All language subtitles for Marvins.Room.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,975 --> 00:03:13,455 Uh, Janine? I wonder if you could tell me, how long I might have to wait. 2 00:03:13,679 --> 00:03:16,167 Because I left Aunt Ruth at home in charge of Dad and I'm just... 3 00:03:16,349 --> 00:03:19,698 You'll have to see Dr. Wally. Dr. Surabh is on vacation. 4 00:03:19,921 --> 00:03:22,605 See Doctor who? 5 00:03:32,535 --> 00:03:34,422 I'll be right back. 6 00:03:34,572 --> 00:03:39,209 I suppose I should tell you needles bother me a little. 7 00:03:39,475 --> 00:03:42,672 All right, Augustina, could I have your arm, please? 8 00:03:43,982 --> 00:03:45,640 Do you mind if I call you Augustina? 9 00:03:45,784 --> 00:03:48,751 Well, my name is Bessie. Bessie! Of course. I'm sorry. 10 00:03:48,987 --> 00:03:51,704 It's been a bit hectic around here. 11 00:03:51,890 --> 00:03:55,054 Now, where'd I... where did i put the what chama call it? 12 00:03:55,360 --> 00:03:57,782 The tourniquet? Yeah, that's it. 13 00:03:57,996 --> 00:03:58,857 Uh... 14 00:04:02,101 --> 00:04:03,661 Oh, I'm sitting on it. 15 00:04:03,803 --> 00:04:06,553 Usually Dr Surabh handles the patients. 16 00:04:08,609 --> 00:04:10,365 Uh, okay. But I'm a very good pathologist. 17 00:04:10,511 --> 00:04:13,827 I bring my father Marvin and my aunt Ruth in quite a bit to see Dr. Surabh. 18 00:04:14,082 --> 00:04:17,497 Yes, I think I've seen your father in the front. He's a very frail man? 19 00:04:17,719 --> 00:04:21,167 Dad's a bone You could snap him like a twig. I hope they're all right. 20 00:04:21,592 --> 00:04:24,439 Oh, well, they're fine. Good. 21 00:04:25,463 --> 00:04:27,405 Yeah, except Dad's dying. He's been dying for about 20years. 22 00:04:27,565 --> 00:04:30,664 He's don't real slow so i don't miss a thing, and... 23 00:04:30,869 --> 00:04:34,731 Well, Dr. Surabh, he's really worked a miracle with Aunt Ruth. 24 00:04:34,972 --> 00:04:37,820 You know, she's had constant pain from her back since the time she was born. 25 00:04:38,645 --> 00:04:42,257 But, but he had her get this, um, electronic anesthetizer, you know? 26 00:04:42,514 --> 00:04:44,554 Where you put the wires right to your brain, 27 00:04:44,716 --> 00:04:47,237 and any time she has a bad pain... 28 00:04:47,453 --> 00:04:49,276 she just turns the dial. That's wonderful. 29 00:04:49,423 --> 00:04:54,987 Of course any time she uses it, our automatic garage door goes up. 30 00:04:55,463 --> 00:04:56,804 But that's a small price to pay. Oh, I agree 31 00:04:58,066 --> 00:04:59,659 Are those all for me? 32 00:05:00,001 --> 00:05:02,751 Dr. Surabh gave me very specific instructions. 33 00:05:05,142 --> 00:05:08,590 Okay. That seems like a lot of blood. 34 00:05:08,810 --> 00:05:11,266 If it seems like a lot of blood that's because it is a lot of blood, 35 00:05:11,480 --> 00:05:13,269 so what you're feeling is perfectly normal. 36 00:05:13,416 --> 00:05:16,002 Why don't we get this over with? 37 00:05:17,354 --> 00:05:19,493 This is sealed so it's sterile. 38 00:05:21,292 --> 00:05:22,983 Oh... 39 00:05:24,863 --> 00:05:27,001 I think I'm gonna come back later. 40 00:05:27,166 --> 00:05:30,265 It's just a vitamin deficiency, right? So, I'm just... 41 00:05:30,466 --> 00:05:33,565 I said it might be a vitamin deficiency. 42 00:06:56,667 --> 00:06:58,228 Come on! 43 00:07:40,150 --> 00:07:43,281 Good evening. Bruno's Hold please. 44 00:07:43,487 --> 00:07:45,430 Lee! What? 45 00:07:45,586 --> 00:07:48,074 Telephone. Mmm, okay... 46 00:07:49,724 --> 00:07:52,375 It feels so hard. 47 00:07:53,695 --> 00:07:55,768 Don't touch it. 48 00:07:55,965 --> 00:07:59,260 There's no reason to be putting your hands in your hair unless you're a very nervous person. 49 00:07:59,502 --> 00:08:01,477 There's no reason to be nervous, ever, 50 00:08:01,671 --> 00:08:03,526 so long as you have a good, positive mental attitude. 51 00:08:10,882 --> 00:08:13,021 Switch. 52 00:08:14,517 --> 00:08:16,274 Quietly. 53 00:08:16,420 --> 00:08:18,110 Yeah. 54 00:08:19,825 --> 00:08:21,167 Yeah? 55 00:08:27,201 --> 00:08:31,292 Excuse me. Where do you... Where do you take, uh... 56 00:08:31,672 --> 00:08:33,876 Hey, where's your brother? 57 00:08:34,042 --> 00:08:36,049 He started it! 58 00:08:45,022 --> 00:08:46,364 Hey! 59 00:09:00,507 --> 00:09:04,500 When we heard what happened, it just broke our hearts! 60 00:09:10,116 --> 00:09:13,498 You can... make it your own until you get on your feet. 61 00:09:20,761 --> 00:09:22,801 Do you have any relatives? 62 00:09:22,966 --> 00:09:25,584 No. Well, my boys. 63 00:09:25,767 --> 00:09:29,444 No relatives. That can be a blessing. 64 00:09:30,206 --> 00:09:33,436 No, no! Please, Lance, don't! Don't! 65 00:09:35,213 --> 00:09:37,733 No, Lance, don't! 66 00:09:37,915 --> 00:09:41,396 Stop! I'm warning you! Don't! No... 67 00:09:43,055 --> 00:09:45,476 You disgust me. 68 00:09:45,658 --> 00:09:47,382 We didn't make love. 69 00:09:47,526 --> 00:09:51,301 We had sex... like animals. 70 00:09:51,531 --> 00:09:53,670 Like pets! 71 00:09:58,040 --> 00:10:00,014 Hi, honey... 72 00:10:00,175 --> 00:10:03,854 Lance just raped Coral. I am so surprised, 73 00:10:04,043 --> 00:10:08,004 because Coral just performed the surgery on him... 74 00:10:08,415 --> 00:10:09,950 that got his sight back. Coral's the doctor? 75 00:10:10,050 --> 00:10:13,247 Has been for weeks now. And does that ever make Amber jealous. 76 00:10:13,554 --> 00:10:17,067 Did you give Dad his 2:00? 77 00:10:17,259 --> 00:10:20,674 I was going to. Ruth. 78 00:10:21,698 --> 00:10:24,731 I asked you to do one little thing! 79 00:10:27,936 --> 00:10:29,398 Oh... Dad! 80 00:10:29,506 --> 00:10:32,026 All right, all right. Open. 81 00:10:32,242 --> 00:10:34,609 Open up. Open up. 82 00:10:35,780 --> 00:10:38,814 Oh, you sucked all the ink off the Yhatzee dice. 83 00:10:38,983 --> 00:10:41,471 How are we gonna play? Huh, Dad? 84 00:10:41,686 --> 00:10:45,002 All right, all right, come on. Are you okay, huh? 85 00:10:47,293 --> 00:10:49,660 Ah, is this his 1:00? Hmm? 86 00:10:50,163 --> 00:10:52,105 Stupid me! 87 00:10:52,298 --> 00:10:54,371 I'm so useless! 88 00:10:54,536 --> 00:10:57,765 No, you're not! All right, now come on. Let's quit hogging the bed. 89 00:10:57,970 --> 00:11:00,977 Come on! It's my cure. 90 00:11:01,141 --> 00:11:03,988 You used to blame your pain for everything, and now you blame your cure. 91 00:11:04,179 --> 00:11:06,514 Come on, open. That's right, good. 92 00:11:08,116 --> 00:11:10,287 Come on, open. Bessie, what happened to your arm? 93 00:11:10,453 --> 00:11:13,769 Oh, the doctor took a little blood. It looks so tender. 94 00:11:13,991 --> 00:11:18,247 Shouldn't you see a doctor? I just came from the doctor. I have a vitamin deficiency. 95 00:11:18,464 --> 00:11:22,325 You don't make stinky often enough. I do so! 96 00:11:22,568 --> 00:11:25,667 Stinky is poison. You have to get rid of it. 97 00:11:25,872 --> 00:11:29,865 That's why when you're constipated, you have a headache. 98 00:11:30,144 --> 00:11:33,657 Ruth, he has to have his pills at the same time every day! 99 00:11:33,881 --> 00:11:35,954 You usually give Marvin his pills. 100 00:11:36,150 --> 00:11:37,939 But today I asked you to! 101 00:11:38,085 --> 00:11:40,867 I wish you wouldn't leave me home alone. 102 00:11:41,055 --> 00:11:44,055 What if he tries to kill himself with his Par cheesi men? 103 00:11:44,258 --> 00:11:46,200 Dr. Surabh explained this to you. 104 00:11:46,361 --> 00:11:49,329 He puts things in his mouth because he likes the way they feel. 105 00:11:49,565 --> 00:11:53,940 What if he dies while you're out of the house? 106 00:11:55,036 --> 00:11:58,353 Then you'll call me, and I'll come home. 107 00:11:58,542 --> 00:12:00,429 Oh. All right? 108 00:12:01,245 --> 00:12:03,863 Do you want me to make the tomato soup? 109 00:12:03,981 --> 00:12:07,145 No, you' re just going to make a mess of it 110 00:12:07,352 --> 00:12:10,669 I'll get you one of my vitamin pills for your deficiency. 111 00:12:10,890 --> 00:12:13,345 I'll get some real ones later. 112 00:12:13,526 --> 00:12:17,355 Mine are real. Do you want Pebbles or BammBamm? 113 00:12:17,597 --> 00:12:19,223 Mmm. 114 00:12:22,503 --> 00:12:24,162 Oh, no! Oh. Dad! 115 00:12:25,007 --> 00:12:28,269 Oh. Oh! Oh! 116 00:12:32,949 --> 00:12:34,771 Wait a second. Okay, okay, I know. 117 00:12:34,885 --> 00:12:39,140 Let me do this for you, all right? 118 00:12:39,423 --> 00:12:43,220 Look what I got, Dad. Look at that. 119 00:12:46,965 --> 00:12:48,908 Look at that, Dad. See? Isn't that nice? 120 00:12:49,034 --> 00:12:52,008 Is it nice, Dad? 121 00:12:52,171 --> 00:12:56,132 What? What do you see there? 122 00:12:59,844 --> 00:13:05,409 Is that the Northern Lights there? Uh-huh, over there? 123 00:13:05,886 --> 00:13:08,221 Okay, Dad. 124 00:13:12,894 --> 00:13:14,269 Now, 125 00:13:15,598 --> 00:13:20,038 I got you some carrots and some butternut squash. 126 00:13:20,303 --> 00:13:24,784 Well, all right. Then, how bout some tomato soup? 127 00:13:25,011 --> 00:13:26,952 And some juice? 128 00:13:27,177 --> 00:13:30,441 And what does that face mean, 129 00:13:30,617 --> 00:13:34,774 Mr. Innocent, huh? 130 00:13:41,428 --> 00:13:43,184 You mind if I smoke? 131 00:13:43,329 --> 00:13:46,591 Yes. Thank you for asking. 132 00:13:46,835 --> 00:13:50,217 How bout if i blow it out this way? 133 00:13:50,438 --> 00:13:53,057 I'm afraid there's no smoking anywhere on this floor. 134 00:13:53,240 --> 00:13:55,629 Okay, okay, I'll be real quiet. 135 00:14:00,716 --> 00:14:02,658 It's good to see you here, Lee. 136 00:14:02,818 --> 00:14:05,785 May I call you Lee? Sure. 137 00:14:06,023 --> 00:14:08,357 We've missed you on other days. So has Hank. 138 00:14:09,326 --> 00:14:11,149 Yeah, well, I'm sorry. 139 00:14:11,428 --> 00:14:14,745 The... I wish I could visit more often, but... 140 00:14:15,601 --> 00:14:18,089 Mm... hmm... You know. 141 00:14:22,507 --> 00:14:25,890 You're not a nurse are you? I'm a psychiatrist. 142 00:14:26,112 --> 00:14:29,210 So you're the one that Hank talks to. I'm in charge of his therapy. 143 00:14:30,216 --> 00:14:32,637 Well, you know he lies. 144 00:14:32,853 --> 00:14:34,740 Mm... hmm... 145 00:14:35,355 --> 00:14:38,519 He told his guidance counselor at school that I beat him. 146 00:14:38,756 --> 00:14:40,895 Mm... hmm... 147 00:14:41,059 --> 00:14:43,295 So, see what I mean? 148 00:14:43,463 --> 00:14:45,056 Mm... hmm... 149 00:14:46,765 --> 00:14:49,384 Oh! 150 00:14:49,569 --> 00:14:52,503 So. See, now you're thinking, I wounder if she does beat him. 151 00:14:52,707 --> 00:14:56,352 Is that what you think I think? Don't you? 152 00:14:56,577 --> 00:14:59,446 Do you want me to think that? What do you mean? 153 00:14:59,681 --> 00:15:03,478 What do you think I mean? What do you mean. What do I think you mean? 154 00:15:03,752 --> 00:15:06,535 What do you think I mean by What do you think I mean? 155 00:15:07,623 --> 00:15:10,722 We'd like for you to become more involved in Hank's therapy. 156 00:15:10,894 --> 00:15:13,764 We'd like for you to come more often for visits. 157 00:15:13,964 --> 00:15:17,380 Doctor, can I be honest with you? 158 00:15:17,602 --> 00:15:21,693 I have forced my way through school, and I'm about to get my degree. 159 00:15:21,941 --> 00:15:25,836 And I'm very picky now about the kind of guy I'll do with. 160 00:15:26,078 --> 00:15:31,163 And I ke... I used to keep a really clean house. 161 00:15:31,486 --> 00:15:34,835 Hank makes fun of my degree in cosmetology. 162 00:15:35,088 --> 00:15:37,357 He terrorizes any guy I go out with. 163 00:15:37,523 --> 00:15:40,768 This last one, Lawrence, Hank made fun of his being on parole. 164 00:15:40,943 --> 00:15:44,154 He made fun of how he holds his liquor. He made fun of his Pinto. 165 00:15:44,365 --> 00:15:48,973 The point is, Hank cost me a potentially good relationship. 166 00:15:49,206 --> 00:15:51,409 And as for my house... 167 00:15:55,680 --> 00:15:59,291 Hank is not something I can control. 168 00:16:00,384 --> 00:16:02,686 So what's the point of my visiting? 169 00:16:02,854 --> 00:16:04,959 He says he misses you 170 00:16:06,893 --> 00:16:11,301 Well, I'm here. So let me see him. 171 00:16:15,903 --> 00:16:18,140 You want one? No, thank you. 172 00:16:36,193 --> 00:16:38,200 Hi, Hank. It's Mom. 173 00:16:38,395 --> 00:16:40,850 Can you hear me? 174 00:16:42,567 --> 00:16:45,284 Okay, well, um... 175 00:16:47,806 --> 00:16:50,653 You be good. I... I'll leave you some of these here... 176 00:16:50,843 --> 00:16:53,232 so when you wake up you can have them waiting. 177 00:16:56,679 --> 00:16:58,370 You sure you... No, no, thanks. 178 00:16:58,514 --> 00:17:01,449 Okay, well, uh, I'll see ya. 179 00:17:05,523 --> 00:17:08,141 Does this count as a visit? 180 00:17:08,360 --> 00:17:10,847 Do you think this counts as a visit? 181 00:17:25,612 --> 00:17:30,249 Uh. Excuse me. Oh, uh, don't be surprised if Dr. Wally is late. 182 00:17:30,518 --> 00:17:33,235 He was an 11-month baby. Can you imagine that? 183 00:17:33,420 --> 00:17:35,809 I, on the other hand, I... I was premature. 184 00:17:35,992 --> 00:17:38,064 Sorry to have kept you waiting. I got stuck at the hospital. 185 00:17:38,226 --> 00:17:41,456 Oh, you must be very busy. I wanted to check on your tests. 186 00:17:41,664 --> 00:17:45,177 I was telling her that I weighed one pound when I was born. No, you didn't Bob. 187 00:17:45,402 --> 00:17:47,474 I, I was this big. Oh. 188 00:17:47,671 --> 00:17:51,054 Follow me. Fo... Not you, Bob. 189 00:17:51,309 --> 00:17:53,349 Follow me. 190 00:17:57,082 --> 00:17:59,057 So, how are we today? 191 00:18:00,152 --> 00:18:01,908 You tell me. 192 00:18:10,098 --> 00:18:12,520 Dr. Wally speaking. 193 00:18:13,101 --> 00:18:15,468 Yes, Bob, I know there's someone waiting in my office. 194 00:18:15,638 --> 00:18:17,493 I'm in my office. 195 00:18:17,672 --> 00:18:19,680 That's all right. 196 00:18:19,874 --> 00:18:21,663 Yes. Yes. 197 00:18:24,513 --> 00:18:26,815 Is there a problem? No, no, he's just neq here. 198 00:18:27,016 --> 00:18:28,510 He'll get the hang of it. No, no, no, no. 199 00:18:28,651 --> 00:18:30,855 I meant with my blood test. Did it get lost or something? 200 00:18:31,021 --> 00:18:35,364 Because... I really was getting myself all worked up. 201 00:18:35,627 --> 00:18:38,627 I was thinking all kinds of horrible thoughts. No, it didn't get lost. 202 00:18:38,830 --> 00:18:40,837 But what I would like to do is... 203 00:18:41,000 --> 00:18:43,422 run some other tests simply to rule out certain possibilities. 204 00:18:43,636 --> 00:18:45,327 What are the possibilities? 205 00:18:45,471 --> 00:18:48,089 There are a number I would like to rule out. 206 00:18:48,274 --> 00:18:51,853 Are we still thinking I have a vitamin deficiency? We may have ruled out that. 207 00:18:52,112 --> 00:18:55,309 Do you think we should? Should we have ruled that out? No reason to be nervous. 208 00:18:55,516 --> 00:18:57,115 I'm not nervous. Good! 209 00:18:57,218 --> 00:19:00,120 What I'm gonna do is I'm gonna give you a local anesthetic... 210 00:19:00,322 --> 00:19:03,105 and I'm going to remove a little bone marrow from your hip. 211 00:19:03,325 --> 00:19:04,787 What? 212 00:19:05,794 --> 00:19:08,828 I don't mean to be noisy, but what is the test for? 213 00:19:08,966 --> 00:19:11,551 Why don't you let me do the worrying for now? 214 00:19:11,799 --> 00:19:15,727 I'm probably thinking it's something much worse than it actually is. 215 00:19:16,539 --> 00:19:20,248 Is it something serious, like a brain tumor? 216 00:19:20,477 --> 00:19:22,419 Oh, no. 217 00:19:22,578 --> 00:19:24,880 M. S? No! 218 00:19:25,081 --> 00:19:27,023 Cancer? 219 00:19:28,986 --> 00:19:33,362 Well, one of the possibilities I was hoping to rule out is leukemia. 220 00:19:34,993 --> 00:19:36,967 My mother had... 221 00:19:38,797 --> 00:19:42,059 I know. I saw that in your file. 222 00:19:49,342 --> 00:19:51,481 Hold all my calls, please. 223 00:19:55,884 --> 00:19:57,858 Bessie, I just... 224 00:20:02,925 --> 00:20:05,030 Dr. Wally speaking. 225 00:20:05,226 --> 00:20:08,423 Yes, that was me just then. Didn't you recognize my voice, Bob? 226 00:20:09,464 --> 00:20:11,253 That's all right. 227 00:20:13,002 --> 00:20:15,752 That's what I get for hiring my own brother. 228 00:20:16,405 --> 00:20:19,471 I haven't been feeling as badly lately, haven't been nearly as tired. 229 00:20:19,675 --> 00:20:22,709 Why don't you lie on your side and face the wall, 230 00:20:22,915 --> 00:20:25,403 and we'll get this over as soon as we can? 231 00:20:32,693 --> 00:20:34,351 What does it mean if it is leukemia? 232 00:20:36,964 --> 00:20:39,135 There are a variety of leukemias... 233 00:20:39,334 --> 00:20:41,406 and a variety of treatments. 234 00:20:41,569 --> 00:20:45,760 If you have, for example, chronic myelogenous leukemia, 235 00:20:46,007 --> 00:20:48,974 a bone marrow transplant is a very real option. 236 00:20:49,213 --> 00:20:52,180 We would then test members of your family for possible donors. 237 00:20:52,415 --> 00:20:55,229 You do have family. Dad and Ruth. 238 00:20:55,418 --> 00:20:59,858 I thought your file mentioned a sister. Oh, yes, I do. I... 239 00:21:00,124 --> 00:21:02,710 I have a sister Lee. Yes... 240 00:21:02,892 --> 00:21:04,234 Good. 241 00:21:06,364 --> 00:21:08,186 Oh! 242 00:21:31,125 --> 00:21:35,380 I just had it done last week and it's driving me crazy! 243 00:21:35,631 --> 00:21:38,217 Do you think God's punishing me for vanity, 244 00:21:38,401 --> 00:21:40,157 or is it always that way? 245 00:21:40,303 --> 00:21:43,118 Oh, my God! If you have a permanent done right, 246 00:21:43,307 --> 00:21:45,162 it shouldn't itch you at all! 247 00:21:45,309 --> 00:21:49,276 Convent. 248 00:21:49,547 --> 00:21:52,198 Sister... Lee Lacker, please. 249 00:21:52,984 --> 00:21:56,432 Sister Lee Lacker, telephone! 250 00:22:06,232 --> 00:22:10,926 Hello? 251 00:22:11,237 --> 00:22:13,790 Hello! Lee? 252 00:22:13,974 --> 00:22:16,560 Hello? Hi, it's me... Bessie. 253 00:22:16,743 --> 00:22:18,950 Bessie? 254 00:22:19,079 --> 00:22:21,414 What's wrong? 255 00:22:24,587 --> 00:22:26,594 Mm... hmm. 256 00:22:29,391 --> 00:22:31,246 Uh... huh. 257 00:22:36,266 --> 00:22:38,437 They had reservations about letting Hank go at all. 258 00:22:38,605 --> 00:22:40,710 A week was all we could get approval for. 259 00:22:40,906 --> 00:22:43,110 Yeah, but if one of us is a match, then we gotta... 260 00:22:43,275 --> 00:22:45,283 We'll deal with that then. 261 00:22:47,514 --> 00:22:49,017 Hey 262 00:22:49,116 --> 00:22:53,175 Look at you. You look like a pig. I'm working on an engine. 263 00:22:53,419 --> 00:22:55,274 So they don't let you shower? 264 00:22:55,421 --> 00:22:58,007 Look, they told me you were here so I came, all right? 265 00:23:01,562 --> 00:23:03,450 You behaving yourself? 266 00:23:03,597 --> 00:23:06,466 They're not strapping me down anymore. 267 00:23:06,701 --> 00:23:10,116 Well, don't abuse that privilege. 268 00:23:10,339 --> 00:23:12,248 So. How come you're visiting me? 269 00:23:12,441 --> 00:23:14,416 What do you mean? I don't need a reason to visit. 270 00:23:14,578 --> 00:23:17,392 How come you never visited before? I did. You were unconscious. 271 00:23:17,614 --> 00:23:20,516 How can that be a visit if I didn't even know you were here? I can't take responsibility... 272 00:23:20,717 --> 00:23:23,336 for when you're conscious or unconscious, all can do is make the effort. 273 00:23:23,521 --> 00:23:26,008 Your mother has something to tell you It's not good news. 274 00:23:29,559 --> 00:23:35,091 But Doctor says it's okay to tell you because, partially, I have no choice. 275 00:23:37,136 --> 00:23:38,795 What? 276 00:23:38,971 --> 00:23:42,452 Your Aunt Bessie down in Florida has leukemia. She's not doing so well. 277 00:23:42,677 --> 00:23:44,586 There's a possibility she might die. 278 00:23:44,745 --> 00:23:48,706 I didn't know I had an Aunt Bessie! She's been to the house. 279 00:23:48,947 --> 00:23:51,664 When? Right after your dad and I got married. 280 00:23:51,850 --> 00:23:53,673 Mom, I wasn't born yet. 281 00:23:53,852 --> 00:23:57,464 Look, I know I mentioned her to you. She's my sister! I didn't know you had a sister. 282 00:23:57,690 --> 00:24:00,407 You know how every goddamn Christmas I say to you, 283 00:24:00,594 --> 00:24:03,725 Looks like Bessie didn't send a card again this year either? 284 00:24:03,931 --> 00:24:07,706 Oh, yeah. That's your Aunt Bessie. My sister. 285 00:24:07,935 --> 00:24:10,172 And because we're her nearest relatives, they want us to get tested... 286 00:24:10,340 --> 00:24:13,885 cause maybe they could save her life and do a bone marrow transplant or... 287 00:24:14,109 --> 00:24:16,157 It's only for a week. Doctor says it's okay to go. 288 00:24:16,280 --> 00:24:18,134 Why would want to go? 289 00:24:21,185 --> 00:24:23,324 Because one of us might save her life. 290 00:24:25,590 --> 00:24:29,365 Go, go, go, get cleaned up. I'm not gonna take you like that in the car. 291 00:24:30,129 --> 00:24:34,766 Hank, isn't there something you anna say to your mother before you leave? 292 00:24:35,034 --> 00:24:37,555 But is this gonna take long? Because we should go. 293 00:24:37,739 --> 00:24:39,713 Mom? 294 00:24:40,675 --> 00:24:43,806 I'm really sorry I burnt the house down. 295 00:24:48,115 --> 00:24:53,265 Is that it? Because I'm really anxious now to get on the road. 296 00:25:15,648 --> 00:25:19,292 Oop, no matches. Mom, I gotta light the thing. Come on. 297 00:25:19,519 --> 00:25:22,486 Charlie, here, light this for him please. 298 00:25:45,247 --> 00:25:49,720 Being confined to your bed is nothing to be afraid of. 299 00:25:49,953 --> 00:25:54,393 I'm not confined to my bed. I'm just... I'm a little tired today. 300 00:25:54,659 --> 00:25:59,296 I was confined to my bed most of my life. You find things to do. 301 00:25:59,565 --> 00:26:02,533 Like what? Oh! 302 00:26:03,769 --> 00:26:05,941 Well, uh, you can sleep. 303 00:26:06,137 --> 00:26:08,624 Or you can lay there awake. 304 00:26:09,775 --> 00:26:11,531 Uh... huh. Ah, do you want any of this? 305 00:26:11,742 --> 00:26:16,347 Oh, no, no, no. You must eat all of that to make yourself strong. 306 00:26:17,216 --> 00:26:18,972 How's Dad? 307 00:26:19,119 --> 00:26:21,127 Oh, he's fine. 308 00:26:22,455 --> 00:26:25,008 Do you want your orange? No, no, you can have it. 309 00:26:25,225 --> 00:26:27,844 Well, no, not if you're going... 310 00:26:28,029 --> 00:26:29,556 Thank you. 311 00:26:29,730 --> 00:26:32,251 Does he miss me? 312 00:26:32,466 --> 00:26:37,355 Well, I haven't actually told him you're gone. 313 00:26:37,639 --> 00:26:39,582 What? Doesn't he wonder where I am? Well, I tell him... 314 00:26:39,975 --> 00:26:43,423 you're just in the other room busy with something. 315 00:26:43,612 --> 00:26:48,217 And then he falls asleep and when he wakes up I say, he just missed you. 316 00:26:48,485 --> 00:26:50,867 Who does he think that nurse is living with you? 317 00:26:51,004 --> 00:26:53,353 I pretend not to notice her. What do you mean? 318 00:26:53,524 --> 00:26:56,110 If she walks in the room while I'm there, 319 00:26:56,328 --> 00:26:59,557 I pretend she's not real, that she doesn't exist. 320 00:26:59,764 --> 00:27:02,546 Then what does Dad think? 321 00:27:02,767 --> 00:27:06,957 I think he thinks he's hallucinating. 322 00:27:07,207 --> 00:27:09,476 Ruth, you have to tell him. 323 00:27:09,643 --> 00:27:12,098 The only time it seems to bother him... 324 00:27:12,279 --> 00:27:15,410 is when she carries him to the bath and then I say, 325 00:27:15,618 --> 00:27:20,802 Oh, Marvin, look, you're flying! Bessie'll wanna see this! 326 00:27:21,059 --> 00:27:23,808 And I run into the other room to get you. 327 00:27:23,993 --> 00:27:25,880 He must think he's losing his mind! 328 00:27:26,062 --> 00:27:28,910 What am I supposed to tell him? 329 00:27:29,465 --> 00:27:31,287 That... that his little girl is... 330 00:27:31,402 --> 00:27:34,249 Oh, I'm... 331 00:27:34,437 --> 00:27:37,437 Then he'd really think he was losing his mind. 332 00:27:37,675 --> 00:27:40,937 He'd be so upset. It would be so upsetting to him. 333 00:27:41,146 --> 00:27:43,863 He's your father All right, Ruth, all right. 334 00:27:44,049 --> 00:27:46,438 I wouldn't know what to say. 335 00:27:48,320 --> 00:27:50,873 Here. Here, here. 336 00:27:56,263 --> 00:27:58,980 Just tell him I'm gonna be fine, Ruth. 337 00:27:59,168 --> 00:28:01,077 I know I am. 338 00:28:01,836 --> 00:28:03,746 See? 339 00:28:05,074 --> 00:28:06,896 That's okay. Sure. 340 00:28:07,009 --> 00:28:08,983 Okay? 341 00:28:11,181 --> 00:28:12,839 What's Grandpa like? 342 00:28:12,983 --> 00:28:16,366 I don't know, Charlie. It's been a while. 343 00:28:16,587 --> 00:28:18,954 Why haven't we seen him before? He's been sick. We were in Ohio. 344 00:28:19,224 --> 00:28:23,381 It's hard to travel with little kids. I don't know. 345 00:28:24,960 --> 00:28:27,415 What's Bessie like? 346 00:28:30,101 --> 00:28:32,239 I don't know. 347 00:28:32,403 --> 00:28:35,719 This is the first time I even heard from her in 20 years. 348 00:28:35,941 --> 00:28:38,243 Why haven't you heard from her in 20 years. 349 00:28:38,410 --> 00:28:42,469 I couldn't help her when Dad got sick. I guess she got mad at me. 350 00:28:42,714 --> 00:28:44,754 Why? Jesus, Charlie! 351 00:28:45,251 --> 00:28:47,193 Shut up! Read your book. 352 00:29:03,439 --> 00:29:06,341 Have you ever heard of Larry Lacker? Who? 353 00:29:06,542 --> 00:29:10,503 My dad. He's like the greatest race car driver ever. 354 00:29:10,779 --> 00:29:13,976 No, I never, uh... I never heard of Larry Lacker. 355 00:29:14,183 --> 00:29:15,841 No? 356 00:29:19,922 --> 00:29:21,711 Those guys know Dad. 357 00:29:31,303 --> 00:29:32,449 Hi 358 00:29:32,871 --> 00:29:34,464 Bessie! 359 00:29:54,530 --> 00:29:56,864 Come on, let's go. Hey, I was listening to that. 360 00:29:57,034 --> 00:29:58,627 Let's go. 361 00:30:01,070 --> 00:30:02,958 Come on. Come on, come on, come on, come on. 362 00:30:16,288 --> 00:30:17,979 Hello? 363 00:30:23,963 --> 00:30:25,970 Bessie? 364 00:30:30,004 --> 00:30:31,083 Lee? 365 00:30:40,083 --> 00:30:42,025 Oh! 366 00:30:44,689 --> 00:30:47,885 Oh... God. 367 00:30:48,092 --> 00:30:51,224 What are you staring at? 368 00:30:51,829 --> 00:30:55,125 Well, oh, my, my goodness, oh. My goodness! Oh, look at you. 369 00:30:55,334 --> 00:30:57,603 What? Oh, just look at you! 370 00:30:57,770 --> 00:31:00,356 Oh. God, are you that old? 371 00:31:00,540 --> 00:31:04,316 Cause how old does that make me then? Why, I look old? 372 00:31:04,514 --> 00:31:06,073 Well... 373 00:31:06,213 --> 00:31:09,857 Oh, you're a lot... Well, you're a lot older, but... Yeah, well. 374 00:31:10,617 --> 00:31:13,879 Well, you look really good though, Bessie. 375 00:31:14,089 --> 00:31:16,161 You do! I like your hair. 376 00:31:16,358 --> 00:31:20,417 This is a wig. It's, uh, It's from my chemo. 377 00:31:20,663 --> 00:31:24,885 Oh! Yeah, it... well... 378 00:31:25,134 --> 00:31:28,232 I know it's a wig. I don't know why I pretended not to. 379 00:31:28,471 --> 00:31:31,373 Not that it looks like a wig. No, I mean... 380 00:31:31,575 --> 00:31:33,397 Thanks. 381 00:31:33,511 --> 00:31:36,577 Hey, I'm wearing a fall, Look. See? Mm... hmm... 382 00:31:36,781 --> 00:31:39,399 I always loved this length, but I never had the patience for it. 383 00:31:39,618 --> 00:31:42,717 I just... wear it when I want to look really great. 384 00:31:43,822 --> 00:31:46,211 You look good though. 385 00:31:47,327 --> 00:31:48,985 Thank you. 386 00:31:51,166 --> 00:31:52,824 Why don't you sit down? 387 00:31:52,933 --> 00:31:56,512 I gotta put these to soak. Dad had himself a little accident. 388 00:31:56,739 --> 00:31:58,844 Oh! How is he? 389 00:31:59,008 --> 00:32:01,725 Oh, he's still with us. 390 00:32:01,910 --> 00:32:04,430 Let me help. Oh, no... no, no... no, no. 391 00:32:04,613 --> 00:32:07,647 You sure? No, I've been doing it this long. 392 00:32:29,909 --> 00:32:34,863 Daddy, it's me. Lee. 393 00:32:35,149 --> 00:32:38,018 All the way down from Ohio. 394 00:33:20,931 --> 00:33:23,004 Lee, I don't know if you should smoke in the house. 395 00:33:23,201 --> 00:33:25,119 Oh... Dad's oxygen tanks. 396 00:33:25,235 --> 00:33:29,097 But you could smoke in the yard. I don't have to smoke. 397 00:33:30,009 --> 00:33:33,176 Ooh, look who it is! 398 00:33:33,346 --> 00:33:38,267 Aunt Ruth, you're up and about. Oh, it's my cure. I'm part machine. 399 00:33:40,421 --> 00:33:43,104 Give me a hug! Oh! 400 00:33:43,324 --> 00:33:46,969 Oh, give me a real hug! I won't break. 401 00:33:49,399 --> 00:33:51,766 Oh, oh, Jesus, sweet Jesus! 402 00:34:01,110 --> 00:34:03,118 Oh! Oh, that's much better. 403 00:34:03,279 --> 00:34:05,253 Oh. Yes, uh... 404 00:34:05,416 --> 00:34:07,871 I brought cookies! Oh, thanks, Lee. 405 00:34:08,052 --> 00:34:11,915 Oh, Dad and Ruth aren't allowed sugar and I'm trying to stay away from it too. 406 00:34:12,156 --> 00:34:15,320 But this is just a lovely canister. 407 00:34:15,528 --> 00:34:18,562 Oh, I'm missing my program. 408 00:34:18,765 --> 00:34:20,620 Oh! 409 00:34:20,767 --> 00:34:23,801 Yeah, you go watch your program. 410 00:34:24,405 --> 00:34:26,478 Where are your boys? 411 00:34:26,641 --> 00:34:29,390 Couldn't you get Hank out of the mental institution? 412 00:34:29,611 --> 00:34:33,026 Bessie, we don't like to call it the mental institution. Oh, what do you call it then? 413 00:34:33,249 --> 00:34:37,592 We call it the nuthouse or loony bin to show we have a sense of humor about it. 414 00:34:37,854 --> 00:34:39,741 Well, where is he? Where's Charlie? 415 00:34:39,890 --> 00:34:42,345 I got myself two grown nephews I've never even seen. 416 00:34:42,527 --> 00:34:46,269 Now, I did invite you up to Ohio for both of their christenings. Remember? 417 00:34:46,496 --> 00:34:49,398 They're sitting in the car. 418 00:34:49,599 --> 00:34:51,966 The car? 419 00:34:55,407 --> 00:34:58,985 Bessie, Hank will do things like this just to get attention. 420 00:34:59,211 --> 00:35:02,506 They say I should just ignore it, or give him an ultimatum. 421 00:35:02,749 --> 00:35:05,270 He hasn't agreed to be tested for the transplant yet... 422 00:35:05,453 --> 00:35:07,722 because he knows it'll make him the center of attention. 423 00:35:07,887 --> 00:35:10,887 He hasn't? No, Don't worry. He will. 424 00:35:11,126 --> 00:35:13,264 I'll make him... if I have to. 425 00:35:13,458 --> 00:35:16,720 How are you gonna make him? You can't make him come in from the car. 426 00:35:25,972 --> 00:35:29,288 Hey, you two! Charlie! Hank, what the hell are you doing? 427 00:35:29,510 --> 00:35:32,707 I wanna hear number one. They're doin a top 100 countdown and I wanna hear number one. 428 00:35:32,947 --> 00:35:35,314 Well, what number are they on now? Eighty-six! 429 00:35:40,423 --> 00:35:42,146 You get out here right now. 430 00:35:42,356 --> 00:35:44,593 I'm warning you! You get outta the car right now! 431 00:35:44,860 --> 00:35:47,610 Do you hear me? 432 00:35:55,506 --> 00:35:57,873 Hi, I'm your Aunt Bessie, who you never laid eyes on, 433 00:35:58,042 --> 00:36:01,839 and I don't care how grown-up you are, I expect a big, fat hug. 434 00:36:06,652 --> 00:36:08,507 Oh! 435 00:36:09,021 --> 00:36:11,672 Oh! 436 00:36:13,261 --> 00:36:16,228 Oh, no, you must be Charlie! Huh? Well, hi. 437 00:36:16,430 --> 00:36:19,398 Look who's here. Look who's here! 438 00:36:19,634 --> 00:36:22,766 Hank, Charlie, this is your aunt Ruth. Come on, say hello. 439 00:36:22,973 --> 00:36:28,188 All right, now which of you handsome boys is in the mental institution? 440 00:36:28,478 --> 00:36:30,715 Oh. 441 00:36:30,881 --> 00:36:33,303 Give me a hug! 442 00:36:36,220 --> 00:36:39,002 Well, would you all like to see Dad? 443 00:36:39,190 --> 00:36:41,710 I know he's so excited about meeting everybody. Yeah, sure. 444 00:36:41,892 --> 00:36:45,405 Let me get him ready. I know he wants to make a good impression. 445 00:36:47,799 --> 00:36:51,028 Marvin, company's coming. Company's coming. 446 00:36:51,237 --> 00:36:54,466 Come, come. Oh, Marvin! 447 00:37:10,160 --> 00:37:11,883 Well... 448 00:37:13,295 --> 00:37:15,685 Dad? Dad? 449 00:37:15,866 --> 00:37:18,419 This is Lee, your daughter. 450 00:37:18,603 --> 00:37:21,571 And there's Charlie, right there. 451 00:37:21,806 --> 00:37:23,694 You see him? Yeah! 452 00:37:23,841 --> 00:37:26,143 And, and... 453 00:37:26,346 --> 00:37:28,069 Hank! 454 00:37:28,214 --> 00:37:30,735 Your grandsons! 455 00:37:43,662 --> 00:37:44,971 Hi. 456 00:37:45,098 --> 00:37:47,112 It's okay, Dad. Hank didn't mean anything. 457 00:37:47,233 --> 00:37:50,881 I didn't mean to do... He's just not used to a lot of people. 458 00:37:51,072 --> 00:37:53,822 What did you do? I didn't do anything. I said hello. 459 00:37:53,976 --> 00:37:56,015 Maybe we should just clear out of here. 460 00:38:00,780 --> 00:38:02,788 Just give him a second! Lee? 461 00:38:26,209 --> 00:38:28,736 Hey, did your Aunt Bessie offer you a chip yet? 462 00:38:28,879 --> 00:38:32,108 Well, that's what they're there for. Yeah, but he has to wait to be asked. 463 00:38:32,383 --> 00:38:33,976 Put the chip back, Hank. 464 00:38:38,290 --> 00:38:40,329 Put it back. 465 00:38:48,636 --> 00:38:50,644 Put back the chip! 466 00:38:50,772 --> 00:38:52,976 Lee, I put them out there for the kids. 467 00:38:53,141 --> 00:38:56,207 You have to understand. He has to wait to be asked. 468 00:38:59,550 --> 00:39:01,688 Hank, would you like a chip? 469 00:39:01,851 --> 00:39:03,957 No, thank you, Aunt Bessie, not right now. 470 00:39:04,121 --> 00:39:08,049 Your aunt offered you a chip. Now the polite thing to do would be to take one. 471 00:39:08,293 --> 00:39:11,204 I don't want a chip right now. Eat or no Disney World! 472 00:39:11,362 --> 00:39:14,362 I could give a fuck about Disney World! That's it, get out! Out, out! 473 00:39:14,565 --> 00:39:18,013 I don't care where. Just so I can't see you. 474 00:39:22,607 --> 00:39:25,673 Charlie, would you like a chip? 475 00:39:28,015 --> 00:39:32,423 Go ahead, honey, if you want one. Oh, take a bunch. 476 00:39:32,718 --> 00:39:35,271 Not too many. You don't want to ruin your supper. 477 00:39:39,995 --> 00:39:43,126 And don't get any crumbs on your aunt's nice, clean floor. 478 00:40:06,459 --> 00:40:08,564 No, no, no! No, Lance. 479 00:40:08,728 --> 00:40:10,288 No! 480 00:40:10,463 --> 00:40:16,093 Not Amber, No! No, Lance, that's Amber! No! 481 00:40:16,437 --> 00:40:19,753 No, no, no, no. Shh, shh. 482 00:40:19,973 --> 00:40:23,238 No, Lance, that's Amber. 483 00:40:23,413 --> 00:40:25,202 No. No. 484 00:40:25,381 --> 00:40:29,210 No, no, no. 485 00:41:57,854 --> 00:42:00,407 I'm not used to finding somebody else out here. 486 00:42:00,656 --> 00:42:04,039 Sorry. You want me to go back inside? No! No. Unless... 487 00:42:04,261 --> 00:42:07,461 Are you not supposed to be out here? Will your mother care? Nah. 488 00:42:07,630 --> 00:42:11,753 She's asleep. I don't see any harm in it. 489 00:42:13,635 --> 00:42:15,740 We're all really glad you're here. 490 00:42:15,904 --> 00:42:19,482 Yeah. We should do it again in, like, another 17 years. 491 00:42:20,744 --> 00:42:23,507 Well, your mom and I haven't always gotten along. 492 00:42:23,660 --> 00:42:26,390 That's... why I haven't been in touch so much. 493 00:42:26,584 --> 00:42:28,406 Uh... huh. 494 00:42:28,587 --> 00:42:32,362 I wish you could have really known your grandfather. 495 00:42:32,591 --> 00:42:35,526 He would have loved havin a boy around. 496 00:42:35,728 --> 00:42:38,445 Do you ever wish he'd just die? 497 00:42:38,632 --> 00:42:41,632 Hank, don't ask that! Why not? 498 00:42:41,835 --> 00:42:44,169 Cause... it's rude. 499 00:42:47,810 --> 00:42:50,974 You know, I haven't made up my mind about gettin tested yet. 500 00:42:52,448 --> 00:42:54,455 Okay. 501 00:42:54,650 --> 00:42:57,333 What are you doing with those tools? 502 00:42:57,520 --> 00:42:59,462 Oh, I was just lookin' at'em. I'll put'em back. 503 00:42:59,723 --> 00:43:03,335 I didn't think you were gonna steal'em, Hank. You can have'em if you want. 504 00:43:04,860 --> 00:43:06,900 Really? 505 00:43:07,063 --> 00:43:10,325 Well, sure! You're just gonna give'em to me? 506 00:43:10,567 --> 00:43:12,804 Sure. Why not? 507 00:43:12,969 --> 00:43:15,074 Wow. These are really cool tools. 508 00:43:16,174 --> 00:43:18,345 Yeah. They were your granddad's. 509 00:43:18,510 --> 00:43:20,550 I think he'd like you to have them. 510 00:43:22,215 --> 00:43:25,191 The hospital probably won't let me keep them anyway. 511 00:43:25,354 --> 00:43:27,557 Well, you're not going to be in there forever. 512 00:43:28,623 --> 00:43:32,136 When i go back, they're going to move me into a place for adults. 513 00:43:32,326 --> 00:43:36,101 Why? I turn 18in, like, three weeks. 514 00:43:36,332 --> 00:43:38,437 Oh! Happy birthday. 515 00:43:39,568 --> 00:43:42,884 If the fire hadn't spread up the street, it wouldn't be such a big deal. 516 00:43:43,106 --> 00:43:45,888 But now they want to make sure I'm not some sort of a threat. 517 00:43:46,109 --> 00:43:48,182 Oh, you're not a threat, and I'm sure they see that. 518 00:43:48,378 --> 00:43:50,800 You're probably the best one... There's this one dude on my floor. 519 00:43:50,983 --> 00:43:53,404 Held a razor blade under his tongue for, like, five hours. 520 00:43:53,585 --> 00:43:55,854 He talked to the orderlies, he ate, and everything. 521 00:43:56,020 --> 00:43:58,158 Why on earth would he do that? 522 00:43:58,356 --> 00:44:00,909 He was trying to break my record. 523 00:44:02,428 --> 00:44:06,203 Hank... what do you want to be when you grow up? 524 00:44:06,466 --> 00:44:08,571 I am grown-up! 525 00:44:55,452 --> 00:44:57,361 So Marvin liked to fix stuff? 526 00:44:57,521 --> 00:45:00,870 Mmh. God, he used to make your mother so mad. 527 00:45:01,125 --> 00:45:03,779 He'd leave that radio lying around the house in pieces, and, 528 00:45:03,928 --> 00:45:08,532 and she used to love to turn it up and dance wild around the house. 529 00:45:08,834 --> 00:45:12,609 Mom liked to dance? Oh, you bet! 530 00:45:12,872 --> 00:45:16,450 So, who's this right here? What? Let me... 531 00:45:16,711 --> 00:45:19,045 Let me see. 532 00:45:19,212 --> 00:45:22,311 Oh, that's your grandmother. She looks like Mom. 533 00:45:22,518 --> 00:45:25,584 Mmm, Yeah, she takes after her. 534 00:45:25,788 --> 00:45:27,927 Do you want this too? 535 00:45:28,090 --> 00:45:32,662 No, I don't care. No? I'm gonna keep it then. 536 00:45:34,665 --> 00:45:37,120 I don't think I'm gonna get the test. What do you think about that? 537 00:45:37,301 --> 00:45:40,269 Can I ask why? No reason. 538 00:45:43,275 --> 00:45:46,025 Maybe your mom wouldn't want you up this late. 539 00:45:47,711 --> 00:45:50,526 All right. All right. 540 00:45:53,786 --> 00:45:55,247 You know somethin'? 541 00:45:55,354 --> 00:45:57,721 Nobody ever does anything to be nice. 542 00:45:57,924 --> 00:46:00,096 They always want to get somethin' out of it. And you believe that? 543 00:46:00,294 --> 00:46:04,517 I mean, the first time I hear from you is when you need somethin from me. 544 00:46:04,765 --> 00:46:08,181 Well, I Why do you think I spent the last 20 years of my life down here? 545 00:46:08,436 --> 00:46:10,825 Because I got something out of it? Yeah, or you wouldn't have done it. 546 00:46:11,006 --> 00:46:12,349 Oh, Hank! 547 00:46:12,441 --> 00:46:14,537 Or maybe you just wanted to hide out for a while. 548 00:46:14,910 --> 00:46:16,701 Or you thought you could never find a husband. 549 00:46:16,813 --> 00:46:19,660 When you're not around, a nursing home can do this job for the cash. 550 00:46:19,850 --> 00:46:22,314 Your mother would never put them in a home. Why not? 551 00:46:22,455 --> 00:46:24,843 She doesn't give a shit about anybody. 552 00:46:38,539 --> 00:46:41,800 Um, I'm putting this with your other things. 553 00:46:42,006 --> 00:46:44,212 Why? 554 00:46:44,342 --> 00:46:47,309 Because they're yours. 555 00:46:48,347 --> 00:46:51,129 Okay. Hank, 556 00:46:52,685 --> 00:46:55,238 you're my nephew and I love you... 557 00:46:55,422 --> 00:46:58,356 no matter what you've decided. 558 00:47:00,293 --> 00:47:02,879 Okay. Okay. 559 00:47:03,062 --> 00:47:04,949 Good night. 560 00:47:16,178 --> 00:47:19,212 Don't waste your time trying to make friends with him. 561 00:47:19,449 --> 00:47:21,870 We're only gonna be here a few days. 562 00:47:35,034 --> 00:47:38,165 Now, we are starting with a procedure to look for a match. 563 00:47:38,403 --> 00:47:41,599 Please, Bob, I'll take this. 564 00:47:41,840 --> 00:47:45,769 Now we are starting with a procedure to look for a match. Any questions? 565 00:47:46,012 --> 00:47:48,150 How big is the needle? 566 00:47:49,884 --> 00:47:52,348 It's not so important that you understand the procedure, Bob. 567 00:47:52,489 --> 00:47:55,270 Follow me, please. 568 00:47:58,093 --> 00:48:01,257 Hank, are you fixing the door for Ruth? 569 00:48:01,464 --> 00:48:03,985 It's so boring around here, there's northen' else to do. 570 00:48:04,168 --> 00:48:06,502 Well, do you want to keep me company? 571 00:48:06,704 --> 00:48:08,395 Yeah, sure. 572 00:48:12,077 --> 00:48:14,565 It's a Ford, huh? Yeah. 573 00:48:14,746 --> 00:48:17,812 What year? Oh! Would you like to drive, Hank? 574 00:48:18,017 --> 00:48:19,708 Are you sure? Yes. 575 00:48:19,851 --> 00:48:23,115 You sure you want me to drive? I'm warning' you. Okay, you can drive. 576 00:48:23,289 --> 00:48:26,038 'Cause I'm kinda fast I'm warnin' you Be careful, all right? 577 00:48:26,827 --> 00:48:28,714 Don't drive too fast. All right. 578 00:48:42,844 --> 00:48:44,917 You're a natural-born driver. 579 00:48:47,583 --> 00:48:51,064 Oh, I have an idea. I know where we can go. Um, turn here. 580 00:49:00,465 --> 00:49:03,400 Did you know my dad? I met him once. 581 00:49:03,704 --> 00:49:06,737 Doesn't your mom talk about him? 582 00:49:06,873 --> 00:49:11,030 Nah. I know he had a race car, but... Really? 583 00:49:11,278 --> 00:49:13,995 Well, I know your mom was nuts about him. 584 00:49:16,551 --> 00:49:19,039 Did you go to the wedding? No, uh... uh. 585 00:49:19,220 --> 00:49:22,536 No, I know I was gonna be down here with Dad and Ruth for longer than I thought, 586 00:49:22,758 --> 00:49:26,752 so... I went back home to sell off the rest of my stuff. 587 00:49:27,697 --> 00:49:30,544 They have you over for dinner or somethin'? No. 588 00:49:30,734 --> 00:49:35,109 No, it wasn't much of a visit. I just sort of stopped by. 589 00:49:35,605 --> 00:49:37,428 Your Dad was asleep on the couch and Lee didn't want to wake him. 590 00:49:38,408 --> 00:49:42,205 So... we stood in the hallway and we talked for a while. 591 00:49:43,447 --> 00:49:46,546 Your dad was still asleep when I left. 592 00:49:47,351 --> 00:49:49,936 How'd he seem? 593 00:49:53,525 --> 00:49:55,762 Yeah, he seemed nice enough. 594 00:50:18,243 --> 00:50:19,650 What? 595 00:50:25,718 --> 00:50:27,092 Hank! 596 00:50:27,720 --> 00:50:29,662 Stop it, Hank! No! 597 00:50:30,822 --> 00:50:32,545 No! Stop! Stop! 598 00:50:32,690 --> 00:50:36,302 No, stop, wait! I mean it, Hank! No, no, no! 599 00:50:48,375 --> 00:50:50,830 Whoo... hoo! 600 00:50:51,745 --> 00:50:54,428 Oh, Hank! 601 00:50:59,120 --> 00:51:02,055 Whoo... hoo... hoo... hoo! 602 00:51:22,877 --> 00:51:24,404 Oh, Lee, 603 00:51:24,479 --> 00:51:26,552 we were just down by the water. 604 00:51:26,716 --> 00:51:28,756 Oh, I'm... 605 00:51:28,919 --> 00:51:33,042 I'm sorry. I... Dr. Wally called. 606 00:51:33,323 --> 00:51:34,666 Oh. 607 00:51:34,757 --> 00:51:38,554 He would like to test the boys next. 608 00:51:57,450 --> 00:51:59,687 What's wrong, Dad? Dad, what's wrong? 609 00:51:59,854 --> 00:52:04,044 No, no, no. No, Dad, it's just us. It's just, it's just us. 610 00:52:04,291 --> 00:52:07,193 It's just us! Oh, Dad! 611 00:52:11,599 --> 00:52:14,632 Oh, no, Dad, there's nothing to be afraid of. 612 00:52:14,869 --> 00:52:16,843 Hey, Hank. 613 00:52:17,671 --> 00:52:21,468 You awake? Mmm. 614 00:52:21,710 --> 00:52:24,612 Y. You know, I know you might be a little bit afraid about having this procedure, 615 00:52:24,815 --> 00:52:28,207 but I hear the transplant is just like having a tooth pulled or something. 616 00:52:28,386 --> 00:52:31,931 I'm not afraid. I just haven't decided yet. 617 00:52:33,191 --> 00:52:34,784 You're gonna have that test. 618 00:52:34,925 --> 00:52:37,227 This is my sister we're talking about. 619 00:52:37,394 --> 00:52:40,558 We're not gonna let her die just so you can have one of your moods. 620 00:52:40,765 --> 00:52:42,904 Dad, okay. 621 00:52:45,004 --> 00:52:47,906 No, no, no, no, No, Dad. 622 00:52:52,145 --> 00:52:55,047 Correct me if I'm wrong. But leukemia, 623 00:52:55,248 --> 00:52:57,649 that's one of the diseases they pretty much have worked out, right? 624 00:52:57,786 --> 00:53:00,753 Like diabetes. I will correct you. That is wrong. 625 00:53:00,956 --> 00:53:03,225 What is gonna happen to my sister now? 626 00:53:03,392 --> 00:53:06,239 On the off chance you can't find a donor? 627 00:53:10,499 --> 00:53:11,873 Why don't you sit down? 628 00:53:15,871 --> 00:53:18,424 You see, without a bone marrow transplant, 629 00:53:18,607 --> 00:53:21,509 we have to rely on chemical therapies, what you would call chemotherapy, 630 00:53:21,712 --> 00:53:25,421 as a way of sustaining the patient over a number of years. 631 00:53:26,984 --> 00:53:30,440 What kind of a number? Ten? 632 00:53:30,624 --> 00:53:32,924 Uh, a lower number. 633 00:53:33,119 --> 00:53:35,356 Nine? 634 00:53:35,555 --> 00:53:38,108 A much lower number. 635 00:53:39,328 --> 00:53:43,801 As the immune system suffers under the chemotherapy, she'll grow weaker. 636 00:53:44,032 --> 00:53:47,742 And, and, there could be respiratory problems. 637 00:53:47,971 --> 00:53:51,354 Sometimes patients become bedridden, totally dependent. 638 00:53:51,574 --> 00:53:54,127 Hopelessly depressed. 639 00:53:55,078 --> 00:53:58,045 Eventually you'll just have to find a full-time nurse to help you take care of... 640 00:53:58,249 --> 00:54:00,900 Help me? What? You can't take it all on yourself. 641 00:54:01,118 --> 00:54:04,249 Your sister, your father, and then there's your aunt. 642 00:54:05,657 --> 00:54:08,024 I'm not taking anything... 643 00:54:08,158 --> 00:54:10,711 Why would you think that? Well, I assumed... 644 00:54:10,929 --> 00:54:15,239 No, no, no. I live in Ohio. I just got a degree in cosmetology. 645 00:54:15,534 --> 00:54:17,476 She's gonna be fine! 646 00:54:20,806 --> 00:54:22,661 Okay... Okay... 647 00:54:22,808 --> 00:54:25,230 Yes. Yes. 648 00:54:28,115 --> 00:54:31,123 How could one sister be so good... 649 00:54:31,286 --> 00:54:35,246 and the other so bad? 650 00:54:35,556 --> 00:54:41,023 So you're saying that Coral is good and Amber's bad? 651 00:54:41,365 --> 00:54:44,082 Coral used to be bad. 652 00:54:44,268 --> 00:54:48,545 But she's been a saint ever since her car accident. 653 00:54:48,806 --> 00:54:52,035 That Volvo was a blessing. 654 00:54:53,477 --> 00:54:56,445 Come on, come on. See? Whoop! 655 00:55:09,395 --> 00:55:12,264 I but they have really good care here, you know? 656 00:55:12,498 --> 00:55:14,440 Dad never put Mom in a place like this. 657 00:55:15,068 --> 00:55:17,370 Do you remember how he cared for her? 658 00:55:17,602 --> 00:55:21,181 I was little. I wasn't allowed in the room. 659 00:55:25,646 --> 00:55:27,653 Excuse me. I get my degree next quarter. 660 00:55:27,783 --> 00:55:29,987 Well, you should be proud of that. Oh, yeah. 661 00:55:30,185 --> 00:55:32,073 I already did one freelance job. 662 00:55:32,220 --> 00:55:35,798 I did hair for a TV commercial. It's just local, but guess how much they paid me? 663 00:55:36,024 --> 00:55:38,741 I don't feel like guessing. Guess! 664 00:55:38,928 --> 00:55:41,863 Guess! Three hundred dollars? 665 00:55:45,803 --> 00:55:48,039 That's right. Why'd you guess that? 666 00:55:48,206 --> 00:55:49,613 It just popped into my head. 667 00:55:49,774 --> 00:55:52,262 Most people would've guessed lower. 668 00:55:52,440 --> 00:55:54,512 Three hundred dollars is a lot of money. 669 00:55:54,677 --> 00:55:57,939 I feel like my life is finally starting. 670 00:55:59,048 --> 00:56:01,187 Ladies? 671 00:56:03,687 --> 00:56:08,194 What a beautiful... room. Wouldn't Ruth love this, Bessie? 672 00:56:08,459 --> 00:56:11,492 This place gives me the creeps. Marry me, Coral. 673 00:56:11,694 --> 00:56:14,312 Yes, Lance, yes. I want to be your wife. 674 00:56:14,965 --> 00:56:17,038 Oh, Coral, do you mean it? I'll drop the charges. 675 00:56:17,234 --> 00:56:20,104 What are Coral and Lance up to today? 676 00:56:20,304 --> 00:56:24,297 I'm going to show you something over here that we're particularly proud of. 677 00:56:24,543 --> 00:56:28,253 Uh, this is our state-of-the-art physical therapy room. 678 00:56:28,480 --> 00:56:29,909 Right over here. 679 00:56:30,616 --> 00:56:32,372 Oh! 680 00:56:32,519 --> 00:56:35,389 I wouldn't mind living here. This is great. 681 00:56:36,823 --> 00:56:38,645 Yeah, isn't that? Hello, Doctor. 682 00:56:42,798 --> 00:56:46,061 Also we have a full range of activities for our residents. 683 00:56:46,235 --> 00:56:51,220 Uh, computer games, a video library, sing-alongs, 684 00:56:51,539 --> 00:56:54,671 nerf basketball, date nights. Who's Dad gonna date? 685 00:56:54,876 --> 00:56:58,771 You'd be surprised, Miss Wakefield. Women outnumber men here five to one. 686 00:56:59,016 --> 00:57:01,864 I don't think we can afford such a nice place though. 687 00:57:02,052 --> 00:57:05,849 Well, if you dropped into a lower income bracket you could qualify for financial aid. 688 00:57:06,123 --> 00:57:09,701 Lower? Seventy percent of our residents have qualified for assistance... 689 00:57:09,929 --> 00:57:12,132 by spending their savings and their home equity. 690 00:57:12,297 --> 00:57:15,364 On something that has no resale value and cannot be considered an asset. 691 00:57:15,600 --> 00:57:17,673 Lower? What do they buy? 692 00:57:17,838 --> 00:57:20,293 Most buy very elaborate tombstones. 693 00:57:21,774 --> 00:57:23,400 I'm gonna wait in the car. 694 00:57:25,846 --> 00:57:29,075 Do you have something that I can take with me? 695 00:57:29,282 --> 00:57:30,711 Of course. 696 00:57:45,033 --> 00:57:47,400 Bet the boys are hungry. Want me to make lunch? 697 00:57:47,569 --> 00:57:49,709 Why can't you take Dad and Ruth? I don't think so. 698 00:57:49,834 --> 00:57:51,940 You could move down here. You could have the house! 699 00:57:52,107 --> 00:57:55,206 No. I got Hank to think about. He's very unhappy there. 700 00:57:55,444 --> 00:57:58,128 Of course he's unhappy. If he were happy, he wouldn't be there. 701 00:57:58,314 --> 00:58:01,576 You could have him transferred. You could find a very nice place for him here. 702 00:58:01,784 --> 00:58:04,337 You could have the whole house! You could have the sunshine. 703 00:58:04,522 --> 00:58:06,823 You could find work down here, Lee. No. 704 00:58:06,992 --> 00:58:09,381 Why not? Just... no. 705 00:58:09,560 --> 00:58:11,666 Give me one good reason. 'Cause I don't want to! I made this decision once already. 706 00:58:11,998 --> 00:58:16,886 Hen Daddy had his first stroke, I made this decision the I was not gonna waste my life. 707 00:58:17,170 --> 00:58:20,519 You think I've wasted my life? God, of course not. 708 00:58:20,740 --> 00:58:23,325 I can't imagine a better way to have spent my life. 709 00:58:23,510 --> 00:58:25,681 Then we both made the right decision. What decision? 710 00:58:25,879 --> 00:58:28,695 Dad got sick and I came down to help out for a little while. You didn't. 711 00:58:28,850 --> 00:58:31,312 I had plans, I had a husband. I couldn't come down. 712 00:58:31,454 --> 00:58:32,981 You didn't come down! 713 00:58:33,154 --> 00:58:35,543 What makes you think for a second I didn't have plans? 714 00:58:35,722 --> 00:58:37,697 You know, you're just the most... 715 00:58:37,859 --> 00:58:39,746 Come on, say it. Say it, say it! 716 00:58:39,894 --> 00:58:41,836 You've been saying it a million different ways since I came down here. 717 00:58:41,996 --> 00:58:44,963 Leave her alone! What are you yelling at her for? 718 00:58:45,234 --> 00:58:47,241 She wants to tell you what a terrible person I am. 719 00:58:47,402 --> 00:58:49,791 I have bent over backwards to be nice to you from the moment you walked in that door. 720 00:58:49,972 --> 00:58:52,175 That's right. You are nice to me when you want something. 721 00:58:52,340 --> 00:58:54,762 What are you talking about? Come on, Hank. You think Aunt Bessie's being nice to you... 722 00:58:54,944 --> 00:58:57,944 all of a sudden because she... what, felt an urge? 723 00:58:58,148 --> 00:58:59,745 What? Shut up. Come on, come on. 724 00:58:59,849 --> 00:59:02,020 Listen, did you ever get a birthday present from your Aunt Bessie? 725 00:59:02,185 --> 00:59:05,000 I thought about my nephews. I thought about you all the time. 726 00:59:05,188 --> 00:59:06,879 It's just... How 'bout a card? 727 00:59:07,058 --> 00:59:10,091 Did you ever get a card from your Aunt Bessie? We were not close. We were... 728 00:59:10,294 --> 00:59:11,985 You didn't speak to me for 20 years! 729 00:59:12,129 --> 00:59:15,609 You're supposed to take care of your family. I took care of my family! 730 00:59:15,866 --> 00:59:18,866 I raised two kids all by myself. Never even heard from you people. 731 00:59:19,073 --> 00:59:22,269 I am finally getting my life together. Nobody's gonna take it away from me. 732 00:59:23,711 --> 00:59:25,686 I can't wait to get out of here! 733 00:59:35,890 --> 00:59:37,679 Thanks a lot for helping me out, Charlie. 734 00:59:37,826 --> 00:59:40,575 It's a lot to ask of someone to donate their bone marrow. 735 00:59:40,762 --> 00:59:43,063 I think it sounds neat. 736 00:59:43,230 --> 00:59:45,751 Could I have your medical history card, please? 737 00:59:45,967 --> 00:59:48,488 Bob. Bob! 738 00:59:48,671 --> 00:59:50,842 Could I have your medical history card, please? 739 00:59:53,442 --> 00:59:56,312 What grade are you in now, Hank? Oh, I'm Charlie. 740 00:59:56,513 --> 00:59:58,422 I'm Dr. Wally. 741 01:00:02,287 --> 01:00:04,524 Um, you have to fill out one too. 742 01:00:04,689 --> 01:00:07,406 Oh, no, he's not here to get the test. Okay. 743 01:00:24,344 --> 01:00:26,515 Hank, am I reading your medical card correctly? 744 01:00:26,710 --> 01:00:29,710 Uh, are you currently on lithium? Yeah. 745 01:00:29,914 --> 01:00:31,801 It's a great drug, isn't it? 746 01:00:32,784 --> 01:00:35,402 Uh... Can I ask you something? 747 01:00:35,520 --> 01:00:37,887 Did you find you put on a lot of weight since? 748 01:00:38,056 --> 01:00:39,878 No. 749 01:00:40,660 --> 01:00:42,253 No. 750 01:00:43,962 --> 01:00:45,937 Hmm. 751 01:00:51,105 --> 01:00:53,822 Nervous? No. 752 01:00:57,012 --> 01:00:59,183 Uh, thank you. Thank you. 753 01:01:00,148 --> 01:01:03,246 You know, these offices used to be infested with bugs. 754 01:01:04,885 --> 01:01:07,057 Well, bugs don't bother me. 755 01:01:07,223 --> 01:01:09,078 No? Well, you know. 756 01:01:09,192 --> 01:01:11,614 They crawl out of the drain in the boys shower. 757 01:01:11,795 --> 01:01:16,049 Sometimes they, like, hide in the junk pile in the auto shop. 758 01:01:16,266 --> 01:01:17,793 They, like, float around in the soap basin in the sink. You get used to 'em. 759 01:01:17,901 --> 01:01:20,268 I wouldn't. There's this one dude in my room... 760 01:01:20,403 --> 01:01:22,825 There's 12 of us in this one room, right? This one dude, 761 01:01:23,005 --> 01:01:25,111 he catches bugs and he puts them on, like, this little leash. 762 01:01:25,274 --> 01:01:26,998 A leash? Yeah, it's a hair leash. 763 01:01:27,144 --> 01:01:29,315 He takes out a strand of his hair, he ties it around the bug. 764 01:01:29,479 --> 01:01:32,196 The other end he tacks down under his bunk. One time... 765 01:01:32,416 --> 01:01:35,994 he had this whole zoo of bugs walkin' around in circles all over the place. Hank. 766 01:01:36,222 --> 01:01:39,768 My friend, he grabbed the back of his cafeteria tray, and he smashed them all! 767 01:01:41,994 --> 01:01:44,132 That was funny. 768 01:01:44,231 --> 01:01:48,323 Why are you making up these stories? What do you mean? 769 01:01:48,602 --> 01:01:52,017 These stories: Razors under the tongue, hair leashes. 770 01:01:52,240 --> 01:01:55,437 I'm not makin' anything up. Why did you pretend you weren't going to tested? 771 01:01:55,644 --> 01:01:58,361 Oh, you, you think I'm lyin' about that too? 772 01:01:58,547 --> 01:02:00,783 Okay, fine, you win! I'm lying! 773 01:02:10,594 --> 01:02:13,376 Hank, I... I haven't told you shit, all right? 774 01:02:13,531 --> 01:02:15,768 You don't know anything about shere they've got me now. Then, tell me if you want. 775 01:02:15,966 --> 01:02:18,137 No, you don't know. Okay? Tell me, Hank. 776 01:02:18,335 --> 01:02:20,636 You don't know! Tell me! 777 01:02:20,838 --> 01:02:24,832 I was in the hospital I hated it. I was scared. 778 01:02:29,081 --> 01:02:31,023 You know, there's this one dude... 779 01:02:31,183 --> 01:02:33,867 If this is another tall tale, I'm not interested in this. 780 01:02:37,323 --> 01:02:40,105 I'm going inside. I'm gonna see if Charlie's done. 781 01:03:03,682 --> 01:03:06,748 I played in a pool tournament in my ward. 782 01:03:06,953 --> 01:03:08,579 Mom tell you that? No. 783 01:03:10,857 --> 01:03:13,824 I came in fourth. 784 01:03:14,026 --> 01:03:16,098 It's true. 785 01:03:16,263 --> 01:03:18,598 She doesn't think it's such a big deal, though. 786 01:03:18,765 --> 01:03:20,870 Well, that's... great. 787 01:03:22,669 --> 01:03:25,451 Got my toe broken in there. How? 788 01:03:25,640 --> 01:03:28,357 This guy threw this garbage can. It landed right on my foot. 789 01:03:28,543 --> 01:03:30,169 Why'd he do that? 790 01:03:30,846 --> 01:03:33,115 No reason I know of. 791 01:03:36,719 --> 01:03:39,567 There's a lot of drugs that float around in there. 792 01:03:39,789 --> 01:03:41,545 Do you take them? 793 01:03:43,327 --> 01:03:46,196 Most of the time I just keep to myself. Mm-hmm. 794 01:03:47,965 --> 01:03:51,991 I think, like, what it would be like to be... someone else. 795 01:03:54,008 --> 01:03:57,357 Like, I could have this house with all this land around it. 796 01:03:57,577 --> 01:04:01,669 Have a bunch of dogs runnin' around wild and build, like, a go-cart track. 797 01:04:01,916 --> 01:04:05,625 Man, those places make so much money. We'd be rakin' that stuff in. 798 01:04:09,189 --> 01:04:12,156 And nobody would know where I was. Yeah. 799 01:04:12,359 --> 01:04:14,268 Just be gone. 800 01:04:16,997 --> 01:04:20,707 Most of the time I just think about... bein' someplace else. 801 01:04:20,936 --> 01:04:23,554 Then why aren't you? Hmm? 802 01:04:23,738 --> 01:04:26,193 Why aren't you someplace else? What do you mean? 803 01:04:26,409 --> 01:04:28,798 You're the one that told me people only do what they want. 804 01:04:28,978 --> 01:04:30,505 Yeah? So? 805 01:04:30,646 --> 01:04:33,557 You must want to be there. No, no way! 806 01:04:33,716 --> 01:04:36,628 Then show them you don't need to be there, Hank. It's not easy like that. 807 01:04:36,789 --> 01:04:39,667 I don't want you wasting your life in there, Hank. Well, neither do I. 808 01:04:39,857 --> 01:04:41,897 Then why are you still there? Because they put me there! 809 01:04:42,060 --> 01:04:44,332 Why did they put you there? 'Cause I burned down the house. 810 01:04:44,464 --> 01:04:47,747 Why did you burn down the house? 811 01:04:47,967 --> 01:04:50,422 Hank, you wanna come inside? 812 01:04:50,637 --> 01:04:52,331 We can get you started... 813 01:04:52,438 --> 01:04:55,340 while we're getting some orange juice for little Charlie. 814 01:05:01,878 --> 01:05:04,245 Would you come back there with me? 815 01:05:06,050 --> 01:05:07,938 Sure, I would. 816 01:05:33,482 --> 01:05:35,554 If-forgot my coffee. 817 01:05:35,684 --> 01:05:38,367 Why are you drinking coffee so late? 818 01:05:38,552 --> 01:05:40,113 I don't know. I... like it. 819 01:05:43,926 --> 01:05:47,504 You have a way with Hank. Oh! I don't. 820 01:05:47,729 --> 01:05:49,769 Yeah, you do. 821 01:05:51,267 --> 01:05:52,828 He's a good boy. 822 01:05:55,805 --> 01:05:58,008 Is he? Sure, he is. 823 01:05:58,174 --> 01:05:59,962 I wish I knew your secret. 824 01:06:00,109 --> 01:06:03,622 I don't know. I just talk to him. 825 01:06:03,846 --> 01:06:05,734 You saying I don't? 826 01:06:08,921 --> 01:06:12,532 I'm tired, and we've got Disney World tomorrow. 827 01:06:25,739 --> 01:06:27,877 I can fix that wig for you, you know. 828 01:06:28,042 --> 01:06:30,693 Does it look bad? No. 829 01:06:30,878 --> 01:06:34,807 But if you have a wig, you should try, uh, to have fun with it. 830 01:06:35,050 --> 01:06:38,017 You should try different looks. Uh... huh. 831 01:06:39,454 --> 01:06:41,396 You know, maybe something sporty. 832 01:06:41,557 --> 01:06:43,891 Maybe out-on-the-town, evening kind of... thing. 833 01:06:44,059 --> 01:06:45,945 Well, I just brush it now and then. Uh... huh. 834 01:06:46,062 --> 01:06:50,088 I also have my whole makeup kit down here. You wanna see? 835 01:06:50,833 --> 01:06:54,346 Now this is a really great night cream, Bessie. This is... 836 01:06:54,504 --> 01:06:57,286 Oh. Well, I don't know. I never bother much with... makeup. 837 01:06:57,574 --> 01:06:59,232 Hmm. You should. 838 01:07:00,077 --> 01:07:02,695 Because it's fun. 839 01:07:02,879 --> 01:07:05,945 And you never know when you might meet somebody. 840 01:07:06,151 --> 01:07:08,834 Oh, my goodness. I haven't thought about a man in years! 841 01:07:09,054 --> 01:07:11,989 Oh... you're lying! 842 01:07:15,461 --> 01:07:16,987 Lee? 843 01:07:18,664 --> 01:07:20,871 I'm sorry if we haven't been seeing eye to eye. 844 01:07:21,001 --> 01:07:23,270 I don't want us to fight. I don't think we have been. 845 01:07:24,873 --> 01:07:26,848 I want us to get along. We do get along. 846 01:07:27,008 --> 01:07:30,456 No, but I mean I don't... I don't want us to just get along. 847 01:07:30,679 --> 01:07:33,549 I don't want us to be polite. Well, okay. 848 01:07:33,750 --> 01:07:35,604 I don't have any problem with that. 849 01:07:35,752 --> 01:07:38,207 I... I want... 850 01:07:39,556 --> 01:07:40,701 I... 851 01:07:44,128 --> 01:07:46,583 Nothing much seems important to me right now. 852 01:07:50,066 --> 01:07:52,783 I... We're sisters. 853 01:07:55,640 --> 01:07:58,706 Oh. Shouldn't we... 854 01:07:58,943 --> 01:08:03,133 No, he just startles himself sometimes, and then he goes right back to sleep. 855 01:08:05,650 --> 01:08:07,211 Mmm. 856 01:08:12,725 --> 01:08:15,627 Are you seeing anybody now? Usually. 857 01:08:15,862 --> 01:08:18,229 I hope you have someone real in your life. 858 01:08:18,398 --> 01:08:21,911 I don't have any trouble with that. Well, I... 859 01:08:22,136 --> 01:08:24,046 I'm not talking about that. Well, you should be. 860 01:08:24,238 --> 01:08:26,824 Hey, there's no reason why you haven't had love in your life. 861 01:08:27,009 --> 01:08:30,587 I had a true love. You did? 862 01:08:30,813 --> 01:08:33,082 Yes. Did he know? 863 01:08:33,249 --> 01:08:34,459 Yes. 864 01:08:35,619 --> 01:08:37,375 How could I not have known this? 865 01:08:37,521 --> 01:08:39,692 Oh, he wasn't somebody that you would know. 866 01:08:40,523 --> 01:08:44,778 Come on. It's not like I'm gonna tell anybody. 867 01:08:45,896 --> 01:08:48,035 Clarence James. 868 01:08:50,333 --> 01:08:53,650 Who? Well, he was only around during the summers. 869 01:08:54,739 --> 01:08:56,299 Oh, my... God! 870 01:08:56,474 --> 01:08:58,613 You went with a carny worker. Well, he was a very nice person. 871 01:08:58,776 --> 01:09:00,816 I, I didn't say anything. 872 01:09:01,012 --> 01:09:04,307 This is why I kept it a secret. Wow! Which one was he? 873 01:09:06,619 --> 01:09:08,823 He mostly ran the Ferris wheel. 874 01:09:12,492 --> 01:09:15,459 Oh, yeah, I remember him. He was cute. 875 01:09:17,296 --> 01:09:18,638 Oh, yes. And he had the funniest laugh. 876 01:09:18,764 --> 01:09:22,725 He'd open his mouth real wide and... no sound would come out. 877 01:09:22,970 --> 01:09:25,042 Oh, God! 878 01:09:30,545 --> 01:09:33,960 No sound would come out. 879 01:09:35,714 --> 01:09:38,103 Wow. 880 01:09:38,285 --> 01:09:41,481 So, uh, what happened? 881 01:09:41,721 --> 01:09:44,885 Well, you know how they used to have that last picnic... 882 01:09:45,125 --> 01:09:46,948 down by the river? Yeah. 883 01:09:47,094 --> 01:09:49,166 Well, Clarence goes swimming... Yeah. 884 01:09:49,330 --> 01:09:52,330 And he knows everybody's watching him and everybody's there. 885 01:09:52,534 --> 01:09:56,276 His family, his friends and... 886 01:09:56,504 --> 01:09:58,512 You. And me. 887 01:09:58,675 --> 01:10:02,352 And... An... And he's, uh, laughing. 888 01:10:02,578 --> 01:10:05,447 You know, he's making that monkey face, that... 889 01:10:09,586 --> 01:10:12,520 And this gets all of us laughing. Then he dunks under the water... 890 01:10:12,756 --> 01:10:14,763 Yeah. And he pops up again, and he's... 891 01:10:14,925 --> 01:10:18,373 He's laughing even harder. Then he dives under again, and he doesn't come up. 892 01:10:18,630 --> 01:10:21,086 And he doesn't come up. Yeah. 893 01:10:21,266 --> 01:10:23,470 And he doesn't come up. 894 01:10:27,774 --> 01:10:29,530 What? 895 01:10:29,675 --> 01:10:32,228 Yeah. 896 01:10:32,411 --> 01:10:35,258 Laughing and choking looked the same on Clarence. 897 01:10:37,216 --> 01:10:39,355 He drowned. And... 898 01:10:41,053 --> 01:10:43,671 We... 899 01:10:43,858 --> 01:10:47,633 Oh, God, we were just... standing there watching him. 900 01:10:49,063 --> 01:10:52,675 Oh, my... God! 901 01:10:54,537 --> 01:10:56,609 I can't believe you never told me this. 902 01:10:56,772 --> 01:11:00,701 If I couldn't tell people I had a carny boyfriend I couldn't tell them... 903 01:11:00,944 --> 01:11:03,726 my carny boyfriend drowned. Yeah, but you should've told me. 904 01:11:03,914 --> 01:11:06,980 We were never that close. 905 01:11:08,687 --> 01:11:10,377 We weren't? 906 01:11:12,290 --> 01:11:13,817 No. 907 01:11:24,636 --> 01:11:26,709 Want me to do somethin' with that wig? 908 01:11:26,838 --> 01:11:30,483 What? I don't know. Let me see it. 909 01:11:30,711 --> 01:11:34,060 Well, here. No. Y... You gotta take it off. 910 01:11:36,016 --> 01:11:37,325 Oh? 911 01:11:37,484 --> 01:11:39,491 I'm not gonna hurt it. 912 01:11:39,687 --> 01:11:42,556 Oh. Here. 913 01:11:42,791 --> 01:11:45,060 Lee... It's a good wig, Bessie. 914 01:11:45,293 --> 01:11:48,709 It's nicely wentilated. We can do something with this. You want me to? 915 01:11:50,567 --> 01:11:51,973 Uh, sure. 916 01:12:00,140 --> 01:12:01,929 Yeah, it's a good weave. 917 01:12:04,612 --> 01:12:07,973 I'm glad that we made this trip. I wish we could stay longer. 918 01:12:08,152 --> 01:12:10,159 Here. I'll go get my brush. 919 01:12:29,774 --> 01:12:30,951 I found it. 920 01:13:30,642 --> 01:13:31,624 Okay. 921 01:13:38,083 --> 01:13:40,669 Whoa! Well, hello! 922 01:13:40,854 --> 01:13:42,447 Bessie! 923 01:13:42,589 --> 01:13:45,622 Wait a minute. Do you like it? Oui. 924 01:13:45,825 --> 01:13:48,640 Gettin' real hot in this room, huh? 925 01:13:51,800 --> 01:13:53,556 Huh? 926 01:14:05,249 --> 01:14:08,282 Is that too much wind for you, Hank? 927 01:14:08,419 --> 01:14:11,234 What? Is that too much wind? 928 01:14:11,419 --> 01:14:13,274 No, it's okay. 929 01:14:13,421 --> 01:14:16,716 Stick your hand out the window, Charlie. 930 01:14:16,925 --> 01:14:19,445 It's like an airplane. 931 01:14:20,829 --> 01:14:22,520 Whee! 932 01:14:36,113 --> 01:14:38,349 Here we go! Whee! 933 01:14:54,200 --> 01:14:56,688 Whee... ee! Excuse me. 934 01:14:56,868 --> 01:14:59,257 Here we go! 935 01:14:59,439 --> 01:15:02,308 Faster! Ooh, Charlie, faster! 936 01:15:02,509 --> 01:15:04,232 Faster! Ooh! 937 01:15:04,409 --> 01:15:06,548 Beep, beep! Comin' through! 938 01:15:07,513 --> 01:15:09,935 Hold on, Aunt Ruth. 939 01:15:10,116 --> 01:15:12,986 Faster! Faster! Faster! 940 01:15:13,186 --> 01:15:15,903 Hey, Charlie, slow down. Slow down. 941 01:15:16,089 --> 01:15:19,798 Okay, we'll meet you by Pirates of the Caribbean in an hour. 942 01:15:20,029 --> 01:15:21,852 An hour? Yeah. Right where the line starts. 943 01:15:21,997 --> 01:15:24,233 All right. Bye. Bye. 944 01:15:39,584 --> 01:15:41,045 Oh, God! 945 01:15:48,960 --> 01:15:52,309 This Swiss Family thing tree house is huge. 946 01:16:00,205 --> 01:16:03,140 I'm really proud of you, Hank. 947 01:16:03,343 --> 01:16:05,830 For gettin' tested for Bessie. 948 01:16:11,819 --> 01:16:13,193 You're disgusting. 949 01:16:17,992 --> 01:16:20,545 Charlie, do you want me to push Aunt Ruth for a while? 950 01:16:20,729 --> 01:16:21,939 I like pushing. 951 01:16:22,098 --> 01:16:24,367 Okay. He's a good driver. 952 01:16:24,568 --> 01:16:27,731 Well, I'll catch up with you. I'm just gonna sit in the sun, okay? 953 01:16:27,937 --> 01:16:29,792 All right. Bye, bye. Bye, bye. 954 01:16:29,939 --> 01:16:31,947 Hold on. Here we go. 955 01:16:38,116 --> 01:16:41,083 So why don't you pick out something nice for your Aunt Bessie? 956 01:16:41,286 --> 01:16:43,653 How about my bone marrow? You think she'd like that? 957 01:16:44,656 --> 01:16:47,183 Hey, look! 958 01:16:47,326 --> 01:16:49,691 Love Bug. Remember? 959 01:16:49,829 --> 01:16:51,968 We saw that on TV. We watched it together. 960 01:16:52,132 --> 01:16:56,125 No. I remember Dad took me to see Indiana Jones, though. 961 01:16:56,935 --> 01:16:59,553 You know, I think you're doin' really well on this trip. 962 01:16:59,672 --> 01:17:01,079 Sort of. Stop it. 963 01:17:02,343 --> 01:17:06,020 Tomorrow, when we go back, everybody's gonna hear about how well you did. 964 01:17:06,246 --> 01:17:07,653 I said, stop it. 965 01:17:07,814 --> 01:17:10,564 I'm not going back. I'm staying with Aunt Bessie. 966 01:17:18,826 --> 01:17:20,714 Peter pan. Careful. 967 01:17:20,862 --> 01:17:23,646 That was a cute movie. Yeah, I remember I saw it with Dad. 968 01:17:23,800 --> 01:17:25,871 Yeah. No, you didn't. Yeah, we went to a drive-in. 969 01:17:26,035 --> 01:17:28,140 No. I saw it in his old Thunderbird. 970 01:17:28,304 --> 01:17:30,192 No, no, no, no! 971 01:17:30,339 --> 01:17:33,655 Not with your dad. You wanna know somethin' about your dad? I'll tell you somethin'. 972 01:17:33,876 --> 01:17:37,193 On Saturdays I... I worked. 973 01:17:37,415 --> 01:17:41,409 Your dad took care of you. And sometimes on Saturdays you would get hurt. 974 01:17:41,654 --> 01:17:43,890 He said that you roughhoused too much. 975 01:17:44,055 --> 01:17:45,550 Yeah, so? So... 976 01:17:45,725 --> 01:17:49,271 I would yell at you and tell you to stop roughhousing so much. 977 01:17:49,528 --> 01:17:53,205 But you would still get hurt... every time I left you with him. 978 01:17:53,432 --> 01:17:57,393 So I would yell at you and yell at you, and I would beg you to stop making him hurt you... 979 01:17:57,637 --> 01:18:00,637 because... he was my husband and I loved him. 980 01:18:00,840 --> 01:18:02,695 And what was I supposed to do? 981 01:18:03,677 --> 01:18:05,204 Then Charlie was born. 982 01:18:07,248 --> 01:18:08,774 So I packed you kids up and I... 983 01:18:08,915 --> 01:18:10,955 Dad never hit me. 984 01:18:11,117 --> 01:18:13,768 Oh, yeah, he did. No, I would remember that. 985 01:18:13,956 --> 01:18:15,679 You were four years old. 986 01:18:15,823 --> 01:18:18,027 You're the one that fought with him and not me, okay? 987 01:18:18,192 --> 01:18:20,297 Yeah, but he hit you. 988 01:18:25,000 --> 01:18:30,503 My feelings for you, Hank, are like a big bowl of... 989 01:18:30,775 --> 01:18:34,189 fish hooks. 990 01:18:34,410 --> 01:18:36,799 I can't just pick one up at a time. 991 01:18:37,014 --> 01:18:40,810 I pick one up and they all come, so I just had to leave'em alone. 992 01:18:44,051 --> 01:18:45,807 You're a liar. 993 01:19:00,971 --> 01:19:02,149 Ohh, 994 01:20:01,572 --> 01:20:03,743 Oh, my God! 995 01:20:03,909 --> 01:20:06,113 Don't touch her. 996 01:20:06,912 --> 01:20:09,400 Somebody should get some help. 997 01:20:14,121 --> 01:20:16,161 What happened? I fainted. 998 01:20:16,323 --> 01:20:18,657 Yeah. There was blood in my mouth. 999 01:20:18,825 --> 01:20:21,062 Is your mouth still bleeding? Uh... uh. 1000 01:20:21,229 --> 01:20:24,262 No. Did a doctor look at me? 1001 01:20:24,466 --> 01:20:28,460 No. He... He just thought you fainted, so he carried you in here... 1002 01:20:28,703 --> 01:20:30,677 Who's he? To lie down. 1003 01:20:30,840 --> 01:20:32,728 Uh, Goofy. 1004 01:20:32,875 --> 01:20:35,013 Goofy? Yeah. 1005 01:20:35,177 --> 01:20:38,144 Goofy carried me to Mickey's house? Yeah. 1006 01:20:38,381 --> 01:20:40,618 Yeah. 1007 01:20:43,086 --> 01:20:45,191 He just probably... he didn't know you were bleeding, 1008 01:20:45,388 --> 01:20:49,480 so maybe you... felt faint because you baven't been eating. 1009 01:20:49,727 --> 01:20:53,753 Maybe that's all it is I fainted 'cause I was scared. 1010 01:20:53,998 --> 01:20:57,356 I can't sleep anymore, Lee. I never sleep. 1011 01:20:57,536 --> 01:21:00,219 I'm afraid to close my eyes because... Oh, Bess. 1012 01:21:00,405 --> 01:21:02,893 Oh, if I close my eyes, Don't, don't. 1013 01:21:03,071 --> 01:21:05,210 I'm not gonna wake up. No, no, no, no. 1014 01:21:05,373 --> 01:21:07,861 And so I just jerk myself awake. 1015 01:21:08,044 --> 01:21:11,427 I yank myself awake all night long, and then... 1016 01:21:11,647 --> 01:21:13,021 Yeah. 1017 01:21:13,216 --> 01:21:15,038 And then I pour myself a cup of coffee, but... 1018 01:21:16,286 --> 01:21:19,831 I. I'm trying to be brave, but I'm so... Oh, darlin', I know, I know. 1019 01:21:20,090 --> 01:21:22,359 I'm scared. I know. It's all right. 1020 01:21:22,526 --> 01:21:25,625 But you're gonna be okay, you know? You're gonna be okay. You are. 1021 01:21:25,831 --> 01:21:28,482 What do you have to be scared about? Come on. You have... 1022 01:21:28,667 --> 01:21:32,147 There's still Hank and Charlie to think about. You're forgetting about them. Huh? 1023 01:21:32,403 --> 01:21:35,665 You're gonna be... You're gonna be okay. Yeah, you are. 1024 01:21:35,874 --> 01:21:39,703 Where are they? They're sittin' outside. 1025 01:21:41,213 --> 01:21:43,995 You're so lucky to have those boys. 1026 01:21:46,253 --> 01:21:48,708 I know I am. They're good boys, 1027 01:21:48,889 --> 01:21:51,093 both of 'em. 1028 01:21:51,258 --> 01:21:53,679 We're fooling ourselves, Lee. 1029 01:21:53,895 --> 01:21:56,131 Hank and Charlie aren't gonna match. 1030 01:21:56,297 --> 01:22:00,226 I won't pretend any longer. I have too many decisions to make before you leave. 1031 01:22:00,469 --> 01:22:04,560 No, we don't have to make any now. We're gonna hear about the boy's tests tomorrow. 1032 01:22:23,595 --> 01:22:24,544 Hank? 1033 01:22:59,668 --> 01:23:02,767 I haven't had reason to pretty myself up... 1034 01:23:02,972 --> 01:23:06,682 since, oh, I can't think when. 1035 01:23:06,944 --> 01:23:08,024 Well, 1036 01:23:08,145 --> 01:23:09,967 today is the day. 1037 01:23:10,147 --> 01:23:12,995 They almost got married once before. 1038 01:23:13,184 --> 01:23:16,533 But Amber set the church on fire. 1039 01:23:16,756 --> 01:23:20,912 Ha. So, is Coral the same character... 1040 01:23:21,156 --> 01:23:23,971 who shot Lance's dad in the head? Uh... huh. 1041 01:23:24,160 --> 01:23:26,494 And now they're getting married? 1042 01:23:26,664 --> 01:23:30,919 Well, he lived. And she felt awful about it. 1043 01:23:31,167 --> 01:23:32,923 Huh. 1044 01:23:40,243 --> 01:23:42,415 Oh! 1045 01:23:42,581 --> 01:23:45,002 Oh, Charlie. 1046 01:23:45,183 --> 01:23:48,118 What a good job! 1047 01:23:48,320 --> 01:23:50,741 Ruth, you look beautiful! 1048 01:23:51,692 --> 01:23:55,554 Oh. Don't make fun of me. I'm not. 1049 01:23:55,828 --> 01:23:59,985 I'm just a silly old woman getting all dressed up for a TV show. 1050 01:24:00,235 --> 01:24:01,696 No, you're not. 1051 01:24:01,870 --> 01:24:04,936 Charlie, where's your brother? I don't know. 1052 01:24:06,607 --> 01:24:08,429 Hank? 1053 01:24:41,046 --> 01:24:43,020 Hey! Hey. 1054 01:24:43,181 --> 01:24:46,148 What are you doin' up? Oh, I'm gonna get Dad's 1:00. 1055 01:24:46,352 --> 01:24:49,581 Oh, I was gonna do that. I can do it. 1056 01:24:49,790 --> 01:24:52,473 You're supposed to be resting. I am. 1057 01:24:52,659 --> 01:24:56,074 You want some snacks? I'm making some nachos here. 1058 01:24:56,331 --> 01:24:58,087 Better just cut me up some fruit. 1059 01:25:04,738 --> 01:25:06,648 Hello? 1060 01:25:06,840 --> 01:25:09,077 Oh, yeah. She's here. 1061 01:25:09,243 --> 01:25:12,090 What is it? It's Dr. Wally. He wants to talk to you. 1062 01:25:12,278 --> 01:25:14,351 Ohh. 1063 01:25:14,582 --> 01:25:17,103 Uh, hello. 1064 01:25:17,284 --> 01:25:20,514 Oh, you did? Good! 1065 01:25:22,826 --> 01:25:24,713 Um... 1066 01:25:27,063 --> 01:25:29,932 Well, what is... 1067 01:25:31,334 --> 01:25:33,341 I see. 1068 01:25:33,503 --> 01:25:37,432 Then, I should keep taking what I'm taking now. 1069 01:25:41,214 --> 01:25:43,581 No. No, no. 1070 01:25:43,717 --> 01:25:45,627 No. I understand. 1071 01:25:45,819 --> 01:25:48,502 N... I'm not. Okay. 1072 01:25:50,825 --> 01:25:54,174 Thank you. Good-bye, Doctor. 1073 01:25:56,163 --> 01:25:58,434 Well, um... 1074 01:25:58,566 --> 01:26:02,843 They got the boys' test results back, and it looks like it didn't work out. 1075 01:26:04,638 --> 01:26:07,540 Oh. Well, I mean, it's, it's pretty much what we expected. 1076 01:26:07,742 --> 01:26:09,979 We knew that the... What? 1077 01:26:13,850 --> 01:26:16,152 Maybe they should do the test again. Maybe they made a mistake. 1078 01:26:16,351 --> 01:26:18,173 Maybe. Now... 1079 01:26:19,689 --> 01:26:22,656 I'm gonna continue taking the therapies I'm taking now. 1080 01:26:22,826 --> 01:26:25,673 That's good. That's real... That's good, because... 1081 01:26:25,862 --> 01:26:29,474 those are good things to be doing. Okay. 1082 01:26:29,700 --> 01:26:33,726 Um, we should tell the boys. 1083 01:26:35,139 --> 01:26:38,041 Well, I was in the middle of doing something. I... 1084 01:26:39,878 --> 01:26:41,634 What was I do... Lee? Oh, Dad! 1085 01:26:45,286 --> 01:26:47,707 Oh. 1086 01:26:47,889 --> 01:26:50,278 You wanna go lie down now? 1087 01:26:50,458 --> 01:26:52,665 No, no, no, no. I'm... 1088 01:26:52,794 --> 01:26:55,412 I'm fine, I'm fine. I just, uh... 1089 01:26:55,598 --> 01:26:57,605 Here, I can do this. I just, uh... 1090 01:26:57,766 --> 01:27:00,351 No, no, no, Lee. It's okay. 1091 01:27:13,584 --> 01:27:15,307 Oh, Lee. 1092 01:27:16,787 --> 01:27:18,543 I've been so lucky. 1093 01:27:19,590 --> 01:27:21,052 Oh, Bessie. 1094 01:27:21,225 --> 01:27:25,153 I've been so lucky to have Dad and Ruth. 1095 01:27:25,430 --> 01:27:27,797 I've had such love in my life. 1096 01:27:28,567 --> 01:27:30,672 You know, I look back... 1097 01:27:30,837 --> 01:27:35,115 and I've had such... such love. 1098 01:27:36,442 --> 01:27:38,547 They love you very much. 1099 01:27:38,711 --> 01:27:41,166 No, that's not what I mean. No, no. 1100 01:27:44,084 --> 01:27:47,084 I mean that I love them. 1101 01:27:47,287 --> 01:27:51,477 I've been so lucky to have been able to love someone so much. 1102 01:27:53,692 --> 01:27:55,514 Yeah, you are. Yeah. 1103 01:27:55,660 --> 01:27:57,220 Lee, 1104 01:27:59,966 --> 01:28:02,781 we should tell Hank, huh? 1105 01:28:05,705 --> 01:28:08,324 About the tests. Yeah. 1106 01:28:08,510 --> 01:28:10,615 We will. 1107 01:28:16,017 --> 01:28:18,700 I better... I better... 1108 01:29:33,037 --> 01:29:34,346 Where'er you going'? 1109 01:29:40,814 --> 01:29:41,991 Uh, uh, I'm going'... 1110 01:30:04,605 --> 01:30:06,394 Goin' into the kitchen. 1111 01:30:06,541 --> 01:30:08,875 Nobody's had any lunch yet, have they? 1112 01:30:11,609 --> 01:30:13,617 Hey. What? 1113 01:30:16,683 --> 01:30:17,860 Oh, nothing. 1114 01:30:17,983 --> 01:30:21,440 But just... If you decide to take a ride or something, just... 1115 01:30:21,622 --> 01:30:24,491 You oughta let me know. 1116 01:30:30,531 --> 01:30:32,953 I worry about you. 1117 01:30:38,806 --> 01:30:40,116 Okay. 1118 01:30:42,777 --> 01:30:44,370 Okay. 1119 01:31:06,071 --> 01:31:07,533 Dad? Look. 1120 01:31:07,672 --> 01:31:09,079 Ooh. 1121 01:31:16,682 --> 01:31:18,243 Hi. 1122 01:32:52,821 --> 01:32:55,093 Ooh. Around and around. 1123 01:32:55,226 --> 01:32:56,599 Oh, yeah. Yeah. 1124 01:33:03,934 --> 01:33:06,269 Yes. 1125 01:33:29,828 --> 01:33:30,755 Ooh, Ooh. 1126 01:34:06,537 --> 01:34:08,293 Dad. 1127 01:34:08,438 --> 01:34:11,340 Oh, see? 1128 01:34:12,209 --> 01:34:13,998 See? 1129 01:34:15,580 --> 01:34:17,402 Just us. 1130 01:34:18,515 --> 01:34:21,581 Look. Dad, look. Lee's here too. 1131 01:34:23,521 --> 01:34:25,496 You know Lee, don't you? 1132 01:34:32,532 --> 01:34:34,954 Bessie! Oh, Bessie! 1133 01:34:35,201 --> 01:34:39,641 You missed it! Coral finally married Lance. 1134 01:34:39,906 --> 01:34:42,077 But now, wasn't Lance married to Coral's mother? 1135 01:34:42,276 --> 01:34:45,342 No. Coral was married to Lance's father. 1136 01:34:45,546 --> 01:34:47,913 He's really a nice boy. 88133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.