Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,500 --> 00:03:23,000
- Good morning.
2
00:03:23,100 --> 00:03:23,600
- Good morning.
3
00:03:23,750 --> 00:03:26,321
- It's cold today.
- No, it's fine.
4
00:03:26,590 --> 00:03:28,206
Good bye.
5
00:04:12,110 --> 00:04:14,020
What are you listening to?
6
00:04:14,150 --> 00:04:17,500
- Horrible music as usual, eh?
- What did you come so early?
7
00:04:17,630 --> 00:04:20,180
I must take the children
in half an hour.
8
00:04:20,310 --> 00:04:23,062
- Want some coffee?
- No, it's you that I want.
9
00:04:23,430 --> 00:04:25,340
- Want some coffee?
- No, no...
10
00:04:25,627 --> 00:04:28,658
- I want you.
- Impossible.
11
00:04:31,750 --> 00:04:34,976
Let's see what we got here.
12
00:04:37,779 --> 00:04:40,300
Just in time,
I'm leaving tonight.
13
00:04:40,430 --> 00:04:43,036
- For Padua again?
- My professor is waiting for me.
14
00:04:43,550 --> 00:04:45,410
When will you be back?
15
00:04:48,395 --> 00:04:49,790
Never!
16
00:05:13,236 --> 00:05:14,848
Hello?
17
00:05:17,353 --> 00:05:19,045
Who's speaking?
18
00:05:22,830 --> 00:05:25,057
I'm sorry,
I can't speak right now.
19
00:05:29,064 --> 00:05:33,390
You should have contacted
our mutual friend about that.
20
00:05:34,590 --> 00:05:36,299
Exactly. Call him.
21
00:05:39,110 --> 00:05:41,779
I'm sorry but
this is the procedure.
22
00:05:42,430 --> 00:05:43,896
Good morning.
23
00:05:44,026 --> 00:05:46,631
Attention please,
last announcement
24
00:05:46,990 --> 00:05:52,201
for immediate boarding
of the flight to Los Angeles
25
00:06:12,510 --> 00:06:13,689
Good morning, Miss Basile.
26
00:06:13,819 --> 00:06:15,340
It's our pleasure
to have you back with us.
27
00:06:15,470 --> 00:06:16,835
- Did you have a good flight?
- Yeah.
28
00:06:17,230 --> 00:06:20,873
- Do you need this, maybe?
- No, just the card.
29
00:07:08,110 --> 00:07:10,208
And Miss Basile?
30
00:07:15,670 --> 00:07:18,276
Would you like some coffee?
We have coffee in the back.
31
00:07:26,310 --> 00:07:29,661
Okay everyone, let's
take out our passports
32
00:07:29,791 --> 00:07:32,400
They don't usually ask for them
but just in case...
33
00:07:32,530 --> 00:07:35,649
We want to make sure that we
have them because upon our return...
34
00:07:50,750 --> 00:07:52,991
My dog is very sick.
35
00:07:53,870 --> 00:07:56,714
I want to perform euthanasia
on him by myself.
36
00:07:58,430 --> 00:08:00,910
My dog is very sick.
37
00:08:01,230 --> 00:08:03,726
I want to perform euthanasia
on him by myself.
38
00:08:13,910 --> 00:08:17,413
- Good morning.
- Good morning.
39
00:08:22,870 --> 00:08:24,156
Hello.
40
00:08:28,990 --> 00:08:31,561
I'd like a 'Lamputal,' please.
41
00:08:32,510 --> 00:08:35,195
- Beg your pardon?
- A Lamputal.
42
00:08:38,990 --> 00:08:40,992
My dog is very sick.
43
00:08:41,310 --> 00:08:44,508
I want to perform euthanasia
on him... by myself.
44
00:08:47,809 --> 00:08:49,800
Excuse me.
45
00:08:59,310 --> 00:09:02,740
- How old is your dog?
- 14.
46
00:09:02,870 --> 00:09:04,690
Poor doggie!
47
00:09:10,071 --> 00:09:11,399
Two.
48
00:09:21,350 --> 00:09:23,637
- What?
- Didn't you buy anything?
49
00:09:23,990 --> 00:09:26,558
Yes, half a kilo of cocaine...
50
00:09:41,950 --> 00:09:44,999
Last stance:
Forli, Saffi square
51
00:09:45,350 --> 00:09:47,483
Forli, Saffi square
52
00:10:21,710 --> 00:10:23,519
Good morning, Honey.
53
00:10:48,230 --> 00:10:51,900
- Did she get the Vaxolon?
- Of course.
54
00:10:52,030 --> 00:10:54,820
Give her another one
so she won't throw up.
55
00:10:54,950 --> 00:10:57,140
First, 20 drops of this one.
56
00:10:57,270 --> 00:11:02,082
- She's going to feel better, calmer.
- Right away.
57
00:11:30,710 --> 00:11:33,994
I'm going to let the written
consent on the table.
58
00:11:35,216 --> 00:11:38,212
All right, though you're
not going to need it.
59
00:11:51,870 --> 00:11:53,615
There she is.
60
00:11:59,590 --> 00:12:02,874
- Carla.
- How are you, Honey?
61
00:12:06,230 --> 00:12:09,980
Are you going to ask me again
if I changed my mind?
62
00:12:10,110 --> 00:12:12,900
Yes, Carla.
You still have the time.
63
00:12:13,030 --> 00:12:16,193
I'm going to ask for a last time,
and I won't ever again.
64
00:12:16,510 --> 00:12:18,592
- Do you want to stop?
- No.
65
00:12:18,910 --> 00:12:20,950
I haven't changed my mind.
66
00:12:21,390 --> 00:12:22,950
All right.
67
00:12:24,110 --> 00:12:26,460
Did you find the chocolate bar?
68
00:12:26,590 --> 00:12:28,060
I did.
69
00:12:28,190 --> 00:12:30,670
- The one I asked you for?
- Yes.
70
00:12:35,030 --> 00:12:37,556
I'll let you alone for a minute.
71
00:14:05,110 --> 00:14:06,613
Ennio...
72
00:14:14,110 --> 00:14:16,620
Ennio, listen carefully.
73
00:14:16,750 --> 00:14:18,580
Listen carefully.
74
00:14:18,710 --> 00:14:21,860
He must drink all the Lamputal,
it's crucial.
75
00:14:21,990 --> 00:14:23,380
And don't forget,
76
00:14:23,510 --> 00:14:26,785
don't ever touch the glasses
on her bedtime table.
77
00:14:26,915 --> 00:14:28,438
Got it?
78
00:14:28,568 --> 00:14:31,420
Only Carla can touch them
afterwards. Got it?
79
00:14:31,550 --> 00:14:33,234
She has do it on her own.
80
00:14:33,542 --> 00:14:35,524
Remember what we said?
81
00:14:36,750 --> 00:14:38,914
Bring the tray.
82
00:14:49,350 --> 00:14:53,340
Ennio, Carla needs you now.
83
00:14:53,470 --> 00:14:55,672
You can't help her this way.
84
00:14:55,802 --> 00:14:57,475
You must be strong.
85
00:15:23,030 --> 00:15:25,460
I'll put the music you asked.
86
00:15:25,590 --> 00:15:27,016
Thank you.
87
00:16:11,590 --> 00:16:13,479
It is bitter.
88
00:16:14,190 --> 00:16:16,633
Too bitter.
89
00:17:07,710 --> 00:17:10,294
How long it will take?
90
00:17:16,630 --> 00:17:18,468
A couple of minutes.
91
00:17:18,794 --> 00:17:20,911
That little?
92
00:19:40,230 --> 00:19:44,181
See you there.
I have to take some baits.
93
00:19:44,670 --> 00:19:47,069
I'll ask her.
94
00:19:49,630 --> 00:19:53,500
It's Luciano, we'll take
the boat out on Sunday.
95
00:19:53,630 --> 00:19:56,820
Then we may go to your home
and eat fish.
96
00:19:56,950 --> 00:19:58,907
No, I'll be in Padua, dad.
97
00:19:59,037 --> 00:20:02,435
- I've told you about it.
- Right.
98
00:20:02,790 --> 00:20:05,873
No, Irene must find her professor.
99
00:20:06,670 --> 00:20:08,545
On Sunday?
100
00:20:09,526 --> 00:20:12,091
I have an appointment on Monday,
early in the morning.
101
00:20:13,870 --> 00:20:16,874
Yes, me too.
102
00:20:17,750 --> 00:20:22,510
But I'll leave you my keys
to eat your fish at my home.
103
00:20:23,310 --> 00:20:25,420
Sure, thanks.
104
00:20:25,550 --> 00:20:27,535
Yes, certainly yes.
105
00:20:53,910 --> 00:20:57,273
His name is Grimaldi,
he's an engineer, here in Rome.
106
00:20:58,710 --> 00:21:01,361
In Rome?
Why sending me?
107
00:21:03,110 --> 00:21:05,980
Only you will be
present at the meeting.
108
00:21:06,110 --> 00:21:08,100
No families, no one.
109
00:21:08,230 --> 00:21:11,499
Go there, give this to him
and explain to him the procedure.
110
00:21:12,256 --> 00:21:14,207
He want to do it himself.
111
00:21:15,830 --> 00:21:17,974
What do you mean by that?
112
00:21:20,310 --> 00:21:22,820
We have never done it this way.
113
00:21:22,950 --> 00:21:26,511
It's risky for both
the patient and us.
114
00:21:27,030 --> 00:21:30,300
The 'hare,' as you call him,
is a reliable contact.
115
00:21:30,430 --> 00:21:33,900
He is not your usual doctor
but he's very, very reliable.
116
00:21:34,030 --> 00:21:37,755
I gave him your number
to explain the situation to him.
117
00:21:45,670 --> 00:21:47,309
What is it?
118
00:21:47,590 --> 00:21:49,048
What's going on?
119
00:21:49,178 --> 00:21:50,511
Nothing.
120
00:21:50,641 --> 00:21:53,111
I feel something like
an arrhythmia, a shiver...
121
00:21:53,241 --> 00:21:54,977
but it's nothing.
122
00:21:55,107 --> 00:21:58,217
You must be tired from the trip
and the jet lag...
123
00:21:59,870 --> 00:22:03,798
Nothing happens for months and now
everything's happening altogether.
124
00:22:12,910 --> 00:22:14,513
How many do you have left?
125
00:22:14,750 --> 00:22:18,357
I had one and I bought two more
on my last trip.
126
00:22:18,710 --> 00:22:21,955
- Were you careful?
- Yes, I was.
127
00:22:43,750 --> 00:22:45,548
Mr Grimaldi?
128
00:23:02,550 --> 00:23:04,030
May I?
129
00:23:04,310 --> 00:23:06,039
Come in.
130
00:23:16,230 --> 00:23:17,470
Good morning.
131
00:23:18,456 --> 00:23:19,855
Good morning.
132
00:23:20,436 --> 00:23:23,378
Come inside, I'm not biting.
133
00:23:28,140 --> 00:23:30,598
Pleased to meet you, I'm Honey.
134
00:23:31,110 --> 00:23:32,499
Beg your pardon?
135
00:23:32,837 --> 00:23:35,298
Honey is the name
under which I operate.
136
00:23:35,990 --> 00:23:38,547
- Take a seat.
- Thank you.
137
00:23:40,390 --> 00:23:42,301
- Do you smoke?
- No, thanks.
138
00:23:42,431 --> 00:23:43,893
Of course you don't.
139
00:23:44,985 --> 00:23:47,071
So, tell me all the details.
140
00:23:47,785 --> 00:23:49,479
I trust myself into your hands.
141
00:23:49,609 --> 00:23:51,673
I have never died before.
142
00:23:52,949 --> 00:23:55,480
Ask questions and
I'll try to answer them.
143
00:23:55,610 --> 00:23:57,607
Right, questions.
144
00:23:57,737 --> 00:23:59,860
Is it going to be painful?
145
00:23:59,990 --> 00:24:02,306
No, not at all.
146
00:24:02,436 --> 00:24:05,060
If you take the decision
to proceed
147
00:24:05,190 --> 00:24:09,100
I'll give you instructions
you must follow carefully.
148
00:24:09,230 --> 00:24:12,380
Then I'll give a substance,
'tetrabamate.'
149
00:24:12,510 --> 00:24:15,900
It's a barbiturate.
You must swallow it.
150
00:24:16,030 --> 00:24:17,657
Is this the only way?
151
00:24:18,350 --> 00:24:22,500
No, there's an alternative
we call Plan B.
152
00:24:22,630 --> 00:24:25,100
But it is ruled out in your case
153
00:24:25,230 --> 00:24:27,851
since you don't want my aid.
Or am I wrong?
154
00:24:27,981 --> 00:24:29,660
No, you're not.
155
00:24:29,790 --> 00:24:31,516
Your case is the most unusual
156
00:24:31,646 --> 00:24:35,020
because I always assist the patient
during the procedure.
157
00:24:35,150 --> 00:24:38,205
I don't think it's necessary
to meet again.
158
00:24:41,310 --> 00:24:44,067
Why then should I need you?
159
00:24:44,630 --> 00:24:48,609
My doctor could prescribe me
tones of barbiturates.
160
00:24:49,022 --> 00:24:51,038
You should have known
that the lethal barbiturates
161
00:24:51,168 --> 00:24:52,675
have been withdrawn
from the market
162
00:24:52,805 --> 00:24:55,855
and exactly because they're dangerous
they cannot be prescribed.
163
00:24:55,985 --> 00:24:57,349
And where do you find them?
164
00:24:57,479 --> 00:25:00,004
Do you make them yourself at home?
165
00:25:00,134 --> 00:25:02,074
Are you an amateur chemist?
166
00:25:02,734 --> 00:25:05,794
- I buy veterinary barbiturate.
- In Switzerland?
167
00:25:05,924 --> 00:25:08,079
No, I buy them from Mexico.
168
00:25:08,209 --> 00:25:11,617
You don't need me to tell you,
what you can find out by yourself...
169
00:25:11,747 --> 00:25:14,431
But you told me to ask questions.
170
00:25:15,350 --> 00:25:17,512
Right, I'm sorry.
171
00:25:22,727 --> 00:25:26,486
I could jump through the window.
We are at the fifth floor.
172
00:25:27,766 --> 00:25:29,195
But then...
173
00:25:30,592 --> 00:25:33,765
The strangers, the neighbours...
for Heaven's sake!
174
00:25:39,310 --> 00:25:42,802
My doctor told me that
you take care even...
175
00:25:44,383 --> 00:25:46,752
of the background music.
176
00:25:47,310 --> 00:25:48,596
Is this true?
177
00:25:49,268 --> 00:25:50,224
Yes.
178
00:25:50,951 --> 00:25:52,797
This is very nice of you.
179
00:25:53,033 --> 00:25:55,775
And...
the repertory?
180
00:25:56,173 --> 00:25:57,942
It's a personal choice,
181
00:25:58,072 --> 00:26:00,860
that means you'll have
to tell me what you prefer.
182
00:26:00,990 --> 00:26:03,243
Shall I put something to play?
183
00:27:19,910 --> 00:27:21,400
Excuse me.
184
00:27:22,912 --> 00:27:24,097
Never mind.
185
00:27:24,227 --> 00:27:26,110
Listen to me please,
I can help you.
186
00:27:26,240 --> 00:27:27,402
Truly!
187
00:27:27,532 --> 00:27:29,669
Of course only if you want it.
188
00:27:30,070 --> 00:27:32,471
Do you have with you
this tetra...?
189
00:27:34,470 --> 00:27:35,517
Yes.
190
00:27:41,887 --> 00:27:44,999
But if you permit,
you shouldn't do that by yourself.
191
00:27:46,950 --> 00:27:48,361
Think it over.
192
00:27:48,950 --> 00:27:50,998
You will need help.
193
00:27:51,592 --> 00:27:54,520
These are the instructions,
we can see them together.
194
00:27:54,650 --> 00:27:55,846
And...
195
00:27:56,430 --> 00:27:58,956
if you have any questions, doubts,
196
00:27:59,310 --> 00:28:02,154
if you change your mind,
just tell me.
197
00:28:10,311 --> 00:28:12,074
For Labrador...
198
00:29:24,190 --> 00:29:27,160
Excuse me, can you take
our picture, please?
199
00:29:27,391 --> 00:29:29,439
- With the church.
- Thank you.
200
00:29:34,750 --> 00:29:37,799
Can I take a picture with you?
201
00:29:42,710 --> 00:29:44,314
Smile!
202
00:29:45,790 --> 00:29:47,394
Thank you very much.
203
00:30:03,790 --> 00:30:05,997
The 'Happy Birthday' set
or the 'I love you?'
204
00:30:06,790 --> 00:30:07,921
Which is the biggest?
205
00:30:08,051 --> 00:30:09,820
Both of them have 5 kilos of helium
206
00:30:09,950 --> 00:30:11,417
but the number
of balloons is different.
207
00:30:11,547 --> 00:30:13,791
The 'Happy Birthday' has 50
and the 'I love you' has 25.
208
00:30:13,921 --> 00:30:17,193
These ones are heart shaped.
Which ones do you like?
209
00:31:05,174 --> 00:31:06,842
Am I going to die by suffocation?
210
00:31:07,150 --> 00:31:08,700
No, you won't.
211
00:31:08,830 --> 00:31:11,800
You'll breathe normally
and faint immediately.
212
00:31:14,350 --> 00:31:16,912
You'll feel a little
dizzy as in vertigo
213
00:31:18,093 --> 00:31:20,477
because helium drastically
decreases the oxygen level.
214
00:31:21,590 --> 00:31:24,237
You won't feel anything
after a few breaths.
215
00:31:25,310 --> 00:31:28,314
Is this gas dangerous
for my sister?
216
00:31:29,070 --> 00:31:31,046
No, it won't be dangerous.
217
00:31:31,176 --> 00:31:33,839
Helium is an inert gas that
diffuses without causing any harm.
218
00:31:33,969 --> 00:31:36,516
Otherwise they wouldn't use it
in children parties.
219
00:31:36,646 --> 00:31:37,991
What?
220
00:31:38,236 --> 00:31:40,009
What did you say?
I didn't hear that.
221
00:31:40,139 --> 00:31:42,674
I just said that
there won't be any danger
222
00:31:43,030 --> 00:31:46,352
since helium is an inert gas that
diffuses without causing any harm.
223
00:31:48,268 --> 00:31:49,511
Read it...
224
00:31:54,150 --> 00:31:55,886
No, you read it.
225
00:32:02,790 --> 00:32:05,940
'Due to the abrupt
deterioration of my health
226
00:32:06,070 --> 00:32:08,260
I cannot say any more that
I'm living.
227
00:32:08,390 --> 00:32:10,780
I decided to accelerate
the process.
228
00:32:10,910 --> 00:32:14,273
Let everyone know that I did
everything by myself. Filippo Porcelli.'
229
00:32:18,510 --> 00:32:20,000
Perfect.
230
00:32:20,630 --> 00:32:22,837
But you won't need it,
you'll see.
231
00:32:22,967 --> 00:32:26,438
I don't have any longer a lot
of things to see, right?
232
00:32:26,661 --> 00:32:28,237
I'm sorry.
233
00:32:31,310 --> 00:32:33,349
Any other question?
234
00:32:33,670 --> 00:32:35,460
Can I do it in bed?
235
00:32:35,590 --> 00:32:39,166
Yes, provided that
you won't be lying.
236
00:32:39,750 --> 00:32:41,400
Sitting?
237
00:32:42,390 --> 00:32:43,801
Okay.
238
00:32:45,230 --> 00:32:48,659
Look, we can stop at any time...
239
00:32:49,035 --> 00:32:51,510
I'll ask again, tomorrow too.
240
00:32:51,870 --> 00:32:54,512
You can say 'stop'
whenever you want.
241
00:32:54,642 --> 00:32:56,470
See, Filippo? You can
still change your mind...
242
00:32:56,600 --> 00:32:58,254
Tomorrow.
243
00:33:02,190 --> 00:33:05,000
- Good bye.
- Come at 11:00.
244
00:33:05,430 --> 00:33:07,876
Give me some time
to make myself pretty.
245
00:33:21,430 --> 00:33:24,081
You really do a shitty job.
246
00:33:24,211 --> 00:33:26,956
No, thanks.
I'll take it tomorrow.
247
00:34:26,150 --> 00:34:29,677
She's leaving soon.
I must find a new flatmate.
248
00:34:29,807 --> 00:34:33,316
What a shame, she's pretty.
What's her name?
249
00:34:35,390 --> 00:34:37,711
Her name is Xiao Sing Sing.
250
00:34:41,470 --> 00:34:44,380
That's why she is leaving.
Good bye, Sing Sing!
251
00:34:44,510 --> 00:34:46,432
Good bye, Sing-Sing!
252
00:34:58,870 --> 00:35:00,361
What's wrong?
253
00:35:09,350 --> 00:35:11,232
Aren't you jealous?
254
00:35:11,590 --> 00:35:13,025
Why?
255
00:35:15,630 --> 00:35:17,868
Because you have to share me...
256
00:35:19,285 --> 00:35:21,198
I wouldn't like that.
257
00:35:24,350 --> 00:35:27,195
- What am I supposed to share?
- What's this?
258
00:35:29,072 --> 00:35:31,981
- Isn't it your telephone?
- Mine doesn't vibrate.
259
00:35:34,707 --> 00:35:36,550
Do you have another telephone?
260
00:35:36,680 --> 00:35:39,671
It isn't mine.
It belongs to the department.
261
00:35:39,801 --> 00:35:42,820
- Yes...
- For dissertation interviews.
262
00:35:42,950 --> 00:35:44,992
- Hello?
- Good morning.
263
00:35:46,150 --> 00:35:48,580
- Who's speaking?
- It's Mr Grimaldi.
264
00:35:48,710 --> 00:35:50,872
- Carlo Grimaldi, remember?
- Yes.
265
00:35:51,230 --> 00:35:52,959
I'm sorry to bother you again,
266
00:35:53,230 --> 00:35:56,448
but I'd like to ask you
something about the procedure.
267
00:35:57,204 --> 00:36:00,253
- Can you spare a minute?
- Certainly. Speak to me.
268
00:36:00,696 --> 00:36:02,916
I'd like to know...
269
00:36:03,230 --> 00:36:05,320
- Well...
- Yes?
270
00:36:05,548 --> 00:36:10,564
Will traces of the substance
show up in the autopsy?
271
00:36:10,790 --> 00:36:13,567
Definitely not,
it leaves no traces.
272
00:36:13,697 --> 00:36:17,328
And as I said before
they rarely perform an autopsy.
273
00:36:19,507 --> 00:36:23,390
In case of immedicable illnesses
doctors certify natural causes of death.
274
00:36:23,520 --> 00:36:25,235
What immedicable illness?
275
00:36:29,310 --> 00:36:30,960
Why, are you not...
276
00:36:31,590 --> 00:36:33,103
What?
277
00:36:33,839 --> 00:36:36,457
No, my health is excellent.
278
00:36:37,879 --> 00:36:40,724
Thanks for the information,
Good morning.
279
00:36:47,366 --> 00:36:49,586
What the hell did you think?
280
00:36:50,710 --> 00:36:52,620
I help ill people!
281
00:36:52,750 --> 00:36:55,071
I'm not a hired killer!
You are nuts!
282
00:36:55,350 --> 00:36:56,584
Stop!
283
00:36:56,714 --> 00:36:58,950
Do you realize what
the 'hare' did?
284
00:36:59,080 --> 00:37:02,201
This pathetic spineless
friend of yours?
285
00:37:03,230 --> 00:37:04,834
Did you know this story?
286
00:37:04,964 --> 00:37:07,336
Did you know or not?
Tell me!
287
00:37:07,973 --> 00:37:09,923
If you don't know, I'll tell you.
288
00:37:10,839 --> 00:37:12,541
The old man...
289
00:37:13,455 --> 00:37:15,631
is healthier than the two of us!
290
00:37:15,761 --> 00:37:18,540
He said: 'My health is excellent!'
291
00:37:18,670 --> 00:37:20,479
Do you understand, Rocco?
292
00:37:20,790 --> 00:37:22,238
So what?
293
00:37:23,030 --> 00:37:25,557
I don't kill depressed people...
294
00:37:27,022 --> 00:37:28,447
Irene...
295
00:37:29,070 --> 00:37:30,863
sometimes it's difficult to see
296
00:37:30,993 --> 00:37:33,314
where the limits
of our intervention lie.
297
00:37:33,444 --> 00:37:35,678
- There are no rules.
- No rules?
298
00:37:35,808 --> 00:37:37,952
- No, Madame.
- I have my own.
299
00:37:38,310 --> 00:37:42,100
I thought you had yours.
Give me neurologist's number.
300
00:37:42,230 --> 00:37:43,860
Give me his number!
301
00:37:43,990 --> 00:37:47,500
Calm down and go home.
I'll call the neurologist myself.
302
00:37:47,630 --> 00:37:50,013
Don't you ever make a scene
like this again!
303
00:38:08,830 --> 00:38:11,668
- Good morning.
- Can we speak?
304
00:38:15,470 --> 00:38:18,235
I want to cancel it,
there was a misunderstanding.
305
00:38:18,470 --> 00:38:21,121
No, there wasn't,
we made a deal.
306
00:38:21,385 --> 00:38:24,224
- Good bye.
- No, you lied to me.
307
00:38:24,354 --> 00:38:27,780
- You didn't ask me anything.
- Yes but I thought you were sick.
308
00:38:27,910 --> 00:38:29,554
You jumped to this conclusion.
309
00:38:29,684 --> 00:38:32,555
And now, if you don't mind,
Miss Honey, I'm busy...
310
00:38:32,685 --> 00:38:34,116
Where you go?
311
00:38:36,590 --> 00:38:38,160
What are you going...
312
00:38:38,630 --> 00:38:40,155
What are you doing?
313
00:38:41,848 --> 00:38:44,438
Leave me alone!
314
00:38:48,990 --> 00:38:51,613
Yes... no, I'll call you back.
315
00:38:52,230 --> 00:38:53,880
Where you go?
316
00:38:54,790 --> 00:38:58,317
What are you doing?
I want you to leave, please.
317
00:38:58,590 --> 00:39:00,340
Where the fuck did
you put that bottle?
318
00:39:00,470 --> 00:39:04,031
You must go!
What are you up to?
319
00:39:04,310 --> 00:39:06,199
Leave me alone!
320
00:39:08,870 --> 00:39:11,635
That's enough. Get out!
321
00:39:11,910 --> 00:39:14,370
- You have to give it back to me!
- What if I don't?
322
00:39:14,661 --> 00:39:16,455
Will you call the police?
323
00:39:16,585 --> 00:39:19,087
You're the one who sold me
324
00:39:19,217 --> 00:39:21,292
a prohibited substance.
325
00:39:21,422 --> 00:39:25,221
I'll tell the police, if this is
what you want. Get out!
326
00:39:28,550 --> 00:39:30,699
Fuck off, old bastard!
327
00:39:51,590 --> 00:39:54,753
My girlfriend has guts, right?
328
00:39:58,590 --> 00:40:01,196
Sometimes I feel
I'm out of breath
329
00:40:01,470 --> 00:40:03,184
I have difficulty breathing.
330
00:40:06,150 --> 00:40:09,199
My heart is beating fast.
331
00:40:12,790 --> 00:40:14,474
What is it?
332
00:40:14,790 --> 00:40:16,519
Why is it like that?
333
00:40:17,910 --> 00:40:19,719
why is it doing that?
334
00:40:21,710 --> 00:40:24,475
Everything's all right, Irene,
don't worry.
335
00:40:24,790 --> 00:40:26,360
Everything's all right.
336
00:40:45,990 --> 00:40:47,276
Dad?
337
00:41:27,710 --> 00:41:30,554
Dad! It's me, don't get scared.
338
00:41:31,990 --> 00:41:33,151
7.
339
00:41:40,510 --> 00:41:43,275
- I could play 6 and 1
- You could.
340
00:41:43,590 --> 00:41:45,513
Stop nagging!
341
00:41:45,643 --> 00:41:47,480
Pick up yours, please!
342
00:42:52,655 --> 00:42:54,155
- Good evening.
- Good evening, Professor.
343
00:42:54,285 --> 00:42:57,820
The police came yesterday
and they asked about you.
344
00:42:57,950 --> 00:42:59,156
What did they want?
345
00:42:59,286 --> 00:43:01,862
They wanted to verify
your new address
346
00:43:02,281 --> 00:43:05,478
They did the same for me
when I was transferred here.
347
00:43:05,608 --> 00:43:08,232
They asked me if I know you,
they took notes of everything.
348
00:43:08,362 --> 00:43:12,260
- It's all right now.
- Great, thank you very much.
349
00:43:12,390 --> 00:43:15,087
- Good bye, Irene.
- Good night, Professor.
350
00:43:21,430 --> 00:43:23,910
Next day, he send me
a message on Facebook:
351
00:43:24,270 --> 00:43:27,797
'I think I saw
a spark in your eyes'
352
00:43:29,430 --> 00:43:32,001
Can you call a number
from your mobile?
353
00:43:32,310 --> 00:43:34,119
Just a moment... Bella!
354
00:43:37,070 --> 00:43:40,199
If he answers, say that you dialled
a wrong number and hang up.
355
00:43:41,830 --> 00:43:43,070
It's ringing...
356
00:43:47,510 --> 00:43:48,723
Hello?
357
00:43:49,239 --> 00:43:51,593
I'd like to speak to Chiara...
358
00:43:52,030 --> 00:43:56,115
What? I'm sorry.
Wrong number.
359
00:43:56,245 --> 00:43:57,636
I'm sorry. Good bye.
360
00:43:58,790 --> 00:44:00,554
He sounded too old.
361
00:44:01,110 --> 00:44:02,236
Who is he?
362
00:44:41,990 --> 00:44:43,861
- Please come in...
- Good morning.
363
00:44:46,283 --> 00:44:50,235
I'm sorry for the other day,
can we speak calmly?
364
00:44:50,590 --> 00:44:53,380
I can't take my eyes
from the screen.
365
00:44:53,510 --> 00:44:57,494
Today contestants are
Gillian and Christina,
366
00:44:57,624 --> 00:45:00,940
and Jaimee is their
wonderful quarry.
367
00:45:01,070 --> 00:45:02,356
Take a seat.
368
00:45:03,510 --> 00:45:05,979
Their parents are participating too.
369
00:45:10,094 --> 00:45:11,994
Dad and mum.
370
00:45:12,232 --> 00:45:14,831
They said 'No sex.'
371
00:45:15,590 --> 00:45:17,240
There she is...
372
00:45:17,370 --> 00:45:20,554
Now the two girls are slapping
one another.
373
00:45:20,950 --> 00:45:27,117
You see, Christina said:
'I'm a nice, funny girl.'
374
00:45:27,470 --> 00:45:31,759
And the blonde girl said:
'I'm sweet and passionate.'
375
00:45:32,751 --> 00:45:35,890
Isn't it funny?
Sweet and passionate.
376
00:45:36,573 --> 00:45:39,320
Sir, I came here to talk...
377
00:45:39,630 --> 00:45:42,281
- To explain that...
- Can you imagine it?
378
00:45:42,830 --> 00:45:45,444
'Hello. My name is Honey.
379
00:45:45,574 --> 00:45:48,314
I'm shy and lonely.'
380
00:45:49,030 --> 00:45:50,794
It is amazing, isn't it?
381
00:45:53,070 --> 00:45:55,880
What's your problems?
The ugly TV shows?
382
00:45:56,010 --> 00:45:57,906
I don't a give a damn
about ugliness.
383
00:45:58,230 --> 00:46:01,279
The more ugly you are,
the better.
384
00:46:01,409 --> 00:46:02,881
Who's ugly?
385
00:46:03,011 --> 00:46:05,629
Is that why you want
to commit suicide?
386
00:46:05,990 --> 00:46:07,860
Isn't it enough for you?
387
00:46:07,990 --> 00:46:11,975
Is there a list of
acceptable reasons?
388
00:46:12,590 --> 00:46:15,643
Would you prefer to tell you
I have a terrible secret?
389
00:46:15,870 --> 00:46:18,476
That I must repent for a crime?
390
00:46:18,790 --> 00:46:21,361
I don't owe you any explanation.
391
00:46:21,491 --> 00:46:23,197
You sell, I buy.
392
00:46:23,327 --> 00:46:25,794
This is not the case. I help.
393
00:46:25,924 --> 00:46:27,998
But not people like you,
you can live!
394
00:46:28,128 --> 00:46:30,803
Anyway, not all your clients
are at the end of their rope.
395
00:46:30,933 --> 00:46:33,319
- You have no right...
- Let me speak, please!
396
00:46:36,630 --> 00:46:39,873
As I matter of fact,
I had a full life,
397
00:46:40,270 --> 00:46:42,376
a successful career.
398
00:46:42,506 --> 00:46:44,491
I've gone everywhere,
even to Mexico like you.
399
00:46:44,621 --> 00:46:47,335
I got married and divorced,
I have friends...
400
00:46:47,465 --> 00:46:48,710
What else?
401
00:46:49,157 --> 00:46:51,757
- Children?
- We didn't want any.
402
00:46:52,546 --> 00:46:55,552
That was something
I and my wife had agreed on.
403
00:46:57,590 --> 00:46:59,274
Believe me,
404
00:47:00,710 --> 00:47:03,198
I lost my interest in everything.
405
00:47:03,449 --> 00:47:06,349
Everything is so boring
and meaningless.
406
00:47:07,236 --> 00:47:08,807
Of course, I know...
407
00:47:09,319 --> 00:47:11,651
it's easier to help incurable people.
408
00:47:11,781 --> 00:47:15,913
because no one can stand
the spectacle of a decaying body.
409
00:47:16,270 --> 00:47:19,344
It is natural to feel pity
in that case.
410
00:47:20,727 --> 00:47:23,713
Yet, when the illness isn't visible,
what do you do then?
411
00:47:23,843 --> 00:47:26,153
Is it a caprice, an heresy?
412
00:47:27,597 --> 00:47:30,007
What you do for money
413
00:47:30,390 --> 00:47:33,041
everyone should have
the right to do.
414
00:47:33,670 --> 00:47:35,998
The patient cannot have
more rights than me.
415
00:47:36,128 --> 00:47:37,668
I beg to differ.
416
00:47:38,086 --> 00:47:40,100
I had the same argument
with your doctor...
417
00:47:40,230 --> 00:47:43,113
We don't do this thing or,
at least, I don't.
418
00:47:44,321 --> 00:47:46,787
What? If you save me,
will it help you
419
00:47:46,917 --> 00:47:49,344
atone for all the others?
420
00:47:49,474 --> 00:47:52,649
I need no atonement.
I believe in what I do.
421
00:47:52,779 --> 00:47:56,037
I don't want you on my conscience
because I disagree with your choice.
422
00:47:56,390 --> 00:47:57,612
Understood?
423
00:48:00,350 --> 00:48:02,144
I really feel hungry.
424
00:48:02,274 --> 00:48:04,267
What about going out for dinner?
425
00:48:06,827 --> 00:48:10,830
Legend says, about
S๏ฟฝleymaniye Mosque,
426
00:48:11,081 --> 00:48:14,472
that the architect took
advantage of the streams of air.
427
00:48:14,734 --> 00:48:17,780
to reinforce the support
of its dome.
428
00:48:18,830 --> 00:48:20,860
- Is everything okay?
- Yes, thank you.
429
00:48:20,990 --> 00:48:22,720
May I smoke since
there's no one around?
430
00:48:22,850 --> 00:48:23,660
Of course.
431
00:48:23,790 --> 00:48:27,891
- No, thanks.
- The air that goes up...
432
00:48:28,190 --> 00:48:31,114
and moves in parallel with
the pipes of the columns...
433
00:48:31,630 --> 00:48:34,156
helps the support of the dome,
understand?
434
00:48:34,286 --> 00:48:36,648
Approximately. Is it possible?
435
00:48:37,042 --> 00:48:40,832
I doubt it,
but it's a fascinating story!
436
00:48:41,550 --> 00:48:45,410
In fact, if you ever
go to Istanbul,
437
00:48:46,470 --> 00:48:50,031
put a piece of paper
under the dome.
438
00:48:50,470 --> 00:48:52,074
What's going to happen?
439
00:48:52,510 --> 00:48:54,192
Nothing perhaps...
440
00:48:54,790 --> 00:48:56,577
Will you tell me about?
441
00:48:59,576 --> 00:49:02,228
What were you studying before...
442
00:49:04,950 --> 00:49:07,430
Medicine but only for a few years.
443
00:49:07,560 --> 00:49:10,772
Right, it takes too many years
and it is difficult...
444
00:49:12,230 --> 00:49:14,620
And this...
445
00:49:14,750 --> 00:49:17,982
let's say 'activity' of yours,
is it your job?
446
00:49:18,790 --> 00:49:21,050
Don't you do anything else?
447
00:49:21,575 --> 00:49:24,171
Don't you have any plans, ambitions?
448
00:49:30,110 --> 00:49:32,158
What we're doing is important.
449
00:49:32,288 --> 00:49:34,760
Please, don't start
with the ideology.
450
00:49:34,890 --> 00:49:36,393
What are you supposed to be?
451
00:49:36,523 --> 00:49:39,275
A cell of combatants
for the euthanasia?
452
00:49:39,405 --> 00:49:41,035
With the prices you charge
453
00:49:41,165 --> 00:49:44,514
only a few have the
opportunity of a decent ending.
454
00:49:44,644 --> 00:49:46,460
You don't know
what you're talking about.
455
00:49:46,590 --> 00:49:49,480
Anyway, you're free to believe
I'm doing this for mercenary reasons.
456
00:49:49,610 --> 00:49:51,860
I don't care about what
you're thinking about me.
457
00:49:51,990 --> 00:49:54,994
No, I'm sorry, I do care,
that's why I'm asking.
458
00:49:55,350 --> 00:49:57,512
How do you practically do it?
459
00:49:57,642 --> 00:49:59,440
Do you live with your parents?
460
00:49:59,570 --> 00:50:00,767
How do you do it?
461
00:50:01,188 --> 00:50:04,805
Do you keep the poison for dogs
hidden in your room?
462
00:50:05,070 --> 00:50:08,824
What do you say to your mother
whenever you come back from Mexico?
463
00:50:10,630 --> 00:50:12,917
My mother died ten years ago.
464
00:50:14,430 --> 00:50:15,920
From illness?
465
00:50:16,390 --> 00:50:17,755
Yes.
466
00:50:25,723 --> 00:50:28,795
What's this in your mouth?
467
00:50:28,925 --> 00:50:31,238
- What?
- This here.
468
00:50:32,510 --> 00:50:34,438
A 'piercing.'
469
00:50:36,270 --> 00:50:37,783
For what reason?
470
00:50:37,913 --> 00:50:41,271
I image it must have
a special meaning for you.
471
00:50:41,510 --> 00:50:43,797
- Yes.
- Like what?
472
00:50:43,927 --> 00:50:45,923
I read somewhere that
the Aztec priests
473
00:50:46,150 --> 00:50:48,143
were piercing their tongues
with thorns of agave.
474
00:50:48,273 --> 00:50:49,431
So what?
475
00:50:50,660 --> 00:50:53,048
A new life was blooming
thanks to the blood of sacrifice.
476
00:50:53,178 --> 00:50:56,122
- Like the flower of agave.
- What a load of bollocks!
477
00:50:56,252 --> 00:50:57,630
Why bollocks?
478
00:50:58,514 --> 00:51:01,597
Contemporary stupidity
knows no limits.
479
00:51:02,590 --> 00:51:05,355
All right.
I have to catch up my train.
480
00:51:06,350 --> 00:51:09,354
You can stay at my home,
I have a spare room.
481
00:51:09,670 --> 00:51:10,928
No, thank you.
482
00:51:26,790 --> 00:51:28,822
Make yourself at home.
483
00:51:38,350 --> 00:51:41,479
If you need anything,
everything is over there.
484
00:51:42,950 --> 00:51:44,111
Thank you.
485
00:51:44,241 --> 00:51:46,632
- Good night, Honey.
- Irene.
486
00:51:47,160 --> 00:51:48,954
My name is Irene.
487
00:51:49,670 --> 00:51:51,832
Oh... much better.
488
00:52:50,470 --> 00:52:51,915
Sir?
489
00:53:33,590 --> 00:53:35,433
Did you find anything?
490
00:53:38,030 --> 00:53:39,873
Do you want to have breakfast?
491
00:53:40,710 --> 00:53:42,317
Yes, thank you.
492
00:53:43,510 --> 00:53:46,660
Okay, I'll call you back later.
493
00:53:46,790 --> 00:53:48,633
Great, good bye.
494
00:53:54,470 --> 00:53:56,032
What's wrong?
495
00:53:58,070 --> 00:53:59,754
Are you still seeing her?
496
00:54:00,070 --> 00:54:02,721
- Who?
- Her.
497
00:54:02,851 --> 00:54:04,395
Her! No...
498
00:54:04,650 --> 00:54:06,713
Yes, once in a while.
499
00:54:07,270 --> 00:54:08,668
Why?
500
00:54:09,653 --> 00:54:11,196
Are you still jealous?
501
00:54:12,270 --> 00:54:13,842
Sometimes.
502
00:54:16,546 --> 00:54:18,074
Let's talk about it.
503
00:54:18,510 --> 00:54:19,921
Some other time.
504
00:54:20,230 --> 00:54:22,358
Give me that number.
505
00:54:22,950 --> 00:54:24,759
I have to go.
506
00:54:30,550 --> 00:54:33,235
- 0422?
- It's in Treviso.
507
00:54:33,670 --> 00:54:35,553
All right, bye.
508
00:54:37,190 --> 00:54:42,023
Irene, next week in Treviso...
it's about a young man.
509
00:56:18,630 --> 00:56:21,391
I'm sorry, its battery
is running out.
510
00:56:22,590 --> 00:56:23,921
Did it hit you?
511
00:56:26,310 --> 00:56:27,755
Come on...
512
00:56:55,590 --> 00:57:00,082
I like the Italians,
they're buoyant and friendly.
513
00:57:00,750 --> 00:57:03,117
And the women are real beauties!
514
00:57:03,590 --> 00:57:05,638
Italian women are so beautiful.
515
00:57:05,950 --> 00:57:08,635
I like them very much,
joyful people.
516
00:57:08,950 --> 00:57:11,157
I adore Italian women.
517
00:57:14,230 --> 00:57:17,837
Sometimes I compare them
to Mexican women...
518
00:57:19,630 --> 00:57:22,361
They're so tender, devoted...
519
00:57:23,310 --> 00:57:26,041
They're cheerful, they like dancing...
520
00:57:55,990 --> 00:57:57,719
Number 19.
521
00:57:58,105 --> 00:58:00,596
Get inside, it's open.
To the right.
522
00:58:37,110 --> 00:58:39,841
Carlo Grimaldi.
Leave a message. Thank you.
523
00:58:41,030 --> 00:58:43,431
Good evening or, rather,
good morning.
524
01:00:35,390 --> 01:00:38,678
Carlo Grimaldi.
Leave a message. Thank you.
525
01:01:05,870 --> 01:01:07,031
- Hello?
- Is that you, sir?
526
01:01:08,790 --> 01:01:10,838
- Sir.
- Hello?
527
01:01:12,110 --> 01:01:15,260
I called you a zillion times,
what the hell!
528
01:01:15,390 --> 01:01:18,967
When someone leaves a message,
you have to call him back!
529
01:01:19,270 --> 01:01:20,715
Where are you?
530
01:01:23,190 --> 01:01:24,760
Outside your house.
531
01:01:32,110 --> 01:01:33,293
Why?
532
01:01:34,910 --> 01:01:36,275
I was worrying about you.
533
01:01:38,670 --> 01:01:42,641
As you can see, I'm still
in the world of the living.
534
01:01:42,771 --> 01:01:44,714
Can I come up, please?
535
01:01:44,844 --> 01:01:46,191
- No.
- Why not?
536
01:01:46,321 --> 01:01:48,040
I'm coming down myself.
537
01:02:05,830 --> 01:02:08,492
What do you want from me?
Let me be.
538
01:02:09,750 --> 01:02:11,434
Delete my number.
539
01:02:12,750 --> 01:02:16,311
It's the third time
you show up in three weeks.
540
01:02:16,630 --> 01:02:18,581
Do you miss me?
541
01:02:19,590 --> 01:02:22,912
You weren't answering my calls
and that stressed me out too much.
542
01:02:23,042 --> 01:02:26,380
Stressed you out?
What a way to speak...
543
01:02:26,510 --> 01:02:28,798
Cut the crap!
544
01:02:29,150 --> 01:02:32,403
What did you want me to say:
I was worrying about you.
545
01:02:32,533 --> 01:02:36,282
I was anxious, is that better?
It's of no importance.
546
01:02:36,590 --> 01:02:38,115
Do you know what is important?
547
01:02:38,245 --> 01:02:42,268
That I rushed here like an idiot
because I thought you killed yourself.
548
01:02:44,590 --> 01:02:46,556
Are you feeling any better now?
549
01:02:46,790 --> 01:02:49,396
Did you ease your scout's conscience?
550
01:02:50,150 --> 01:02:51,276
Good bye.
551
01:02:52,150 --> 01:02:54,388
You don't go anywhere.
552
01:02:55,470 --> 01:02:57,472
- Scouts and bollocks!
- Don't touch me.
553
01:02:57,749 --> 01:03:00,475
- I came here for you.
- You're nothing to me.
554
01:03:02,430 --> 01:03:04,415
What a load of rubbish!
555
01:03:05,110 --> 01:03:06,815
You act the stoic...
556
01:03:09,150 --> 01:03:11,904
You're all talk but you don't
have the guts to commit suicide.
557
01:03:13,870 --> 01:03:15,315
Are you scared?
558
01:03:15,624 --> 01:03:17,011
Is that all? You're scared.
559
01:03:19,350 --> 01:03:20,947
Overcome it!
560
01:05:30,270 --> 01:05:35,071
The music is very nice
but makes me drowsy.
561
01:05:35,344 --> 01:05:38,712
I think I'm going home
to take a nap.
562
01:05:39,550 --> 01:05:42,360
- Did you get tired of me, today?
- Get tired?
563
01:05:42,870 --> 01:05:45,760
You assaulted me!
564
01:05:47,470 --> 01:05:48,915
You deserved it.
565
01:07:03,230 --> 01:07:04,914
Who else will be there?
566
01:07:06,710 --> 01:07:09,190
It's not that I don't want...
567
01:07:10,870 --> 01:07:13,070
I'll call you later, bye.
568
01:07:20,670 --> 01:07:22,035
Dad?
569
01:07:26,230 --> 01:07:28,312
Maybe, I'll move back to Rome again...
570
01:07:28,687 --> 01:07:31,321
Whatever you wish,
you always have your room.
571
01:07:36,750 --> 01:07:38,195
You came early.
572
01:07:38,325 --> 01:07:40,984
- Are you nuts?
- The wet uniform is warming me up.
573
01:07:41,114 --> 01:07:44,263
- Hello, Bella!
- Hurry up, they're waiting.
574
01:07:44,548 --> 01:07:47,158
- What's this?
- You'll see...
575
01:07:50,474 --> 01:07:52,561
Shall I leave her in your garden?
576
01:07:52,691 --> 01:07:55,152
Bella, wait!
577
01:07:55,510 --> 01:07:57,114
My God, wait!
578
01:07:57,470 --> 01:07:59,535
- When are you leaving?
- Tomorrow.
579
01:07:59,790 --> 01:08:01,599
What a bad luck!
You always have to leave.
580
01:08:03,070 --> 01:08:04,959
How're things with Mr WWF?
581
01:08:05,350 --> 01:08:08,267
- Good...
- Did you meet him?
582
01:08:10,230 --> 01:08:13,279
- Did you screw?
- What do you think?
583
01:08:16,230 --> 01:08:18,008
Does he want to dump his wife?
584
01:08:18,138 --> 01:08:20,397
Enough with the interrogation!
585
01:08:20,527 --> 01:08:23,071
- I don't know!
- All right, cool down.
586
01:08:23,390 --> 01:08:25,677
I'm sorry,
I want go there again.
587
01:08:26,430 --> 01:08:27,670
Why?
588
01:08:28,510 --> 01:08:29,750
I got tired.
589
01:08:31,110 --> 01:08:33,112
Get tired of what?
590
01:09:40,190 --> 01:09:41,291
Come.
591
01:09:43,460 --> 01:09:44,999
I'm sorry.
592
01:10:19,790 --> 01:10:21,280
What do you think?
593
01:10:31,350 --> 01:10:33,956
He says that he saw you in
his dream last night, Honey.
594
01:10:35,423 --> 01:10:36,606
Thank you.
595
01:10:39,870 --> 01:10:41,031
What is it?
596
01:10:43,630 --> 01:10:45,792
Do you want to leave
the window open?
597
01:10:47,710 --> 01:10:49,114
What?
598
01:10:50,990 --> 01:10:53,447
He wants to look outside,
through the window.
599
01:10:53,577 --> 01:10:55,719
Can you help me, please?
600
01:11:06,420 --> 01:11:11,345
Lorenzo, we can stop
at any moment you want.
601
01:11:12,502 --> 01:11:14,344
Just say the word.
602
01:11:23,070 --> 01:11:25,276
I can't understand him, Madame.
603
01:11:25,550 --> 01:11:27,632
Goddammit, was it the Lamputal?
604
01:11:27,762 --> 01:11:29,440
No, it was the vodka.
605
01:11:29,790 --> 01:11:32,094
No problem,
I'll clean everything up.
606
01:11:32,224 --> 01:11:34,649
That's it, I'll take it
to dry it up.
607
01:11:34,779 --> 01:11:36,716
Mummy's going to tidy
everything up
608
01:11:36,846 --> 01:11:39,162
and fix you another vodka.
609
01:11:39,292 --> 01:11:41,308
I'll get you another glass.
610
01:11:42,070 --> 01:11:44,163
- I'll get you another glass.
- No!
611
01:11:44,293 --> 01:11:46,438
- Don't you want some vodka?
- Would you like some music?
612
01:11:46,568 --> 01:11:48,115
What you want?
613
01:11:52,870 --> 01:11:56,238
Do you want us to stay... with you.
We'll stay with you.
614
01:13:29,470 --> 01:13:31,518
I shouldn't go away like that.
615
01:13:34,950 --> 01:13:36,634
It isn't right.
616
01:13:41,990 --> 01:13:44,391
I should have waited till the end.
617
01:13:51,350 --> 01:13:53,159
There are rules.
618
01:13:55,230 --> 01:13:57,278
I make mistakes every time.
619
01:14:01,590 --> 01:14:04,355
There are words I can't say.
620
01:14:05,430 --> 01:14:08,832
I never say 'I wish' or 'see you.'
621
01:14:09,470 --> 01:14:12,440
We don't use future tenses.
622
01:14:15,110 --> 01:14:18,114
Nothing that will remind them
that finally...
623
01:14:20,310 --> 01:14:22,438
We have to be invisible.
624
01:14:26,110 --> 01:14:30,115
They mustn't think that we're
going to return to our lives after.
625
01:14:42,670 --> 01:14:45,071
He chose a song.
626
01:14:46,670 --> 01:14:48,593
It was 'Black.'
627
01:14:49,710 --> 01:14:53,192
It's a long piece,
it lasts for sever minutes.
628
01:14:55,310 --> 01:14:57,312
He couldn't take it any more.
629
01:14:57,750 --> 01:14:59,434
No more music.
630
01:15:00,070 --> 01:15:01,754
No more vodka.
631
01:15:02,510 --> 01:15:04,592
He did everything in a hurry.
632
01:15:21,590 --> 01:15:24,241
No one really wants to die.
633
01:15:26,870 --> 01:15:29,874
No one among all those I helped
the last three years...
634
01:15:31,630 --> 01:15:33,598
wanted to kill themselves.
635
01:15:35,030 --> 01:15:36,600
They want to live.
636
01:15:39,030 --> 01:15:41,078
Everybody wants to live.
637
01:15:45,230 --> 01:15:47,836
But what they live
cannot be named life.
638
01:15:48,470 --> 01:15:50,313
They can't stand it any more.
639
01:16:56,310 --> 01:16:58,039
Come on, what's wrong?
640
01:16:58,590 --> 01:17:00,080
I can't do it.
641
01:17:02,950 --> 01:17:04,467
Shitty place!
642
01:17:04,750 --> 01:17:06,434
Aren't you feeling well?
643
01:17:16,990 --> 01:17:18,736
You're so full of shit.
644
01:17:20,950 --> 01:17:22,873
- Are you feeling well?
- I'm fine.
645
01:17:23,390 --> 01:17:25,074
You keep telling lies.
646
01:17:27,070 --> 01:17:29,208
You keep telling a load of crap.
647
01:17:29,470 --> 01:17:32,321
You don't go to Padua,
you've never been there.
648
01:17:33,990 --> 01:17:36,277
Your flatmate isn't Chinese.
649
01:17:36,407 --> 01:17:38,394
You don't do any research.
650
01:17:38,524 --> 01:17:41,297
- You know everything!
- Yes, why you go to Mexico?
651
01:17:41,427 --> 01:17:42,926
Who you go to see every month?
652
01:17:45,910 --> 01:17:47,878
Have you been following me?
653
01:17:48,008 --> 01:17:49,842
Why you go there every month?
654
01:17:49,972 --> 01:17:50,906
Leave me alone!
655
01:17:51,036 --> 01:17:54,052
Speak to me honestly.
Is there anyone else?
656
01:18:03,270 --> 01:18:06,194
I go there to buy
veterinary barbiturate.
657
01:18:07,490 --> 01:18:09,515
To put down dogs.
658
01:18:10,710 --> 01:18:12,155
What do you buy?
659
01:18:13,230 --> 01:18:14,755
In Mexico.
660
01:18:16,470 --> 01:18:19,041
Get out, go away! You're crazy!
661
01:18:19,350 --> 01:18:21,318
- Arsehole!
- Get out!
662
01:18:21,590 --> 01:18:23,354
Get out of my fucking car!
663
01:18:23,750 --> 01:18:25,161
Go away!
664
01:18:27,510 --> 01:18:29,751
You mean nothing to me,
understand?
665
01:19:42,750 --> 01:19:45,401
If you want to stop for a while,
I can understand it.
666
01:19:46,230 --> 01:19:48,392
I'll give it to Diego.
667
01:19:51,310 --> 01:19:52,436
No.
668
01:19:53,510 --> 01:19:55,558
I want to stop this completely.
669
01:19:58,150 --> 01:20:00,312
I can't take it any more.
670
01:20:27,870 --> 01:20:30,794
- Sir!
- So, there you are!
671
01:20:31,110 --> 01:20:32,714
I went to see...
672
01:20:33,030 --> 01:20:36,318
the doctor, the professor
or whatever... Dial.
673
01:20:36,448 --> 01:20:38,991
- Let me open it for you.
- A most gentle person...
674
01:20:39,390 --> 01:20:41,757
Is he a mathematician?
He offered me coffee.
675
01:20:41,887 --> 01:20:43,845
He said I should have
taken a taxi
676
01:20:43,975 --> 01:20:47,713
instead of train, because
it's faster. Like you, right?
677
01:20:54,659 --> 01:20:57,810
What's this?
A pretext to see me again?
678
01:20:58,990 --> 01:21:02,090
Thank you, I would come
if you asked me to.
679
01:21:02,220 --> 01:21:04,496
Even your ID is in there.
680
01:21:05,031 --> 01:21:07,357
I could have never imagined
how absentminded you are.
681
01:21:07,487 --> 01:21:10,480
- Would you come in?
- As you like.
682
01:21:13,670 --> 01:21:16,560
You've never told me that
you live by the sea.
683
01:21:19,630 --> 01:21:21,898
- Do you like it?
- It's very nice.
684
01:21:23,790 --> 01:21:25,713
Too shiny though...
685
01:21:26,230 --> 01:21:29,951
Too much sun, too much sea,
too much air.
686
01:21:30,670 --> 01:21:31,876
Too much!
687
01:21:32,990 --> 01:21:36,092
If it's good, it's too good.
If it's awful, it's too awful.
688
01:21:36,222 --> 01:21:39,400
Am I boring, aren't I?
689
01:21:39,530 --> 01:21:41,032
I am!
690
01:21:47,230 --> 01:21:50,154
I don't have many things to offer.
Would you like a tea?
691
01:21:50,284 --> 01:21:51,995
Yes, a tea, it's okay.
692
01:22:15,230 --> 01:22:16,994
Help yourself to an ashtray.
693
01:22:25,590 --> 01:22:27,319
Why the sunglasses?
694
01:22:27,670 --> 01:22:30,560
I found them at home,
they must have been my wife's.
695
01:22:36,190 --> 01:22:37,555
Do you like them?
696
01:22:38,910 --> 01:22:41,356
There you are, you can keep them.
697
01:22:41,750 --> 01:22:43,081
Thank you.
698
01:22:52,790 --> 01:22:56,431
I'll be in Rome tomorrow,
if you want I can come by.
699
01:22:56,561 --> 01:23:00,312
Don't you have a fianc๏ฟฝ
to spent Saturdays together?
700
01:23:02,830 --> 01:23:04,514
An official one? No.
701
01:23:14,590 --> 01:23:16,752
I'm going to smoke
my last cigarette
702
01:23:17,070 --> 01:23:19,835
and leave to take
that famous train.
703
01:23:23,590 --> 01:23:26,500
That's enough,
you must quit smoking!
704
01:23:26,630 --> 01:23:28,177
Really?
705
01:23:28,670 --> 01:23:30,911
Have you got any
method to suggest?
706
01:23:31,140 --> 01:23:34,422
Or you rely exclusively
on my willpower?
707
01:23:47,430 --> 01:23:49,478
- Sir?
- Yes?
708
01:23:49,790 --> 01:23:52,475
Where you go?
It's on the other side.
709
01:23:53,750 --> 01:23:55,260
Right...
710
01:23:56,030 --> 01:23:58,270
I got distracted.
711
01:23:58,400 --> 01:24:00,572
- Good bye.
- Good bye.
712
01:24:13,670 --> 01:24:15,389
Don't hit me!
713
01:24:17,630 --> 01:24:19,317
Pizza!
714
01:28:18,750 --> 01:28:21,037
The long-time affair of...
715
01:28:21,470 --> 01:28:24,280
and the super-mummy...
47825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.