All language subtitles for Mandara 曼陀羅 1971 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:07,464 Art Theatre Guild of Japan Jissoji Productions 2 00:02:04,206 --> 00:02:10,170 MANDALA 3 00:02:12,256 --> 00:02:16,760 planning: Kl NSH IRO KUSU l TOYOAKI AWA 4 00:02:16,927 --> 00:02:20,764 Scenario: TOSH l RO ISHIDO 5 00:02:20,931 --> 00:02:25,436 Composer: TORU FUYUKl pertormer: *UKO KIMURA 6 00:02:27,563 --> 00:02:32,067 Arf Uircctor: NORIYOSH I IKEYA Still photography: HAJIME SAWATARI 7 00:02:32,234 --> 00:02:37,406 Uirector of Photography: YOZO INAGAKI Director of Lighting: TAKEJ l SANO 8 00:02:37,656 --> 00:02:42,786 Film Editor: KEICH l URAOKA Sound Dcpartmcnt: KOICH I NAKAGAWA 9 00:03:20,115 --> 00:03:21,992 Cast: 10 00:03:24,119 --> 00:03:27,956 KOJ l SH IM lZU AKl KO MORI 11 00:03:28,081 --> 00:03:31,794 RYO TAMURA HIROKO SAKURAI 12 00:03:31,960 --> 00:03:36,507 SHIN KISHIDA DAIGO KUSANO 13 00:03:38,634 --> 00:03:43,180 M l HI RO WAKAEAYASH l MAYA KITAJ l MA 14 00:03:43,305 --> 00:03:47,851 AKIJI KOBAYASH l SHOJI OKl 15 00:03:47,976 --> 00:03:52,523 YASUM l HARA TOKIE H l DARI 16 00:03:55,984 --> 00:04:01,782 Uircctor: AKIO J lSSOJ I 17 00:04:49,162 --> 00:04:50,998 Motcl Barroco 18 00:04:55,711 --> 00:04:57,963 This is mcaningless. 19 00:04:58,922 --> 00:05:01,633 Meaning? What meaning? 20 00:05:03,302 --> 00:05:04,970 A mcaning is necessary? 21 00:05:06,388 --> 00:05:08,515 I'll ncver do such a thing again. 22 00:05:10,893 --> 00:05:12,144 You'rc right: 23 00:05:12,769 --> 00:05:15,480 cxchanging Iovers once is enough. 24 00:05:35,250 --> 00:05:36,793 No! 25 00:06:05,948 --> 00:06:07,532 I'll ncver do this again. 26 00:06:07,908 --> 00:06:08,951 Why? 27 00:06:09,493 --> 00:06:12,454 - Uidn't you feel good? - Don't say such a thing! 28 00:06:14,831 --> 00:06:16,500 Terriblc. 29 00:06:17,125 --> 00:06:19,670 Of course, doing this once is sufficient. 30 00:06:20,796 --> 00:06:23,215 Prom thc second time on, it becomcs a habit. 31 00:06:23,674 --> 00:06:26,551 Embracc me. Erase all traces of that man. 32 00:06:27,970 --> 00:06:30,764 What a scrious exprcssion Yasuko had. 33 00:06:31,556 --> 00:06:35,102 You'd havc treated her quitc roughly. 34 00:06:35,185 --> 00:06:37,229 A spccial scrvice. 35 00:06:39,439 --> 00:06:43,694 It may bc the first time for them, but thcre havc been innumerablc times for us. 36 00:06:48,865 --> 00:06:52,327 L'm tired of making love out of curiosity alone. 37 00:06:52,703 --> 00:06:57,082 Eut you don't want to continue just with me, do you? 38 00:06:57,541 --> 00:06:58,792 Ycs, I want to. 39 00:07:00,752 --> 00:07:03,213 I think wc'rc good for cach othcr. 40 00:07:03,964 --> 00:07:07,134 Yct being 'good' doesn't stimulatc sexual intercourse. 41 00:07:07,884 --> 00:07:11,555 Though at first l bclieved I would be ablc to keep you for myself, 42 00:07:11,888 --> 00:07:13,932 now I can't do so any longer. 43 00:07:14,599 --> 00:07:16,893 Who has madc me this sort of woman? 44 00:07:18,687 --> 00:07:22,941 We've become cmotionlcss, whatever wc do. 45 00:07:23,483 --> 00:07:25,652 Of coursc, I'm responsible for that. 46 00:07:27,320 --> 00:07:32,701 I can't tell whether or not l've gone in this direction on my own initiative, 47 00:07:33,368 --> 00:07:34,828 nor what the aim might bc. 48 00:07:35,579 --> 00:07:38,040 You're not a stoic man. 49 00:07:38,790 --> 00:07:40,167 You spokc the truth. 50 00:07:43,295 --> 00:07:47,090 I've never lived with a plan. 51 00:07:48,133 --> 00:07:49,634 I'm an untidy man. 52 00:07:51,303 --> 00:07:55,390 That's why my present lifc sometimes seems to somehow be very irresponsible, 53 00:07:55,807 --> 00:07:58,185 and to have nothing to do with myself. 54 00:07:59,352 --> 00:08:01,271 Me too, in front of you? 55 00:08:02,230 --> 00:08:03,565 Not only you. 56 00:08:04,524 --> 00:08:07,402 I becomc alienatcd from myself. 57 00:08:07,694 --> 00:08:12,657 The present time becomes rarefied, as if my spirit was Ieaving me. 58 00:08:14,868 --> 00:08:20,415 At such a moment, I always feel likc I'm being draggcd back to a cerfain point in my past, 59 00:08:20,957 --> 00:08:24,002 with a paralysing fceling of ecstasy. 60 00:08:29,841 --> 00:08:33,970 I was an avcrage and unremarkable child in thc nursery and primary schools. 61 00:08:34,888 --> 00:08:39,059 My parents wcre typical of the rural middlc classes. 62 00:08:39,392 --> 00:08:42,771 I was their sccond son, and was brought up comfortably. 63 00:08:44,815 --> 00:08:49,152 Howcver, whcn I was in the bth year of the primary school - 64 00:08:52,531 --> 00:08:54,366 it was in the winter, l'm sure - 65 00:08:56,243 --> 00:09:01,665 on onc evening, they started quarreling violcntly. 66 00:09:02,874 --> 00:09:06,002 That was the first timc for me. I was so surpriscd that 67 00:09:06,128 --> 00:09:09,965 I Ieft thc housc, in ordcr to Iook for my clder brother. 68 00:09:11,341 --> 00:09:14,386 I ran around, but I couldn't find him. 69 00:09:16,263 --> 00:09:19,808 Howcver, l wasn't inclincd to go back to the housc, 70 00:09:21,309 --> 00:09:26,690 bccause my reliablc home had changcd 71 00:09:27,732 --> 00:09:30,402 into a worrying one, all of a sudden. 72 00:09:31,778 --> 00:09:33,697 I was afraid to return there. 73 00:09:37,159 --> 00:09:40,662 I wandercd about and... 74 00:09:42,205 --> 00:09:50,005 noticed that I was standing near a certain farm pond, that I Iovcd as my playground. 75 00:09:53,133 --> 00:09:56,887 As if I had bccn Ied thcre by something. 76 00:10:00,140 --> 00:10:04,895 I had something vivid within mysclf and 77 00:10:05,562 --> 00:10:07,981 was standing there, without any thoughts. 78 00:10:10,734 --> 00:10:12,152 At that moment... 79 00:10:20,493 --> 00:10:26,041 At that moment, all of a sudden, I felt Iikc time was disappcaring. 80 00:10:30,212 --> 00:10:31,421 Then... 81 00:10:32,380 --> 00:10:36,051 a small sound, though onc can't really call it a 'sound', became audible. 82 00:10:40,388 --> 00:10:46,394 It's an indistinct acoustic wavc, such as we may hear if we hold a glass near to our ear. 83 00:10:49,064 --> 00:10:53,652 I felt a vivid fear and... 84 00:10:55,528 --> 00:10:58,782 an inexpressible ecstasy. 85 00:10:59,783 --> 00:11:02,077 I couldn't move for a Iong time. 86 00:11:07,082 --> 00:11:11,836 The sight and thc sound of that moment have nevcr Ieft me sincc. 87 00:11:12,379 --> 00:11:16,049 Though my parents are still alive and well, 88 00:11:16,299 --> 00:11:20,303 that cxtraordinary emotion is far more familiar to me than they arc. 89 00:11:21,471 --> 00:11:26,184 Evcn now, when l fccl nervous and wcak and keep my eyes tightly shut in the night, 90 00:11:26,893 --> 00:11:32,524 that sight, dcprived of any humans, emerges with inexpressiblc familiarity. 91 00:11:33,650 --> 00:11:36,778 Thcn I can't movc, as though I was bound hand and foot. 92 00:11:36,903 --> 00:11:39,281 That pond is still thcrc? 93 00:11:39,614 --> 00:11:40,907 No. Not any morc. 94 00:11:41,074 --> 00:11:44,911 Last ycar I wcnt back to the outskirts of thc town, lor thc first timc in agcs. 95 00:11:45,036 --> 00:11:47,998 It had bccn complctcly fillcd in, for thc construction ol houscs. 96 00:11:48,123 --> 00:11:51,001 Morcover a motel was built thcrc. 97 00:11:51,584 --> 00:11:53,461 That is the rcality. 98 00:11:54,963 --> 00:11:56,423 I don't carc. 99 00:11:57,090 --> 00:11:59,259 That sight is a symbol. 100 00:12:00,260 --> 00:12:02,929 As it's an illusionary symbol, it'd be bctter if it didn't exist. 101 00:12:03,680 --> 00:12:09,853 The Iess it exists in reality, the clcarer it becomes in my mind. 102 00:12:13,315 --> 00:12:15,900 It is a sight from beforc I was born. 103 00:12:15,984 --> 00:12:19,654 You ought to make lovc to that illusionary sight. 104 00:12:20,071 --> 00:12:23,116 Whcn I dic, 105 00:12:24,075 --> 00:12:28,538 I shall Iosc my consciousncss, whilst considcring that illusion. 106 00:12:30,415 --> 00:12:34,627 I'll return to the prcvious world, whilc bcing absorbed in the illusion of snow. 107 00:12:36,921 --> 00:12:39,924 My dcath should then bc pleasurc itself. 108 00:12:40,050 --> 00:12:42,969 What unbclicvable childishncss! 109 00:12:47,057 --> 00:12:51,895 The place you'd rcturn to wouldn't be a woman's body, but that sight. 110 00:12:52,729 --> 00:12:56,024 But I can't do anything about that sight. 111 00:12:57,150 --> 00:13:00,820 I can't dcstroy something that is inside another's mind. 112 00:13:01,613 --> 00:13:05,116 It was a misforfune for you to havc loved a man likc me. 113 00:13:06,785 --> 00:13:08,620 How about parfing from me? 114 00:13:10,163 --> 00:13:11,706 I'll think about it. 115 00:14:19,649 --> 00:14:20,775 Come in. 116 00:14:26,281 --> 00:14:29,576 Those two couples were exchanging parfners. 117 00:14:30,410 --> 00:14:33,455 Was that so? I didn't notice. 118 00:14:34,122 --> 00:14:38,126 Wc could have hopc in the couple who remain. 119 00:14:39,961 --> 00:14:44,883 Today, try to act as I'vc ordered you. 120 00:15:45,276 --> 00:15:46,819 What are you doing? 121 00:16:09,509 --> 00:16:11,010 Help! 122 00:16:18,017 --> 00:16:19,686 Sct me frce! 123 00:16:19,978 --> 00:16:22,021 No! 124 00:16:35,118 --> 00:16:36,703 I can't brcathe. 125 00:18:57,385 --> 00:18:58,803 Yukiko. 126 00:22:17,668 --> 00:22:21,505 You werc awarc midway through. 127 00:22:26,427 --> 00:22:27,887 Why did you stay silent? 128 00:22:31,098 --> 00:22:32,558 And you, Shinichi? 129 00:22:35,937 --> 00:22:42,026 You treatcd me as if I was a corpsc, 130 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 silcntly, roughly and without any rcgard for me. 131 00:22:47,114 --> 00:22:48,157 Yes. 132 00:22:49,116 --> 00:22:51,619 Wc have no words to speak to a corpsc. 133 00:24:42,021 --> 00:24:43,189 Hiroshi, 134 00:24:43,898 --> 00:24:46,650 arc you rcfusing, 135 00:24:47,068 --> 00:24:49,820 becausc you suspect that 136 00:24:50,237 --> 00:24:52,990 the baby within me could bc Shinichi's? 137 00:24:54,075 --> 00:24:54,992 What? 138 00:24:55,076 --> 00:24:56,535 It's truc, isn't it? 139 00:24:57,161 --> 00:24:59,497 But you are wrong. 140 00:25:00,081 --> 00:25:03,000 It is yours, without any doubt. 141 00:25:03,834 --> 00:25:05,461 You're an idiot. 142 00:25:06,420 --> 00:25:09,799 Do you think l'm rcfusing bccause of that? 143 00:25:11,008 --> 00:25:13,260 The blood of a baby is but a notion. 144 00:25:14,095 --> 00:25:17,723 The proof would bc a marricd couplc whosc baby was mixcd up with anothcr by mistake. 145 00:25:17,890 --> 00:25:21,393 The longer thcy Iive togcther, the Iess they'd want to abandon thc child. 146 00:25:22,895 --> 00:25:26,315 If a man regards a baby as his, thcn it is his. 147 00:25:28,067 --> 00:25:30,444 If I rcally want a baby, 148 00:25:30,778 --> 00:25:35,324 I'll have it given birth to, regardless of whcther l suspect it to be Shinichi's. 149 00:25:36,117 --> 00:25:37,660 Then why? 150 00:25:38,744 --> 00:25:40,579 I don't want a baby. 151 00:25:42,790 --> 00:25:47,670 It's foolish to makc a baby, and contributc to thc multiplication of mankind. 152 00:25:48,921 --> 00:25:51,423 I don't believc in the concept of genus. 153 00:25:52,258 --> 00:25:55,761 There is no 'mankind', but only an aggrcgate of individuals. 154 00:25:57,513 --> 00:25:59,974 Those who talk about 'mankind' forget thc fact 155 00:26:00,307 --> 00:26:03,978 that they're merely individuals, obsesscd with a notion. 156 00:26:09,400 --> 00:26:11,527 Though there is an exccption. 157 00:26:11,652 --> 00:26:14,113 The rclationship betwccn a man and a woman? 158 00:26:14,488 --> 00:26:15,531 That's it. 159 00:26:16,282 --> 00:26:17,449 Idiot! 160 00:26:18,534 --> 00:26:22,746 By 'an exccption', I mcan a man who is obscssed with religion. 161 00:26:24,206 --> 00:26:26,292 He's obviously an cxception. 162 00:26:28,002 --> 00:26:29,670 Thc Last Judgemcnt. 163 00:26:31,046 --> 00:26:33,591 "When thc 7th scal was rcmoved, 164 00:26:33,883 --> 00:26:36,760 "Heaven and Earfh wcre enveloped by darkness." 165 00:26:38,929 --> 00:26:42,808 With thcsc words, human beings became paralysed. 166 00:26:42,933 --> 00:26:46,812 But, Hiroshi - thcn what on earth am I? 167 00:26:48,063 --> 00:26:49,315 An individual. 168 00:26:50,191 --> 00:26:52,193 You're Yasuko, an individual. 169 00:26:53,068 --> 00:26:55,613 An individual taking a fcmale form by chance. 170 00:26:57,323 --> 00:26:59,158 L'm a man only by chance. 171 00:26:59,491 --> 00:27:02,912 If so, thcn I don't understand what I'm Iiving for. 172 00:27:03,454 --> 00:27:05,623 It's as if I was one of the Iiving dead. 173 00:27:06,624 --> 00:27:09,376 In that casc, to Iivc requircs an insolent 'so-what? ' attitude. 174 00:27:09,501 --> 00:27:11,337 I'll kill myself whcnever I wish. 175 00:27:12,671 --> 00:27:15,674 I livc so as to find a rcason to die. 176 00:27:17,843 --> 00:27:18,969 Yes. 177 00:27:19,803 --> 00:27:21,347 It's truc. 178 00:27:30,064 --> 00:27:33,359 At one timc, I thought of committing a terrorist act against thc univcrsity. 179 00:27:33,484 --> 00:27:36,904 But it's worse to dic because of the unity and solidarity group. 180 00:27:38,405 --> 00:27:42,534 Do you want to bcar the baby of a man Iike me, despite all that? 181 00:28:06,558 --> 00:28:09,228 Don Quixotcs of 'Rcturn to JapanP 182 00:28:55,482 --> 00:28:58,319 'Rcturn to Japan' 183 00:29:03,991 --> 00:29:08,245 That incident on the scashore is dubious somchow... 184 00:29:09,788 --> 00:29:12,124 I suspcct it was planncd by someone. 185 00:29:13,542 --> 00:29:17,338 Although thc disordcr of our clothes was clcarly visible, 186 00:29:18,505 --> 00:29:23,344 thc owner of the motel didn't doubt at all our explanation, that we'd fallen from a cliff. 187 00:29:30,059 --> 00:29:36,231 If hc had planned it, he would havc known thc contcnts of our half-hour of plcasure. 188 00:29:36,815 --> 00:29:41,111 Wc'd have bccn madc fun of, and still continuc to be so. 189 00:29:41,820 --> 00:29:44,990 For I'vc been longing to be violated as a corpse, 190 00:29:45,074 --> 00:29:48,619 and you've been wanting to violatc me as a corpse, since that cvening. 191 00:29:49,870 --> 00:29:51,830 If wc continuc in this way, 192 00:29:53,582 --> 00:29:55,918 I can't hclp but kill you. 193 00:30:00,172 --> 00:30:03,801 The altcrnative mcans giving up plcasurc. 194 00:30:22,277 --> 00:30:25,948 Yasuko isn't a suitablc candidate for undcrgoing an abortion. 195 00:30:27,282 --> 00:30:29,284 Aborfion docsn't choosc a woman. 196 00:30:30,911 --> 00:30:33,205 Anyway, can you suggcst a hospital? 197 00:30:34,123 --> 00:30:36,792 Hospitals are similar evcrywherc. 198 00:30:39,211 --> 00:30:40,379 Rather, 199 00:30:41,130 --> 00:30:44,383 she doesn't yet secm to havc madc up her mind. 200 00:30:45,175 --> 00:30:46,635 Shc has. 201 00:30:48,220 --> 00:30:49,972 She has already. 202 00:31:08,740 --> 00:31:10,159 You ought to follow hcr. 203 00:31:15,914 --> 00:31:19,960 I won't makc her aborf, becausc I suspect it could bc your baby. 204 00:31:20,127 --> 00:31:21,920 I know that. 205 00:31:29,011 --> 00:31:33,182 The hospital I consulted is a gynecological 'Sawara' in Yasui. 206 00:31:55,287 --> 00:31:58,832 Yukiko. Let's go to the motel. 207 00:32:01,919 --> 00:32:02,920 All right. 208 00:32:10,552 --> 00:32:12,471 Opcn 3aturdays and 3undays only 209 00:32:14,973 --> 00:32:16,808 What a motel! 210 00:32:17,142 --> 00:32:20,229 It's only opcn on Saturdays and Sundays. 211 00:32:27,027 --> 00:32:28,445 What is that? 212 00:32:44,545 --> 00:32:46,672 I rcmembcr the stronger man. 213 00:32:47,005 --> 00:32:49,007 He attacked me. 214 00:32:50,133 --> 00:32:53,220 Yes. I remember too. 215 00:33:04,648 --> 00:33:05,857 Hcy! 216 00:33:06,358 --> 00:33:08,360 Do you rcmembcr my facc? 217 00:33:13,407 --> 00:33:14,700 Wait! 218 00:33:15,409 --> 00:33:16,618 Wait! 219 00:33:44,605 --> 00:33:47,065 Wc cat no meat. 220 00:34:03,957 --> 00:34:07,544 Do you know why we came herc? 221 00:36:33,690 --> 00:36:39,029 You're crcating herc a sort of Utopia or Republic, 222 00:36:39,362 --> 00:36:42,324 which has at its centrc auto-sufficient agriculturc. 223 00:36:42,449 --> 00:36:44,576 Uo you intend something Iike that? 224 00:36:46,369 --> 00:36:47,579 Yes. 225 00:36:48,330 --> 00:36:51,124 You're obsessed with a very old myth. 226 00:36:51,291 --> 00:36:56,546 Utopia is merely a foolish dream that neithcr Pouricr nor Saint-Simon could rcalize. 227 00:36:59,800 --> 00:37:06,139 I didn't bring you herc becausc I wantcd you to judgc my values. 228 00:37:08,600 --> 00:37:11,978 - Rather it's you who wantcd to comc here. - You're right. 229 00:37:12,979 --> 00:37:16,566 L've come herc becausc I wantcd to learn about that incident. 230 00:37:17,818 --> 00:37:21,655 You madc us expcrience a queer thing by employing those two men. 231 00:37:22,489 --> 00:37:27,494 Onc becomcs a corpse, whcreas the other violates it; 232 00:37:28,620 --> 00:37:30,664 what is quccr in that? 233 00:37:33,250 --> 00:37:37,504 You should have expcrienced extrcme plcasure. 234 00:37:37,838 --> 00:37:40,465 You've Iurcd us herc with that. 235 00:37:42,050 --> 00:37:44,594 It's true that we fell into your trap - 236 00:37:45,804 --> 00:37:47,514 I admit that - 237 00:37:48,765 --> 00:37:53,311 but you can't makc us work here likc peasants. 238 00:37:54,604 --> 00:37:57,691 I won't forcc you to do anything. 239 00:37:59,317 --> 00:38:01,319 You're free to go back. 240 00:38:29,890 --> 00:38:31,308 My wife knows... 241 00:38:32,142 --> 00:38:36,229 No, all thc habitants here know that. 242 00:38:40,984 --> 00:38:45,614 This way of lifc here, and that incident thcre - how arc thcy relatcd to cach othcr? 243 00:38:46,239 --> 00:38:49,326 You dcspised me as a utopian. 244 00:38:53,663 --> 00:38:55,123 I don't mind. 245 00:38:55,874 --> 00:38:59,836 To put it in an easy way so that you studcnts can understand, 246 00:39:00,211 --> 00:39:04,758 Utopia is a kingdom whcre the principlc of simplc reproduction rulcs all. 247 00:39:05,800 --> 00:39:07,510 For that rcason itsclf, 248 00:39:08,053 --> 00:39:13,600 agriculture and the scarch for eroticism are thc two main centrcs here. 249 00:39:14,100 --> 00:39:17,938 Eroticism is cndless, simple reproduction. 250 00:39:18,063 --> 00:39:25,946 Or I could say that unlike sexual intcrcoursc, it is reducing reproduction. 251 00:39:28,740 --> 00:39:33,954 Eccause bchind eroticism, thc shadow of death is always hovering. 252 00:39:37,374 --> 00:39:41,127 A human being wanders about, looking for a bricf taste of ccstasy. 253 00:39:41,461 --> 00:39:43,296 But what is ecstasy? 254 00:39:44,297 --> 00:39:48,301 It is a moment when onc loses thc feeling of timc passing, 255 00:39:48,426 --> 00:39:54,516 or rathcr the fccling of history, in a larger scnse. 256 00:39:56,434 --> 00:39:58,353 As Paust said: 257 00:39:59,604 --> 00:40:01,815 "Stop, Time!" 258 00:40:02,983 --> 00:40:08,279 Of all human activities, only simple reproduction could crcate 259 00:40:08,405 --> 00:40:11,741 an ctcrnal space, dcprived of time. 260 00:40:20,625 --> 00:40:21,918 I heard you... 261 00:40:23,044 --> 00:40:24,963 In a room in that motel, 262 00:40:25,839 --> 00:40:30,051 you wcre talking about a sight from your boyhood . 263 00:41:22,353 --> 00:41:24,606 When your mind gcts weak, 264 00:41:25,774 --> 00:41:30,028 and is draggcd little by little toward death, 265 00:41:30,612 --> 00:41:33,531 you would return to that illusion. 266 00:41:34,282 --> 00:41:36,534 When l heard you talk about that, 267 00:41:37,202 --> 00:41:40,080 I thought you werc the right person to comc here. 268 00:42:17,200 --> 00:42:21,663 You may want to lose consciousncss in that snowy, illusionary sight. 269 00:42:21,955 --> 00:42:27,544 That clearly tclls us that that sight is no other than the object of your eroticism. 270 00:42:30,630 --> 00:42:34,259 You'rc right. He docsn't like any moving things. 271 00:42:35,051 --> 00:42:37,595 To move is an act rclatcd to time; 272 00:42:37,929 --> 00:42:43,226 that's why he Iovcs a still body, as well as a still sight. 273 00:42:44,602 --> 00:42:47,438 I invited you here bccause l wanted to 274 00:42:48,106 --> 00:42:52,610 show you, and give you, a sight that is scparate from timc, 275 00:42:52,735 --> 00:42:57,907 not in a weakcning consciousncss, but in the midst of lifc. 276 00:43:00,577 --> 00:43:05,165 As l said, l won't force you. 277 00:43:06,583 --> 00:43:08,585 We havc a room for you over therc. 278 00:43:08,751 --> 00:43:11,337 If you want to go back, you'd bettcr do so tomorrow. 279 00:43:36,321 --> 00:43:38,239 The doctor has failed? 280 00:43:38,865 --> 00:43:44,287 I won't be able to get prcgnant again. 281 00:43:50,501 --> 00:43:55,048 It isn't thc doctor who's responsible, but you, who asked me to aborf. 282 00:43:55,173 --> 00:43:58,176 - You're rcsponsiblc! - What? Only you think so. 283 00:44:03,306 --> 00:44:05,183 You'rc responsible. 284 00:44:05,266 --> 00:44:14,234 Let's confirm our own will of solidarity, beforc we exccute today's action. 285 00:44:15,026 --> 00:44:16,152 That's them! 286 00:44:17,528 --> 00:44:19,280 - That's himl - That's Nittal 287 00:44:19,405 --> 00:44:21,491 Trotskyist Nitta is with his girlfriend! 288 00:44:21,658 --> 00:44:24,369 - Catch him! - Wait! 289 00:44:25,662 --> 00:44:28,539 Wait! Bastard! 290 00:44:30,250 --> 00:44:31,626 Hcy! Comc hcrel 291 00:44:32,502 --> 00:44:35,964 - I havc no business with you. - What? But wc have with you: 292 00:44:36,089 --> 00:44:39,592 many of our comradcs were injured by your destructive group. 293 00:44:39,717 --> 00:44:41,427 One is evcn Iimping! 294 00:44:41,552 --> 00:44:43,763 Comc to our hcadquarfcrsl 295 00:44:43,930 --> 00:44:46,057 - What arc you doing? - Bastard! 296 00:44:47,517 --> 00:44:49,102 Don't let him run away! 297 00:44:51,187 --> 00:44:53,022 Don't let him run away! 298 00:45:14,585 --> 00:45:16,879 Murayama? Oh? 299 00:45:18,381 --> 00:45:20,300 I'm his friend . 300 00:45:20,800 --> 00:45:23,594 Where is he? 301 00:45:23,720 --> 00:45:25,430 That's what l want to know. 302 00:45:25,596 --> 00:45:27,932 I've not yet reccived his rcnt for this month. 303 00:45:28,099 --> 00:45:29,934 You don't know? 304 00:45:36,274 --> 00:45:39,360 When you come in, you should ask for my permission first. 305 00:45:47,618 --> 00:45:48,995 Hiroshi. 306 00:45:50,330 --> 00:45:53,666 I didn't cxpect I'd cncounter the unity and solidarity group. 307 00:45:55,668 --> 00:45:58,421 But as long as you're opposed to them, 308 00:45:58,546 --> 00:46:02,050 you won't bc able to rcturn to the univcrsity. What will you do? 309 00:46:02,759 --> 00:46:05,470 If l wcre to have to criticise myself in front of them, 310 00:46:05,636 --> 00:46:07,930 then I would rather throw a bomb at thcm. 311 00:46:10,308 --> 00:46:13,353 You arc always selfish. 312 00:46:15,063 --> 00:46:19,484 But I'm not dcmanding that you accept that. 313 00:48:10,595 --> 00:48:12,722 Shinichi, Yukiko. 314 00:48:13,139 --> 00:48:16,767 God is very content that both of you participated in 315 00:48:17,059 --> 00:48:20,521 the ground-brcaking ritual of this land . 316 00:48:20,813 --> 00:48:22,064 I see. 317 00:48:22,899 --> 00:48:24,192 Thank you. 318 00:48:37,622 --> 00:48:39,290 It was nicc. 319 00:48:40,875 --> 00:48:42,627 What god? 320 00:48:42,752 --> 00:48:44,587 Gods here and therc. 321 00:48:48,257 --> 00:48:50,968 Hcrc and thcre? Eut the central god may be single. 322 00:48:51,135 --> 00:48:54,222 No. I'vc heard that in the body of mistress, 323 00:48:54,347 --> 00:48:59,352 dwell a Japanesc god, as well as a Hindi one and various others. 324 00:49:00,144 --> 00:49:05,358 She says shc's a prostitutc for thc gods. 325 00:49:07,360 --> 00:49:10,738 A prostitute doesn't refusc any customcr who wants her. 326 00:49:10,863 --> 00:49:12,281 A prostitute? 327 00:49:13,616 --> 00:49:16,827 So she isn't only for one particular god. 328 00:49:22,333 --> 00:49:25,211 Then what is Maki, thc lcader? 329 00:49:25,503 --> 00:49:27,838 He cmbraccs a prostitute for the gods? 330 00:49:28,172 --> 00:49:29,799 It's not truc, 331 00:49:30,174 --> 00:49:33,052 for hc's accompanied by those two wrestlcrs. 332 00:50:36,532 --> 00:50:37,950 Leader... 333 00:50:39,410 --> 00:50:48,502 I can understand that you don't carc at all if your sexual lifc is public. 334 00:50:48,961 --> 00:50:50,087 But. 335 00:50:54,175 --> 00:50:56,052 You don't havc to hesitate. 336 00:50:59,555 --> 00:51:01,641 What about god? 337 00:51:03,059 --> 00:51:08,022 You never say anything about that, which would compel us. 338 00:51:14,612 --> 00:51:16,656 Uo you want to be compellcd? 339 00:51:23,329 --> 00:51:25,915 I can't bc compellcd to bclieve. 340 00:51:29,710 --> 00:51:34,757 Of course. Spontaneity is the only basis for each membcr here. 341 00:51:36,258 --> 00:51:40,221 Thcre is no additional rule to it. 342 00:51:41,764 --> 00:51:46,644 Only those who deny time and history gathcr herc. 343 00:51:49,313 --> 00:51:51,107 That's all. 344 00:51:51,482 --> 00:51:54,110 You don't need to worry about anything. 345 00:51:55,569 --> 00:52:01,867 But what about gods' words, which come out through the mouth of your wife? 346 00:52:02,618 --> 00:52:04,662 They don't compcl? 347 00:52:08,958 --> 00:52:14,338 Unfortunately, thc one truc god hasn't yet dwelled in her body, it sccms. 348 00:52:15,881 --> 00:52:20,594 And the true god will nevcr speak. 349 00:52:21,887 --> 00:52:28,018 Thc words of the truc god may be likc an echo, spreading through the vast void. 350 00:52:28,853 --> 00:52:34,233 It must bc beyond our comprehension. 351 00:52:35,735 --> 00:52:41,365 Whether you're an atheist or not is irrelevant to that echo. 352 00:55:13,142 --> 00:55:16,645 I Iearned it from her whom god was cmbodied in. 353 00:55:20,733 --> 00:55:23,193 Looking at hcr ecstasy, 354 00:55:26,071 --> 00:55:28,991 I thought she was being violated by a silent god . 355 00:55:30,492 --> 00:55:32,661 Only in looking at her, 356 00:55:33,871 --> 00:55:36,790 l experienccd an ecstasy that made mc shiver. 357 00:55:39,251 --> 00:55:44,882 The true source of that ecstasy doesn't lie in thc lascivious poscs of a woman. 358 00:55:45,299 --> 00:55:49,678 It's truly crotic bccausc therc is no word contained thcrcin. 359 00:55:52,348 --> 00:55:54,058 I realiscd that. 360 00:55:57,895 --> 00:55:59,855 "In the beginning was the Word." 361 00:56:04,985 --> 00:56:08,739 I've rcalised that that is completcly falsc in the world of croticism. 362 00:56:11,325 --> 00:56:13,035 That's all. 363 00:56:38,686 --> 00:56:40,104 Really? 364 00:56:41,021 --> 00:56:43,399 I can buy a woman herc? 365 00:56:44,149 --> 00:56:45,609 How much? 366 00:56:48,779 --> 00:56:51,657 How much? 1 0,000? 20,000? 367 00:56:53,784 --> 00:56:55,995 Or 50,000? 368 00:58:02,102 --> 00:58:08,150 A woman's silencc and resistance makc a man a rapist. 369 00:58:09,651 --> 00:58:13,822 Yukiko and Kimiko, impcrsonating corpses cach timc, 370 00:58:14,490 --> 00:58:17,034 should certainly get the utmost pleasure. 371 00:58:21,413 --> 00:58:25,667 Thc men arc upstarf peasants of the Agricultural Coopcrative. 372 00:58:25,751 --> 00:58:28,545 I hope thcy won't dic during sexual intercoursc. 373 00:58:28,754 --> 00:58:32,966 Por we don't yct havc a devicc herc to deal with corpses. 374 00:58:40,808 --> 00:58:43,519 Where will you find womcn? 375 00:58:48,232 --> 00:58:49,358 Yasuko, 376 00:58:50,192 --> 00:58:54,279 I gucss they wcnt to thc seashore again. 377 00:58:55,614 --> 00:58:57,449 - To that motcl. - No! 378 00:58:57,574 --> 00:59:01,203 Ncvcr talk about it again! 379 00:59:03,455 --> 00:59:05,457 Don't be so cmotional! 380 00:59:14,508 --> 00:59:17,469 They returned from the motel a day after us. 381 00:59:17,719 --> 00:59:20,430 Sincc then, their attitudes havc changcd complctely. 382 00:59:25,185 --> 00:59:28,605 Uo you remember the Iast time thc four of us met up? 383 00:59:29,690 --> 00:59:34,403 While they talkcd with us, their minds seemed to bc elsewhcre. 384 00:59:35,779 --> 00:59:40,075 Thcy ought to have objccted to you, 385 00:59:40,492 --> 00:59:45,455 by insisting that I should give birfh to thc baby. 386 00:59:46,081 --> 00:59:49,751 Yasuko. Let's go to the seashore... 387 00:59:50,169 --> 00:59:52,963 no, not to that motel. 388 00:59:53,755 --> 00:59:55,883 A cheap inn near thcre will do. 389 00:59:57,259 --> 00:59:59,261 Let's takc a rest for a few days. 390 00:59:59,887 --> 01:00:02,181 It would bc better for your body too. 391 01:00:04,766 --> 01:00:07,519 Whcn I recover, Hiroshi, 392 01:00:08,645 --> 01:00:10,689 Iet's get married. 393 01:00:47,059 --> 01:00:49,311 OK. All right. 394 01:02:16,857 --> 01:02:19,276 - Hcllo. - Hcllo. 395 01:02:20,027 --> 01:02:21,445 You paint well. 396 01:02:35,167 --> 01:02:36,877 What are you doing? 397 01:03:12,329 --> 01:03:14,664 Whcrc is this? 398 01:03:16,333 --> 01:03:17,793 You... 399 01:03:19,753 --> 01:03:21,463 Lct mc go back! 400 01:03:21,755 --> 01:03:23,924 Lct mc go back! Lct mc gct out! 401 01:03:26,843 --> 01:03:30,013 Set mc freel Lct me go backl 402 01:03:38,397 --> 01:03:43,527 In ancient times, women would have acccpted mcn at oncc. 403 01:03:43,652 --> 01:03:47,197 A foolish act such as rapc wouldn't havc been possible. 404 01:03:51,827 --> 01:03:56,206 Contemporary humans havc lost the capacity for telepathy, 405 01:03:57,040 --> 01:04:00,210 and their sensual capabilities havc regressed as well. 406 01:04:06,258 --> 01:04:09,511 Opcn the door! 407 01:04:10,262 --> 01:04:11,680 Opcn the door! 408 01:04:19,020 --> 01:04:20,188 No! 409 01:04:22,858 --> 01:04:28,572 Not only rcgresscd: it is now considcrcd taboo. 410 01:04:29,281 --> 01:04:30,740 No! 411 01:04:36,037 --> 01:04:38,665 No! 412 01:04:45,547 --> 01:04:47,257 Sct me frce! 413 01:04:56,766 --> 01:04:58,435 As a result, 414 01:04:59,227 --> 01:05:06,234 oncc raped, some women would rcmain frigid for lifc, as if they had sinned. 415 01:05:12,491 --> 01:05:14,159 Sct me frce! 416 01:05:14,451 --> 01:05:18,747 Though pcople oftcn use the word 'love' nowadays, 417 01:05:19,164 --> 01:05:21,166 it was originally a mcan word. 418 01:05:33,094 --> 01:05:37,516 Then was there once a word morc appropriate than 'love'? 419 01:05:42,395 --> 01:05:43,813 'Benevolence'. 420 01:05:45,398 --> 01:05:47,859 "Makc harmony with benevolcnce." 421 01:05:48,527 --> 01:05:50,278 'Ecncvolencc' is the word. 422 01:05:52,322 --> 01:05:56,284 'Lovc' is accompanied by vulgar cgoism. 423 01:05:59,037 --> 01:06:01,289 'Eencvolence' is clear of it. 424 01:06:02,832 --> 01:06:05,835 Though love tends to destroy a community, 425 01:06:05,961 --> 01:06:07,504 bencvolencc doesn't. 426 01:06:08,838 --> 01:06:12,175 It's the principle that could raisc individuals up to form a community. 427 01:06:41,705 --> 01:06:44,082 The woman is quite mclancholic. 428 01:06:45,959 --> 01:06:49,004 The man too Iooks depresscd, influcnced by her. 429 01:06:50,005 --> 01:06:53,091 They seem to have sufficient qualities to become our fcllows. 430 01:06:53,258 --> 01:06:55,885 - Shigeo. Mamoru. - Yes? 431 01:06:56,886 --> 01:06:58,013 You go! 432 01:07:01,182 --> 01:07:04,644 Watch out for policemen. 433 01:07:10,442 --> 01:07:15,780 When I look at thc sea, I fcel as though I were bcing gradually pullcd towards it. 434 01:07:17,449 --> 01:07:22,078 The rhythm of the waves to and fro seems to coincide with that of my body. 435 01:07:24,247 --> 01:07:26,958 That's proof that your body is weakened. 436 01:07:28,293 --> 01:07:30,045 When wc'rc weakencd, 437 01:07:30,503 --> 01:07:35,216 we always look to Mother Earfh and Mother Nature for relief. 438 01:07:37,469 --> 01:07:42,390 And, as our ancestors werc fishes, wc Iong for the sca. 439 01:07:44,684 --> 01:07:47,896 But naturc is mercly a Iascivious trap. 440 01:07:49,272 --> 01:07:52,609 Whcn onc talks about the notion of nature, onc is finishcd. 441 01:07:52,901 --> 01:07:56,571 But you should have bccn more tendcr with mc. 442 01:07:57,530 --> 01:08:02,035 You spcak Iikc an egoist, who ignores his own rcsponsibilitics. 443 01:08:34,651 --> 01:08:35,860 Help! 444 01:09:06,516 --> 01:09:08,101 No! 445 01:09:57,484 --> 01:09:59,110 Uamn! 446 01:10:16,628 --> 01:10:18,129 Uamn! 447 01:10:18,421 --> 01:10:19,923 Bastard! 448 01:10:22,801 --> 01:10:24,385 Uamn! 449 01:10:25,970 --> 01:10:27,931 What's thc matter? 450 01:10:30,600 --> 01:10:32,018 Hiroshi. 451 01:10:39,442 --> 01:10:42,779 It's you. 452 01:10:46,115 --> 01:10:48,785 What on earth do you want? 453 01:11:06,052 --> 01:11:09,180 If wc could rcform thc world into such a Utopia, 454 01:11:09,305 --> 01:11:11,349 wc wouldn't nccd to strain. 455 01:11:13,852 --> 01:11:16,771 Simple rcproduction might be a dream of mankind, 456 01:11:16,896 --> 01:11:21,526 but so long as the modc of reproduction on an enlargcd scale is established, wc can't remcdy it. 457 01:11:21,651 --> 01:11:24,153 We'II bc absorbcd into it sooner or later. 458 01:11:25,822 --> 01:11:29,868 As its result, this valley, which you'vc cultivatcd with hard work, 459 01:11:29,993 --> 01:11:34,289 will be offcred for sale as a resort property by a wicked tourist agent. 460 01:11:34,581 --> 01:11:36,124 I won't allow that. 461 01:11:36,833 --> 01:11:41,004 This is thc ancestral seat, where I grew up. 462 01:11:41,629 --> 01:11:44,340 I'll never hand it over to anyone, no matter who it might be. 463 01:11:50,430 --> 01:11:52,348 Your dream is naivc. 464 01:11:54,434 --> 01:11:58,146 If a tourist company isn't the right example, then let's say 'thc State'. 465 01:11:59,063 --> 01:12:02,859 Once it aims at something, it will carry out its will, at any cost. 466 01:12:08,197 --> 01:12:11,618 Shinichi, what are you thinking? 467 01:12:12,660 --> 01:12:17,040 I didn't think you werc occupicd with such a Utopia, aftcr having disappcarcd from us. 468 01:12:17,707 --> 01:12:19,167 It's regrcttable. 469 01:12:19,751 --> 01:12:21,836 I expccted you'd say that. 470 01:12:22,503 --> 01:12:25,882 No matter whether this Utopia is a decadent idca or not, 471 01:12:26,466 --> 01:12:29,969 I'll be contcnt if my present dream is realized . 472 01:12:31,679 --> 01:12:32,931 Hiroshi, 473 01:12:34,307 --> 01:12:38,519 l no longer believe in the future at all. 474 01:12:39,395 --> 01:12:44,943 I no longer think that a classlcss anti-Statc will come to pass, 475 01:12:45,526 --> 01:12:47,278 if only I rely on time. 476 01:12:49,697 --> 01:12:52,158 You want to say you're a convert? 477 01:12:53,952 --> 01:12:55,078 I don't know. 478 01:12:55,536 --> 01:12:57,038 I doubt it. 479 01:12:58,414 --> 01:13:01,960 Bcing a 'convcrf' means to return to the univcrsity and get a job. 480 01:13:02,377 --> 01:13:06,631 I don't belong to the catcgory 'convcrfed' nor to that of 'non-convertcd'. 481 01:13:10,635 --> 01:13:13,388 Rather, I've abandoncd the world. 482 01:13:25,274 --> 01:13:28,277 - That's a kind of conversion. - No. 483 01:13:30,780 --> 01:13:35,660 Suppose that after you'vc worked hard relying on time, 484 01:13:35,827 --> 01:13:40,123 thc Earth bccomes a singlc community, without any classcs. 485 01:13:41,624 --> 01:13:45,128 There would be no revolution then, 486 01:13:45,670 --> 01:13:49,465 becausc there wouldn't be any conflict there. 487 01:13:49,841 --> 01:13:51,092 You spokc the truth. 488 01:13:51,217 --> 01:13:55,638 It should bc a kind of developcd form of primitivc communism. 489 01:13:56,514 --> 01:14:01,436 But in a socicty whcrc therc is no confiict or dcvelopmcnt, 490 01:14:02,603 --> 01:14:05,106 timc is extinct. 491 01:14:07,358 --> 01:14:12,613 Supporfcrs of ctcrnal rcvolution fail on that point. 492 01:14:13,322 --> 01:14:14,532 Absurd. 493 01:14:15,033 --> 01:14:18,870 They practice cternal rcvolution in ordcr to dcny it. 494 01:14:19,203 --> 01:14:20,580 Word, word, word ... 495 01:14:20,663 --> 01:14:26,919 In other words, it might mcan to fcign to bclicve in time, in ordcr to dcstroy it. 496 01:14:28,671 --> 01:14:32,383 But I'm tired of feigning in that way. 497 01:14:37,513 --> 01:14:42,518 We had a commune for a short while, in thc barricades. 498 01:14:43,436 --> 01:14:45,646 - Isn't that true? - Yes. 499 01:14:49,609 --> 01:14:52,695 - Don't follow a dream any more. - No, I won't. 500 01:14:56,783 --> 01:15:01,454 I was obsessed with a strange eschatology in there. 501 01:15:01,954 --> 01:15:05,208 Somehow, I seriously thought of the paris Commune... 502 01:15:06,042 --> 01:15:09,545 What were thc city workers of paris fccling, 503 01:15:10,379 --> 01:15:15,343 surrounded by the national forccs and farmers, who should have bccn their allies? 504 01:15:16,010 --> 01:15:21,724 Not what thcy wcrc thinking of, but what thcy were fccling, with their whole bodics and skins. 505 01:15:21,808 --> 01:15:25,144 I was suddcnly intercsted in that, and wanted to find out about it. 506 01:15:28,022 --> 01:15:32,360 That reminds mc of you remaining behind in thc library we'd Iiberated. 507 01:15:32,902 --> 01:15:34,904 What did you discovcr? 508 01:15:41,410 --> 01:15:43,246 'Stop, Time!' 509 01:15:44,455 --> 01:15:47,208 The samc sensibility as Faust. 510 01:15:50,086 --> 01:15:53,047 In a documcntary film on thc paris Communc, 511 01:15:53,214 --> 01:15:58,010 whcn thcy were cstablishcd, a workcr thrcw a stonc and brokc somcthing. 512 01:15:58,886 --> 01:16:00,888 What do you think that was? 513 01:16:10,690 --> 01:16:14,819 You imagine somcthing likc a symbol of the political powcrs? 514 01:16:15,820 --> 01:16:18,447 Gct on with it! What? 515 01:16:26,080 --> 01:16:28,207 A clock on a clock tower. 516 01:16:31,794 --> 01:16:35,006 I wcnt numb, as though I had receivcd an electric shock. 517 01:16:36,257 --> 01:16:40,428 I felt as though I understood thc workers of thc paris Commune at oncc. 518 01:16:45,391 --> 01:16:50,563 Wherevcr and whcnever it may bc, to rcform is to stop timc. 519 01:16:51,022 --> 01:16:53,274 I realiscd somcthing thcn. 520 01:16:54,817 --> 01:16:59,322 'Stop, Timc!' means 'Come, death!' 521 01:17:00,239 --> 01:17:04,202 That was the reason why you insisted on absolutc resistance? 522 01:17:04,368 --> 01:17:11,292 Ycs. I sinccrely wished to bc killed by the Gendarmeric. 523 01:17:11,584 --> 01:17:13,711 That was a regrct. 524 01:17:15,671 --> 01:17:19,508 But if you thought of actually dying, you'd havc had a Iot of chanccs. 525 01:17:20,843 --> 01:17:23,763 If someone had bcen dead inside the barricadcs, 526 01:17:24,013 --> 01:17:27,642 thc advantage could definitcly havc swung towards us. 527 01:17:32,688 --> 01:17:34,273 Thcn, Hiroshi, 528 01:17:36,651 --> 01:17:41,405 didn't you think of dying at all? 529 01:17:42,531 --> 01:17:44,283 Of course not. 530 01:17:44,742 --> 01:17:49,080 I wantcd to makc them believe that we would go to the Iimit, but at thc same time 531 01:17:49,205 --> 01:17:52,458 I hoped that therc would bc no victims on cither sidc. 532 01:17:53,501 --> 01:17:59,548 I cxpectcd that if there wcrc to be a victim, it would Iikely be among us, by accidcnt. 533 01:18:05,221 --> 01:18:08,849 I didn't suspcct that you werc obsesscd with dcath to such an cxtent. 534 01:18:13,062 --> 01:18:16,357 That's why you werc cxcited by thc body of the unconscious Yukiko? 535 01:18:17,400 --> 01:18:19,068 Having survived, 536 01:18:20,278 --> 01:18:26,659 I've been thinking cver sincc about achicving a state in which l'm dcad, alivc. 537 01:18:37,336 --> 01:18:42,258 Now l live in this place, strangling time. 538 01:18:42,758 --> 01:18:45,720 Otherwise, l cven thought of becoming an underfaker. 539 01:18:45,845 --> 01:18:51,309 I wantcd to stay at easc among cx-humans, who had escapcd from the burdcn of time. 540 01:18:52,768 --> 01:18:55,021 I thought about such things. 541 01:18:55,313 --> 01:18:57,898 You ought to havc becomc an undcrfaker. 542 01:18:58,065 --> 01:19:02,320 I find radical Iimits in this Utopia: 543 01:19:03,446 --> 01:19:09,118 Werc it not for the charisma of the leader, a Utopia can't cstablish itself. 544 01:19:13,956 --> 01:19:16,751 In other words, it's a kind of rcligion. 545 01:19:17,126 --> 01:19:23,632 Whethcr primitive communism or Utopia, neithcr onc can evcr be frcc of the burden of religion. 546 01:19:25,509 --> 01:19:30,389 But in an extraordinary future socicty that etcrnal revolutionists imagine, 547 01:19:30,848 --> 01:19:34,143 wc'll be free from both charisma and religion. 548 01:19:40,483 --> 01:19:45,738 A highly controlled society works superticially wcll even in the Japan of today. 549 01:19:46,030 --> 01:19:48,991 In fact, charismatic people are playing activc parts cverywhcre. 550 01:19:49,116 --> 01:19:55,289 And as they bclieve in the futurc and depcnd on timc, they're rcalistic and of Iow quality. 551 01:20:04,673 --> 01:20:06,884 Thcn what about Maki? 552 01:20:08,219 --> 01:20:13,057 Even in this Utopia in the mountains, he still breathes the air of modern Japan. 553 01:20:16,102 --> 01:20:18,437 I'm not a charismatic. 554 01:20:20,731 --> 01:20:24,693 - A charismatic is most Iikely to say that. - He isn't a charismatic. 555 01:20:24,860 --> 01:20:30,699 Even in that casc, as we're outside of time, a charismatic would only bc a spatial symbol. 556 01:20:33,160 --> 01:20:35,788 Then his wife is it. 557 01:20:37,790 --> 01:20:40,042 She Iooks Iike a medium. 558 01:20:40,418 --> 01:20:41,836 I wondcr. 559 01:20:42,586 --> 01:20:45,881 Various spirits seem to entcr her. 560 01:20:46,340 --> 01:20:50,010 Sometimcs even the spirit of an earfhworm sccms to cnter her. 561 01:20:50,511 --> 01:20:53,514 But a spirit is a symbol of universality, isn't it? 562 01:20:54,348 --> 01:20:57,518 L'm looking for a Utopia without any symbolic manipulation. 563 01:20:58,018 --> 01:21:01,021 Wc can't attain it without struggling with time. 564 01:21:12,241 --> 01:21:13,659 Shinichi... 565 01:21:15,411 --> 01:21:17,413 You've in fact converfcd. 566 01:21:18,456 --> 01:21:20,583 Not converted. 567 01:21:21,417 --> 01:21:24,503 Only I'vc becomc a Iittle more scnsitive to eros than others. 568 01:22:26,815 --> 01:22:31,654 I'vc made your companion rcst in a quieter place. 569 01:22:32,154 --> 01:22:33,948 Don't worry. 570 01:22:55,511 --> 01:22:56,929 No! 571 01:23:17,157 --> 01:23:18,534 No! 572 01:23:19,785 --> 01:23:21,203 No! 573 01:23:41,890 --> 01:23:43,350 No! 574 01:24:58,300 --> 01:25:00,969 It's bcst to trcat her roughly. 575 01:25:02,262 --> 01:25:05,641 Will that have any effect upon hcr? 576 01:25:32,751 --> 01:25:34,837 Ever glory. 577 01:25:36,880 --> 01:25:39,717 Evcr glory. Ever glory. 578 01:26:34,396 --> 01:26:36,690 Hiroshi... 579 01:30:25,168 --> 01:30:27,796 Wc haven't had any paticnts with such a name. 580 01:30:27,921 --> 01:30:31,425 No onc announccs her rcal namc whcn shc comes to have an abortion. 581 01:31:00,495 --> 01:31:01,955 Junl 582 01:31:10,130 --> 01:31:11,298 Hil 583 01:31:20,891 --> 01:31:22,350 I wrote... 584 01:31:26,521 --> 01:31:29,941 a note of self-criticism, and returned to the univcrsity. 585 01:31:36,823 --> 01:31:39,076 Do you despisc me? 586 01:31:42,662 --> 01:31:45,457 No, not parficularly. 587 01:31:48,877 --> 01:31:51,046 But I won't return. 588 01:31:55,509 --> 01:31:57,177 How is Yasuko? 589 01:32:02,516 --> 01:32:05,519 Shc's disappcared. 590 01:32:07,395 --> 01:32:09,189 Uidn't you hear of her? 591 01:32:42,430 --> 01:32:43,640 Let's go! 592 01:32:43,932 --> 01:32:45,433 OK. 593 01:32:47,811 --> 01:32:49,729 He Iooks nicc. 594 01:32:54,109 --> 01:32:55,944 - Good! - Good! 595 01:33:00,657 --> 01:33:02,576 - Do your bcst! - Turn! 596 01:33:11,585 --> 01:33:13,962 - Do your bcst! - Good! 597 01:33:15,213 --> 01:33:18,717 - With your waist! - Lift it up! 598 01:33:29,978 --> 01:33:33,607 - Fine! - You've donc well. 599 01:33:34,357 --> 01:33:36,234 Good. 600 01:33:40,572 --> 01:33:42,866 - Lct's go! - Do your bcst! 601 01:33:45,368 --> 01:33:46,703 Do your bestl 602 01:33:51,374 --> 01:33:53,168 - Do your bcst! - Good! 603 01:33:58,298 --> 01:33:59,716 Do your bestl 604 01:34:04,095 --> 01:34:05,722 Endure! 605 01:34:07,599 --> 01:34:09,684 I lost this time too. 606 01:34:10,143 --> 01:34:11,394 OK. 607 01:34:12,270 --> 01:34:14,189 How mortifying! 608 01:34:15,565 --> 01:34:17,484 But you've donc well. 609 01:34:18,610 --> 01:34:19,694 Let's go! 610 01:34:20,487 --> 01:34:22,280 You'vc come back. 611 01:34:22,739 --> 01:34:24,824 You've come back on a good day. 612 01:34:25,533 --> 01:34:27,327 Today is a sacrcd feast day. 613 01:34:27,452 --> 01:34:33,416 Many gods havc arrived, and Shigeo and Mamoru are taking carc of them. 614 01:34:33,708 --> 01:34:34,709 Good! 615 01:34:35,043 --> 01:34:37,587 I couldn't find Yasuko anywherc in Kyoto. 616 01:34:42,259 --> 01:34:43,551 Urink first! 617 01:37:31,219 --> 01:37:36,975 Ever glory. 618 01:38:52,509 --> 01:38:56,554 Two, thrcc, four ya! 619 01:38:56,638 --> 01:38:59,641 Onc, two, three, four ya! 620 01:38:59,766 --> 01:39:02,352 Two, thrcc, four ya! 621 01:39:17,575 --> 01:39:21,329 A Utopia or a secrct society? 622 01:39:24,207 --> 01:39:28,836 They must have killed her, and yet pretcnd to havc done nothing. 623 01:40:16,426 --> 01:40:18,344 Tell mc! 624 01:40:18,469 --> 01:40:19,721 Tell mc! 625 01:40:21,180 --> 01:40:23,266 Whcre have you hiddcn her? 626 01:40:25,727 --> 01:40:28,771 Hey! Where is Yasuko? 627 01:40:32,275 --> 01:40:34,819 She is dead. 628 01:40:34,861 --> 01:40:36,237 Ucad? 629 01:40:37,614 --> 01:40:39,407 Say you killed her! 630 01:40:41,200 --> 01:40:46,080 If 'charisma' is the ruling principlc, then it should be pcrmitted to kill someone. 631 01:40:59,260 --> 01:41:01,346 Whcre is hcr corpsc? 632 01:41:02,305 --> 01:41:06,726 Somewherc around here. Today is thc day of sacred fcast. 633 01:41:06,809 --> 01:41:09,228 - Don't talk of trivial things! - Trivial? 634 01:41:09,354 --> 01:41:14,817 You werc fed up with her. Why are you looking for her now? 635 01:41:14,984 --> 01:41:22,200 Certainly I was fed up with her, but it was bccause I saw my own shadow in her. 636 01:41:23,618 --> 01:41:27,747 That's why l was irritatcd. 637 01:41:28,456 --> 01:41:30,750 It wasn't that I dislikcd her. 638 01:41:34,170 --> 01:41:35,588 It's too Iatc. 639 01:41:35,838 --> 01:41:41,219 Rather, you ought to form a couple with Reiko, and bccome an inhabitant here. 640 01:41:41,552 --> 01:41:45,807 It's no use endlcssly thinking of a dead pcrson. 641 01:41:46,683 --> 01:41:49,519 Come here! Come hcre! 642 01:41:51,020 --> 01:41:53,314 - Comc hcre! Come herc! - No! 643 01:41:54,148 --> 01:41:57,193 I'd prefer to die alonc, than to go insanc collectivcly. 644 01:41:58,444 --> 01:41:59,862 Shinichi. 645 01:42:00,780 --> 01:42:04,659 Uo you really believc that you can crase time herc? - Comc hercl 646 01:42:05,618 --> 01:42:06,786 Shinichi. 647 01:42:15,795 --> 01:42:18,256 Timc is a notion... 648 01:42:19,257 --> 01:42:21,300 not an existcnce. 649 01:42:22,552 --> 01:42:25,054 L've abandoncd the future. 650 01:42:25,430 --> 01:42:30,101 I would bc content if I can crase timc in my finite Iife. 651 01:44:08,449 --> 01:44:09,617 Yes. 652 01:44:11,369 --> 01:44:13,454 You'rc handsome. 653 01:44:15,289 --> 01:44:17,333 You're a scducer. 654 01:44:35,768 --> 01:44:38,896 I'II banish your gods. 655 01:44:40,940 --> 01:44:45,278 With my sweat and sperm, I'll crasc thc placc wherc gods would dwcll in you. 656 01:46:01,103 --> 01:46:02,355 No! 657 01:46:56,534 --> 01:46:59,578 L'II ncver be dcceived by a female corpsc. 658 01:47:01,497 --> 01:47:06,293 L'm going to violate a live woman Iike you. 659 01:47:47,543 --> 01:47:51,047 Now tell mc! Whcrc is Yasuko's body? 660 01:47:55,676 --> 01:47:57,136 Where? 661 01:47:59,638 --> 01:48:01,307 Where? 662 01:48:03,851 --> 01:48:04,935 Tell mc! 663 01:48:05,227 --> 01:48:06,645 Tell mc! 664 01:48:09,482 --> 01:48:11,067 Over thcrc. 665 01:48:43,140 --> 01:48:45,017 Uamn it! 666 01:48:49,146 --> 01:48:50,731 Uamn it! 667 01:48:55,653 --> 01:48:57,571 Uamn it! 668 01:49:21,512 --> 01:49:23,180 Wait! 669 01:50:23,240 --> 01:50:24,783 Wait! 670 01:51:30,766 --> 01:51:32,309 Stopl 671 01:51:37,481 --> 01:51:40,401 A femalc corpsc which no god dwclls in, 672 01:51:42,236 --> 01:51:44,154 is mcrely organic matter. 673 01:51:46,282 --> 01:51:50,202 And Iook at what's around hcr waistl 674 01:51:50,577 --> 01:51:53,789 Traces of caressing are obvious. 675 01:51:54,915 --> 01:51:58,210 - It's clear who did that. - We'II search for him and catch him. 676 01:52:01,755 --> 01:52:04,258 Now what's the usc of it? 677 01:52:10,931 --> 01:52:15,936 This Iand has become staincd. 678 01:52:17,938 --> 01:52:19,815 Let's dcpartl 679 01:52:22,276 --> 01:52:23,485 For where? 680 01:52:25,904 --> 01:52:28,115 Follow me, without saying anything! 681 01:52:28,907 --> 01:52:31,952 There remains my land on Oki lsland. 682 01:52:34,371 --> 01:52:39,793 Let's go thcre and lct's cultivatc anew, and remakc our country! 683 02:01:09,052 --> 02:01:11,930 Mamoru, hold it firmly! 684 02:01:42,752 --> 02:01:44,963 Amulct in placc of othcrs 685 02:02:57,911 --> 02:03:00,664 - Arc you all right? - Yes. 686 02:03:11,591 --> 02:03:14,219 - Mamoru. - Sorry. 687 02:03:14,761 --> 02:03:17,472 - Don't be silly! - Yes. 688 02:03:21,267 --> 02:03:23,395 - Hold it firmly! - Yes. 689 02:05:33,191 --> 02:05:35,735 Thcre is an old ship over thcrc. 690 02:05:36,319 --> 02:05:39,197 We should do what thc gods and Buddha order. 691 02:05:41,533 --> 02:05:43,827 Lct's depart in that ship! 692 02:06:27,412 --> 02:06:29,581 Ucparf! Sct sail! 693 02:06:48,850 --> 02:06:50,143 Stopl 694 02:06:50,685 --> 02:06:52,437 Stopl 695 02:06:58,776 --> 02:07:02,238 Arc you that cager to die? 696 02:11:08,443 --> 02:11:11,612 Dcalcr in swords 697 02:11:21,080 --> 02:11:25,668 Though it's anonymous, they say it must be a 'Masatsune of Kobizen'. 698 02:11:26,919 --> 02:11:29,046 This is the registration note. 699 02:11:34,218 --> 02:11:38,014 With this note, it's all right everywhere? 700 02:11:38,097 --> 02:11:39,599 Yes. That's right. 701 02:11:41,851 --> 02:11:46,522 But it costs 5 million. You're really a rich man. 702 02:11:47,648 --> 02:11:51,777 I've sold off a motel which had bcen recently built, for personal reasons. 703 02:11:53,279 --> 02:11:56,949 Becausc of inflation, it'd bc better to own a work of art, which won't decrcase in pricc. 704 02:11:57,492 --> 02:12:00,953 I scc. You're right. lt's a good idea... 705 02:12:01,037 --> 02:12:04,832 Since nowadays, swords arc no Iongcr of any practical use. 706 02:13:25,705 --> 02:13:29,375 Man'yoshu 707 02:13:34,171 --> 02:13:35,506 Attcntion plcasc! 708 02:13:35,548 --> 02:13:43,139 Supcr Exprcss Hikari 84 lor Nagoya and Tokyo will soon arrivc at PIatlorm 12. 709 02:13:43,681 --> 02:13:46,100 At PIatform 12, attcntion plcasc. 710 02:13:46,225 --> 02:13:49,979 PIcasc prcparc, and pay attcntion to your goods. 711 02:13:50,313 --> 02:13:54,692 Thosc who arc accompanying passcngcrs can't gct on thc train. 712 02:15:17,066 --> 02:15:20,277 Kanzcon Bosatsu 713 02:15:20,361 --> 02:15:25,491 Fumonbon 25 54832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.