All language subtitles for Miele (2013).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,500 --> 00:03:23,000 - Good morning. 2 00:03:23,100 --> 00:03:23,600 - Good morning. 3 00:03:23,750 --> 00:03:26,321 - It's cold today. - No, it's fine. 4 00:03:26,590 --> 00:03:28,206 Good bye. 5 00:04:12,110 --> 00:04:14,020 What are you listening to? 6 00:04:14,150 --> 00:04:17,500 - Horrible music as usual, eh? - What did you come so early? 7 00:04:17,630 --> 00:04:20,180 I must take the children in half an hour. 8 00:04:20,310 --> 00:04:23,062 - Want some coffee? - No, it's you that I want. 9 00:04:23,430 --> 00:04:25,340 - Want some coffee? - No, no... 10 00:04:25,627 --> 00:04:28,658 - I want you. - Impossible. 11 00:04:31,750 --> 00:04:34,976 Let's see what we got here. 12 00:04:37,779 --> 00:04:40,300 Just in time, I'm leaving tonight. 13 00:04:40,430 --> 00:04:43,036 - For Padua again? - My professor is waiting for me. 14 00:04:43,550 --> 00:04:45,410 When will you be back? 15 00:04:48,395 --> 00:04:49,790 Never! 16 00:05:13,236 --> 00:05:14,848 Hello? 17 00:05:17,353 --> 00:05:19,045 Who's speaking? 18 00:05:22,830 --> 00:05:25,057 I'm sorry, I can't speak right now. 19 00:05:29,064 --> 00:05:33,390 You should have contacted our mutual friend about that. 20 00:05:34,590 --> 00:05:36,299 Exactly. Call him. 21 00:05:39,110 --> 00:05:41,779 I'm sorry but this is the procedure. 22 00:05:42,430 --> 00:05:43,896 Good morning. 23 00:05:44,026 --> 00:05:46,631 Attention please, last announcement 24 00:05:46,990 --> 00:05:52,201 for immediate boarding of the flight to Los Angeles 25 00:06:12,510 --> 00:06:13,689 Good morning, Miss Basile. 26 00:06:13,819 --> 00:06:15,340 It's our pleasure to have you back with us. 27 00:06:15,470 --> 00:06:16,835 - Did you have a good flight? - Yeah. 28 00:06:17,230 --> 00:06:20,873 - Do you need this, maybe? - No, just the card. 29 00:07:08,110 --> 00:07:10,208 And Miss Basile? 30 00:07:15,670 --> 00:07:18,276 Would you like some coffee? We have coffee in the back. 31 00:07:26,310 --> 00:07:29,661 Okay everyone, let's take out our passports 32 00:07:29,791 --> 00:07:32,400 They don't usually ask for them but just in case... 33 00:07:32,530 --> 00:07:35,649 We want to make sure that we have them because upon our return... 34 00:07:50,750 --> 00:07:52,991 My dog is very sick. 35 00:07:53,870 --> 00:07:56,714 I want to perform euthanasia on him by myself. 36 00:07:58,430 --> 00:08:00,910 My dog is very sick. 37 00:08:01,230 --> 00:08:03,726 I want to perform euthanasia on him by myself. 38 00:08:13,910 --> 00:08:17,413 - Good morning. - Good morning. 39 00:08:22,870 --> 00:08:24,156 Hello. 40 00:08:28,990 --> 00:08:31,561 I'd like a 'Lamputal,' please. 41 00:08:32,510 --> 00:08:35,195 - Beg your pardon? - A Lamputal. 42 00:08:38,990 --> 00:08:40,992 My dog is very sick. 43 00:08:41,310 --> 00:08:44,508 I want to perform euthanasia on him... by myself. 44 00:08:47,809 --> 00:08:49,800 Excuse me. 45 00:08:59,310 --> 00:09:02,740 - How old is your dog? - 14. 46 00:09:02,870 --> 00:09:04,690 Poor doggie! 47 00:09:10,071 --> 00:09:11,399 Two. 48 00:09:21,350 --> 00:09:23,637 - What? - Didn't you buy anything? 49 00:09:23,990 --> 00:09:26,558 Yes, half a kilo of cocaine... 50 00:09:41,950 --> 00:09:44,999 Last stance: Forli, Saffi square 51 00:09:45,350 --> 00:09:47,483 Forli, Saffi square 52 00:10:21,710 --> 00:10:23,519 Good morning, Honey. 53 00:10:48,230 --> 00:10:51,900 - Did she get the Vaxolon? - Of course. 54 00:10:52,030 --> 00:10:54,820 Give her another one so she won't throw up. 55 00:10:54,950 --> 00:10:57,140 First, 20 drops of this one. 56 00:10:57,270 --> 00:11:02,082 - She's going to feel better, calmer. - Right away. 57 00:11:30,710 --> 00:11:33,994 I'm going to let the written consent on the table. 58 00:11:35,216 --> 00:11:38,212 All right, though you're not going to need it. 59 00:11:51,870 --> 00:11:53,615 There she is. 60 00:11:59,590 --> 00:12:02,874 - Carla. - How are you, Honey? 61 00:12:06,230 --> 00:12:09,980 Are you going to ask me again if I changed my mind? 62 00:12:10,110 --> 00:12:12,900 Yes, Carla. You still have the time. 63 00:12:13,030 --> 00:12:16,193 I'm going to ask for a last time, and I won't ever again. 64 00:12:16,510 --> 00:12:18,592 - Do you want to stop? - No. 65 00:12:18,910 --> 00:12:20,950 I haven't changed my mind. 66 00:12:21,390 --> 00:12:22,950 All right. 67 00:12:24,110 --> 00:12:26,460 Did you find the chocolate bar? 68 00:12:26,590 --> 00:12:28,060 I did. 69 00:12:28,190 --> 00:12:30,670 - The one I asked you for? - Yes. 70 00:12:35,030 --> 00:12:37,556 I'll let you alone for a minute. 71 00:14:05,110 --> 00:14:06,613 Ennio... 72 00:14:14,110 --> 00:14:16,620 Ennio, listen carefully. 73 00:14:16,750 --> 00:14:18,580 Listen carefully. 74 00:14:18,710 --> 00:14:21,860 He must drink all the Lamputal, it's crucial. 75 00:14:21,990 --> 00:14:23,380 And don't forget, 76 00:14:23,510 --> 00:14:26,785 don't ever touch the glasses on her bedtime table. 77 00:14:26,915 --> 00:14:28,438 Got it? 78 00:14:28,568 --> 00:14:31,420 Only Carla can touch them afterwards. Got it? 79 00:14:31,550 --> 00:14:33,234 She has do it on her own. 80 00:14:33,542 --> 00:14:35,524 Remember what we said? 81 00:14:36,750 --> 00:14:38,914 Bring the tray. 82 00:14:49,350 --> 00:14:53,340 Ennio, Carla needs you now. 83 00:14:53,470 --> 00:14:55,672 You can't help her this way. 84 00:14:55,802 --> 00:14:57,475 You must be strong. 85 00:15:23,030 --> 00:15:25,460 I'll put the music you asked. 86 00:15:25,590 --> 00:15:27,016 Thank you. 87 00:16:11,590 --> 00:16:13,479 It is bitter. 88 00:16:14,190 --> 00:16:16,633 Too bitter. 89 00:17:07,710 --> 00:17:10,294 How long it will take? 90 00:17:16,630 --> 00:17:18,468 A couple of minutes. 91 00:17:18,794 --> 00:17:20,911 That little? 92 00:19:40,230 --> 00:19:44,181 See you there. I have to take some baits. 93 00:19:44,670 --> 00:19:47,069 I'll ask her. 94 00:19:49,630 --> 00:19:53,500 It's Luciano, we'll take the boat out on Sunday. 95 00:19:53,630 --> 00:19:56,820 Then we may go to your home and eat fish. 96 00:19:56,950 --> 00:19:58,907 No, I'll be in Padua, dad. 97 00:19:59,037 --> 00:20:02,435 - I've told you about it. - Right. 98 00:20:02,790 --> 00:20:05,873 No, Irene must find her professor. 99 00:20:06,670 --> 00:20:08,545 On Sunday? 100 00:20:09,526 --> 00:20:12,091 I have an appointment on Monday, early in the morning. 101 00:20:13,870 --> 00:20:16,874 Yes, me too. 102 00:20:17,750 --> 00:20:22,510 But I'll leave you my keys to eat your fish at my home. 103 00:20:23,310 --> 00:20:25,420 Sure, thanks. 104 00:20:25,550 --> 00:20:27,535 Yes, certainly yes. 105 00:20:53,910 --> 00:20:57,273 His name is Grimaldi, he's an engineer, here in Rome. 106 00:20:58,710 --> 00:21:01,361 In Rome? Why sending me? 107 00:21:03,110 --> 00:21:05,980 Only you will be present at the meeting. 108 00:21:06,110 --> 00:21:08,100 No families, no one. 109 00:21:08,230 --> 00:21:11,499 Go there, give this to him and explain to him the procedure. 110 00:21:12,256 --> 00:21:14,207 He want to do it himself. 111 00:21:15,830 --> 00:21:17,974 What do you mean by that? 112 00:21:20,310 --> 00:21:22,820 We have never done it this way. 113 00:21:22,950 --> 00:21:26,511 It's risky for both the patient and us. 114 00:21:27,030 --> 00:21:30,300 The 'hare,' as you call him, is a reliable contact. 115 00:21:30,430 --> 00:21:33,900 He is not your usual doctor but he's very, very reliable. 116 00:21:34,030 --> 00:21:37,755 I gave him your number to explain the situation to him. 117 00:21:45,670 --> 00:21:47,309 What is it? 118 00:21:47,590 --> 00:21:49,048 What's going on? 119 00:21:49,178 --> 00:21:50,511 Nothing. 120 00:21:50,641 --> 00:21:53,111 I feel something like an arrhythmia, a shiver... 121 00:21:53,241 --> 00:21:54,977 but it's nothing. 122 00:21:55,107 --> 00:21:58,217 You must be tired from the trip and the jet lag... 123 00:21:59,870 --> 00:22:03,798 Nothing happens for months and now everything's happening altogether. 124 00:22:12,910 --> 00:22:14,513 How many do you have left? 125 00:22:14,750 --> 00:22:18,357 I had one and I bought two more on my last trip. 126 00:22:18,710 --> 00:22:21,955 - Were you careful? - Yes, I was. 127 00:22:43,750 --> 00:22:45,548 Mr Grimaldi? 128 00:23:02,550 --> 00:23:04,030 May I? 129 00:23:04,310 --> 00:23:06,039 Come in. 130 00:23:16,230 --> 00:23:17,470 Good morning. 131 00:23:18,456 --> 00:23:19,855 Good morning. 132 00:23:20,436 --> 00:23:23,378 Come inside, I'm not biting. 133 00:23:28,140 --> 00:23:30,598 Pleased to meet you, I'm Honey. 134 00:23:31,110 --> 00:23:32,499 Beg your pardon? 135 00:23:32,837 --> 00:23:35,298 Honey is the name under which I operate. 136 00:23:35,990 --> 00:23:38,547 - Take a seat. - Thank you. 137 00:23:40,390 --> 00:23:42,301 - Do you smoke? - No, thanks. 138 00:23:42,431 --> 00:23:43,893 Of course you don't. 139 00:23:44,985 --> 00:23:47,071 So, tell me all the details. 140 00:23:47,785 --> 00:23:49,479 I trust myself into your hands. 141 00:23:49,609 --> 00:23:51,673 I have never died before. 142 00:23:52,949 --> 00:23:55,480 Ask questions and I'll try to answer them. 143 00:23:55,610 --> 00:23:57,607 Right, questions. 144 00:23:57,737 --> 00:23:59,860 Is it going to be painful? 145 00:23:59,990 --> 00:24:02,306 No, not at all. 146 00:24:02,436 --> 00:24:05,060 If you take the decision to proceed 147 00:24:05,190 --> 00:24:09,100 I'll give you instructions you must follow carefully. 148 00:24:09,230 --> 00:24:12,380 Then I'll give a substance, 'tetrabamate.' 149 00:24:12,510 --> 00:24:15,900 It's a barbiturate. You must swallow it. 150 00:24:16,030 --> 00:24:17,657 Is this the only way? 151 00:24:18,350 --> 00:24:22,500 No, there's an alternative we call Plan B. 152 00:24:22,630 --> 00:24:25,100 But it is ruled out in your case 153 00:24:25,230 --> 00:24:27,851 since you don't want my aid. Or am I wrong? 154 00:24:27,981 --> 00:24:29,660 No, you're not. 155 00:24:29,790 --> 00:24:31,516 Your case is the most unusual 156 00:24:31,646 --> 00:24:35,020 because I always assist the patient during the procedure. 157 00:24:35,150 --> 00:24:38,205 I don't think it's necessary to meet again. 158 00:24:41,310 --> 00:24:44,067 Why then should I need you? 159 00:24:44,630 --> 00:24:48,609 My doctor could prescribe me tones of barbiturates. 160 00:24:49,022 --> 00:24:51,038 You should have known that the lethal barbiturates 161 00:24:51,168 --> 00:24:52,675 have been withdrawn from the market 162 00:24:52,805 --> 00:24:55,855 and exactly because they're dangerous they cannot be prescribed. 163 00:24:55,985 --> 00:24:57,349 And where do you find them? 164 00:24:57,479 --> 00:25:00,004 Do you make them yourself at home? 165 00:25:00,134 --> 00:25:02,074 Are you an amateur chemist? 166 00:25:02,734 --> 00:25:05,794 - I buy veterinary barbiturate. - In Switzerland? 167 00:25:05,924 --> 00:25:08,079 No, I buy them from Mexico. 168 00:25:08,209 --> 00:25:11,617 You don't need me to tell you, what you can find out by yourself... 169 00:25:11,747 --> 00:25:14,431 But you told me to ask questions. 170 00:25:15,350 --> 00:25:17,512 Right, I'm sorry. 171 00:25:22,727 --> 00:25:26,486 I could jump through the window. We are at the fifth floor. 172 00:25:27,766 --> 00:25:29,195 But then... 173 00:25:30,592 --> 00:25:33,765 The strangers, the neighbours... for Heaven's sake! 174 00:25:39,310 --> 00:25:42,802 My doctor told me that you take care even... 175 00:25:44,383 --> 00:25:46,752 of the background music. 176 00:25:47,310 --> 00:25:48,596 Is this true? 177 00:25:49,268 --> 00:25:50,224 Yes. 178 00:25:50,951 --> 00:25:52,797 This is very nice of you. 179 00:25:53,033 --> 00:25:55,775 And... the repertory? 180 00:25:56,173 --> 00:25:57,942 It's a personal choice, 181 00:25:58,072 --> 00:26:00,860 that means you'll have to tell me what you prefer. 182 00:26:00,990 --> 00:26:03,243 Shall I put something to play? 183 00:27:19,910 --> 00:27:21,400 Excuse me. 184 00:27:22,912 --> 00:27:24,097 Never mind. 185 00:27:24,227 --> 00:27:26,110 Listen to me please, I can help you. 186 00:27:26,240 --> 00:27:27,402 Truly! 187 00:27:27,532 --> 00:27:29,669 Of course only if you want it. 188 00:27:30,070 --> 00:27:32,471 Do you have with you this tetra...? 189 00:27:34,470 --> 00:27:35,517 Yes. 190 00:27:41,887 --> 00:27:44,999 But if you permit, you shouldn't do that by yourself. 191 00:27:46,950 --> 00:27:48,361 Think it over. 192 00:27:48,950 --> 00:27:50,998 You will need help. 193 00:27:51,592 --> 00:27:54,520 These are the instructions, we can see them together. 194 00:27:54,650 --> 00:27:55,846 And... 195 00:27:56,430 --> 00:27:58,956 if you have any questions, doubts, 196 00:27:59,310 --> 00:28:02,154 if you change your mind, just tell me. 197 00:28:10,311 --> 00:28:12,074 For Labrador... 198 00:29:24,190 --> 00:29:27,160 Excuse me, can you take our picture, please? 199 00:29:27,391 --> 00:29:29,439 - With the church. - Thank you. 200 00:29:34,750 --> 00:29:37,799 Can I take a picture with you? 201 00:29:42,710 --> 00:29:44,314 Smile! 202 00:29:45,790 --> 00:29:47,394 Thank you very much. 203 00:30:03,790 --> 00:30:05,997 The 'Happy Birthday' set or the 'I love you?' 204 00:30:06,790 --> 00:30:07,921 Which is the biggest? 205 00:30:08,051 --> 00:30:09,820 Both of them have 5 kilos of helium 206 00:30:09,950 --> 00:30:11,417 but the number of balloons is different. 207 00:30:11,547 --> 00:30:13,791 The 'Happy Birthday' has 50 and the 'I love you' has 25. 208 00:30:13,921 --> 00:30:17,193 These ones are heart shaped. Which ones do you like? 209 00:31:05,174 --> 00:31:06,842 Am I going to die by suffocation? 210 00:31:07,150 --> 00:31:08,700 No, you won't. 211 00:31:08,830 --> 00:31:11,800 You'll breathe normally and faint immediately. 212 00:31:14,350 --> 00:31:16,912 You'll feel a little dizzy as in vertigo 213 00:31:18,093 --> 00:31:20,477 because helium drastically decreases the oxygen level. 214 00:31:21,590 --> 00:31:24,237 You won't feel anything after a few breaths. 215 00:31:25,310 --> 00:31:28,314 Is this gas dangerous for my sister? 216 00:31:29,070 --> 00:31:31,046 No, it won't be dangerous. 217 00:31:31,176 --> 00:31:33,839 Helium is an inert gas that diffuses without causing any harm. 218 00:31:33,969 --> 00:31:36,516 Otherwise they wouldn't use it in children parties. 219 00:31:36,646 --> 00:31:37,991 What? 220 00:31:38,236 --> 00:31:40,009 What did you say? I didn't hear that. 221 00:31:40,139 --> 00:31:42,674 I just said that there won't be any danger 222 00:31:43,030 --> 00:31:46,352 since helium is an inert gas that diffuses without causing any harm. 223 00:31:48,268 --> 00:31:49,511 Read it... 224 00:31:54,150 --> 00:31:55,886 No, you read it. 225 00:32:02,790 --> 00:32:05,940 'Due to the abrupt deterioration of my health 226 00:32:06,070 --> 00:32:08,260 I cannot say any more that I'm living. 227 00:32:08,390 --> 00:32:10,780 I decided to accelerate the process. 228 00:32:10,910 --> 00:32:14,273 Let everyone know that I did everything by myself. Filippo Porcelli.' 229 00:32:18,510 --> 00:32:20,000 Perfect. 230 00:32:20,630 --> 00:32:22,837 But you won't need it, you'll see. 231 00:32:22,967 --> 00:32:26,438 I don't have any longer a lot of things to see, right? 232 00:32:26,661 --> 00:32:28,237 I'm sorry. 233 00:32:31,310 --> 00:32:33,349 Any other question? 234 00:32:33,670 --> 00:32:35,460 Can I do it in bed? 235 00:32:35,590 --> 00:32:39,166 Yes, provided that you won't be lying. 236 00:32:39,750 --> 00:32:41,400 Sitting? 237 00:32:42,390 --> 00:32:43,801 Okay. 238 00:32:45,230 --> 00:32:48,659 Look, we can stop at any time... 239 00:32:49,035 --> 00:32:51,510 I'll ask again, tomorrow too. 240 00:32:51,870 --> 00:32:54,512 You can say 'stop' whenever you want. 241 00:32:54,642 --> 00:32:56,470 See, Filippo? You can still change your mind... 242 00:32:56,600 --> 00:32:58,254 Tomorrow. 243 00:33:02,190 --> 00:33:05,000 - Good bye. - Come at 11:00. 244 00:33:05,430 --> 00:33:07,876 Give me some time to make myself pretty. 245 00:33:21,430 --> 00:33:24,081 You really do a shitty job. 246 00:33:24,211 --> 00:33:26,956 No, thanks. I'll take it tomorrow. 247 00:34:26,150 --> 00:34:29,677 She's leaving soon. I must find a new flatmate. 248 00:34:29,807 --> 00:34:33,316 What a shame, she's pretty. What's her name? 249 00:34:35,390 --> 00:34:37,711 Her name is Xiao Sing Sing. 250 00:34:41,470 --> 00:34:44,380 That's why she is leaving. Good bye, Sing Sing! 251 00:34:44,510 --> 00:34:46,432 Good bye, Sing-Sing! 252 00:34:58,870 --> 00:35:00,361 What's wrong? 253 00:35:09,350 --> 00:35:11,232 Aren't you jealous? 254 00:35:11,590 --> 00:35:13,025 Why? 255 00:35:15,630 --> 00:35:17,868 Because you have to share me... 256 00:35:19,285 --> 00:35:21,198 I wouldn't like that. 257 00:35:24,350 --> 00:35:27,195 - What am I supposed to share? - What's this? 258 00:35:29,072 --> 00:35:31,981 - Isn't it your telephone? - Mine doesn't vibrate. 259 00:35:34,707 --> 00:35:36,550 Do you have another telephone? 260 00:35:36,680 --> 00:35:39,671 It isn't mine. It belongs to the department. 261 00:35:39,801 --> 00:35:42,820 - Yes... - For dissertation interviews. 262 00:35:42,950 --> 00:35:44,992 - Hello? - Good morning. 263 00:35:46,150 --> 00:35:48,580 - Who's speaking? - It's Mr Grimaldi. 264 00:35:48,710 --> 00:35:50,872 - Carlo Grimaldi, remember? - Yes. 265 00:35:51,230 --> 00:35:52,959 I'm sorry to bother you again, 266 00:35:53,230 --> 00:35:56,448 but I'd like to ask you something about the procedure. 267 00:35:57,204 --> 00:36:00,253 - Can you spare a minute? - Certainly. Speak to me. 268 00:36:00,696 --> 00:36:02,916 I'd like to know... 269 00:36:03,230 --> 00:36:05,320 - Well... - Yes? 270 00:36:05,548 --> 00:36:10,564 Will traces of the substance show up in the autopsy? 271 00:36:10,790 --> 00:36:13,567 Definitely not, it leaves no traces. 272 00:36:13,697 --> 00:36:17,328 And as I said before they rarely perform an autopsy. 273 00:36:19,507 --> 00:36:23,390 In case of immedicable illnesses doctors certify natural causes of death. 274 00:36:23,520 --> 00:36:25,235 What immedicable illness? 275 00:36:29,310 --> 00:36:30,960 Why, are you not... 276 00:36:31,590 --> 00:36:33,103 What? 277 00:36:33,839 --> 00:36:36,457 No, my health is excellent. 278 00:36:37,879 --> 00:36:40,724 Thanks for the information, Good morning. 279 00:36:47,366 --> 00:36:49,586 What the hell did you think? 280 00:36:50,710 --> 00:36:52,620 I help ill people! 281 00:36:52,750 --> 00:36:55,071 I'm not a hired killer! You are nuts! 282 00:36:55,350 --> 00:36:56,584 Stop! 283 00:36:56,714 --> 00:36:58,950 Do you realize what the 'hare' did? 284 00:36:59,080 --> 00:37:02,201 This pathetic spineless friend of yours? 285 00:37:03,230 --> 00:37:04,834 Did you know this story? 286 00:37:04,964 --> 00:37:07,336 Did you know or not? Tell me! 287 00:37:07,973 --> 00:37:09,923 If you don't know, I'll tell you. 288 00:37:10,839 --> 00:37:12,541 The old man... 289 00:37:13,455 --> 00:37:15,631 is healthier than the two of us! 290 00:37:15,761 --> 00:37:18,540 He said: 'My health is excellent!' 291 00:37:18,670 --> 00:37:20,479 Do you understand, Rocco? 292 00:37:20,790 --> 00:37:22,238 So what? 293 00:37:23,030 --> 00:37:25,557 I don't kill depressed people... 294 00:37:27,022 --> 00:37:28,447 Irene... 295 00:37:29,070 --> 00:37:30,863 sometimes it's difficult to see 296 00:37:30,993 --> 00:37:33,314 where the limits of our intervention lie. 297 00:37:33,444 --> 00:37:35,678 - There are no rules. - No rules? 298 00:37:35,808 --> 00:37:37,952 - No, Madame. - I have my own. 299 00:37:38,310 --> 00:37:42,100 I thought you had yours. Give me neurologist's number. 300 00:37:42,230 --> 00:37:43,860 Give me his number! 301 00:37:43,990 --> 00:37:47,500 Calm down and go home. I'll call the neurologist myself. 302 00:37:47,630 --> 00:37:50,013 Don't you ever make a scene like this again! 303 00:38:08,830 --> 00:38:11,668 - Good morning. - Can we speak? 304 00:38:15,470 --> 00:38:18,235 I want to cancel it, there was a misunderstanding. 305 00:38:18,470 --> 00:38:21,121 No, there wasn't, we made a deal. 306 00:38:21,385 --> 00:38:24,224 - Good bye. - No, you lied to me. 307 00:38:24,354 --> 00:38:27,780 - You didn't ask me anything. - Yes but I thought you were sick. 308 00:38:27,910 --> 00:38:29,554 You jumped to this conclusion. 309 00:38:29,684 --> 00:38:32,555 And now, if you don't mind, Miss Honey, I'm busy... 310 00:38:32,685 --> 00:38:34,116 Where you go? 311 00:38:36,590 --> 00:38:38,160 What are you going... 312 00:38:38,630 --> 00:38:40,155 What are you doing? 313 00:38:41,848 --> 00:38:44,438 Leave me alone! 314 00:38:48,990 --> 00:38:51,613 Yes... no, I'll call you back. 315 00:38:52,230 --> 00:38:53,880 Where you go? 316 00:38:54,790 --> 00:38:58,317 What are you doing? I want you to leave, please. 317 00:38:58,590 --> 00:39:00,340 Where the fuck did you put that bottle? 318 00:39:00,470 --> 00:39:04,031 You must go! What are you up to? 319 00:39:04,310 --> 00:39:06,199 Leave me alone! 320 00:39:08,870 --> 00:39:11,635 That's enough. Get out! 321 00:39:11,910 --> 00:39:14,370 - You have to give it back to me! - What if I don't? 322 00:39:14,661 --> 00:39:16,455 Will you call the police? 323 00:39:16,585 --> 00:39:19,087 You're the one who sold me 324 00:39:19,217 --> 00:39:21,292 a prohibited substance. 325 00:39:21,422 --> 00:39:25,221 I'll tell the police, if this is what you want. Get out! 326 00:39:28,550 --> 00:39:30,699 Fuck off, old bastard! 327 00:39:51,590 --> 00:39:54,753 My girlfriend has guts, right? 328 00:39:58,590 --> 00:40:01,196 Sometimes I feel I'm out of breath 329 00:40:01,470 --> 00:40:03,184 I have difficulty breathing. 330 00:40:06,150 --> 00:40:09,199 My heart is beating fast. 331 00:40:12,790 --> 00:40:14,474 What is it? 332 00:40:14,790 --> 00:40:16,519 Why is it like that? 333 00:40:17,910 --> 00:40:19,719 why is it doing that? 334 00:40:21,710 --> 00:40:24,475 Everything's all right, Irene, don't worry. 335 00:40:24,790 --> 00:40:26,360 Everything's all right. 336 00:40:45,990 --> 00:40:47,276 Dad? 337 00:41:27,710 --> 00:41:30,554 Dad! It's me, don't get scared. 338 00:41:31,990 --> 00:41:33,151 7. 339 00:41:40,510 --> 00:41:43,275 - I could play 6 and 1 - You could. 340 00:41:43,590 --> 00:41:45,513 Stop nagging! 341 00:41:45,643 --> 00:41:47,480 Pick up yours, please! 342 00:42:52,655 --> 00:42:54,155 - Good evening. - Good evening, Professor. 343 00:42:54,285 --> 00:42:57,820 The police came yesterday and they asked about you. 344 00:42:57,950 --> 00:42:59,156 What did they want? 345 00:42:59,286 --> 00:43:01,862 They wanted to verify your new address 346 00:43:02,281 --> 00:43:05,478 They did the same for me when I was transferred here. 347 00:43:05,608 --> 00:43:08,232 They asked me if I know you, they took notes of everything. 348 00:43:08,362 --> 00:43:12,260 - It's all right now. - Great, thank you very much. 349 00:43:12,390 --> 00:43:15,087 - Good bye, Irene. - Good night, Professor. 350 00:43:21,430 --> 00:43:23,910 Next day, he send me a message on Facebook: 351 00:43:24,270 --> 00:43:27,797 'I think I saw a spark in your eyes' 352 00:43:29,430 --> 00:43:32,001 Can you call a number from your mobile? 353 00:43:32,310 --> 00:43:34,119 Just a moment... Bella! 354 00:43:37,070 --> 00:43:40,199 If he answers, say that you dialled a wrong number and hang up. 355 00:43:41,830 --> 00:43:43,070 It's ringing... 356 00:43:47,510 --> 00:43:48,723 Hello? 357 00:43:49,239 --> 00:43:51,593 I'd like to speak to Chiara... 358 00:43:52,030 --> 00:43:56,115 What? I'm sorry. Wrong number. 359 00:43:56,245 --> 00:43:57,636 I'm sorry. Good bye. 360 00:43:58,790 --> 00:44:00,554 He sounded too old. 361 00:44:01,110 --> 00:44:02,236 Who is he? 362 00:44:41,990 --> 00:44:43,861 - Please come in... - Good morning. 363 00:44:46,283 --> 00:44:50,235 I'm sorry for the other day, can we speak calmly? 364 00:44:50,590 --> 00:44:53,380 I can't take my eyes from the screen. 365 00:44:53,510 --> 00:44:57,494 Today contestants are Gillian and Christina, 366 00:44:57,624 --> 00:45:00,940 and Jaimee is their wonderful quarry. 367 00:45:01,070 --> 00:45:02,356 Take a seat. 368 00:45:03,510 --> 00:45:05,979 Their parents are participating too. 369 00:45:10,094 --> 00:45:11,994 Dad and mum. 370 00:45:12,232 --> 00:45:14,831 They said 'No sex.' 371 00:45:15,590 --> 00:45:17,240 There she is... 372 00:45:17,370 --> 00:45:20,554 Now the two girls are slapping one another. 373 00:45:20,950 --> 00:45:27,117 You see, Christina said: 'I'm a nice, funny girl.' 374 00:45:27,470 --> 00:45:31,759 And the blonde girl said: 'I'm sweet and passionate.' 375 00:45:32,751 --> 00:45:35,890 Isn't it funny? Sweet and passionate. 376 00:45:36,573 --> 00:45:39,320 Sir, I came here to talk... 377 00:45:39,630 --> 00:45:42,281 - To explain that... - Can you imagine it? 378 00:45:42,830 --> 00:45:45,444 'Hello. My name is Honey. 379 00:45:45,574 --> 00:45:48,314 I'm shy and lonely.' 380 00:45:49,030 --> 00:45:50,794 It is amazing, isn't it? 381 00:45:53,070 --> 00:45:55,880 What's your problems? The ugly TV shows? 382 00:45:56,010 --> 00:45:57,906 I don't a give a damn about ugliness. 383 00:45:58,230 --> 00:46:01,279 The more ugly you are, the better. 384 00:46:01,409 --> 00:46:02,881 Who's ugly? 385 00:46:03,011 --> 00:46:05,629 Is that why you want to commit suicide? 386 00:46:05,990 --> 00:46:07,860 Isn't it enough for you? 387 00:46:07,990 --> 00:46:11,975 Is there a list of acceptable reasons? 388 00:46:12,590 --> 00:46:15,643 Would you prefer to tell you I have a terrible secret? 389 00:46:15,870 --> 00:46:18,476 That I must repent for a crime? 390 00:46:18,790 --> 00:46:21,361 I don't owe you any explanation. 391 00:46:21,491 --> 00:46:23,197 You sell, I buy. 392 00:46:23,327 --> 00:46:25,794 This is not the case. I help. 393 00:46:25,924 --> 00:46:27,998 But not people like you, you can live! 394 00:46:28,128 --> 00:46:30,803 Anyway, not all your clients are at the end of their rope. 395 00:46:30,933 --> 00:46:33,319 - You have no right... - Let me speak, please! 396 00:46:36,630 --> 00:46:39,873 As I matter of fact, I had a full life, 397 00:46:40,270 --> 00:46:42,376 a successful career. 398 00:46:42,506 --> 00:46:44,491 I've gone everywhere, even to Mexico like you. 399 00:46:44,621 --> 00:46:47,335 I got married and divorced, I have friends... 400 00:46:47,465 --> 00:46:48,710 What else? 401 00:46:49,157 --> 00:46:51,757 - Children? - We didn't want any. 402 00:46:52,546 --> 00:46:55,552 That was something I and my wife had agreed on. 403 00:46:57,590 --> 00:46:59,274 Believe me, 404 00:47:00,710 --> 00:47:03,198 I lost my interest in everything. 405 00:47:03,449 --> 00:47:06,349 Everything is so boring and meaningless. 406 00:47:07,236 --> 00:47:08,807 Of course, I know... 407 00:47:09,319 --> 00:47:11,651 it's easier to help incurable people. 408 00:47:11,781 --> 00:47:15,913 because no one can stand the spectacle of a decaying body. 409 00:47:16,270 --> 00:47:19,344 It is natural to feel pity in that case. 410 00:47:20,727 --> 00:47:23,713 Yet, when the illness isn't visible, what do you do then? 411 00:47:23,843 --> 00:47:26,153 Is it a caprice, an heresy? 412 00:47:27,597 --> 00:47:30,007 What you do for money 413 00:47:30,390 --> 00:47:33,041 everyone should have the right to do. 414 00:47:33,670 --> 00:47:35,998 The patient cannot have more rights than me. 415 00:47:36,128 --> 00:47:37,668 I beg to differ. 416 00:47:38,086 --> 00:47:40,100 I had the same argument with your doctor... 417 00:47:40,230 --> 00:47:43,113 We don't do this thing or, at least, I don't. 418 00:47:44,321 --> 00:47:46,787 What? If you save me, will it help you 419 00:47:46,917 --> 00:47:49,344 atone for all the others? 420 00:47:49,474 --> 00:47:52,649 I need no atonement. I believe in what I do. 421 00:47:52,779 --> 00:47:56,037 I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. 422 00:47:56,390 --> 00:47:57,612 Understood? 423 00:48:00,350 --> 00:48:02,144 I really feel hungry. 424 00:48:02,274 --> 00:48:04,267 What about going out for dinner? 425 00:48:06,827 --> 00:48:10,830 Legend says, about S๏ฟฝleymaniye Mosque, 426 00:48:11,081 --> 00:48:14,472 that the architect took advantage of the streams of air. 427 00:48:14,734 --> 00:48:17,780 to reinforce the support of its dome. 428 00:48:18,830 --> 00:48:20,860 - Is everything okay? - Yes, thank you. 429 00:48:20,990 --> 00:48:22,720 May I smoke since there's no one around? 430 00:48:22,850 --> 00:48:23,660 Of course. 431 00:48:23,790 --> 00:48:27,891 - No, thanks. - The air that goes up... 432 00:48:28,190 --> 00:48:31,114 and moves in parallel with the pipes of the columns... 433 00:48:31,630 --> 00:48:34,156 helps the support of the dome, understand? 434 00:48:34,286 --> 00:48:36,648 Approximately. Is it possible? 435 00:48:37,042 --> 00:48:40,832 I doubt it, but it's a fascinating story! 436 00:48:41,550 --> 00:48:45,410 In fact, if you ever go to Istanbul, 437 00:48:46,470 --> 00:48:50,031 put a piece of paper under the dome. 438 00:48:50,470 --> 00:48:52,074 What's going to happen? 439 00:48:52,510 --> 00:48:54,192 Nothing perhaps... 440 00:48:54,790 --> 00:48:56,577 Will you tell me about? 441 00:48:59,576 --> 00:49:02,228 What were you studying before... 442 00:49:04,950 --> 00:49:07,430 Medicine but only for a few years. 443 00:49:07,560 --> 00:49:10,772 Right, it takes too many years and it is difficult... 444 00:49:12,230 --> 00:49:14,620 And this... 445 00:49:14,750 --> 00:49:17,982 let's say 'activity' of yours, is it your job? 446 00:49:18,790 --> 00:49:21,050 Don't you do anything else? 447 00:49:21,575 --> 00:49:24,171 Don't you have any plans, ambitions? 448 00:49:30,110 --> 00:49:32,158 What we're doing is important. 449 00:49:32,288 --> 00:49:34,760 Please, don't start with the ideology. 450 00:49:34,890 --> 00:49:36,393 What are you supposed to be? 451 00:49:36,523 --> 00:49:39,275 A cell of combatants for the euthanasia? 452 00:49:39,405 --> 00:49:41,035 With the prices you charge 453 00:49:41,165 --> 00:49:44,514 only a few have the opportunity of a decent ending. 454 00:49:44,644 --> 00:49:46,460 You don't know what you're talking about. 455 00:49:46,590 --> 00:49:49,480 Anyway, you're free to believe I'm doing this for mercenary reasons. 456 00:49:49,610 --> 00:49:51,860 I don't care about what you're thinking about me. 457 00:49:51,990 --> 00:49:54,994 No, I'm sorry, I do care, that's why I'm asking. 458 00:49:55,350 --> 00:49:57,512 How do you practically do it? 459 00:49:57,642 --> 00:49:59,440 Do you live with your parents? 460 00:49:59,570 --> 00:50:00,767 How do you do it? 461 00:50:01,188 --> 00:50:04,805 Do you keep the poison for dogs hidden in your room? 462 00:50:05,070 --> 00:50:08,824 What do you say to your mother whenever you come back from Mexico? 463 00:50:10,630 --> 00:50:12,917 My mother died ten years ago. 464 00:50:14,430 --> 00:50:15,920 From illness? 465 00:50:16,390 --> 00:50:17,755 Yes. 466 00:50:25,723 --> 00:50:28,795 What's this in your mouth? 467 00:50:28,925 --> 00:50:31,238 - What? - This here. 468 00:50:32,510 --> 00:50:34,438 A 'piercing.' 469 00:50:36,270 --> 00:50:37,783 For what reason? 470 00:50:37,913 --> 00:50:41,271 I image it must have a special meaning for you. 471 00:50:41,510 --> 00:50:43,797 - Yes. - Like what? 472 00:50:43,927 --> 00:50:45,923 I read somewhere that the Aztec priests 473 00:50:46,150 --> 00:50:48,143 were piercing their tongues with thorns of agave. 474 00:50:48,273 --> 00:50:49,431 So what? 475 00:50:50,660 --> 00:50:53,048 A new life was blooming thanks to the blood of sacrifice. 476 00:50:53,178 --> 00:50:56,122 - Like the flower of agave. - What a load of bollocks! 477 00:50:56,252 --> 00:50:57,630 Why bollocks? 478 00:50:58,514 --> 00:51:01,597 Contemporary stupidity knows no limits. 479 00:51:02,590 --> 00:51:05,355 All right. I have to catch up my train. 480 00:51:06,350 --> 00:51:09,354 You can stay at my home, I have a spare room. 481 00:51:09,670 --> 00:51:10,928 No, thank you. 482 00:51:26,790 --> 00:51:28,822 Make yourself at home. 483 00:51:38,350 --> 00:51:41,479 If you need anything, everything is over there. 484 00:51:42,950 --> 00:51:44,111 Thank you. 485 00:51:44,241 --> 00:51:46,632 - Good night, Honey. - Irene. 486 00:51:47,160 --> 00:51:48,954 My name is Irene. 487 00:51:49,670 --> 00:51:51,832 Oh... much better. 488 00:52:50,470 --> 00:52:51,915 Sir? 489 00:53:33,590 --> 00:53:35,433 Did you find anything? 490 00:53:38,030 --> 00:53:39,873 Do you want to have breakfast? 491 00:53:40,710 --> 00:53:42,317 Yes, thank you. 492 00:53:43,510 --> 00:53:46,660 Okay, I'll call you back later. 493 00:53:46,790 --> 00:53:48,633 Great, good bye. 494 00:53:54,470 --> 00:53:56,032 What's wrong? 495 00:53:58,070 --> 00:53:59,754 Are you still seeing her? 496 00:54:00,070 --> 00:54:02,721 - Who? - Her. 497 00:54:02,851 --> 00:54:04,395 Her! No... 498 00:54:04,650 --> 00:54:06,713 Yes, once in a while. 499 00:54:07,270 --> 00:54:08,668 Why? 500 00:54:09,653 --> 00:54:11,196 Are you still jealous? 501 00:54:12,270 --> 00:54:13,842 Sometimes. 502 00:54:16,546 --> 00:54:18,074 Let's talk about it. 503 00:54:18,510 --> 00:54:19,921 Some other time. 504 00:54:20,230 --> 00:54:22,358 Give me that number. 505 00:54:22,950 --> 00:54:24,759 I have to go. 506 00:54:30,550 --> 00:54:33,235 - 0422? - It's in Treviso. 507 00:54:33,670 --> 00:54:35,553 All right, bye. 508 00:54:37,190 --> 00:54:42,023 Irene, next week in Treviso... it's about a young man. 509 00:56:18,630 --> 00:56:21,391 I'm sorry, its battery is running out. 510 00:56:22,590 --> 00:56:23,921 Did it hit you? 511 00:56:26,310 --> 00:56:27,755 Come on... 512 00:56:55,590 --> 00:57:00,082 I like the Italians, they're buoyant and friendly. 513 00:57:00,750 --> 00:57:03,117 And the women are real beauties! 514 00:57:03,590 --> 00:57:05,638 Italian women are so beautiful. 515 00:57:05,950 --> 00:57:08,635 I like them very much, joyful people. 516 00:57:08,950 --> 00:57:11,157 I adore Italian women. 517 00:57:14,230 --> 00:57:17,837 Sometimes I compare them to Mexican women... 518 00:57:19,630 --> 00:57:22,361 They're so tender, devoted... 519 00:57:23,310 --> 00:57:26,041 They're cheerful, they like dancing... 520 00:57:55,990 --> 00:57:57,719 Number 19. 521 00:57:58,105 --> 00:58:00,596 Get inside, it's open. To the right. 522 00:58:37,110 --> 00:58:39,841 Carlo Grimaldi. Leave a message. Thank you. 523 00:58:41,030 --> 00:58:43,431 Good evening or, rather, good morning. 524 01:00:35,390 --> 01:00:38,678 Carlo Grimaldi. Leave a message. Thank you. 525 01:01:05,870 --> 01:01:07,031 - Hello? - Is that you, sir? 526 01:01:08,790 --> 01:01:10,838 - Sir. - Hello? 527 01:01:12,110 --> 01:01:15,260 I called you a zillion times, what the hell! 528 01:01:15,390 --> 01:01:18,967 When someone leaves a message, you have to call him back! 529 01:01:19,270 --> 01:01:20,715 Where are you? 530 01:01:23,190 --> 01:01:24,760 Outside your house. 531 01:01:32,110 --> 01:01:33,293 Why? 532 01:01:34,910 --> 01:01:36,275 I was worrying about you. 533 01:01:38,670 --> 01:01:42,641 As you can see, I'm still in the world of the living. 534 01:01:42,771 --> 01:01:44,714 Can I come up, please? 535 01:01:44,844 --> 01:01:46,191 - No. - Why not? 536 01:01:46,321 --> 01:01:48,040 I'm coming down myself. 537 01:02:05,830 --> 01:02:08,492 What do you want from me? Let me be. 538 01:02:09,750 --> 01:02:11,434 Delete my number. 539 01:02:12,750 --> 01:02:16,311 It's the third time you show up in three weeks. 540 01:02:16,630 --> 01:02:18,581 Do you miss me? 541 01:02:19,590 --> 01:02:22,912 You weren't answering my calls and that stressed me out too much. 542 01:02:23,042 --> 01:02:26,380 Stressed you out? What a way to speak... 543 01:02:26,510 --> 01:02:28,798 Cut the crap! 544 01:02:29,150 --> 01:02:32,403 What did you want me to say: I was worrying about you. 545 01:02:32,533 --> 01:02:36,282 I was anxious, is that better? It's of no importance. 546 01:02:36,590 --> 01:02:38,115 Do you know what is important? 547 01:02:38,245 --> 01:02:42,268 That I rushed here like an idiot because I thought you killed yourself. 548 01:02:44,590 --> 01:02:46,556 Are you feeling any better now? 549 01:02:46,790 --> 01:02:49,396 Did you ease your scout's conscience? 550 01:02:50,150 --> 01:02:51,276 Good bye. 551 01:02:52,150 --> 01:02:54,388 You don't go anywhere. 552 01:02:55,470 --> 01:02:57,472 - Scouts and bollocks! - Don't touch me. 553 01:02:57,749 --> 01:03:00,475 - I came here for you. - You're nothing to me. 554 01:03:02,430 --> 01:03:04,415 What a load of rubbish! 555 01:03:05,110 --> 01:03:06,815 You act the stoic... 556 01:03:09,150 --> 01:03:11,904 You're all talk but you don't have the guts to commit suicide. 557 01:03:13,870 --> 01:03:15,315 Are you scared? 558 01:03:15,624 --> 01:03:17,011 Is that all? You're scared. 559 01:03:19,350 --> 01:03:20,947 Overcome it! 560 01:05:30,270 --> 01:05:35,071 The music is very nice but makes me drowsy. 561 01:05:35,344 --> 01:05:38,712 I think I'm going home to take a nap. 562 01:05:39,550 --> 01:05:42,360 - Did you get tired of me, today? - Get tired? 563 01:05:42,870 --> 01:05:45,760 You assaulted me! 564 01:05:47,470 --> 01:05:48,915 You deserved it. 565 01:07:03,230 --> 01:07:04,914 Who else will be there? 566 01:07:06,710 --> 01:07:09,190 It's not that I don't want... 567 01:07:10,870 --> 01:07:13,070 I'll call you later, bye. 568 01:07:20,670 --> 01:07:22,035 Dad? 569 01:07:26,230 --> 01:07:28,312 Maybe, I'll move back to Rome again... 570 01:07:28,687 --> 01:07:31,321 Whatever you wish, you always have your room. 571 01:07:36,750 --> 01:07:38,195 You came early. 572 01:07:38,325 --> 01:07:40,984 - Are you nuts? - The wet uniform is warming me up. 573 01:07:41,114 --> 01:07:44,263 - Hello, Bella! - Hurry up, they're waiting. 574 01:07:44,548 --> 01:07:47,158 - What's this? - You'll see... 575 01:07:50,474 --> 01:07:52,561 Shall I leave her in your garden? 576 01:07:52,691 --> 01:07:55,152 Bella, wait! 577 01:07:55,510 --> 01:07:57,114 My God, wait! 578 01:07:57,470 --> 01:07:59,535 - When are you leaving? - Tomorrow. 579 01:07:59,790 --> 01:08:01,599 What a bad luck! You always have to leave. 580 01:08:03,070 --> 01:08:04,959 How're things with Mr WWF? 581 01:08:05,350 --> 01:08:08,267 - Good... - Did you meet him? 582 01:08:10,230 --> 01:08:13,279 - Did you screw? - What do you think? 583 01:08:16,230 --> 01:08:18,008 Does he want to dump his wife? 584 01:08:18,138 --> 01:08:20,397 Enough with the interrogation! 585 01:08:20,527 --> 01:08:23,071 - I don't know! - All right, cool down. 586 01:08:23,390 --> 01:08:25,677 I'm sorry, I want go there again. 587 01:08:26,430 --> 01:08:27,670 Why? 588 01:08:28,510 --> 01:08:29,750 I got tired. 589 01:08:31,110 --> 01:08:33,112 Get tired of what? 590 01:09:40,190 --> 01:09:41,291 Come. 591 01:09:43,460 --> 01:09:44,999 I'm sorry. 592 01:10:19,790 --> 01:10:21,280 What do you think? 593 01:10:31,350 --> 01:10:33,956 He says that he saw you in his dream last night, Honey. 594 01:10:35,423 --> 01:10:36,606 Thank you. 595 01:10:39,870 --> 01:10:41,031 What is it? 596 01:10:43,630 --> 01:10:45,792 Do you want to leave the window open? 597 01:10:47,710 --> 01:10:49,114 What? 598 01:10:50,990 --> 01:10:53,447 He wants to look outside, through the window. 599 01:10:53,577 --> 01:10:55,719 Can you help me, please? 600 01:11:06,420 --> 01:11:11,345 Lorenzo, we can stop at any moment you want. 601 01:11:12,502 --> 01:11:14,344 Just say the word. 602 01:11:23,070 --> 01:11:25,276 I can't understand him, Madame. 603 01:11:25,550 --> 01:11:27,632 Goddammit, was it the Lamputal? 604 01:11:27,762 --> 01:11:29,440 No, it was the vodka. 605 01:11:29,790 --> 01:11:32,094 No problem, I'll clean everything up. 606 01:11:32,224 --> 01:11:34,649 That's it, I'll take it to dry it up. 607 01:11:34,779 --> 01:11:36,716 Mummy's going to tidy everything up 608 01:11:36,846 --> 01:11:39,162 and fix you another vodka. 609 01:11:39,292 --> 01:11:41,308 I'll get you another glass. 610 01:11:42,070 --> 01:11:44,163 - I'll get you another glass. - No! 611 01:11:44,293 --> 01:11:46,438 - Don't you want some vodka? - Would you like some music? 612 01:11:46,568 --> 01:11:48,115 What you want? 613 01:11:52,870 --> 01:11:56,238 Do you want us to stay... with you. We'll stay with you. 614 01:13:29,470 --> 01:13:31,518 I shouldn't go away like that. 615 01:13:34,950 --> 01:13:36,634 It isn't right. 616 01:13:41,990 --> 01:13:44,391 I should have waited till the end. 617 01:13:51,350 --> 01:13:53,159 There are rules. 618 01:13:55,230 --> 01:13:57,278 I make mistakes every time. 619 01:14:01,590 --> 01:14:04,355 There are words I can't say. 620 01:14:05,430 --> 01:14:08,832 I never say 'I wish' or 'see you.' 621 01:14:09,470 --> 01:14:12,440 We don't use future tenses. 622 01:14:15,110 --> 01:14:18,114 Nothing that will remind them that finally... 623 01:14:20,310 --> 01:14:22,438 We have to be invisible. 624 01:14:26,110 --> 01:14:30,115 They mustn't think that we're going to return to our lives after. 625 01:14:42,670 --> 01:14:45,071 He chose a song. 626 01:14:46,670 --> 01:14:48,593 It was 'Black.' 627 01:14:49,710 --> 01:14:53,192 It's a long piece, it lasts for sever minutes. 628 01:14:55,310 --> 01:14:57,312 He couldn't take it any more. 629 01:14:57,750 --> 01:14:59,434 No more music. 630 01:15:00,070 --> 01:15:01,754 No more vodka. 631 01:15:02,510 --> 01:15:04,592 He did everything in a hurry. 632 01:15:21,590 --> 01:15:24,241 No one really wants to die. 633 01:15:26,870 --> 01:15:29,874 No one among all those I helped the last three years... 634 01:15:31,630 --> 01:15:33,598 wanted to kill themselves. 635 01:15:35,030 --> 01:15:36,600 They want to live. 636 01:15:39,030 --> 01:15:41,078 Everybody wants to live. 637 01:15:45,230 --> 01:15:47,836 But what they live cannot be named life. 638 01:15:48,470 --> 01:15:50,313 They can't stand it any more. 639 01:16:56,310 --> 01:16:58,039 Come on, what's wrong? 640 01:16:58,590 --> 01:17:00,080 I can't do it. 641 01:17:02,950 --> 01:17:04,467 Shitty place! 642 01:17:04,750 --> 01:17:06,434 Aren't you feeling well? 643 01:17:16,990 --> 01:17:18,736 You're so full of shit. 644 01:17:20,950 --> 01:17:22,873 - Are you feeling well? - I'm fine. 645 01:17:23,390 --> 01:17:25,074 You keep telling lies. 646 01:17:27,070 --> 01:17:29,208 You keep telling a load of crap. 647 01:17:29,470 --> 01:17:32,321 You don't go to Padua, you've never been there. 648 01:17:33,990 --> 01:17:36,277 Your flatmate isn't Chinese. 649 01:17:36,407 --> 01:17:38,394 You don't do any research. 650 01:17:38,524 --> 01:17:41,297 - You know everything! - Yes, why you go to Mexico? 651 01:17:41,427 --> 01:17:42,926 Who you go to see every month? 652 01:17:45,910 --> 01:17:47,878 Have you been following me? 653 01:17:48,008 --> 01:17:49,842 Why you go there every month? 654 01:17:49,972 --> 01:17:50,906 Leave me alone! 655 01:17:51,036 --> 01:17:54,052 Speak to me honestly. Is there anyone else? 656 01:18:03,270 --> 01:18:06,194 I go there to buy veterinary barbiturate. 657 01:18:07,490 --> 01:18:09,515 To put down dogs. 658 01:18:10,710 --> 01:18:12,155 What do you buy? 659 01:18:13,230 --> 01:18:14,755 In Mexico. 660 01:18:16,470 --> 01:18:19,041 Get out, go away! You're crazy! 661 01:18:19,350 --> 01:18:21,318 - Arsehole! - Get out! 662 01:18:21,590 --> 01:18:23,354 Get out of my fucking car! 663 01:18:23,750 --> 01:18:25,161 Go away! 664 01:18:27,510 --> 01:18:29,751 You mean nothing to me, understand? 665 01:19:42,750 --> 01:19:45,401 If you want to stop for a while, I can understand it. 666 01:19:46,230 --> 01:19:48,392 I'll give it to Diego. 667 01:19:51,310 --> 01:19:52,436 No. 668 01:19:53,510 --> 01:19:55,558 I want to stop this completely. 669 01:19:58,150 --> 01:20:00,312 I can't take it any more. 670 01:20:27,870 --> 01:20:30,794 - Sir! - So, there you are! 671 01:20:31,110 --> 01:20:32,714 I went to see... 672 01:20:33,030 --> 01:20:36,318 the doctor, the professor or whatever... Dial. 673 01:20:36,448 --> 01:20:38,991 - Let me open it for you. - A most gentle person... 674 01:20:39,390 --> 01:20:41,757 Is he a mathematician? He offered me coffee. 675 01:20:41,887 --> 01:20:43,845 He said I should have taken a taxi 676 01:20:43,975 --> 01:20:47,713 instead of train, because it's faster. Like you, right? 677 01:20:54,659 --> 01:20:57,810 What's this? A pretext to see me again? 678 01:20:58,990 --> 01:21:02,090 Thank you, I would come if you asked me to. 679 01:21:02,220 --> 01:21:04,496 Even your ID is in there. 680 01:21:05,031 --> 01:21:07,357 I could have never imagined how absentminded you are. 681 01:21:07,487 --> 01:21:10,480 - Would you come in? - As you like. 682 01:21:13,670 --> 01:21:16,560 You've never told me that you live by the sea. 683 01:21:19,630 --> 01:21:21,898 - Do you like it? - It's very nice. 684 01:21:23,790 --> 01:21:25,713 Too shiny though... 685 01:21:26,230 --> 01:21:29,951 Too much sun, too much sea, too much air. 686 01:21:30,670 --> 01:21:31,876 Too much! 687 01:21:32,990 --> 01:21:36,092 If it's good, it's too good. If it's awful, it's too awful. 688 01:21:36,222 --> 01:21:39,400 Am I boring, aren't I? 689 01:21:39,530 --> 01:21:41,032 I am! 690 01:21:47,230 --> 01:21:50,154 I don't have many things to offer. Would you like a tea? 691 01:21:50,284 --> 01:21:51,995 Yes, a tea, it's okay. 692 01:22:15,230 --> 01:22:16,994 Help yourself to an ashtray. 693 01:22:25,590 --> 01:22:27,319 Why the sunglasses? 694 01:22:27,670 --> 01:22:30,560 I found them at home, they must have been my wife's. 695 01:22:36,190 --> 01:22:37,555 Do you like them? 696 01:22:38,910 --> 01:22:41,356 There you are, you can keep them. 697 01:22:41,750 --> 01:22:43,081 Thank you. 698 01:22:52,790 --> 01:22:56,431 I'll be in Rome tomorrow, if you want I can come by. 699 01:22:56,561 --> 01:23:00,312 Don't you have a fianc๏ฟฝ to spent Saturdays together? 700 01:23:02,830 --> 01:23:04,514 An official one? No. 701 01:23:14,590 --> 01:23:16,752 I'm going to smoke my last cigarette 702 01:23:17,070 --> 01:23:19,835 and leave to take that famous train. 703 01:23:23,590 --> 01:23:26,500 That's enough, you must quit smoking! 704 01:23:26,630 --> 01:23:28,177 Really? 705 01:23:28,670 --> 01:23:30,911 Have you got any method to suggest? 706 01:23:31,140 --> 01:23:34,422 Or you rely exclusively on my willpower? 707 01:23:47,430 --> 01:23:49,478 - Sir? - Yes? 708 01:23:49,790 --> 01:23:52,475 Where you go? It's on the other side. 709 01:23:53,750 --> 01:23:55,260 Right... 710 01:23:56,030 --> 01:23:58,270 I got distracted. 711 01:23:58,400 --> 01:24:00,572 - Good bye. - Good bye. 712 01:24:13,670 --> 01:24:15,389 Don't hit me! 713 01:24:17,630 --> 01:24:19,317 Pizza! 714 01:28:18,750 --> 01:28:21,037 The long-time affair of... 715 01:28:21,470 --> 01:28:24,280 and the super-mummy... 47825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.