Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:07,464
Art Theatre Guild of Japan
Jissoji Productions
2
00:02:04,206 --> 00:02:10,170
MANDALA
3
00:02:12,256 --> 00:02:16,760
planning: Kl NSH IRO KUSU l
TOYOAKI AWA
4
00:02:16,927 --> 00:02:20,764
Scenario: TOSH l RO ISHIDO
5
00:02:20,931 --> 00:02:25,436
Composer: TORU FUYUKl
pertormer: *UKO KIMURA
6
00:02:27,563 --> 00:02:32,067
Arf Uircctor: NORIYOSH I IKEYA
Still photography: HAJIME SAWATARI
7
00:02:32,234 --> 00:02:37,406
Uirector of Photography: YOZO INAGAKI
Director of Lighting: TAKEJ l SANO
8
00:02:37,656 --> 00:02:42,786
Film Editor: KEICH l URAOKA
Sound Dcpartmcnt: KOICH I NAKAGAWA
9
00:03:20,115 --> 00:03:21,992
Cast:
10
00:03:24,119 --> 00:03:27,956
KOJ l SH IM lZU
AKl KO MORI
11
00:03:28,081 --> 00:03:31,794
RYO TAMURA
HIROKO SAKURAI
12
00:03:31,960 --> 00:03:36,507
SHIN KISHIDA
DAIGO KUSANO
13
00:03:38,634 --> 00:03:43,180
M l HI RO WAKAEAYASH l
MAYA KITAJ l MA
14
00:03:43,305 --> 00:03:47,851
AKIJI KOBAYASH l
SHOJI OKl
15
00:03:47,976 --> 00:03:52,523
YASUM l HARA
TOKIE H l DARI
16
00:03:55,984 --> 00:04:01,782
Uircctor: AKIO J lSSOJ I
17
00:04:49,162 --> 00:04:50,998
Motcl Barroco
18
00:04:55,711 --> 00:04:57,963
This is mcaningless.
19
00:04:58,922 --> 00:05:01,633
Meaning? What meaning?
20
00:05:03,302 --> 00:05:04,970
A mcaning is necessary?
21
00:05:06,388 --> 00:05:08,515
I'll ncver do such a thing again.
22
00:05:10,893 --> 00:05:12,144
You'rc right:
23
00:05:12,769 --> 00:05:15,480
cxchanging Iovers once is enough.
24
00:05:35,250 --> 00:05:36,793
No!
25
00:06:05,948 --> 00:06:07,532
I'll ncver do this again.
26
00:06:07,908 --> 00:06:08,951
Why?
27
00:06:09,493 --> 00:06:12,454
- Uidn't you feel good?
- Don't say such a thing!
28
00:06:14,831 --> 00:06:16,500
Terriblc.
29
00:06:17,125 --> 00:06:19,670
Of course, doing this once is sufficient.
30
00:06:20,796 --> 00:06:23,215
Prom thc second time on,
it becomcs a habit.
31
00:06:23,674 --> 00:06:26,551
Embracc me. Erase all traces of that man.
32
00:06:27,970 --> 00:06:30,764
What a scrious exprcssion Yasuko had.
33
00:06:31,556 --> 00:06:35,102
You'd havc treated her quitc roughly.
34
00:06:35,185 --> 00:06:37,229
A spccial scrvice.
35
00:06:39,439 --> 00:06:43,694
It may bc the first time for them,
but thcre havc been innumerablc times for us.
36
00:06:48,865 --> 00:06:52,327
L'm tired of making love out of curiosity alone.
37
00:06:52,703 --> 00:06:57,082
Eut you don't want to continue
just with me, do you?
38
00:06:57,541 --> 00:06:58,792
Ycs, I want to.
39
00:07:00,752 --> 00:07:03,213
I think wc'rc good for cach othcr.
40
00:07:03,964 --> 00:07:07,134
Yct being 'good' doesn't
stimulatc sexual intercourse.
41
00:07:07,884 --> 00:07:11,555
Though at first l bclieved I would
be ablc to keep you for myself,
42
00:07:11,888 --> 00:07:13,932
now I can't do so any longer.
43
00:07:14,599 --> 00:07:16,893
Who has madc me this sort of woman?
44
00:07:18,687 --> 00:07:22,941
We've become cmotionlcss, whatever wc do.
45
00:07:23,483 --> 00:07:25,652
Of coursc, I'm responsible for that.
46
00:07:27,320 --> 00:07:32,701
I can't tell whether or not l've gone in
this direction on my own initiative,
47
00:07:33,368 --> 00:07:34,828
nor what the aim might bc.
48
00:07:35,579 --> 00:07:38,040
You're not a stoic man.
49
00:07:38,790 --> 00:07:40,167
You spokc the truth.
50
00:07:43,295 --> 00:07:47,090
I've never lived with a plan.
51
00:07:48,133 --> 00:07:49,634
I'm an untidy man.
52
00:07:51,303 --> 00:07:55,390
That's why my present lifc sometimes
seems to somehow be very irresponsible,
53
00:07:55,807 --> 00:07:58,185
and to have nothing to do with myself.
54
00:07:59,352 --> 00:08:01,271
Me too, in front of you?
55
00:08:02,230 --> 00:08:03,565
Not only you.
56
00:08:04,524 --> 00:08:07,402
I becomc alienatcd from myself.
57
00:08:07,694 --> 00:08:12,657
The present time becomes rarefied,
as if my spirit was Ieaving me.
58
00:08:14,868 --> 00:08:20,415
At such a moment, I always feel likc I'm being
draggcd back to a cerfain point in my past,
59
00:08:20,957 --> 00:08:24,002
with a paralysing fceling of ecstasy.
60
00:08:29,841 --> 00:08:33,970
I was an avcrage and unremarkable child
in thc nursery and primary schools.
61
00:08:34,888 --> 00:08:39,059
My parents wcre typical of
the rural middlc classes.
62
00:08:39,392 --> 00:08:42,771
I was their sccond son, and was
brought up comfortably.
63
00:08:44,815 --> 00:08:49,152
Howcver, whcn I was in the bth year
of the primary school -
64
00:08:52,531 --> 00:08:54,366
it was in the winter, l'm sure -
65
00:08:56,243 --> 00:09:01,665
on onc evening, they started
quarreling violcntly.
66
00:09:02,874 --> 00:09:06,002
That was the first timc for me.
I was so surpriscd that
67
00:09:06,128 --> 00:09:09,965
I Ieft thc housc,
in ordcr to Iook for my clder brother.
68
00:09:11,341 --> 00:09:14,386
I ran around, but I couldn't find him.
69
00:09:16,263 --> 00:09:19,808
Howcver, l wasn't inclincd to go back
to the housc,
70
00:09:21,309 --> 00:09:26,690
bccause my reliablc home had changcd
71
00:09:27,732 --> 00:09:30,402
into a worrying one, all of a sudden.
72
00:09:31,778 --> 00:09:33,697
I was afraid to return there.
73
00:09:37,159 --> 00:09:40,662
I wandercd about and...
74
00:09:42,205 --> 00:09:50,005
noticed that I was standing near a certain
farm pond, that I Iovcd as my playground.
75
00:09:53,133 --> 00:09:56,887
As if I had bccn Ied thcre by something.
76
00:10:00,140 --> 00:10:04,895
I had something vivid within mysclf and
77
00:10:05,562 --> 00:10:07,981
was standing there, without any thoughts.
78
00:10:10,734 --> 00:10:12,152
At that moment...
79
00:10:20,493 --> 00:10:26,041
At that moment, all of a sudden,
I felt Iikc time was disappcaring.
80
00:10:30,212 --> 00:10:31,421
Then...
81
00:10:32,380 --> 00:10:36,051
a small sound, though onc can't
really call it a 'sound', became audible.
82
00:10:40,388 --> 00:10:46,394
It's an indistinct acoustic wavc, such as we
may hear if we hold a glass near to our ear.
83
00:10:49,064 --> 00:10:53,652
I felt a vivid fear and...
84
00:10:55,528 --> 00:10:58,782
an inexpressible ecstasy.
85
00:10:59,783 --> 00:11:02,077
I couldn't move for a Iong time.
86
00:11:07,082 --> 00:11:11,836
The sight and thc sound of that moment
have nevcr Ieft me sincc.
87
00:11:12,379 --> 00:11:16,049
Though my parents are still alive and well,
88
00:11:16,299 --> 00:11:20,303
that cxtraordinary emotion is
far more familiar to me than they arc.
89
00:11:21,471 --> 00:11:26,184
Evcn now, when l fccl nervous and wcak
and keep my eyes tightly shut in the night,
90
00:11:26,893 --> 00:11:32,524
that sight, dcprived of any humans,
emerges with inexpressiblc familiarity.
91
00:11:33,650 --> 00:11:36,778
Thcn I can't movc, as though
I was bound hand and foot.
92
00:11:36,903 --> 00:11:39,281
That pond is still thcrc?
93
00:11:39,614 --> 00:11:40,907
No. Not any morc.
94
00:11:41,074 --> 00:11:44,911
Last ycar I wcnt back to the outskirts
of thc town, lor thc first timc in agcs.
95
00:11:45,036 --> 00:11:47,998
It had bccn complctcly fillcd in,
for thc construction ol houscs.
96
00:11:48,123 --> 00:11:51,001
Morcover a motel was built thcrc.
97
00:11:51,584 --> 00:11:53,461
That is the rcality.
98
00:11:54,963 --> 00:11:56,423
I don't carc.
99
00:11:57,090 --> 00:11:59,259
That sight is a symbol.
100
00:12:00,260 --> 00:12:02,929
As it's an illusionary symbol,
it'd be bctter if it didn't exist.
101
00:12:03,680 --> 00:12:09,853
The Iess it exists in reality,
the clcarer it becomes in my mind.
102
00:12:13,315 --> 00:12:15,900
It is a sight from beforc I was born.
103
00:12:15,984 --> 00:12:19,654
You ought to make lovc to
that illusionary sight.
104
00:12:20,071 --> 00:12:23,116
Whcn I dic,
105
00:12:24,075 --> 00:12:28,538
I shall Iosc my consciousncss,
whilst considcring that illusion.
106
00:12:30,415 --> 00:12:34,627
I'll return to the prcvious world,
whilc bcing absorbed in the illusion of snow.
107
00:12:36,921 --> 00:12:39,924
My dcath should then bc pleasurc itself.
108
00:12:40,050 --> 00:12:42,969
What unbclicvable childishncss!
109
00:12:47,057 --> 00:12:51,895
The place you'd rcturn to wouldn't be
a woman's body, but that sight.
110
00:12:52,729 --> 00:12:56,024
But I can't do anything about that sight.
111
00:12:57,150 --> 00:13:00,820
I can't dcstroy something that is
inside another's mind.
112
00:13:01,613 --> 00:13:05,116
It was a misforfune for you
to havc loved a man likc me.
113
00:13:06,785 --> 00:13:08,620
How about parfing from me?
114
00:13:10,163 --> 00:13:11,706
I'll think about it.
115
00:14:19,649 --> 00:14:20,775
Come in.
116
00:14:26,281 --> 00:14:29,576
Those two couples
were exchanging parfners.
117
00:14:30,410 --> 00:14:33,455
Was that so?
I didn't notice.
118
00:14:34,122 --> 00:14:38,126
Wc could have hopc in the couple who remain.
119
00:14:39,961 --> 00:14:44,883
Today, try to act as I'vc ordered you.
120
00:15:45,276 --> 00:15:46,819
What are you doing?
121
00:16:09,509 --> 00:16:11,010
Help!
122
00:16:18,017 --> 00:16:19,686
Sct me frce!
123
00:16:19,978 --> 00:16:22,021
No!
124
00:16:35,118 --> 00:16:36,703
I can't brcathe.
125
00:18:57,385 --> 00:18:58,803
Yukiko.
126
00:22:17,668 --> 00:22:21,505
You werc awarc midway through.
127
00:22:26,427 --> 00:22:27,887
Why did you stay silent?
128
00:22:31,098 --> 00:22:32,558
And you, Shinichi?
129
00:22:35,937 --> 00:22:42,026
You treatcd me as if I was a corpsc,
130
00:22:42,652 --> 00:22:45,947
silcntly, roughly and
without any rcgard for me.
131
00:22:47,114 --> 00:22:48,157
Yes.
132
00:22:49,116 --> 00:22:51,619
Wc have no words to speak to a corpsc.
133
00:24:42,021 --> 00:24:43,189
Hiroshi,
134
00:24:43,898 --> 00:24:46,650
arc you rcfusing,
135
00:24:47,068 --> 00:24:49,820
becausc you suspect that
136
00:24:50,237 --> 00:24:52,990
the baby within me
could bc Shinichi's?
137
00:24:54,075 --> 00:24:54,992
What?
138
00:24:55,076 --> 00:24:56,535
It's truc, isn't it?
139
00:24:57,161 --> 00:24:59,497
But you are wrong.
140
00:25:00,081 --> 00:25:03,000
It is yours, without any doubt.
141
00:25:03,834 --> 00:25:05,461
You're an idiot.
142
00:25:06,420 --> 00:25:09,799
Do you think l'm rcfusing bccause of that?
143
00:25:11,008 --> 00:25:13,260
The blood of a baby is but a notion.
144
00:25:14,095 --> 00:25:17,723
The proof would bc a marricd couplc whosc
baby was mixcd up with anothcr by mistake.
145
00:25:17,890 --> 00:25:21,393
The longer thcy Iive togcther,
the Iess they'd want to abandon thc child.
146
00:25:22,895 --> 00:25:26,315
If a man regards a baby as his,
thcn it is his.
147
00:25:28,067 --> 00:25:30,444
If I rcally want a baby,
148
00:25:30,778 --> 00:25:35,324
I'll have it given birth to, regardless of
whcther l suspect it to be Shinichi's.
149
00:25:36,117 --> 00:25:37,660
Then why?
150
00:25:38,744 --> 00:25:40,579
I don't want a baby.
151
00:25:42,790 --> 00:25:47,670
It's foolish to makc a baby, and contributc
to thc multiplication of mankind.
152
00:25:48,921 --> 00:25:51,423
I don't believc in the concept of genus.
153
00:25:52,258 --> 00:25:55,761
There is no 'mankind', but only
an aggrcgate of individuals.
154
00:25:57,513 --> 00:25:59,974
Those who talk about 'mankind' forget thc fact
155
00:26:00,307 --> 00:26:03,978
that they're merely individuals,
obsesscd with a notion.
156
00:26:09,400 --> 00:26:11,527
Though there is an exccption.
157
00:26:11,652 --> 00:26:14,113
The rclationship betwccn a man and a woman?
158
00:26:14,488 --> 00:26:15,531
That's it.
159
00:26:16,282 --> 00:26:17,449
Idiot!
160
00:26:18,534 --> 00:26:22,746
By 'an exccption', I mcan a man
who is obscssed with religion.
161
00:26:24,206 --> 00:26:26,292
He's obviously an cxception.
162
00:26:28,002 --> 00:26:29,670
Thc Last Judgemcnt.
163
00:26:31,046 --> 00:26:33,591
"When thc 7th scal was rcmoved,
164
00:26:33,883 --> 00:26:36,760
"Heaven and Earfh wcre enveloped
by darkness."
165
00:26:38,929 --> 00:26:42,808
With thcsc words, human beings
became paralysed.
166
00:26:42,933 --> 00:26:46,812
But, Hiroshi - thcn what on earth am I?
167
00:26:48,063 --> 00:26:49,315
An individual.
168
00:26:50,191 --> 00:26:52,193
You're Yasuko, an individual.
169
00:26:53,068 --> 00:26:55,613
An individual taking a fcmale
form by chance.
170
00:26:57,323 --> 00:26:59,158
L'm a man only by chance.
171
00:26:59,491 --> 00:27:02,912
If so, thcn I don't understand
what I'm Iiving for.
172
00:27:03,454 --> 00:27:05,623
It's as if I was one of the Iiving dead.
173
00:27:06,624 --> 00:27:09,376
In that casc, to Iivc requircs
an insolent 'so-what? ' attitude.
174
00:27:09,501 --> 00:27:11,337
I'll kill myself whcnever I wish.
175
00:27:12,671 --> 00:27:15,674
I livc so as to find a rcason to die.
176
00:27:17,843 --> 00:27:18,969
Yes.
177
00:27:19,803 --> 00:27:21,347
It's truc.
178
00:27:30,064 --> 00:27:33,359
At one timc, I thought of committing
a terrorist act against thc univcrsity.
179
00:27:33,484 --> 00:27:36,904
But it's worse to dic because of
the unity and solidarity group.
180
00:27:38,405 --> 00:27:42,534
Do you want to bcar the baby of
a man Iike me, despite all that?
181
00:28:06,558 --> 00:28:09,228
Don Quixotcs of 'Rcturn to JapanP
182
00:28:55,482 --> 00:28:58,319
'Rcturn to Japan'
183
00:29:03,991 --> 00:29:08,245
That incident on the scashore
is dubious somchow...
184
00:29:09,788 --> 00:29:12,124
I suspcct it was planncd by someone.
185
00:29:13,542 --> 00:29:17,338
Although thc disordcr of
our clothes was clcarly visible,
186
00:29:18,505 --> 00:29:23,344
thc owner of the motel didn't doubt at all
our explanation, that we'd fallen from a cliff.
187
00:29:30,059 --> 00:29:36,231
If hc had planned it, he would havc known thc
contcnts of our half-hour of plcasure.
188
00:29:36,815 --> 00:29:41,111
Wc'd have bccn madc fun of,
and still continuc to be so.
189
00:29:41,820 --> 00:29:44,990
For I'vc been longing to be
violated as a corpse,
190
00:29:45,074 --> 00:29:48,619
and you've been wanting to violatc me
as a corpse, since that cvening.
191
00:29:49,870 --> 00:29:51,830
If wc continuc in this way,
192
00:29:53,582 --> 00:29:55,918
I can't hclp but kill you.
193
00:30:00,172 --> 00:30:03,801
The altcrnative mcans giving up plcasurc.
194
00:30:22,277 --> 00:30:25,948
Yasuko isn't a suitablc candidate
for undcrgoing an abortion.
195
00:30:27,282 --> 00:30:29,284
Aborfion docsn't choosc a woman.
196
00:30:30,911 --> 00:30:33,205
Anyway, can you suggcst a hospital?
197
00:30:34,123 --> 00:30:36,792
Hospitals are similar evcrywherc.
198
00:30:39,211 --> 00:30:40,379
Rather,
199
00:30:41,130 --> 00:30:44,383
she doesn't yet secm to havc
madc up her mind.
200
00:30:45,175 --> 00:30:46,635
Shc has.
201
00:30:48,220 --> 00:30:49,972
She has already.
202
00:31:08,740 --> 00:31:10,159
You ought to follow hcr.
203
00:31:15,914 --> 00:31:19,960
I won't makc her aborf, becausc
I suspect it could bc your baby.
204
00:31:20,127 --> 00:31:21,920
I know that.
205
00:31:29,011 --> 00:31:33,182
The hospital I consulted is
a gynecological 'Sawara' in Yasui.
206
00:31:55,287 --> 00:31:58,832
Yukiko. Let's go to the motel.
207
00:32:01,919 --> 00:32:02,920
All right.
208
00:32:10,552 --> 00:32:12,471
Opcn 3aturdays and 3undays only
209
00:32:14,973 --> 00:32:16,808
What a motel!
210
00:32:17,142 --> 00:32:20,229
It's only opcn
on Saturdays and Sundays.
211
00:32:27,027 --> 00:32:28,445
What is that?
212
00:32:44,545 --> 00:32:46,672
I rcmembcr the stronger man.
213
00:32:47,005 --> 00:32:49,007
He attacked me.
214
00:32:50,133 --> 00:32:53,220
Yes. I remember too.
215
00:33:04,648 --> 00:33:05,857
Hcy!
216
00:33:06,358 --> 00:33:08,360
Do you rcmembcr my facc?
217
00:33:13,407 --> 00:33:14,700
Wait!
218
00:33:15,409 --> 00:33:16,618
Wait!
219
00:33:44,605 --> 00:33:47,065
Wc cat no meat.
220
00:34:03,957 --> 00:34:07,544
Do you know why we came herc?
221
00:36:33,690 --> 00:36:39,029
You're crcating herc a sort
of Utopia or Republic,
222
00:36:39,362 --> 00:36:42,324
which has at its centrc
auto-sufficient agriculturc.
223
00:36:42,449 --> 00:36:44,576
Uo you intend something Iike that?
224
00:36:46,369 --> 00:36:47,579
Yes.
225
00:36:48,330 --> 00:36:51,124
You're obsessed with a very old myth.
226
00:36:51,291 --> 00:36:56,546
Utopia is merely a foolish dream that neithcr
Pouricr nor Saint-Simon could rcalize.
227
00:36:59,800 --> 00:37:06,139
I didn't bring you herc becausc I wantcd
you to judgc my values.
228
00:37:08,600 --> 00:37:11,978
- Rather it's you who wantcd to comc here.
- You're right.
229
00:37:12,979 --> 00:37:16,566
L've come herc becausc I wantcd
to learn about that incident.
230
00:37:17,818 --> 00:37:21,655
You madc us expcrience a queer thing
by employing those two men.
231
00:37:22,489 --> 00:37:27,494
Onc becomcs a corpse, whcreas
the other violates it;
232
00:37:28,620 --> 00:37:30,664
what is quccr in that?
233
00:37:33,250 --> 00:37:37,504
You should have expcrienced
extrcme plcasure.
234
00:37:37,838 --> 00:37:40,465
You've Iurcd us herc with that.
235
00:37:42,050 --> 00:37:44,594
It's true that we fell into your trap -
236
00:37:45,804 --> 00:37:47,514
I admit that -
237
00:37:48,765 --> 00:37:53,311
but you can't makc us work here
likc peasants.
238
00:37:54,604 --> 00:37:57,691
I won't forcc you to do anything.
239
00:37:59,317 --> 00:38:01,319
You're free to go back.
240
00:38:29,890 --> 00:38:31,308
My wife knows...
241
00:38:32,142 --> 00:38:36,229
No, all thc habitants
here know that.
242
00:38:40,984 --> 00:38:45,614
This way of lifc here, and that incident thcre -
how arc thcy relatcd to cach othcr?
243
00:38:46,239 --> 00:38:49,326
You dcspised me as a utopian.
244
00:38:53,663 --> 00:38:55,123
I don't mind.
245
00:38:55,874 --> 00:38:59,836
To put it in an easy way so that
you studcnts can understand,
246
00:39:00,211 --> 00:39:04,758
Utopia is a kingdom whcre the principlc
of simplc reproduction rulcs all.
247
00:39:05,800 --> 00:39:07,510
For that rcason itsclf,
248
00:39:08,053 --> 00:39:13,600
agriculture and the scarch for eroticism
are thc two main centrcs here.
249
00:39:14,100 --> 00:39:17,938
Eroticism is cndless, simple reproduction.
250
00:39:18,063 --> 00:39:25,946
Or I could say that unlike sexual intcrcoursc,
it is reducing reproduction.
251
00:39:28,740 --> 00:39:33,954
Eccause bchind eroticism,
thc shadow of death is always hovering.
252
00:39:37,374 --> 00:39:41,127
A human being wanders about,
looking for a bricf taste of ccstasy.
253
00:39:41,461 --> 00:39:43,296
But what is ecstasy?
254
00:39:44,297 --> 00:39:48,301
It is a moment when onc
loses thc feeling of timc passing,
255
00:39:48,426 --> 00:39:54,516
or rathcr the fccling of history,
in a larger scnse.
256
00:39:56,434 --> 00:39:58,353
As Paust said:
257
00:39:59,604 --> 00:40:01,815
"Stop, Time!"
258
00:40:02,983 --> 00:40:08,279
Of all human activities, only simple
reproduction could crcate
259
00:40:08,405 --> 00:40:11,741
an ctcrnal space, dcprived of time.
260
00:40:20,625 --> 00:40:21,918
I heard you...
261
00:40:23,044 --> 00:40:24,963
In a room in that motel,
262
00:40:25,839 --> 00:40:30,051
you wcre talking about
a sight from your boyhood .
263
00:41:22,353 --> 00:41:24,606
When your mind gcts weak,
264
00:41:25,774 --> 00:41:30,028
and is draggcd little by little toward death,
265
00:41:30,612 --> 00:41:33,531
you would return to that illusion.
266
00:41:34,282 --> 00:41:36,534
When l heard you talk about that,
267
00:41:37,202 --> 00:41:40,080
I thought you werc the right
person to comc here.
268
00:42:17,200 --> 00:42:21,663
You may want to lose consciousncss in
that snowy, illusionary sight.
269
00:42:21,955 --> 00:42:27,544
That clearly tclls us that that sight is no
other than the object of your eroticism.
270
00:42:30,630 --> 00:42:34,259
You'rc right.
He docsn't like any moving things.
271
00:42:35,051 --> 00:42:37,595
To move is an act rclatcd to time;
272
00:42:37,929 --> 00:42:43,226
that's why he Iovcs a still body,
as well as a still sight.
273
00:42:44,602 --> 00:42:47,438
I invited you here bccause l wanted to
274
00:42:48,106 --> 00:42:52,610
show you, and give you, a sight
that is scparate from timc,
275
00:42:52,735 --> 00:42:57,907
not in a weakcning consciousncss,
but in the midst of lifc.
276
00:43:00,577 --> 00:43:05,165
As l said, l won't force you.
277
00:43:06,583 --> 00:43:08,585
We havc a room for you over therc.
278
00:43:08,751 --> 00:43:11,337
If you want to go back,
you'd bettcr do so tomorrow.
279
00:43:36,321 --> 00:43:38,239
The doctor has failed?
280
00:43:38,865 --> 00:43:44,287
I won't be able to get prcgnant again.
281
00:43:50,501 --> 00:43:55,048
It isn't thc doctor who's responsible,
but you, who asked me to aborf.
282
00:43:55,173 --> 00:43:58,176
- You're rcsponsiblc!
- What? Only you think so.
283
00:44:03,306 --> 00:44:05,183
You'rc responsible.
284
00:44:05,266 --> 00:44:14,234
Let's confirm our own will of solidarity,
beforc we exccute today's action.
285
00:44:15,026 --> 00:44:16,152
That's them!
286
00:44:17,528 --> 00:44:19,280
- That's himl
- That's Nittal
287
00:44:19,405 --> 00:44:21,491
Trotskyist Nitta is with his girlfriend!
288
00:44:21,658 --> 00:44:24,369
- Catch him!
- Wait!
289
00:44:25,662 --> 00:44:28,539
Wait! Bastard!
290
00:44:30,250 --> 00:44:31,626
Hcy! Comc hcrel
291
00:44:32,502 --> 00:44:35,964
- I havc no business with you.
- What? But wc have with you:
292
00:44:36,089 --> 00:44:39,592
many of our comradcs were injured
by your destructive group.
293
00:44:39,717 --> 00:44:41,427
One is evcn Iimping!
294
00:44:41,552 --> 00:44:43,763
Comc to our hcadquarfcrsl
295
00:44:43,930 --> 00:44:46,057
- What arc you doing?
- Bastard!
296
00:44:47,517 --> 00:44:49,102
Don't let him run away!
297
00:44:51,187 --> 00:44:53,022
Don't let him run away!
298
00:45:14,585 --> 00:45:16,879
Murayama? Oh?
299
00:45:18,381 --> 00:45:20,300
I'm his friend .
300
00:45:20,800 --> 00:45:23,594
Where is he?
301
00:45:23,720 --> 00:45:25,430
That's what l want to know.
302
00:45:25,596 --> 00:45:27,932
I've not yet reccived his rcnt for this month.
303
00:45:28,099 --> 00:45:29,934
You don't know?
304
00:45:36,274 --> 00:45:39,360
When you come in, you should
ask for my permission first.
305
00:45:47,618 --> 00:45:48,995
Hiroshi.
306
00:45:50,330 --> 00:45:53,666
I didn't cxpect I'd cncounter
the unity and solidarity group.
307
00:45:55,668 --> 00:45:58,421
But as long as you're opposed to them,
308
00:45:58,546 --> 00:46:02,050
you won't bc able to rcturn to
the univcrsity. What will you do?
309
00:46:02,759 --> 00:46:05,470
If l wcre to have to criticise myself
in front of them,
310
00:46:05,636 --> 00:46:07,930
then I would rather throw a bomb at thcm.
311
00:46:10,308 --> 00:46:13,353
You arc always selfish.
312
00:46:15,063 --> 00:46:19,484
But I'm not dcmanding that you accept that.
313
00:48:10,595 --> 00:48:12,722
Shinichi, Yukiko.
314
00:48:13,139 --> 00:48:16,767
God is very content that both
of you participated in
315
00:48:17,059 --> 00:48:20,521
the ground-brcaking ritual of this land .
316
00:48:20,813 --> 00:48:22,064
I see.
317
00:48:22,899 --> 00:48:24,192
Thank you.
318
00:48:37,622 --> 00:48:39,290
It was nicc.
319
00:48:40,875 --> 00:48:42,627
What god?
320
00:48:42,752 --> 00:48:44,587
Gods here and therc.
321
00:48:48,257 --> 00:48:50,968
Hcrc and thcre?
Eut the central god may be single.
322
00:48:51,135 --> 00:48:54,222
No. I'vc heard that in
the body of mistress,
323
00:48:54,347 --> 00:48:59,352
dwell a Japanesc god, as well as
a Hindi one and various others.
324
00:49:00,144 --> 00:49:05,358
She says shc's a prostitutc for thc gods.
325
00:49:07,360 --> 00:49:10,738
A prostitute doesn't refusc any
customcr who wants her.
326
00:49:10,863 --> 00:49:12,281
A prostitute?
327
00:49:13,616 --> 00:49:16,827
So she isn't only for one particular god.
328
00:49:22,333 --> 00:49:25,211
Then what is Maki, thc lcader?
329
00:49:25,503 --> 00:49:27,838
He cmbraccs a prostitute for the gods?
330
00:49:28,172 --> 00:49:29,799
It's not truc,
331
00:49:30,174 --> 00:49:33,052
for hc's accompanied by those two wrestlcrs.
332
00:50:36,532 --> 00:50:37,950
Leader...
333
00:50:39,410 --> 00:50:48,502
I can understand that you don't carc
at all if your sexual lifc is public.
334
00:50:48,961 --> 00:50:50,087
But.
335
00:50:54,175 --> 00:50:56,052
You don't havc to hesitate.
336
00:50:59,555 --> 00:51:01,641
What about god?
337
00:51:03,059 --> 00:51:08,022
You never say anything about that,
which would compel us.
338
00:51:14,612 --> 00:51:16,656
Uo you want to be compellcd?
339
00:51:23,329 --> 00:51:25,915
I can't bc compellcd to bclieve.
340
00:51:29,710 --> 00:51:34,757
Of course. Spontaneity is the only basis
for each membcr here.
341
00:51:36,258 --> 00:51:40,221
Thcre is no additional rule to it.
342
00:51:41,764 --> 00:51:46,644
Only those who deny time
and history gathcr herc.
343
00:51:49,313 --> 00:51:51,107
That's all.
344
00:51:51,482 --> 00:51:54,110
You don't need to worry about anything.
345
00:51:55,569 --> 00:52:01,867
But what about gods' words, which come out
through the mouth of your wife?
346
00:52:02,618 --> 00:52:04,662
They don't compcl?
347
00:52:08,958 --> 00:52:14,338
Unfortunately, thc one truc god hasn't
yet dwelled in her body, it sccms.
348
00:52:15,881 --> 00:52:20,594
And the true god will nevcr speak.
349
00:52:21,887 --> 00:52:28,018
Thc words of the truc god may be likc
an echo, spreading through the vast void.
350
00:52:28,853 --> 00:52:34,233
It must bc beyond our comprehension.
351
00:52:35,735 --> 00:52:41,365
Whether you're an atheist or not
is irrelevant to that echo.
352
00:55:13,142 --> 00:55:16,645
I Iearned it from her whom
god was cmbodied in.
353
00:55:20,733 --> 00:55:23,193
Looking at hcr ecstasy,
354
00:55:26,071 --> 00:55:28,991
I thought she was
being violated by a silent god .
355
00:55:30,492 --> 00:55:32,661
Only in looking at her,
356
00:55:33,871 --> 00:55:36,790
l experienccd an ecstasy
that made mc shiver.
357
00:55:39,251 --> 00:55:44,882
The true source of that ecstasy doesn't
lie in thc lascivious poscs of a woman.
358
00:55:45,299 --> 00:55:49,678
It's truly crotic bccausc
therc is no word contained thcrcin.
359
00:55:52,348 --> 00:55:54,058
I realiscd that.
360
00:55:57,895 --> 00:55:59,855
"In the beginning was the Word."
361
00:56:04,985 --> 00:56:08,739
I've rcalised that that is completcly falsc
in the world of croticism.
362
00:56:11,325 --> 00:56:13,035
That's all.
363
00:56:38,686 --> 00:56:40,104
Really?
364
00:56:41,021 --> 00:56:43,399
I can buy a woman herc?
365
00:56:44,149 --> 00:56:45,609
How much?
366
00:56:48,779 --> 00:56:51,657
How much? 1 0,000? 20,000?
367
00:56:53,784 --> 00:56:55,995
Or 50,000?
368
00:58:02,102 --> 00:58:08,150
A woman's silencc and resistance
makc a man a rapist.
369
00:58:09,651 --> 00:58:13,822
Yukiko and Kimiko, impcrsonating
corpses cach timc,
370
00:58:14,490 --> 00:58:17,034
should certainly get the utmost pleasure.
371
00:58:21,413 --> 00:58:25,667
Thc men arc upstarf peasants of
the Agricultural Coopcrative.
372
00:58:25,751 --> 00:58:28,545
I hope thcy won't dic during
sexual intercoursc.
373
00:58:28,754 --> 00:58:32,966
Por we don't yct havc a devicc
herc to deal with corpses.
374
00:58:40,808 --> 00:58:43,519
Where will you find womcn?
375
00:58:48,232 --> 00:58:49,358
Yasuko,
376
00:58:50,192 --> 00:58:54,279
I gucss they wcnt to thc seashore again.
377
00:58:55,614 --> 00:58:57,449
- To that motcl.
- No!
378
00:58:57,574 --> 00:59:01,203
Ncvcr talk about it again!
379
00:59:03,455 --> 00:59:05,457
Don't be so cmotional!
380
00:59:14,508 --> 00:59:17,469
They returned from the motel
a day after us.
381
00:59:17,719 --> 00:59:20,430
Sincc then, their attitudes
havc changcd complctely.
382
00:59:25,185 --> 00:59:28,605
Uo you remember the Iast time
thc four of us met up?
383
00:59:29,690 --> 00:59:34,403
While they talkcd with us, their
minds seemed to bc elsewhcre.
384
00:59:35,779 --> 00:59:40,075
Thcy ought to have objccted to you,
385
00:59:40,492 --> 00:59:45,455
by insisting that I should
give birfh to thc baby.
386
00:59:46,081 --> 00:59:49,751
Yasuko. Let's go to the seashore...
387
00:59:50,169 --> 00:59:52,963
no, not to that motel.
388
00:59:53,755 --> 00:59:55,883
A cheap inn near thcre will do.
389
00:59:57,259 --> 00:59:59,261
Let's takc a rest for a few days.
390
00:59:59,887 --> 01:00:02,181
It would bc better for your body too.
391
01:00:04,766 --> 01:00:07,519
Whcn I recover, Hiroshi,
392
01:00:08,645 --> 01:00:10,689
Iet's get married.
393
01:00:47,059 --> 01:00:49,311
OK. All right.
394
01:02:16,857 --> 01:02:19,276
- Hcllo.
- Hcllo.
395
01:02:20,027 --> 01:02:21,445
You paint well.
396
01:02:35,167 --> 01:02:36,877
What are you doing?
397
01:03:12,329 --> 01:03:14,664
Whcrc is this?
398
01:03:16,333 --> 01:03:17,793
You...
399
01:03:19,753 --> 01:03:21,463
Lct mc go back!
400
01:03:21,755 --> 01:03:23,924
Lct mc go back! Lct mc gct out!
401
01:03:26,843 --> 01:03:30,013
Set mc freel Lct me go backl
402
01:03:38,397 --> 01:03:43,527
In ancient times, women would
have acccpted mcn at oncc.
403
01:03:43,652 --> 01:03:47,197
A foolish act such as rapc
wouldn't havc been possible.
404
01:03:51,827 --> 01:03:56,206
Contemporary humans havc lost
the capacity for telepathy,
405
01:03:57,040 --> 01:04:00,210
and their sensual capabilities
havc regressed as well.
406
01:04:06,258 --> 01:04:09,511
Opcn the door!
407
01:04:10,262 --> 01:04:11,680
Opcn the door!
408
01:04:19,020 --> 01:04:20,188
No!
409
01:04:22,858 --> 01:04:28,572
Not only rcgresscd: it is now
considcrcd taboo.
410
01:04:29,281 --> 01:04:30,740
No!
411
01:04:36,037 --> 01:04:38,665
No!
412
01:04:45,547 --> 01:04:47,257
Sct me frce!
413
01:04:56,766 --> 01:04:58,435
As a result,
414
01:04:59,227 --> 01:05:06,234
oncc raped, some women would rcmain
frigid for lifc, as if they had sinned.
415
01:05:12,491 --> 01:05:14,159
Sct me frce!
416
01:05:14,451 --> 01:05:18,747
Though pcople oftcn use
the word 'love' nowadays,
417
01:05:19,164 --> 01:05:21,166
it was originally a mcan word.
418
01:05:33,094 --> 01:05:37,516
Then was there once a word morc
appropriate than 'love'?
419
01:05:42,395 --> 01:05:43,813
'Benevolence'.
420
01:05:45,398 --> 01:05:47,859
"Makc harmony with benevolcnce."
421
01:05:48,527 --> 01:05:50,278
'Ecncvolencc' is the word.
422
01:05:52,322 --> 01:05:56,284
'Lovc' is accompanied by vulgar cgoism.
423
01:05:59,037 --> 01:06:01,289
'Eencvolence' is clear of it.
424
01:06:02,832 --> 01:06:05,835
Though love tends to destroy a community,
425
01:06:05,961 --> 01:06:07,504
bencvolencc doesn't.
426
01:06:08,838 --> 01:06:12,175
It's the principle that could raisc
individuals up to form a community.
427
01:06:41,705 --> 01:06:44,082
The woman is quite mclancholic.
428
01:06:45,959 --> 01:06:49,004
The man too Iooks depresscd,
influcnced by her.
429
01:06:50,005 --> 01:06:53,091
They seem to have sufficient qualities
to become our fcllows.
430
01:06:53,258 --> 01:06:55,885
- Shigeo. Mamoru.
- Yes?
431
01:06:56,886 --> 01:06:58,013
You go!
432
01:07:01,182 --> 01:07:04,644
Watch out for policemen.
433
01:07:10,442 --> 01:07:15,780
When I look at thc sea, I fcel as though
I were bcing gradually pullcd towards it.
434
01:07:17,449 --> 01:07:22,078
The rhythm of the waves to and fro seems
to coincide with that of my body.
435
01:07:24,247 --> 01:07:26,958
That's proof that your body is weakened.
436
01:07:28,293 --> 01:07:30,045
When wc'rc weakencd,
437
01:07:30,503 --> 01:07:35,216
we always look to Mother Earfh
and Mother Nature for relief.
438
01:07:37,469 --> 01:07:42,390
And, as our ancestors werc fishes,
wc Iong for the sca.
439
01:07:44,684 --> 01:07:47,896
But naturc is mercly a Iascivious trap.
440
01:07:49,272 --> 01:07:52,609
Whcn onc talks about the notion
of nature, onc is finishcd.
441
01:07:52,901 --> 01:07:56,571
But you should have bccn
more tendcr with mc.
442
01:07:57,530 --> 01:08:02,035
You spcak Iikc an egoist, who ignores
his own rcsponsibilitics.
443
01:08:34,651 --> 01:08:35,860
Help!
444
01:09:06,516 --> 01:09:08,101
No!
445
01:09:57,484 --> 01:09:59,110
Uamn!
446
01:10:16,628 --> 01:10:18,129
Uamn!
447
01:10:18,421 --> 01:10:19,923
Bastard!
448
01:10:22,801 --> 01:10:24,385
Uamn!
449
01:10:25,970 --> 01:10:27,931
What's thc matter?
450
01:10:30,600 --> 01:10:32,018
Hiroshi.
451
01:10:39,442 --> 01:10:42,779
It's you.
452
01:10:46,115 --> 01:10:48,785
What on earth do you want?
453
01:11:06,052 --> 01:11:09,180
If wc could rcform thc world
into such a Utopia,
454
01:11:09,305 --> 01:11:11,349
wc wouldn't nccd to strain.
455
01:11:13,852 --> 01:11:16,771
Simple rcproduction might be
a dream of mankind,
456
01:11:16,896 --> 01:11:21,526
but so long as the modc of reproduction on an
enlargcd scale is established, wc can't remcdy it.
457
01:11:21,651 --> 01:11:24,153
We'II bc absorbcd into it sooner or later.
458
01:11:25,822 --> 01:11:29,868
As its result, this valley, which you'vc
cultivatcd with hard work,
459
01:11:29,993 --> 01:11:34,289
will be offcred for sale as a resort property
by a wicked tourist agent.
460
01:11:34,581 --> 01:11:36,124
I won't allow that.
461
01:11:36,833 --> 01:11:41,004
This is thc ancestral seat,
where I grew up.
462
01:11:41,629 --> 01:11:44,340
I'll never hand it over to anyone,
no matter who it might be.
463
01:11:50,430 --> 01:11:52,348
Your dream is naivc.
464
01:11:54,434 --> 01:11:58,146
If a tourist company isn't the right
example, then let's say 'thc State'.
465
01:11:59,063 --> 01:12:02,859
Once it aims at something, it will
carry out its will, at any cost.
466
01:12:08,197 --> 01:12:11,618
Shinichi, what are you thinking?
467
01:12:12,660 --> 01:12:17,040
I didn't think you werc occupicd with such
a Utopia, aftcr having disappcarcd from us.
468
01:12:17,707 --> 01:12:19,167
It's regrcttable.
469
01:12:19,751 --> 01:12:21,836
I expccted you'd say that.
470
01:12:22,503 --> 01:12:25,882
No matter whether this Utopia is
a decadent idca or not,
471
01:12:26,466 --> 01:12:29,969
I'll be contcnt if my present
dream is realized .
472
01:12:31,679 --> 01:12:32,931
Hiroshi,
473
01:12:34,307 --> 01:12:38,519
l no longer believe in the future at all.
474
01:12:39,395 --> 01:12:44,943
I no longer think that a classlcss
anti-Statc will come to pass,
475
01:12:45,526 --> 01:12:47,278
if only I rely on time.
476
01:12:49,697 --> 01:12:52,158
You want to say you're a convert?
477
01:12:53,952 --> 01:12:55,078
I don't know.
478
01:12:55,536 --> 01:12:57,038
I doubt it.
479
01:12:58,414 --> 01:13:01,960
Bcing a 'convcrf' means to return to
the univcrsity and get a job.
480
01:13:02,377 --> 01:13:06,631
I don't belong to the catcgory 'convcrfed'
nor to that of 'non-convertcd'.
481
01:13:10,635 --> 01:13:13,388
Rather, I've abandoncd the world.
482
01:13:25,274 --> 01:13:28,277
- That's a kind of conversion.
- No.
483
01:13:30,780 --> 01:13:35,660
Suppose that after you'vc worked
hard relying on time,
484
01:13:35,827 --> 01:13:40,123
thc Earth bccomes a singlc community,
without any classcs.
485
01:13:41,624 --> 01:13:45,128
There would be no revolution then,
486
01:13:45,670 --> 01:13:49,465
becausc there wouldn't be any conflict there.
487
01:13:49,841 --> 01:13:51,092
You spokc the truth.
488
01:13:51,217 --> 01:13:55,638
It should bc a kind of developcd form of
primitivc communism.
489
01:13:56,514 --> 01:14:01,436
But in a socicty whcrc therc is
no confiict or dcvelopmcnt,
490
01:14:02,603 --> 01:14:05,106
timc is extinct.
491
01:14:07,358 --> 01:14:12,613
Supporfcrs of ctcrnal rcvolution
fail on that point.
492
01:14:13,322 --> 01:14:14,532
Absurd.
493
01:14:15,033 --> 01:14:18,870
They practice cternal rcvolution
in ordcr to dcny it.
494
01:14:19,203 --> 01:14:20,580
Word, word, word ...
495
01:14:20,663 --> 01:14:26,919
In other words, it might mcan to fcign to
bclicve in time, in ordcr to dcstroy it.
496
01:14:28,671 --> 01:14:32,383
But I'm tired of feigning in that way.
497
01:14:37,513 --> 01:14:42,518
We had a commune for a short while,
in thc barricades.
498
01:14:43,436 --> 01:14:45,646
- Isn't that true?
- Yes.
499
01:14:49,609 --> 01:14:52,695
- Don't follow a dream any more.
- No, I won't.
500
01:14:56,783 --> 01:15:01,454
I was obsessed with a strange
eschatology in there.
501
01:15:01,954 --> 01:15:05,208
Somehow, I seriously thought
of the paris Commune...
502
01:15:06,042 --> 01:15:09,545
What were thc city workers of paris fccling,
503
01:15:10,379 --> 01:15:15,343
surrounded by the national forccs and
farmers, who should have bccn their allies?
504
01:15:16,010 --> 01:15:21,724
Not what thcy wcrc thinking of, but what thcy
were fccling, with their whole bodics and skins.
505
01:15:21,808 --> 01:15:25,144
I was suddcnly intercsted in that,
and wanted to find out about it.
506
01:15:28,022 --> 01:15:32,360
That reminds mc of you remaining behind
in thc library we'd Iiberated.
507
01:15:32,902 --> 01:15:34,904
What did you discovcr?
508
01:15:41,410 --> 01:15:43,246
'Stop, Time!'
509
01:15:44,455 --> 01:15:47,208
The samc sensibility as Faust.
510
01:15:50,086 --> 01:15:53,047
In a documcntary film on thc paris Communc,
511
01:15:53,214 --> 01:15:58,010
whcn thcy were cstablishcd, a workcr
thrcw a stonc and brokc somcthing.
512
01:15:58,886 --> 01:16:00,888
What do you think that was?
513
01:16:10,690 --> 01:16:14,819
You imagine somcthing likc
a symbol of the political powcrs?
514
01:16:15,820 --> 01:16:18,447
Gct on with it! What?
515
01:16:26,080 --> 01:16:28,207
A clock on a clock tower.
516
01:16:31,794 --> 01:16:35,006
I wcnt numb, as though I had receivcd
an electric shock.
517
01:16:36,257 --> 01:16:40,428
I felt as though I understood thc workers of
thc paris Commune at oncc.
518
01:16:45,391 --> 01:16:50,563
Wherevcr and whcnever it may bc,
to rcform is to stop timc.
519
01:16:51,022 --> 01:16:53,274
I realiscd somcthing thcn.
520
01:16:54,817 --> 01:16:59,322
'Stop, Timc!' means 'Come, death!'
521
01:17:00,239 --> 01:17:04,202
That was the reason why you
insisted on absolutc resistance?
522
01:17:04,368 --> 01:17:11,292
Ycs. I sinccrely wished to bc
killed by the Gendarmeric.
523
01:17:11,584 --> 01:17:13,711
That was a regrct.
524
01:17:15,671 --> 01:17:19,508
But if you thought of actually dying,
you'd havc had a Iot of chanccs.
525
01:17:20,843 --> 01:17:23,763
If someone had bcen dead
inside the barricadcs,
526
01:17:24,013 --> 01:17:27,642
thc advantage could definitcly
havc swung towards us.
527
01:17:32,688 --> 01:17:34,273
Thcn, Hiroshi,
528
01:17:36,651 --> 01:17:41,405
didn't you think of dying at all?
529
01:17:42,531 --> 01:17:44,283
Of course not.
530
01:17:44,742 --> 01:17:49,080
I wantcd to makc them believe that we would
go to the Iimit, but at thc same time
531
01:17:49,205 --> 01:17:52,458
I hoped that therc would bc
no victims on cither sidc.
532
01:17:53,501 --> 01:17:59,548
I cxpectcd that if there wcrc to be a victim,
it would Iikely be among us, by accidcnt.
533
01:18:05,221 --> 01:18:08,849
I didn't suspcct that you werc obsesscd
with dcath to such an cxtent.
534
01:18:13,062 --> 01:18:16,357
That's why you werc cxcited by
thc body of the unconscious Yukiko?
535
01:18:17,400 --> 01:18:19,068
Having survived,
536
01:18:20,278 --> 01:18:26,659
I've been thinking cver sincc about
achicving a state in which l'm dcad, alivc.
537
01:18:37,336 --> 01:18:42,258
Now l live in this place, strangling time.
538
01:18:42,758 --> 01:18:45,720
Otherwise, l cven thought of
becoming an underfaker.
539
01:18:45,845 --> 01:18:51,309
I wantcd to stay at easc among cx-humans,
who had escapcd from the burdcn of time.
540
01:18:52,768 --> 01:18:55,021
I thought about such things.
541
01:18:55,313 --> 01:18:57,898
You ought to havc becomc an undcrfaker.
542
01:18:58,065 --> 01:19:02,320
I find radical Iimits in this Utopia:
543
01:19:03,446 --> 01:19:09,118
Werc it not for the charisma of the leader,
a Utopia can't cstablish itself.
544
01:19:13,956 --> 01:19:16,751
In other words, it's a kind of rcligion.
545
01:19:17,126 --> 01:19:23,632
Whethcr primitive communism or Utopia, neithcr
onc can evcr be frcc of the burden of religion.
546
01:19:25,509 --> 01:19:30,389
But in an extraordinary future socicty that
etcrnal revolutionists imagine,
547
01:19:30,848 --> 01:19:34,143
wc'll be free from both
charisma and religion.
548
01:19:40,483 --> 01:19:45,738
A highly controlled society works
superticially wcll even in the Japan of today.
549
01:19:46,030 --> 01:19:48,991
In fact, charismatic people are playing
activc parts cverywhcre.
550
01:19:49,116 --> 01:19:55,289
And as they bclieve in the futurc and depcnd
on timc, they're rcalistic and of Iow quality.
551
01:20:04,673 --> 01:20:06,884
Thcn what about Maki?
552
01:20:08,219 --> 01:20:13,057
Even in this Utopia in the mountains,
he still breathes the air of modern Japan.
553
01:20:16,102 --> 01:20:18,437
I'm not a charismatic.
554
01:20:20,731 --> 01:20:24,693
- A charismatic is most Iikely to say that.
- He isn't a charismatic.
555
01:20:24,860 --> 01:20:30,699
Even in that casc, as we're outside of time,
a charismatic would only bc a spatial symbol.
556
01:20:33,160 --> 01:20:35,788
Then his wife is it.
557
01:20:37,790 --> 01:20:40,042
She Iooks Iike a medium.
558
01:20:40,418 --> 01:20:41,836
I wondcr.
559
01:20:42,586 --> 01:20:45,881
Various spirits seem to entcr her.
560
01:20:46,340 --> 01:20:50,010
Sometimcs even the spirit of an earfhworm
sccms to cnter her.
561
01:20:50,511 --> 01:20:53,514
But a spirit is a symbol of universality,
isn't it?
562
01:20:54,348 --> 01:20:57,518
L'm looking for a Utopia without
any symbolic manipulation.
563
01:20:58,018 --> 01:21:01,021
Wc can't attain it without
struggling with time.
564
01:21:12,241 --> 01:21:13,659
Shinichi...
565
01:21:15,411 --> 01:21:17,413
You've in fact converfcd.
566
01:21:18,456 --> 01:21:20,583
Not converted.
567
01:21:21,417 --> 01:21:24,503
Only I'vc becomc a Iittle more
scnsitive to eros than others.
568
01:22:26,815 --> 01:22:31,654
I'vc made your companion rcst
in a quieter place.
569
01:22:32,154 --> 01:22:33,948
Don't worry.
570
01:22:55,511 --> 01:22:56,929
No!
571
01:23:17,157 --> 01:23:18,534
No!
572
01:23:19,785 --> 01:23:21,203
No!
573
01:23:41,890 --> 01:23:43,350
No!
574
01:24:58,300 --> 01:25:00,969
It's bcst to trcat her roughly.
575
01:25:02,262 --> 01:25:05,641
Will that have any effect upon hcr?
576
01:25:32,751 --> 01:25:34,837
Ever glory.
577
01:25:36,880 --> 01:25:39,717
Evcr glory. Ever glory.
578
01:26:34,396 --> 01:26:36,690
Hiroshi...
579
01:30:25,168 --> 01:30:27,796
Wc haven't had any paticnts with such a name.
580
01:30:27,921 --> 01:30:31,425
No onc announccs her rcal namc
whcn shc comes to have an abortion.
581
01:31:00,495 --> 01:31:01,955
Junl
582
01:31:10,130 --> 01:31:11,298
Hil
583
01:31:20,891 --> 01:31:22,350
I wrote...
584
01:31:26,521 --> 01:31:29,941
a note of self-criticism, and
returned to the univcrsity.
585
01:31:36,823 --> 01:31:39,076
Do you despisc me?
586
01:31:42,662 --> 01:31:45,457
No, not parficularly.
587
01:31:48,877 --> 01:31:51,046
But I won't return.
588
01:31:55,509 --> 01:31:57,177
How is Yasuko?
589
01:32:02,516 --> 01:32:05,519
Shc's disappcared.
590
01:32:07,395 --> 01:32:09,189
Uidn't you hear of her?
591
01:32:42,430 --> 01:32:43,640
Let's go!
592
01:32:43,932 --> 01:32:45,433
OK.
593
01:32:47,811 --> 01:32:49,729
He Iooks nicc.
594
01:32:54,109 --> 01:32:55,944
- Good!
- Good!
595
01:33:00,657 --> 01:33:02,576
- Do your bcst!
- Turn!
596
01:33:11,585 --> 01:33:13,962
- Do your bcst!
- Good!
597
01:33:15,213 --> 01:33:18,717
- With your waist!
- Lift it up!
598
01:33:29,978 --> 01:33:33,607
- Fine!
- You've donc well.
599
01:33:34,357 --> 01:33:36,234
Good.
600
01:33:40,572 --> 01:33:42,866
- Lct's go!
- Do your bcst!
601
01:33:45,368 --> 01:33:46,703
Do your bestl
602
01:33:51,374 --> 01:33:53,168
- Do your bcst!
- Good!
603
01:33:58,298 --> 01:33:59,716
Do your bestl
604
01:34:04,095 --> 01:34:05,722
Endure!
605
01:34:07,599 --> 01:34:09,684
I lost this time too.
606
01:34:10,143 --> 01:34:11,394
OK.
607
01:34:12,270 --> 01:34:14,189
How mortifying!
608
01:34:15,565 --> 01:34:17,484
But you've donc well.
609
01:34:18,610 --> 01:34:19,694
Let's go!
610
01:34:20,487 --> 01:34:22,280
You'vc come back.
611
01:34:22,739 --> 01:34:24,824
You've come back on a good day.
612
01:34:25,533 --> 01:34:27,327
Today is a sacrcd feast day.
613
01:34:27,452 --> 01:34:33,416
Many gods havc arrived, and
Shigeo and Mamoru are taking carc of them.
614
01:34:33,708 --> 01:34:34,709
Good!
615
01:34:35,043 --> 01:34:37,587
I couldn't find Yasuko anywherc in Kyoto.
616
01:34:42,259 --> 01:34:43,551
Urink first!
617
01:37:31,219 --> 01:37:36,975
Ever glory.
618
01:38:52,509 --> 01:38:56,554
Two, thrcc, four ya!
619
01:38:56,638 --> 01:38:59,641
Onc, two, three, four ya!
620
01:38:59,766 --> 01:39:02,352
Two, thrcc, four ya!
621
01:39:17,575 --> 01:39:21,329
A Utopia or a secrct society?
622
01:39:24,207 --> 01:39:28,836
They must have killed her, and yet
pretcnd to havc done nothing.
623
01:40:16,426 --> 01:40:18,344
Tell mc!
624
01:40:18,469 --> 01:40:19,721
Tell mc!
625
01:40:21,180 --> 01:40:23,266
Whcre have you hiddcn her?
626
01:40:25,727 --> 01:40:28,771
Hey! Where is Yasuko?
627
01:40:32,275 --> 01:40:34,819
She is dead.
628
01:40:34,861 --> 01:40:36,237
Ucad?
629
01:40:37,614 --> 01:40:39,407
Say you killed her!
630
01:40:41,200 --> 01:40:46,080
If 'charisma' is the ruling principlc,
then it should be pcrmitted to kill someone.
631
01:40:59,260 --> 01:41:01,346
Whcre is hcr corpsc?
632
01:41:02,305 --> 01:41:06,726
Somewherc around here.
Today is thc day of sacred fcast.
633
01:41:06,809 --> 01:41:09,228
- Don't talk of trivial things!
- Trivial?
634
01:41:09,354 --> 01:41:14,817
You werc fed up with her.
Why are you looking for her now?
635
01:41:14,984 --> 01:41:22,200
Certainly I was fed up with her, but
it was bccause I saw my own shadow in her.
636
01:41:23,618 --> 01:41:27,747
That's why l was irritatcd.
637
01:41:28,456 --> 01:41:30,750
It wasn't that I dislikcd her.
638
01:41:34,170 --> 01:41:35,588
It's too Iatc.
639
01:41:35,838 --> 01:41:41,219
Rather, you ought to form a couple with Reiko,
and bccome an inhabitant here.
640
01:41:41,552 --> 01:41:45,807
It's no use endlcssly thinking
of a dead pcrson.
641
01:41:46,683 --> 01:41:49,519
Come here! Come hcre!
642
01:41:51,020 --> 01:41:53,314
- Comc hcre! Come herc!
- No!
643
01:41:54,148 --> 01:41:57,193
I'd prefer to die alonc, than
to go insanc collectivcly.
644
01:41:58,444 --> 01:41:59,862
Shinichi.
645
01:42:00,780 --> 01:42:04,659
Uo you really believc that you can
crase time herc? - Comc hercl
646
01:42:05,618 --> 01:42:06,786
Shinichi.
647
01:42:15,795 --> 01:42:18,256
Timc is a notion...
648
01:42:19,257 --> 01:42:21,300
not an existcnce.
649
01:42:22,552 --> 01:42:25,054
L've abandoncd the future.
650
01:42:25,430 --> 01:42:30,101
I would bc content if I can crase timc
in my finite Iife.
651
01:44:08,449 --> 01:44:09,617
Yes.
652
01:44:11,369 --> 01:44:13,454
You'rc handsome.
653
01:44:15,289 --> 01:44:17,333
You're a scducer.
654
01:44:35,768 --> 01:44:38,896
I'II banish your gods.
655
01:44:40,940 --> 01:44:45,278
With my sweat and sperm, I'll crasc thc placc
wherc gods would dwcll in you.
656
01:46:01,103 --> 01:46:02,355
No!
657
01:46:56,534 --> 01:46:59,578
L'II ncver be dcceived by a female corpsc.
658
01:47:01,497 --> 01:47:06,293
L'm going to violate a live woman Iike you.
659
01:47:47,543 --> 01:47:51,047
Now tell mc! Whcrc is Yasuko's body?
660
01:47:55,676 --> 01:47:57,136
Where?
661
01:47:59,638 --> 01:48:01,307
Where?
662
01:48:03,851 --> 01:48:04,935
Tell mc!
663
01:48:05,227 --> 01:48:06,645
Tell mc!
664
01:48:09,482 --> 01:48:11,067
Over thcrc.
665
01:48:43,140 --> 01:48:45,017
Uamn it!
666
01:48:49,146 --> 01:48:50,731
Uamn it!
667
01:48:55,653 --> 01:48:57,571
Uamn it!
668
01:49:21,512 --> 01:49:23,180
Wait!
669
01:50:23,240 --> 01:50:24,783
Wait!
670
01:51:30,766 --> 01:51:32,309
Stopl
671
01:51:37,481 --> 01:51:40,401
A femalc corpsc which no god dwclls in,
672
01:51:42,236 --> 01:51:44,154
is mcrely organic matter.
673
01:51:46,282 --> 01:51:50,202
And Iook at what's around hcr waistl
674
01:51:50,577 --> 01:51:53,789
Traces of caressing are obvious.
675
01:51:54,915 --> 01:51:58,210
- It's clear who did that.
- We'II search for him and catch him.
676
01:52:01,755 --> 01:52:04,258
Now what's the usc of it?
677
01:52:10,931 --> 01:52:15,936
This Iand has become staincd.
678
01:52:17,938 --> 01:52:19,815
Let's dcpartl
679
01:52:22,276 --> 01:52:23,485
For where?
680
01:52:25,904 --> 01:52:28,115
Follow me, without saying anything!
681
01:52:28,907 --> 01:52:31,952
There remains my land on Oki lsland.
682
01:52:34,371 --> 01:52:39,793
Let's go thcre and lct's cultivatc anew,
and remakc our country!
683
02:01:09,052 --> 02:01:11,930
Mamoru, hold it firmly!
684
02:01:42,752 --> 02:01:44,963
Amulct in placc of othcrs
685
02:02:57,911 --> 02:03:00,664
- Arc you all right?
- Yes.
686
02:03:11,591 --> 02:03:14,219
- Mamoru.
- Sorry.
687
02:03:14,761 --> 02:03:17,472
- Don't be silly!
- Yes.
688
02:03:21,267 --> 02:03:23,395
- Hold it firmly!
- Yes.
689
02:05:33,191 --> 02:05:35,735
Thcre is an old ship over thcrc.
690
02:05:36,319 --> 02:05:39,197
We should do what thc gods and Buddha order.
691
02:05:41,533 --> 02:05:43,827
Lct's depart in that ship!
692
02:06:27,412 --> 02:06:29,581
Ucparf! Sct sail!
693
02:06:48,850 --> 02:06:50,143
Stopl
694
02:06:50,685 --> 02:06:52,437
Stopl
695
02:06:58,776 --> 02:07:02,238
Arc you that cager to die?
696
02:11:08,443 --> 02:11:11,612
Dcalcr in swords
697
02:11:21,080 --> 02:11:25,668
Though it's anonymous, they say
it must be a 'Masatsune of Kobizen'.
698
02:11:26,919 --> 02:11:29,046
This is the registration note.
699
02:11:34,218 --> 02:11:38,014
With this note, it's all right everywhere?
700
02:11:38,097 --> 02:11:39,599
Yes. That's right.
701
02:11:41,851 --> 02:11:46,522
But it costs 5 million.
You're really a rich man.
702
02:11:47,648 --> 02:11:51,777
I've sold off a motel which had bcen
recently built, for personal reasons.
703
02:11:53,279 --> 02:11:56,949
Becausc of inflation, it'd bc better to own
a work of art, which won't decrcase in pricc.
704
02:11:57,492 --> 02:12:00,953
I scc. You're right. lt's a good idea...
705
02:12:01,037 --> 02:12:04,832
Since nowadays, swords arc no Iongcr
of any practical use.
706
02:13:25,705 --> 02:13:29,375
Man'yoshu
707
02:13:34,171 --> 02:13:35,506
Attcntion plcasc!
708
02:13:35,548 --> 02:13:43,139
Supcr Exprcss Hikari 84 lor Nagoya and Tokyo
will soon arrivc at PIatlorm 12.
709
02:13:43,681 --> 02:13:46,100
At PIatform 12, attcntion plcasc.
710
02:13:46,225 --> 02:13:49,979
PIcasc prcparc,
and pay attcntion to your goods.
711
02:13:50,313 --> 02:13:54,692
Thosc who arc accompanying passcngcrs
can't gct on thc train.
712
02:15:17,066 --> 02:15:20,277
Kanzcon Bosatsu
713
02:15:20,361 --> 02:15:25,491
Fumonbon 25
54832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.