 01:21:40,026 Que Deus te aben�oe. 1192 01:21:40,128 --> 01:21:41,322 � lindo. 1193 01:21:42,998 --> 01:21:44,397 Querida. 1194 01:21:48,236 --> 01:21:52,866 Certo. Certo. 1195 01:22:04,019 --> 01:22:06,044 Ol�. 1196 01:22:06,154 --> 01:22:07,086 - Ol�. - Ol�. 1197 01:22:07,188 --> 01:22:10,316 - � t�mido. "O que uma garota bonita que voc� tem. 1198 01:22:10,425 --> 01:22:12,325 Se voc� quiser, Eu fa�o um retrato de fam�lia. 1199 01:22:12,427 --> 01:22:15,089 S�rio? 1200 01:22:28,009 --> 01:22:31,069 Alguma vez voc� j� disse o quanto eu te amo? 1201 01:22:33,615 --> 01:22:36,311 Eu sei que voc� me ama, m�e. 1202 01:22:36,418 --> 01:22:39,353 Por favor, deixe-me falar. 1203 01:22:39,454 --> 01:22:43,481 O amor de uma m�e n�o se compara a nada. 1204 01:22:43,591 --> 01:22:46,685 E quando eu olhar nos olhos de seu filho e eu vejo voc�, 1205 01:22:46,995 --> 01:22:51,557 Eu percebo que meu amor por voc� continua a crescer de forma constante. 1206 01:22:54,102 --> 01:22:57,367 Mam�e, n�o precisa dizer nada. 1207 01:22:57,472 --> 01:23:00,373 - Eu sei como voc� ... - Por favor. 1208 01:23:03,445 --> 01:23:06,380 Tenho interferido em sua vida freq�entemente 1209 01:23:06,481 --> 01:23:09,973 e voc� aceitou porque voc� � uma boa filha, 1210 01:23:10,085 --> 01:23:13,248 mas eu fiz alguma coisa e eu preciso me perdoar. 1211 01:23:13,355 --> 01:23:16,051 Eu sei o que voc� fez. 1212 01:23:16,157 --> 01:23:18,489 Eu sei. 1213 01:23:18,593 --> 01:23:23,292 Eu sou uma m�e agora, assim que eu entendo. 1214 01:23:23,398 --> 01:23:25,366 Certo. 1215 01:23:29,337 --> 01:23:35,674 Eu s� queria obter o que voc� quer na vida. 1216 01:23:35,777 --> 01:23:37,472 O que fiz foi errado. 1217 01:23:37,579 --> 01:23:40,446 Embora o resultado foi lindo. 1218 01:23:43,785 --> 01:23:45,514 Por favor me perdoe. 1219 01:23:45,620 --> 01:23:47,986 Eu perd�o voc�, mam�e. Chega. 1220 01:23:49,524 --> 01:23:51,014 Mas nunca se intrometer. 1221 01:23:51,126 --> 01:23:53,754 - Vou tentar. - Certo. 1222 01:23:55,530 --> 01:23:57,088 Deixe-me ajudar. 1223 01:24:01,269 --> 01:24:04,067 Tem certeza estes sapatos ir com esse vestido? 1224 01:24:04,172 --> 01:24:06,037 Sim, m�e, eu sou. 1225 01:24:06,141 --> 01:24:09,770 Eu acho que voc� est� certo. Indo bem. 1226 01:24:10,078 --> 01:24:12,012 Sim 1227 01:24:12,113 --> 01:24:14,206 Os amores da minha vida. 1228 01:24:28,830 --> 01:24:31,196 Sim Obrigado, com isso, encerrar o caso. 1229 01:24:31,299 --> 01:24:34,268 Tenho de desligar. 1230 01:24:34,369 --> 01:24:36,803 Bem. Eu vou. Tchau. 1231 01:24:42,477 --> 01:24:44,069 Oi, querida. 1232 01:24:44,179 --> 01:24:46,238 Caridade, digamos Ol� para sua m�e. 1233 01:24:46,347 --> 01:24:49,111 N�o � mejors�permam� o mundo? 1234 01:24:49,217 --> 01:24:54,314 Ol�. � este o melhor advogado les�es corporais no mundo? 1235 01:24:54,422 --> 01:24:57,357 E favorito do meu pai? Oi, pai. 1236 01:24:57,459 --> 01:25:01,054 Estou dando p�ssegos org�nicos nossa linda princesa. 1237 01:25:01,162 --> 01:25:02,595 Salve-me alguns. 1238 01:25:02,697 --> 01:25:04,688 Ol�, mija, como � o seu dia? 1239 01:25:04,799 --> 01:25:06,323 Oi, mam�e. 1240 01:25:06,434 --> 01:25:07,833 Caridade. 1241 01:25:08,136 --> 01:25:11,628 M�e, voc� pode mudar Fraldas Princess? 1242 01:25:11,739 --> 01:25:15,106 Apagar. A av� era respons�vel. Adeus, mija. 1243 01:25:17,612 --> 01:25:20,513 Eu tinha duas chamadas em confer�ncia em Dora the Explorer comercial. 1244 01:25:20,615 --> 01:25:22,412 Querida, eu disse que n�o TV. 1245 01:25:22,517 --> 01:25:24,075 Ela n�o estava olhando. Eu olhei. 1246 01:25:24,185 --> 01:25:27,382 Almo�ar com as meninas, ent�o eu vou para a direita caridade? 1247 01:25:27,489 --> 01:25:29,252 Apagar. Eu te amo. 1248 01:25:29,357 --> 01:25:30,517 Eu te amo. 1249 01:25:30,625 --> 01:25:32,525 Caridade, dizer adeus � m�e. 1250 01:25:33,495 --> 01:25:34,519 Adeus, querida. 1251 01:25:34,629 --> 01:25:36,597 Adeus, querida. 1.250 1252 01:25:42,871 --> 01:25:45,772 Parece-se com voc�. 1253 01:25:45,874 --> 01:25:48,274 Sim 1254 01:25:48,376 --> 01:25:52,312 Eu n�o teria conseguido sem sua ajuda. Obrigado. 1255 01:25:53,748 --> 01:25:57,582 E eu teria dado Thomas uma segunda chance. 1256 01:25:58,586 --> 01:25:59,848 Obrigado, meninas. 1257 01:26:00,155 --> 01:26:01,417 Adivinha o qu�. 1258 01:26:01,523 --> 01:26:04,856 Ariel ir� mover o seu escrit�rio em casa para que eu possa continuar trabalhando. 1259 01:26:05,160 --> 01:26:07,219 - Bom! - �timo. 1260 01:26:07,328 --> 01:26:09,421 Olha quem voltou. 1261 01:26:11,933 --> 01:26:14,367 � muito pequeno estar a falar para as crian�as. 1262 01:26:15,169 --> 01:26:16,528 Ent�o. 1263 01:26:20,208 --> 01:26:23,735 N�o temos informa��es confidenciais? 1264 01:26:23,845 --> 01:26:25,540 Eu n�o tenho nada. 1265 01:26:25,647 --> 01:26:26,875 Eu tamb�m n�o. 1266 01:26:27,182 --> 01:26:28,706 N�o eu. 1267 01:26:33,454 --> 01:26:36,912 Ent�o n�s temos segredos. 1268 01:26:37,825 --> 01:26:39,918 Aparentemente. 1269 01:26:40,228 --> 01:26:42,719 - Sem segredos. - Bebo a isso. 101086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.