All language subtitles for Lowlifes.2024.720p.WEB-DL.AAC2.0.H-ar
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,215 --> 00:00:19,652
[♪♪♪]
2
00:00:26,425 --> 00:00:28,361
[رجل] مساعدة.
3
00:00:30,529 --> 00:00:32,898
عيسى. يساعد!
4
00:00:34,333 --> 00:00:35,735
يساعد!
5
00:00:39,338 --> 00:00:40,373
[صرخات]
6
00:00:48,581 --> 00:00:50,216
[جلجل]
7
00:00:55,621 --> 00:00:59,859
[♪♪♪]
8
00:01:02,528 --> 00:01:04,930
[تشغيل الموسيقى المتفائلة]
9
00:01:13,774 --> 00:01:16,943
♪ تغذي إحساسك بالحب السامي ♪
10
00:01:16,943 --> 00:01:19,813
♪ نكهتك إلهية جدًا
11
00:01:19,813 --> 00:01:21,381
♪ تغذي حبك بوحي جميل... ♪
12
00:01:21,381 --> 00:01:22,983
[رجل] الغداء!
13
00:01:22,983 --> 00:01:25,485
♪ ...نكهتك رائعة جدًا
14
00:01:25,485 --> 00:01:26,620
♪ يتغذى على حبك...
15
00:01:26,620 --> 00:01:27,654
[رجل] ها أنت ذا.
16
00:01:27,654 --> 00:01:29,523
♪ ...إحساس سامية...
17
00:01:29,523 --> 00:01:31,158
فقاعة!
18
00:01:31,158 --> 00:01:32,793
وردي جميل يا أبي.
19
00:01:32,793 --> 00:01:34,761
صحيح.
20
00:01:34,761 --> 00:01:36,296
لا تحترم أبدًا قطعة جيدة من اللحم
21
00:01:36,296 --> 00:01:37,764
عن طريق طبخه حتى الموت.
22
00:01:38,665 --> 00:01:39,733
♪ ...افتح قلبك
23
00:01:39,733 --> 00:01:41,668
♪ لأنني أريدكم جميعاً... ♪
24
00:01:41,668 --> 00:01:43,303
ايمي! اللحم جاهز!
25
00:01:43,303 --> 00:01:44,604
أنا سأذهب،
26
00:01:44,604 --> 00:01:46,673
ولكن سأتصل بك لاحقا.
27
00:01:46,673 --> 00:01:48,308
تمام؟
28
00:01:49,776 --> 00:01:50,977
حسنًا.
29
00:01:50,977 --> 00:01:53,380
توقف عن الكلام. حسنا، أحبك.
30
00:01:53,380 --> 00:01:54,581
الوداع.
31
00:01:54,581 --> 00:01:55,816
♪ ...نكهة حلوة جدا ...
32
00:01:55,816 --> 00:01:57,250
[المرأة] إنها قادمة، إنها قادمة.
33
00:01:58,452 --> 00:01:59,619
ماذا قلت؟
34
00:01:59,619 --> 00:02:00,754
ماذا؟
35
00:02:00,754 --> 00:02:02,022
أخبرتك، لا أريدك أن تستخدم ذلك
36
00:02:02,022 --> 00:02:03,123
بينما نحن هنا.
37
00:02:03,123 --> 00:02:04,091
صحيح.
38
00:02:04,091 --> 00:02:06,727
نعم، لقد تلقيت بالفعل مكالمة هاتفية واحدة.
39
00:02:06,727 --> 00:02:07,828
حسنًا، لا تكن ذكيًا.
40
00:02:08,829 --> 00:02:10,330
لو كنت ذكياً لكنت في كورونادو مع بلير
41
00:02:10,330 --> 00:02:11,498
أستمتع بإجازتي،
42
00:02:11,498 --> 00:02:13,133
مثل شخص عادي.
43
00:02:13,133 --> 00:02:16,069
نعم، أنا متأكد من أنه يستطيع البقاء على قيد الحياة لمدة يومين آخرين بدونك.
44
00:02:16,069 --> 00:02:19,139
نحن نفعل هذا مرة واحدة فقط في السنة، يا عزيزتي.
45
00:02:19,139 --> 00:02:21,508
أنت تعرف مدى أهمية ذلك، وخاصة بالنسبة لوالدك.
46
00:02:21,508 --> 00:02:22,542
يمين.
47
00:02:22,542 --> 00:02:25,145
عند الخروج، يمكنك التخطيط لإجازتك الخاصة.
48
00:02:26,813 --> 00:02:27,948
موعد الغذاء.
49
00:02:27,948 --> 00:02:30,050
ما زلت ممتلئًا من الإفطار.
50
00:02:30,050 --> 00:02:31,051
شكرًا.
51
00:02:31,051 --> 00:02:32,853
مهلا، نحن في إجازة.
52
00:02:32,853 --> 00:02:34,821
الجميع يستمتعون--
53
00:02:34,821 --> 00:02:35,756
- والجميع يأكلون. -[جيفري] الجميع يأكلون.
54
00:02:35,756 --> 00:02:37,023
[أبي] شكرا لك، جيفري.
55
00:02:38,058 --> 00:02:39,359
لطيف - جيد.
56
00:02:41,194 --> 00:02:42,696
أنا بخير.
57
00:02:42,696 --> 00:02:44,131
هلا هلا هلا! إلى أين تذهب؟
58
00:02:44,131 --> 00:02:45,799
للتمشي!
59
00:02:45,799 --> 00:02:48,135
لقد سئمت من التواجد حول هذه القطعة من عربة سكن متنقلة!
60
00:02:48,135 --> 00:02:49,736
مهلا، هذا جدك!
61
00:02:49,736 --> 00:02:50,904
-وربما... -نعم، نعم.
62
00:02:50,904 --> 00:02:52,038
...في يوم من الأيام، سوف يكون لك.
63
00:02:53,573 --> 00:02:54,541
أنا أعتبر.
64
00:02:56,543 --> 00:03:00,180
كما تعلمون، ربما أصبحت كبيرة في السن قليلاً بسبب هذا.
65
00:03:00,180 --> 00:03:01,448
ما الذي يفترض أن يعني؟
66
00:03:01,448 --> 00:03:02,816
اه يا أبي؟
67
00:03:02,816 --> 00:03:04,518
هذا، مثل نصف الدهون.
68
00:03:06,586 --> 00:03:08,722
الدهون هي الجزء الأفضل. هنا يا عزيزي.
69
00:03:08,722 --> 00:03:09,856
اوه شكرا لك.
70
00:03:11,191 --> 00:03:12,492
يشاهد.
71
00:03:13,460 --> 00:03:15,295
مم!
72
00:03:17,731 --> 00:03:19,332
-إجمالي! -هذا مقرف.
73
00:03:19,332 --> 00:03:20,167
هيا، أنت تحب ذلك.
74
00:03:20,167 --> 00:03:22,736
لا، لا، لا، لا يحدث.
75
00:03:22,736 --> 00:03:24,137
♪ قلت لنفسي
76
00:03:24,137 --> 00:03:27,774
♪ أنني سأكتشف الأمور بشكل جيد ♪
77
00:03:27,774 --> 00:03:31,545
[♪♪♪]
78
00:03:31,545 --> 00:03:32,512
♪ لا حاجة للتأكيد
79
00:03:32,512 --> 00:03:36,249
♪ ما هو 365 آخر؟
80
00:03:36,249 --> 00:03:39,653
[♪♪♪]
81
00:03:39,653 --> 00:03:43,723
♪ لكن يبدو الآن أن الأمور قد أخذت مجراها ♪
82
00:03:43,723 --> 00:03:45,158
♪ أنتقل إلى المتشكك
83
00:03:45,158 --> 00:03:48,662
♪ عندما أكون مستيقظًا في الظلام ♪
84
00:03:48,662 --> 00:03:51,431
[♪♪♪]
85
00:03:51,431 --> 00:03:53,533
♪ في الظلام
86
00:03:53,533 --> 00:03:56,536
[♪♪♪]
87
00:03:56,536 --> 00:03:57,971
♪ أعتقد أنني سأقول لنفسي
88
00:03:57,971 --> 00:04:01,374
♪ سأكتشف الأمور بشكل جيد ♪
89
00:04:01,374 --> 00:04:02,309
[♪♪♪]
90
00:04:02,309 --> 00:04:03,810
♪ حسنًا..
91
00:04:03,810 --> 00:04:06,646
♪ حسنًا
92
00:04:06,646 --> 00:04:11,251
[♪♪♪]
93
00:04:17,791 --> 00:04:19,459
رجل!
94
00:04:19,459 --> 00:04:22,395
يتفوق على الجلوس في حركة المرور على 405، أليس كذلك؟
95
00:04:22,395 --> 00:04:23,763
من المؤكد أنه يفعل.
96
00:04:23,763 --> 00:04:25,866
هل تعتقد أننا سنرى أي شمس هذا العام؟
97
00:04:25,866 --> 00:04:28,401
[أبي] أوه، نرى الكثير من الشمس في المنزل.
98
00:04:28,401 --> 00:04:29,402
[مركبة تقترب]
99
00:04:45,785 --> 00:04:47,020
[أبي] هل يمكنني مساعدتك؟
100
00:04:47,020 --> 00:04:49,089
[رجل] ستقيمون حفل شواء، أليس كذلك؟
101
00:04:51,524 --> 00:04:53,526
نعم نحن.
102
00:04:53,526 --> 00:04:56,429
نحن نبحث عن ميليور. هل رأيته في الجوار؟
103
00:04:56,429 --> 00:04:57,931
تعال مرة أخرى؟
104
00:04:57,931 --> 00:04:59,532
ميليور هو ابن عمي الثالث، أيها الرئيس.
105
00:05:00,267 --> 00:05:02,869
وهو أيضًا صهر فيرن.
106
00:05:02,869 --> 00:05:06,740
حسنًا، نحن فقط نمر من هنا، حقًا.
107
00:05:06,740 --> 00:05:08,475
لن نكون على دراية بأي شخص.
108
00:05:08,475 --> 00:05:12,512
كما ترى، ميليور لم يحضر لسلخ جلده هذا الصباح.
109
00:05:12,512 --> 00:05:14,347
وجدت شاحنته على بعد حوالي 30 ميلاً في حفرة.
110
00:05:14,347 --> 00:05:16,917
-مممممم. -لا يوجد علامة على ميليور.
111
00:05:16,917 --> 00:05:18,018
سيكون على وشك، اه...
112
00:05:18,018 --> 00:05:19,519
ماذا تقول يا بيلي؟
113
00:05:19,519 --> 00:05:20,787
أوقفني عندما أكون مستعداً...
114
00:05:20,787 --> 00:05:22,055
- أوه، طوله طبيعي. -ارتفاع طبيعي؟
115
00:05:22,055 --> 00:05:23,890
نعم، انه على وشك عالية.
116
00:05:23,890 --> 00:05:24,891
الكثير من النمش.
117
00:05:24,891 --> 00:05:25,926
الكثير من النمش، حقا.
118
00:05:25,926 --> 00:05:27,994
الرجل عملياً لديه نمش كبير.
119
00:05:27,994 --> 00:05:29,129
[يضحك بيلي]
120
00:05:30,196 --> 00:05:32,632
لم نره.
121
00:05:32,632 --> 00:05:33,833
هل فعلنا ذلك يا عزيزتي؟
122
00:05:33,833 --> 00:05:36,469
نعم، لا، كنا نتذكر - أم ...؟
123
00:05:36,469 --> 00:05:37,470
ميليور.
124
00:05:38,872 --> 00:05:40,340
رائحة طيبة فظيعة.
125
00:05:40,340 --> 00:05:41,474
نعم.
126
00:05:41,474 --> 00:05:43,510
نعم، لقد انتهينا للتو هنا، لسوء الحظ.
127
00:05:43,510 --> 00:05:45,979
سنقدم لك شيئا إذا استطعنا.
128
00:05:45,979 --> 00:05:47,314
أنا متأكد من أنك سوف تفعل ذلك.
129
00:05:49,249 --> 00:05:51,551
-أم... -هل تريد الشوكولاتة؟
130
00:05:51,551 --> 00:05:52,719
جيفري، عد إلى هنا.
131
00:05:52,719 --> 00:05:55,021
لا بأس، فيرن يحب الحلوى.
132
00:05:55,021 --> 00:05:57,290
[فيرن] ماذا عن هذا أيها الشاب؟
133
00:05:58,525 --> 00:06:00,026
معرض تجاري؟
134
00:06:02,829 --> 00:06:04,030
همم؟
135
00:06:04,030 --> 00:06:05,298
إنها طازجة.
136
00:06:06,266 --> 00:06:07,634
[جيفري] أنا بخير، شكرًا.
137
00:06:08,601 --> 00:06:10,203
[فيرن] ما الأمر يا فتى؟ تبدو مضطربًا.
138
00:06:12,072 --> 00:06:13,273
اه اه؟ حسنًا.
139
00:06:15,675 --> 00:06:16,776
طفل ظريف.
140
00:06:16,776 --> 00:06:19,879
نحن حقا يجب أن نتحرك الآن،
141
00:06:19,879 --> 00:06:21,214
نحن متأخرون قليلا عن الجدول الزمني.
142
00:06:21,214 --> 00:06:23,416
قل لي، من أين أنتم جميعا؟
143
00:06:24,951 --> 00:06:26,920
نحن نعيش في كالاباساس.
144
00:06:26,920 --> 00:06:28,455
أنا أعمل في لوس أنجلوس
145
00:06:28,455 --> 00:06:29,723
[فيرن] واو.
146
00:06:29,723 --> 00:06:32,225
-لوس أنجلوس. سيكون ذلك، اه-- لوس أنجلوس؟
147
00:06:32,225 --> 00:06:33,760
لوس أنجلوس، بيلي.
148
00:06:34,961 --> 00:06:36,463
مدينة عنيفة، أسمع.
149
00:06:36,463 --> 00:06:38,098
عنيفة حقيقية.
150
00:06:43,937 --> 00:06:45,438
من هو هذا الآن؟
151
00:06:45,438 --> 00:06:46,406
يا سيدة صغيرة.
152
00:06:48,041 --> 00:06:49,809
قل لي شيئا، هل رأيت ميليور؟
153
00:06:50,877 --> 00:06:52,445
كيف يمكنها ذلك؟
154
00:06:52,445 --> 00:06:54,748
لقد كانت معنا طوال الوقت.
155
00:06:54,748 --> 00:06:57,150
ليس طوال الوقت، أليس كذلك؟
156
00:06:57,150 --> 00:06:58,385
أعني أنني كنت هنا الآن
157
00:06:58,385 --> 00:07:00,453
وظهرت من العدم
158
00:07:00,453 --> 00:07:02,789
كهدية من الرب يسوع المسيح.
159
00:07:04,324 --> 00:07:06,059
أيمي، ادخلي المقطورة.
160
00:07:11,765 --> 00:07:13,133
[فيرن] ادخل المقطورة.
161
00:07:14,300 --> 00:07:16,236
أقول لك ماذا، "النظارات".
162
00:07:17,237 --> 00:07:20,774
هل تمانع إذا قفزنا إلى تلك المقطورة أيضًا؟
163
00:07:20,774 --> 00:07:21,975
لن يستغرق منا سوى خمس دقائق
164
00:07:21,975 --> 00:07:23,109
للتحقق من الأمور،
165
00:07:23,109 --> 00:07:24,611
أنتم أيها القوم الطيبون يمكن أن تكونوا في طريقكم.
166
00:07:28,181 --> 00:07:30,650
انسان محترم...
167
00:07:30,650 --> 00:07:31,818
هل اه انتهينا هنا؟
168
00:07:33,686 --> 00:07:35,922
سأخبرك ماذا يا بيلي...
169
00:07:35,922 --> 00:07:39,526
لدي انطباع واضح بأننا غير مرغوب فينا هنا.
170
00:07:40,693 --> 00:07:43,196
إذا رأيت ميليور، ستصرخ علينا، أليس كذلك؟
171
00:07:55,041 --> 00:07:57,710
هيا، دعونا نحزم أمتعتنا.
172
00:07:57,710 --> 00:07:59,279
[الشاحنة تبتعد]
173
00:08:14,794 --> 00:08:15,895
اسم.
174
00:08:17,564 --> 00:08:19,065
"هيلبيلي."
175
00:08:19,065 --> 00:08:21,367
أيمي، لا تكوني عنصرية.
176
00:08:21,367 --> 00:08:23,636
هل تريدون بعض الجنادب؟
177
00:08:24,571 --> 00:08:26,573
هل ترى؟ لا يكون لك تأثير سيء.
178
00:08:28,775 --> 00:08:30,009
صفة.
179
00:08:30,009 --> 00:08:31,778
أم...
180
00:08:31,778 --> 00:08:33,179
"غروي."
181
00:08:34,114 --> 00:08:35,815
لطيف - جيد. صفة.
182
00:08:36,916 --> 00:08:38,585
كما تعلمون، هناك تطبيق لذلك.
183
00:08:38,585 --> 00:08:41,721
[أبي] لا يزال البعض منا يؤمن بالتقاليد يا أيمي.
184
00:08:41,721 --> 00:08:43,389
مثل قلم الرصاص والورق.
185
00:08:45,592 --> 00:08:47,193
قلت: صفة.
186
00:08:50,597 --> 00:08:51,798
"مُحاصَر."
187
00:08:52,899 --> 00:08:53,900
اسم.
188
00:08:53,900 --> 00:08:55,368
"العاق"!
189
00:08:56,436 --> 00:08:58,238
هل سنبقى في المدينة؟
190
00:08:58,238 --> 00:09:00,140
حسنًا، لم أحسم أمري بعد.
191
00:09:00,140 --> 00:09:01,407
هل لديك تفضيل؟
192
00:09:02,542 --> 00:09:03,443
أنا...
193
00:09:03,443 --> 00:09:04,577
أعتقد أننا يجب أن نستمر.
194
00:09:17,023 --> 00:09:17,957
[مركبة تقترب]
195
00:09:23,630 --> 00:09:25,431
هؤلاء الرجال لا يستسلمون بسهولة.
196
00:09:26,499 --> 00:09:27,400
اذهب من حول.
197
00:09:28,301 --> 00:09:30,336
[أبي] هذه ليست 4X4.
198
00:09:30,336 --> 00:09:32,038
[أمي] أوه، انتظر، انتظر، انتظر.
199
00:09:32,038 --> 00:09:33,540
[أبي] أوه، لديه بندقية.
200
00:09:33,540 --> 00:09:34,474
تمام.
201
00:09:34,474 --> 00:09:36,476
دعم. كيث، قم بالنسخ الاحتياطي الآن.
202
00:09:36,476 --> 00:09:38,111
حسنا حسنا! مجرد الاسترخاء.
203
00:09:38,111 --> 00:09:39,946
استرخي، سأتولى الأمر.
204
00:09:41,414 --> 00:09:42,515
فقط كن هادئا، الجميع!
205
00:09:57,931 --> 00:09:59,165
مشكلة السيارة؟
206
00:09:59,165 --> 00:10:00,466
توقفت للتو عن التحرك.
207
00:10:00,466 --> 00:10:02,468
-همم. -أغرب شيء.
208
00:10:02,468 --> 00:10:05,905
هل تصدقين أننا نرى كلاكما مرة أخرى.
209
00:10:07,273 --> 00:10:09,175
إنه مثل شيء من المعجزة.
210
00:10:09,175 --> 00:10:12,478
حسنًا، هناك طريق واحد فقط.
211
00:10:12,478 --> 00:10:14,714
-هيه، نحن بحاجة إلى المضي قدما. -تمام.
212
00:10:14,714 --> 00:10:16,950
أنا متأكد من أن شخصًا آخر سيأتي.
213
00:10:18,418 --> 00:10:20,687
-هل سيفعلون؟ -هل تريد مني أن أتصل في السحب؟
214
00:10:20,687 --> 00:10:23,656
هواتفنا تعمل بشكل جيد، والسيارة هي التي تعطلت.
215
00:10:23,656 --> 00:10:26,259
علاوة على ذلك، لا يوجد سحب هنا على أي حال.
216
00:10:26,259 --> 00:10:27,460
مجرد محطة عائلة موراي.
217
00:10:27,460 --> 00:10:29,362
مغلق أيام الأحد.
218
00:10:29,362 --> 00:10:31,464
لا يمكنك العبث مع موراي يوم الأحد.
219
00:10:31,464 --> 00:10:32,899
يوم الرب، وكل ذلك.
220
00:10:32,899 --> 00:10:33,866
-مممممم. -نعم.
221
00:10:35,535 --> 00:10:37,237
لا أفترض أن أياً منكم أيها السادة
222
00:10:37,237 --> 00:10:39,038
تصادف أن تكون عضوًا في Triple-A.
223
00:10:39,038 --> 00:10:40,340
أن المدمنين على الكحول؟
224
00:10:40,340 --> 00:10:43,109
يا للقرف. لا يا غبي، إنها خدمة سيارات فاخرة.
225
00:10:43,109 --> 00:10:44,277
هاه.
226
00:10:44,277 --> 00:10:45,945
أراهن أن "النظارات" هنا عضو، أليس كذلك؟
227
00:10:45,945 --> 00:10:47,013
حسنًا...
228
00:10:48,181 --> 00:10:49,282
...يتفوق على موراي.
229
00:10:50,383 --> 00:10:52,018
[فيرن] لدي فكرة أفضل.
230
00:10:52,018 --> 00:10:53,219
يبدو أن لديك مساحة كبيرة
231
00:10:53,219 --> 00:10:56,322
في هذا هنا، اه، نقل المنزل إلى منزلك.
232
00:10:56,322 --> 00:10:58,124
لماذا لا تعطي واحد منا رحلة إلى المدينة،
233
00:10:58,124 --> 00:10:59,325
لذلك ليس علينا أن ننفق
234
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
بقية الليل في البرد
235
00:11:00,326 --> 00:11:01,894
مثل حيوانات البونشا. والدهاء؟
236
00:11:01,894 --> 00:11:04,330
الجو بارد جدًا هنا في الليل.
237
00:11:04,330 --> 00:11:05,798
بالتأكيد لا.
238
00:11:05,798 --> 00:11:07,533
لا شيء للخوف. نحن أولاد جيدون.
239
00:11:07,533 --> 00:11:08,601
لقد نشأنا على حق.
240
00:11:08,601 --> 00:11:12,405
هذا فقط من أجل حمايتنا الشخصية.
241
00:11:12,405 --> 00:11:13,573
أسود الجبل، والقذارة، هل تعلم؟
242
00:11:13,573 --> 00:11:15,308
-لدينا ذئاب القيوط. -نحن نفعل.
243
00:11:15,308 --> 00:11:16,976
كيث...
244
00:11:16,976 --> 00:11:18,344
نحن بحاجة إلى المغادرة.
245
00:11:19,078 --> 00:11:20,013
اه نعم.
246
00:11:21,214 --> 00:11:22,682
أنا آسف، أنا--أود أن أساعد، ولكن--
247
00:11:22,682 --> 00:11:24,284
فقط خذ بيلي.
248
00:11:24,284 --> 00:11:25,551
فقط بيلي، هذا كل شيء.
249
00:11:25,551 --> 00:11:27,820
يعيش في الجنوب مباشرة.
250
00:11:27,820 --> 00:11:28,688
أنت تنزله من المنزل.
251
00:11:28,688 --> 00:11:31,324
والده لديه قطعة من الخافق.
252
00:11:31,324 --> 00:11:33,159
يمكنه أن يستقل السيارة، تعال وخذني--
253
00:11:33,159 --> 00:11:34,327
الجميع يفوز، هاه؟
254
00:11:34,327 --> 00:11:35,728
[لاعلاقة بذاك.
255
00:11:35,728 --> 00:11:36,963
[فيرن] حسنًا، أنت تتجه بهذا الاتجاه على أية حال.
256
00:11:39,766 --> 00:11:41,901
ماذا تقول، هاه؟ كونوا سامريين صالحين؟
257
00:11:43,670 --> 00:11:46,372
يجعلك تشعر بأي تحسن، البندقية تبقى هنا معي.
258
00:11:46,372 --> 00:11:48,608
لا يمكننا حقًا التخلي عن أرباحنا على أي حال.
259
00:11:51,544 --> 00:11:53,513
[كيث] مهلا، ماذا لديك هناك على أي حال؟
260
00:11:54,747 --> 00:11:56,482
حسنًا، هذا من شأننا، وليس من شأنك.
261
00:11:57,850 --> 00:11:59,085
بيلي غير ضار.
262
00:12:00,787 --> 00:12:01,954
أليس كذلك يا بيلي؟
263
00:12:01,954 --> 00:12:02,989
نعم، أنا لا أعض.
264
00:12:02,989 --> 00:12:03,890
وعد يا.
265
00:12:06,726 --> 00:12:07,694
ثانية واحدة.
266
00:12:09,228 --> 00:12:10,129
حسنًا؟
267
00:12:11,331 --> 00:12:13,132
أنا آسف، "حسنا"؟
268
00:12:14,567 --> 00:12:16,002
أعتقد أن هذا هو السيناريو الأفضل.
269
00:12:16,002 --> 00:12:17,070
تعال.
270
00:12:17,070 --> 00:12:19,539
هذا ساذج بشكل لا يصدق، كيث.
271
00:12:19,539 --> 00:12:20,640
انها مجرد واحدة منهم.
272
00:12:26,312 --> 00:12:28,014
نعم، دعونا نعطي بيلي رحلة.
273
00:12:28,014 --> 00:12:29,148
نقانق!
274
00:12:29,148 --> 00:12:32,118
سوف يقومون بتسمية شارع بإسمك هنا
275
00:12:32,118 --> 00:12:33,653
رائع. ما الناس الطيبين.
276
00:12:35,355 --> 00:12:37,423
لا تحظى بالكثير من المرح الآن يا بيلي!
277
00:12:44,831 --> 00:12:47,567
ووو! أشعر وكأنني ملك هنا.
278
00:12:48,568 --> 00:12:49,836
[جيفري] هل تريد اللعب؟
279
00:12:49,836 --> 00:12:52,105
[أمي] إنها رحلة قصيرة، جيفري.
280
00:12:52,105 --> 00:12:53,139
لا وقت للألعاب.
281
00:12:53,139 --> 00:12:54,474
أوه، حسنًا، أنا-- أحب الألعاب!
282
00:12:54,474 --> 00:12:55,508
هيّا بنا لنلعب.
283
00:12:55,508 --> 00:12:56,776
جيد. عليك أن تعطيني
284
00:12:56,776 --> 00:12:58,111
نوع الكلمات التي أطلبها.
285
00:12:58,111 --> 00:12:59,579
مثل صفة.
286
00:12:59,579 --> 00:13:03,282
[بيلي] صفة؟ صفة...
287
00:13:03,282 --> 00:13:05,151
[جيفري] كما تعلم، مثل كلمة "أخضر".
288
00:13:05,151 --> 00:13:06,586
نعم اعرف. أحصل عليه.
289
00:13:08,788 --> 00:13:09,756
"أحمر".
290
00:13:11,357 --> 00:13:14,026
لكن لا يجب أن يكون لونًا فقط.
291
00:13:14,026 --> 00:13:16,929
أعني، أي كلمة تصف الاسم.
292
00:13:16,929 --> 00:13:17,997
[بيلي] مسكتك...
293
00:13:19,031 --> 00:13:19,999
مثل "الأزرق".
294
00:13:21,534 --> 00:13:23,436
أنا فقط ألعب معك يا رئيس.
295
00:13:27,273 --> 00:13:28,975
كيف الحال...
296
00:13:28,975 --> 00:13:31,110
"Deeeee-licious"؟
297
00:13:31,110 --> 00:13:32,879
اه! نحن، اه--
298
00:13:32,879 --> 00:13:34,447
نحن لا نريد أن نفوت هذا المنعطف.
299
00:13:34,447 --> 00:13:35,882
فقط إلى الأمام، يا رئيس.
300
00:13:35,882 --> 00:13:36,883
لا يمكن تفويتها.
301
00:13:36,883 --> 00:13:38,718
إنه المنعطف الوحيد قبل المدينة.
302
00:13:38,718 --> 00:13:39,952
نحن المنزل الوحيد على الطريق.
303
00:13:41,087 --> 00:13:43,256
لم تأخذ عائلة Clearys الكثير للعيش في المدينة.
304
00:13:43,256 --> 00:13:45,425
الكثير من القانون.
305
00:13:45,425 --> 00:13:47,593
لا توجد خصوصية كافية.
306
00:13:47,593 --> 00:13:51,364
لقد كان في هذا المنزل ما يقرب من 80 عاما.
307
00:13:51,364 --> 00:13:53,332
لوتا التاريخ هناك.
308
00:13:53,332 --> 00:13:56,102
إذن هل تعيشين بمفردك مع والدك؟
309
00:13:56,102 --> 00:13:57,303
[يضحك بيلي]
310
00:13:57,303 --> 00:13:59,172
بابا ليس والدي!
311
00:13:59,172 --> 00:14:00,239
إنه في الواقع عمي الأكبر.
312
00:14:01,574 --> 00:14:03,443
أهلي--لقد ماتوا منذ سنوات.
313
00:14:03,443 --> 00:14:07,680
إنه أنا وأبي واثنين من أبناء عمومتي الصغار فقط.
314
00:14:09,949 --> 00:14:13,152
كم عمرهم-- هل أبناء عمومتك الصغار؟
315
00:14:13,152 --> 00:14:15,087
اه 18...
316
00:14:15,087 --> 00:14:16,589
22.
317
00:14:16,589 --> 00:14:18,491
في مكان ما هناك.
318
00:14:18,491 --> 00:14:20,626
لكنهم أناس طيبون، نعم يا سيدتي.
319
00:14:20,626 --> 00:14:21,861
"خاصة السافانا."
320
00:14:21,861 --> 00:14:24,564
لقد كانت تدير ذلك المكان منذ أن كانت طفلة.
321
00:14:25,631 --> 00:14:28,000
أعتقد، إذا عدنا في الوقت المناسب لتناول العشاء...
322
00:14:29,435 --> 00:14:31,604
...أنا متأكد من أنهم سوف يدعونكم جميعًا للبقاء.
323
00:14:32,572 --> 00:14:34,240
لأن عائلة...
324
00:14:34,240 --> 00:14:38,277
يأكل دائما معا.
325
00:14:38,277 --> 00:14:41,747
حسنًا، هذا-- هذا يبدو لطيفًا حقًا.
326
00:14:42,782 --> 00:14:43,783
ظرف.
327
00:14:43,783 --> 00:14:45,384
الآن أنت لا تلعب بشكل عادل!
328
00:14:45,384 --> 00:14:46,552
يا!
329
00:14:47,420 --> 00:14:48,721
دوري.
330
00:14:48,721 --> 00:14:51,591
أنت لا تفهم، لم ننتهي بعد.
331
00:14:51,591 --> 00:14:53,459
كل هذه الصفحات تم ملؤها بالفعل.
332
00:14:53,459 --> 00:14:54,861
ليست صفحة فارغة في المجموعة.
333
00:14:56,262 --> 00:14:57,196
الانتظار الآن.
334
00:14:58,965 --> 00:15:00,666
هذا هنا يبدو مثل خط يد ميليور.
335
00:15:00,666 --> 00:15:03,569
هل ستحصلون على هذا الكتاب من ميليور؟
336
00:15:04,270 --> 00:15:06,205
الآن أنت سخيف.
337
00:15:07,273 --> 00:15:09,475
ما الذي يجعلك متأكداً من أنه خط يده يا بيلي؟
338
00:15:09,475 --> 00:15:13,379
حسنًا، هذه الحرف "R" معكوسة.
339
00:15:13,379 --> 00:15:15,882
و-- وبعض من حرف "L" أيضًا.
340
00:15:17,917 --> 00:15:20,286
هل كان ميليور هنا يلعب بالكلمة--
341
00:15:22,221 --> 00:15:23,189
جيفري!
342
00:15:24,790 --> 00:15:26,592
ماذا قلنا عن انتظار الإشارة؟
343
00:15:26,592 --> 00:15:28,261
لا-- لا تسحب الشفرات،
344
00:15:28,261 --> 00:15:29,228
سوف يحدث فوضى.
345
00:15:29,228 --> 00:15:31,163
يا إلهي.
346
00:15:31,163 --> 00:15:32,231
أيمي، ساعدي أخيك.
347
00:15:32,231 --> 00:15:34,133
يبدو أنه قد حصل على تغطيتها.
348
00:15:34,133 --> 00:15:35,668
كما تعلمون، هناك وقت ومكان
349
00:15:35,668 --> 00:15:36,969
لكل شيء أيها الشاب.
350
00:15:36,969 --> 00:15:39,171
أنا لا أقوم بتنظيف ذلك، بالمناسبة.
351
00:15:39,171 --> 00:15:40,239
يا رفاق.
352
00:15:40,239 --> 00:15:41,941
أعني، لا يمكن إلقاء اللوم على الطفل
353
00:15:41,941 --> 00:15:43,309
لأخذ زمام المبادرة، أليس كذلك؟
354
00:15:43,309 --> 00:15:45,545
لقد حصل على هذا منك، هل تعلم؟
355
00:15:45,545 --> 00:15:46,612
حسنا، هذا مجاملة.
356
00:16:11,003 --> 00:16:12,305
[نداء الطيور]
357
00:16:23,783 --> 00:16:25,318
خمس دقائق حتى العشاء، أنتم جميعا!
358
00:16:35,127 --> 00:16:37,697
كما تعلمون، لا يمكننا أن نفوت شيئًا كهذا.
359
00:16:37,697 --> 00:16:38,831
انها مثالية.
360
00:16:38,831 --> 00:16:41,167
إنها ليست مثالية أبدًا يا كيث.
361
00:16:41,167 --> 00:16:42,201
هل تعلم أن.
362
00:16:42,201 --> 00:16:45,471
يا إلهي، من فضلك توقف عن كونك سلبيًا جدًا.
363
00:16:45,471 --> 00:16:46,806
ايمي!
364
00:16:46,806 --> 00:16:48,441
أيمي، ساعدي والدتك، نحن على جدول زمني على أي حال.
365
00:16:48,441 --> 00:16:50,610
[ايمي] انتظر. دقيقة فقط.
366
00:16:50,610 --> 00:16:52,178
-مرحبًا؟ -[إيمي] أنا قادمة!
367
00:16:52,178 --> 00:16:53,045
اين الجميع؟
368
00:16:54,480 --> 00:16:56,282
ايمي!
369
00:16:56,282 --> 00:16:58,317
[إيمي] كما تعلمين، قد تعتقدين أننا سنكون أكثر تنظيمًا في هذا الأمر
370
00:16:58,317 --> 00:16:59,852
كلما فعلنا ذلك.
371
00:16:59,852 --> 00:17:01,821
[كيث] حسنًا، فقط قم بإفساح المجال في الثلاجة.
372
00:17:01,821 --> 00:17:03,689
آمل ألا يكون هذا كثيرًا لنطلبه.
373
00:17:03,689 --> 00:17:05,324
لا أعرف لماذا يجب أن يكون كل شيء على طريقتك،
374
00:17:05,324 --> 00:17:06,359
أنت لا تستمع أبدا.
375
00:17:06,359 --> 00:17:09,195
[كيث] لأن طريقي مجربة ومختبرة وصحيحة.
376
00:17:13,232 --> 00:17:14,400
[أمي] جيفري!
377
00:17:14,400 --> 00:17:16,002
لا اللحوم النيئة.
378
00:17:16,002 --> 00:17:17,903
يا رفاق تفعل ذلك في كل وقت!
379
00:17:17,903 --> 00:17:19,205
نعم، لأننا بالغون.
380
00:17:19,205 --> 00:17:22,241
أنظمتنا المناعية أكثر تطوراً.
381
00:17:22,241 --> 00:17:26,045
مهلا، كما تعلمون، اعتمادا على كيفية سير الأمور الليلة، نحن...
382
00:17:26,045 --> 00:17:28,948
قد لا نضطر إلى قطع كل الطريق حتى نهر ماير.
383
00:17:31,517 --> 00:17:33,319
أنت تعني...
384
00:17:33,319 --> 00:17:35,054
قد نغادر مبكرا؟
385
00:17:35,054 --> 00:17:36,389
ربما.
386
00:17:36,389 --> 00:17:38,357
كما قلت، الأمر يعتمد على كيفية سير الأمور الليلة.
387
00:17:38,357 --> 00:17:39,759
ولكن في هذه الأثناء، كما تعلمون،
388
00:17:39,759 --> 00:17:41,961
قد ترغب في إعادة تقييم هذا الموقف الخاص بك.
389
00:17:43,429 --> 00:17:45,031
سوف تفعل.
390
00:17:48,601 --> 00:17:50,236
حاول أن تبتهج يا عزيزتي.
391
00:17:51,303 --> 00:17:52,738
هنا...
392
00:17:52,738 --> 00:17:53,939
المفضلة لديك.
393
00:17:54,940 --> 00:17:55,908
همم؟
394
00:17:55,908 --> 00:17:57,009
مهلا، لماذا تحصل على كل العيون؟
395
00:17:57,009 --> 00:17:59,612
لأنها تستطيع التحكم في انفعالاتها.
396
00:17:59,612 --> 00:18:00,946
نعم، بالتأكيد، هي تفعل.
397
00:18:00,946 --> 00:18:02,381
[ايمي] اللعنة من المفترض أن يعني ذلك؟
398
00:18:02,381 --> 00:18:03,582
[كيث] مهلا! يا!
399
00:18:03,582 --> 00:18:04,984
لا تضرب أخيك.
400
00:18:13,225 --> 00:18:15,161
آسف يا أمي.
401
00:18:15,161 --> 00:18:16,395
انه فقط...
402
00:18:16,395 --> 00:18:19,198
نحن هنا في مكان مجهول..
403
00:18:19,198 --> 00:18:20,232
مرة أخرى.
404
00:18:20,232 --> 00:18:21,233
[رنين الهاتف]
405
00:18:21,233 --> 00:18:24,570
أعلم، حبيبتي.
406
00:18:24,570 --> 00:18:27,006
ليس عليك أن تقول أي شيء آخر.
407
00:18:27,006 --> 00:18:28,240
أحصل عليه.
408
00:18:28,240 --> 00:18:30,443
[كيث] أيها الشيطان الماكر.
409
00:18:30,443 --> 00:18:32,878
[رنين الهاتف]
410
00:18:32,878 --> 00:18:35,081
[يطحن الهاتف ويسقطه على الأرض]
411
00:18:35,081 --> 00:18:37,149
حسنًا، دعنا ننهي هذا.
412
00:18:38,317 --> 00:18:40,186
لا نريد أن نبقي مضيفينا ينتظرون.
413
00:18:45,624 --> 00:18:49,061
...ومن أجل صحتنا الجيدة،
414
00:18:49,061 --> 00:18:53,632
ومن أجل سلامة وقدسية هذا الوطن،
415
00:18:53,632 --> 00:18:55,601
نشكرك يا رب.
416
00:18:55,601 --> 00:18:56,535
-آمين. -آمين.
417
00:18:56,535 --> 00:18:57,770
آمين.
418
00:18:58,871 --> 00:19:01,140
مم. معكرونة...
419
00:19:01,140 --> 00:19:02,041
مرة أخرى.
420
00:19:02,041 --> 00:19:04,610
إذا كنت لا تزال تريد فريك وأحشاء،
421
00:19:04,610 --> 00:19:06,879
يمكنك طهيها بنفسك.
422
00:19:06,879 --> 00:19:08,714
البعض منا يحب أن يأكل قليلاً بين الحين والآخر.
423
00:19:08,714 --> 00:19:10,182
لا تكوني جاحدة، جولي آن.
424
00:19:10,182 --> 00:19:11,717
عملت أختك بجد على هذه الوجبة.
425
00:19:11,717 --> 00:19:12,885
لا تنظر إليه،
426
00:19:12,885 --> 00:19:14,153
لكن كرات اللحم تستغرق ساعات متواصلة.
427
00:19:14,153 --> 00:19:15,821
عليك أن تحصل عليهم بالطريقة الصحيحة، مع فتات الخبز،
428
00:19:15,821 --> 00:19:17,089
والبصل.
429
00:19:17,089 --> 00:19:19,058
مم-هممم. ليس عليك أن تعض رأسي.
430
00:19:19,058 --> 00:19:22,027
كنت سأقول أنني أحببت ذلك.
431
00:19:22,027 --> 00:19:23,229
يا إلهي، أنت حساس جدًا!
432
00:19:23,229 --> 00:19:24,797
هذا ليس صحيحا.
433
00:19:24,797 --> 00:19:25,865
[طرق قوي على الباب]
434
00:19:29,668 --> 00:19:31,637
من هو الذي؟
435
00:19:31,637 --> 00:19:33,839
الأبواب مفتوحة. لا أحد يقرع هنا.
436
00:19:34,974 --> 00:19:37,076
أوه، إنه مجرد بيلي يلعب خدعة أو شيء من هذا القبيل.
437
00:19:37,076 --> 00:19:38,577
لدي شعور بأنه ليس بيلي
438
00:19:38,577 --> 00:19:39,879
من الممكن أن يكون الشريف.
439
00:19:39,879 --> 00:19:41,347
أعتقد أن شيئًا ما قد حدث لميليور.
440
00:19:41,347 --> 00:19:42,648
يمين.
441
00:19:42,648 --> 00:19:43,716
تلك الفتاة...
442
00:19:43,716 --> 00:19:46,118
دائما الخيال النشط.
443
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
اللعنة، بيلي! كبر أيها الدنغو الذابل!
444
00:19:53,726 --> 00:19:54,794
أهلاً.
445
00:19:54,794 --> 00:19:57,296
يسوع ح. المسيح.
446
00:19:57,296 --> 00:19:59,965
أم، أنت لست على الإطلاق ما كنت أتوقعه.
447
00:20:01,066 --> 00:20:02,301
كيف خرجت من هنا؟
448
00:20:02,301 --> 00:20:03,903
حسنًا، لسوء الحظ،
449
00:20:03,903 --> 00:20:06,605
تعطلت مقطورتنا على الطريق.
450
00:20:06,605 --> 00:20:07,807
نحن...
451
00:20:07,807 --> 00:20:09,809
حسنًا، لقد مشينا جميعًا حوالي 10 أميال للوصول إلى هنا.
452
00:20:09,809 --> 00:20:10,976
أيها الفقراء.
453
00:20:10,976 --> 00:20:12,778
لقد كنت خارجا في البرد؟
454
00:20:12,778 --> 00:20:14,547
المدينة بهذه الطريقة. لا يمكنك تفويتها من الطريق.
455
00:20:14,547 --> 00:20:15,948
سافانا، لا تكوني وقحة.
456
00:20:15,948 --> 00:20:18,350
في الواقع، لقد التقينا بابن عمك...
457
00:20:18,350 --> 00:20:19,552
بيلي؟
458
00:20:19,552 --> 00:20:21,353
بيلي؟ هل تعرف بيلي؟
459
00:20:22,588 --> 00:20:24,290
بيلي بالخارج يبحث عن ميليور.
460
00:20:24,290 --> 00:20:25,357
يمين. يمين.
461
00:20:25,357 --> 00:20:26,826
و اه على ما يبدو
462
00:20:26,826 --> 00:20:28,060
ما زالوا بالخارج يبحثون،
463
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
وقال بيلي أننا يجب أن نتوقف عند منزلك.
464
00:20:30,729 --> 00:20:32,331
وقال أنه كان مسافة أقصر من المدينة.
465
00:20:33,399 --> 00:20:35,734
أعتقد أنه كذلك.
466
00:20:35,734 --> 00:20:38,404
يا إلهي، أين أخلاقي؟
467
00:20:38,404 --> 00:20:39,538
ادخلوا--جميعكم.
468
00:20:39,538 --> 00:20:40,472
شكراً جزيلاً.
469
00:20:40,472 --> 00:20:41,574
شباب...
470
00:20:41,574 --> 00:20:44,310
حسنا حسنا حسنا.
471
00:20:44,310 --> 00:20:48,247
لم يكن لدينا زوار حقيقيين هنا منذ سنوات
472
00:20:48,247 --> 00:20:49,615
هاه، لا تمزح؟
473
00:20:49,615 --> 00:20:51,050
توقيتك رائع، رغم ذلك.
474
00:20:51,050 --> 00:20:52,318
لدينا الكثير من الطعام الساخن الجاهز
475
00:20:52,318 --> 00:20:54,453
اه، أنت فقط تجعل نفسك في المنزل.
476
00:20:54,453 --> 00:20:55,588
شكراً جزيلاً.
477
00:20:55,588 --> 00:20:56,822
اه، الاسم نيفيل،
478
00:20:56,822 --> 00:20:58,057
وهؤلاء هم حفيداتي الجميلات،
479
00:20:58,057 --> 00:20:59,792
جولي آن وسافانا.
480
00:20:59,792 --> 00:21:00,659
أهلاً. كيث مانينغ.
481
00:21:00,659 --> 00:21:02,728
زوجتي كاثلين.
482
00:21:02,728 --> 00:21:04,129
-أهلاً. - ابنتي ايمي.
483
00:21:04,129 --> 00:21:05,764
وابني جيفري.
484
00:21:05,764 --> 00:21:08,033
[جولي آن] يسعدني مقابلتكم جميعًا.
485
00:21:08,033 --> 00:21:09,435
ما الذي أتى بك كل هذه المسافة إلى هنا؟
486
00:21:09,435 --> 00:21:11,170
يقولون أن بيلي أرسلهم.
487
00:21:11,170 --> 00:21:13,706
حسنًا، لا فرق بين من أرسلهم،
488
00:21:13,706 --> 00:21:15,274
اه، إنهم ضيوفنا الآن.
489
00:21:15,274 --> 00:21:18,210
وهم أناس نظيفون جيدون.
490
00:21:18,210 --> 00:21:20,079
حسنًا، تفضل بالدخول، اجلس.
491
00:21:20,079 --> 00:21:22,481
او كلا كلا. نحن، اه-- لم نتمكن من المقاطعة.
492
00:21:22,481 --> 00:21:24,583
اه، ربما يمكننا فقط استخدام هاتفك؟
493
00:21:24,583 --> 00:21:26,051
هاتف؟
494
00:21:26,051 --> 00:21:27,987
أنت--أنت--تعتقد أنهم--
495
00:21:27,987 --> 00:21:29,288
لقد وضعوا خط هاتف على طول الطريق من هنا
496
00:21:29,288 --> 00:21:30,589
فقط قدم لنا؟
497
00:21:30,589 --> 00:21:31,924
حصلنا على هاتف خلوي،
498
00:21:31,924 --> 00:21:34,326
ولكن، اه، بيلي حصل عليه معه.
499
00:21:34,326 --> 00:21:36,695
أوه، إذًا تقصد أنكم جميعًا تشتركون في هاتف محمول واحد؟
500
00:21:36,695 --> 00:21:38,030
مم-هممم.
501
00:21:38,030 --> 00:21:39,965
نحن لسنا في حاجة حقا لاثنين هنا، لذلك...
502
00:21:39,965 --> 00:21:42,101
بالإضافة إلى ذلك، نحن لا نحصل على الكثير من الإشارة على أي حال.
503
00:21:42,101 --> 00:21:44,169
سوف تتفاجأ بكمية الأموال التي نوفرها.
504
00:21:44,169 --> 00:21:47,573
إذن، في الأساس، أنتم جميعًا مشتركون في الخطة العائلية.
505
00:21:47,573 --> 00:21:49,942
[يضحك]
506
00:21:51,410 --> 00:21:52,978
يمين.
507
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
حسناً، هيا، أنت--
508
00:21:55,147 --> 00:21:56,282
لقد كنت تمشي لفترة طويلة.
509
00:21:56,282 --> 00:21:57,449
أوه، نعم، لقد كانت الرحلة تماما.
510
00:21:58,517 --> 00:22:00,219
[جولي آن] رحلة؟
511
00:22:00,219 --> 00:22:01,787
كلكم من الفضاء الخارجي؟
512
00:22:01,787 --> 00:22:02,655
[يضحك]
513
00:22:04,823 --> 00:22:06,859
حسنًا، لقد انتهت معاناتك.
514
00:22:06,859 --> 00:22:07,960
اه، صباح الغد،
515
00:22:07,960 --> 00:22:10,029
سيقودك بيلي إلى مضخة الغاز.
516
00:22:10,029 --> 00:22:11,563
أم، إذًا-- اه، ماذا-- ماذا تنتظر؟
517
00:22:11,563 --> 00:22:13,032
تفضل بالدخول، اجلس.
518
00:22:13,032 --> 00:22:14,233
شكرًا لك.
519
00:22:14,233 --> 00:22:16,335
يا فتيات، اذهبوا وأحضروا بعض الكراسي من غرفة المعيشة.
520
00:22:18,837 --> 00:22:20,673
مم. مم-هممم.
521
00:22:20,673 --> 00:22:22,408
وهذا هنا نسميه
522
00:22:22,408 --> 00:22:25,010
السباغيتي وكرات اللحم على طريقة لا سافانا.
523
00:22:25,010 --> 00:22:28,681
حسنًا، يبدو لذيذًا تمامًا.
524
00:22:28,681 --> 00:22:29,915
أليس كذلك يا أطفال؟
525
00:22:29,915 --> 00:22:31,283
لذيذ حقيقي.
526
00:22:32,518 --> 00:22:34,820
حسنًا، لا يمكننا أن نشكرك بما يكفي على هذا.
527
00:22:34,820 --> 00:22:36,121
انتهت سافانا من طهيها.
528
00:22:36,121 --> 00:22:37,923
حسنًا، سافانا هي الشيف تمامًا.
529
00:22:37,923 --> 00:22:38,891
مم-همم!
530
00:22:38,891 --> 00:22:40,726
مم...
531
00:22:40,726 --> 00:22:42,061
جيد جداً.
532
00:22:42,061 --> 00:22:43,495
تأخذ بعد والدتها.
533
00:22:43,495 --> 00:22:45,431
فقط لأنه لا بد لي من ذلك.
534
00:22:46,532 --> 00:22:48,968
إذا واجهت بيلي،
535
00:22:48,968 --> 00:22:50,769
لماذا لم يوصلك إلى هنا؟
536
00:22:50,769 --> 00:22:51,870
[السعال]
537
00:22:51,870 --> 00:22:54,106
سافانا، توقفي عن استجواب الضيوف.
538
00:22:54,106 --> 00:22:55,541
[كاثلين] أوه، لا، لا بأس.
539
00:22:55,541 --> 00:22:56,976
هو ، أم ...
540
00:22:56,976 --> 00:22:59,378
كان بيلي سيرا على الأقدام.
541
00:22:59,378 --> 00:23:00,346
وهو وفيرن،
542
00:23:00,346 --> 00:23:03,182
لقد انفصلوا بحثًا عن ميليور.
543
00:23:03,182 --> 00:23:05,451
[كيث] علاوة على ذلك، كنا على وشك الوصول إلى هنا بحلول ذلك الوقت.
544
00:23:05,451 --> 00:23:07,019
فقط على مفترق الطريق.
545
00:23:07,953 --> 00:23:09,221
[جولي آن] لا مانع من سافانا.
546
00:23:09,221 --> 00:23:11,390
إنها مشبوهة بطبيعتها ولا تحب الناس.
547
00:23:11,390 --> 00:23:12,224
هذا ليس صحيحا.
548
00:23:13,625 --> 00:23:15,294
هل يبدو هؤلاء الأشخاص خطرين بالنسبة لك؟
549
00:23:26,538 --> 00:23:29,541
هيا، احصلي على البرنامج يا فتاة!
550
00:23:37,616 --> 00:23:40,519
[سافانا] أنا آسف، من أين قلتم أنتم؟
551
00:23:42,454 --> 00:23:44,723
[شاذ]
552
00:23:44,723 --> 00:23:47,059
[كاثلين] ما هذا؟
553
00:23:47,059 --> 00:23:48,627
حان الوقت لإفساح المجال لبيج ماك.
554
00:23:49,428 --> 00:23:52,031
-بيج ماك؟ -لدينا ضيوف يا عزيزتي!
555
00:23:52,031 --> 00:23:54,199
بيج ماك هو رجلي.
556
00:23:54,199 --> 00:23:55,367
عادة ما يعمل لساعات غريبة في المصنع،
557
00:23:55,367 --> 00:23:56,668
لكنه دائما في الوقت المحدد لتناول العشاء.
558
00:23:57,770 --> 00:24:00,139
اسمه الحقيقي "ماك"، ولكننا نسميه "بيج ماك"
559
00:24:00,139 --> 00:24:01,640
لأنه مجرد دانغ كبيرة جدا.
560
00:24:09,782 --> 00:24:11,417
يا مرحبا.
561
00:24:11,417 --> 00:24:14,186
إنه لأمر جيد أن ألتقي بكم، بيج ماك.
562
00:24:16,021 --> 00:24:17,689
[بيج ماك] نعم.
563
00:24:17,689 --> 00:24:19,825
[جولي آن] لا يتحدث كثيرًا، لكنه يأكل كالحصان.
564
00:24:21,860 --> 00:24:23,195
هنا - لماذا لا تجلس هنا يا عزيزي؟
565
00:24:27,800 --> 00:24:28,801
[كيث] حسنًا، إذن...
566
00:24:28,801 --> 00:24:31,637
هل تتوقعون المزيد من ضيوف العشاء؟
567
00:24:31,637 --> 00:24:33,205
[بيلي، على البريد الصوتي] إذا أردتم المغادرة
568
00:24:33,205 --> 00:24:34,540
رسالة قصيرة،
569
00:24:34,540 --> 00:24:36,041
سأصرخ عليك مرة أخرى، هل سمعت؟
570
00:24:36,041 --> 00:24:37,076
[زمارة]
571
00:24:37,076 --> 00:24:38,777
بيلي، أين أنت يا فتى؟
572
00:24:38,777 --> 00:24:39,878
[آهات]
573
00:24:42,347 --> 00:24:43,615
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا، يا رجل.
574
00:24:43,615 --> 00:24:45,884
أنا...
575
00:24:45,884 --> 00:24:48,053
أعتقد أنني بحاجة إلى المرحاض.
576
00:24:48,053 --> 00:24:49,755
[مركبة تقترب]
577
00:24:51,090 --> 00:24:53,192
انتظر، أعتقد أنني أراك.
578
00:25:11,110 --> 00:25:12,578
مساء الخير، فيرن.
579
00:25:12,578 --> 00:25:15,347
هل ستبقى في الليل أم ماذا؟
580
00:25:18,383 --> 00:25:21,053
لماذا، هذا بالضبط ما أفعله، أيها النائب الدبشيت.
581
00:25:21,053 --> 00:25:22,921
هل تحتاج إلى مصعد؟
582
00:25:22,921 --> 00:25:24,923
أبدا في مليون سنة معك.
583
00:25:26,492 --> 00:25:28,760
هل ما زلت غاضبًا بشأن هذا الأمر برمته مع السياج؟
584
00:25:28,760 --> 00:25:31,563
تعلمين أن هذا كان مجرد سوء فهم، أليس كذلك؟
585
00:25:31,563 --> 00:25:33,699
نعم، هراء.
586
00:25:33,699 --> 00:25:35,567
أنت لم تعطنا فائدة الشك أبدًا،
587
00:25:35,567 --> 00:25:38,470
وبالإضافة إلى ذلك، فقد تأخرت بساعة تقريبًا.
588
00:25:38,470 --> 00:25:40,139
بعض الأشخاص اللطفاء من لوس أنجلوس مروا بجانبنا،
589
00:25:40,139 --> 00:25:41,306
أعطى بيلي رحلة.
590
00:25:41,306 --> 00:25:43,041
وقال انه سوف يعود في أي لحظة الآن.
591
00:25:43,041 --> 00:25:44,643
لوس أنجلوس؟
592
00:25:44,643 --> 00:25:45,711
[صفارات]
593
00:25:45,711 --> 00:25:46,979
سافر لمسافات طويلة.
594
00:25:46,979 --> 00:25:48,947
لقد فعلوا ذلك.
595
00:25:52,417 --> 00:25:53,819
لا يوجد علامة ميليور، إذن؟
596
00:25:55,687 --> 00:25:56,555
لنفترض أن هذا يعني
597
00:25:56,555 --> 00:25:57,890
لم تجد 'أنا لا بعد ذلك، هاه؟
598
00:25:59,057 --> 00:26:00,125
وإذا لم يحضر في الصباح،
599
00:26:00,125 --> 00:26:03,162
سأتصل بالمقاطعة، لأرى إن كان بإمكانهم توفير سيارة.
600
00:26:03,162 --> 00:26:04,296
«ليست هناك مجموعة أخرى من العيون أو اثنتين.
601
00:26:04,296 --> 00:26:05,998
نعم، أنا متأكد من أنك سوف.
602
00:26:05,998 --> 00:26:07,199
[تقرقر معدة فيرن]
603
00:26:09,234 --> 00:26:10,402
انتظر، ما هذا؟
604
00:26:13,105 --> 00:26:14,907
الكثير من الجنادب.
605
00:26:16,008 --> 00:26:18,010
الكثير من الجنادب؟
606
00:26:18,010 --> 00:26:19,344
نعم حسنا؟
607
00:26:22,047 --> 00:26:23,749
هل أنت متأكد من هذا المصعد؟
608
00:26:25,784 --> 00:26:29,521
كما تعلمون، ما يحدث لي حقًا الآن هو أن...
609
00:26:29,521 --> 00:26:31,356
يمكنني أن أفجر رأسك الآن.
610
00:26:32,524 --> 00:26:33,992
لن يعرف أحد أي شيء عن ذلك.
611
00:26:35,861 --> 00:26:36,929
تناسب نفسك، فيرن.
612
00:26:38,864 --> 00:26:40,299
يناسبني بخير.
613
00:26:50,042 --> 00:26:51,476
[الشاحنة تبتعد]
614
00:26:54,580 --> 00:26:55,514
وخز.
615
00:27:04,022 --> 00:27:05,257
[القيء]
616
00:27:07,025 --> 00:27:08,060
[جيفري] هل تريد بعض الشوكولاتة؟
617
00:27:08,060 --> 00:27:09,795
أوه، آسف، أيها الساقط الصغير.
618
00:27:09,795 --> 00:27:11,964
اه، نحن لا نأكل الحلوى في هذا المنزل.
619
00:27:11,964 --> 00:27:13,365
يتعفن أسنانك.
620
00:27:13,365 --> 00:27:15,434
تحدث عن نفسك يا بابا.
621
00:27:15,434 --> 00:27:16,969
سآخذ اثنين، من فضلك.
622
00:27:18,103 --> 00:27:19,238
أم، أين الحمام الخاص بك؟
623
00:27:19,238 --> 00:27:21,373
أوه، إنه، أسفل الردهة،
624
00:27:21,373 --> 00:27:22,474
حول--
625
00:27:22,474 --> 00:27:25,310
سافانا، أظهر لضيفنا "حمامنا".
626
00:27:26,311 --> 00:27:27,879
اه، إذا لم يتدفق القرف، فلا تقلق.
627
00:27:27,879 --> 00:27:28,814
سافانا سوف تعتني بالأمر.
628
00:27:28,814 --> 00:27:29,948
شكرًا.
629
00:27:33,352 --> 00:27:34,620
أنا--أحسبكم يا قوم
630
00:27:34,620 --> 00:27:36,622
ربما تريد أن تترك أول شيء في الصباح؟
631
00:27:40,359 --> 00:27:41,893
على الأرجح نعم.
632
00:27:41,893 --> 00:27:43,895
اه، ليس هذا ليس...
633
00:27:43,895 --> 00:27:44,663
محبوب.
634
00:27:44,663 --> 00:27:47,032
أوه، قبل أن تكون في طريقك،
635
00:27:47,032 --> 00:27:48,433
فنحن نرحب بك في قصة شعر مجانية.
636
00:27:49,635 --> 00:27:50,369
اعذرني؟
637
00:27:50,369 --> 00:27:52,404
با، لا تحرجني.
638
00:27:53,272 --> 00:27:55,307
حصلت على وظيفة في المدينة.
639
00:27:55,307 --> 00:27:56,575
حلاق.
640
00:27:56,575 --> 00:27:57,976
وأخيراً أخرجتها من المنزل اللعين.
641
00:27:59,011 --> 00:28:00,112
أنا مجرد متدرب،
642
00:28:00,112 --> 00:28:01,246
لكن...
643
00:28:01,246 --> 00:28:03,849
أعني، سأكون سعيدًا بإعطائك حصة،
644
00:28:03,849 --> 00:28:04,816
إذا احببت.
645
00:28:07,819 --> 00:28:08,854
نعم ربما أنا...
646
00:28:08,854 --> 00:28:09,755
أنا-- يمكنني استخدام القطع.
647
00:28:09,755 --> 00:28:11,957
كما تعلمون، فقط قليلا عن القمة.
648
00:28:13,825 --> 00:28:14,793
["Really Like That" من تأليف Who Shot Scott وهو يعزف]
649
00:28:14,793 --> 00:28:16,028
♪ حصل الولد على العصير مثل عصير الليمون ♪
650
00:28:16,028 --> 00:28:17,229
♪ يجب فقط أن تركب مع الطاقم لتصحيح الأمور... ♪
651
00:28:17,229 --> 00:28:18,230
[يطرق الباب]
652
00:28:18,230 --> 00:28:19,698
هل أنت بخير هناك؟
653
00:28:19,698 --> 00:28:21,433
أنا--سأخرج خلال دقيقة.
654
00:28:21,433 --> 00:28:22,601
[تستمر الأغنية]
655
00:28:22,601 --> 00:28:24,303
♪ ...أنت لست كلبًا حقيقيًا
656
00:28:24,303 --> 00:28:25,637
♪ أنت تعلم أنني حصلت عليه
657
00:28:25,637 --> 00:28:26,938
♪ لقد ظهرت مع المشاعر أيها الكلب ♪
658
00:28:26,938 --> 00:28:28,173
♪ إيقاعاتي أفضل من إيقاعات الجميع ♪
659
00:28:28,173 --> 00:28:29,207
♪ في الحقيقة أيها الكلب
660
00:28:29,207 --> 00:28:30,409
♪ أوه، نعم، أنا مغرور
661
00:28:30,409 --> 00:28:31,610
♪ أنا أفضل منك حقًا أيها الكلب ♪
662
00:28:31,610 --> 00:28:33,445
-[تنظيف المراحيض] ♪ جنيه بالجنيه
663
00:28:33,445 --> 00:28:35,781
♪ أنت تعلم أنني يجب أن أفرغ الحمولة
664
00:28:35,781 --> 00:28:38,317
♪ لقد حاولوا أن يأخذوا بريقي
665
00:28:38,317 --> 00:28:40,485
♪ إنهم لا يعرفون حتى
666
00:28:40,485 --> 00:28:43,088
♪ لأن جيبي دهني جدًا
667
00:28:43,088 --> 00:28:45,357
♪ نعم، أنت تعلم أنه عشرة أضعاف
668
00:28:45,357 --> 00:28:47,893
♪ إذا كنت تريد أن تكون عدوي
669
00:28:47,893 --> 00:28:49,661
♪ هناك شيء يجب أن تعرفه ♪
670
00:28:51,096 --> 00:28:52,631
انها تتدفق كل الحق؟
671
00:28:52,631 --> 00:28:54,499
أوه. نعم.
672
00:28:54,499 --> 00:28:55,801
لم يكن عليك الانتظار بالنسبة لي.
673
00:28:55,801 --> 00:28:57,436
لا يوجد إزعاج.
674
00:28:58,437 --> 00:28:59,771
إنهم حقًا يقدمون لك أفضل عمل هنا،
675
00:28:59,771 --> 00:29:01,039
أليس كذلك؟
676
00:29:01,039 --> 00:29:02,941
نعم، يجب على شخص ما أن يفعل ذلك.
677
00:29:05,444 --> 00:29:06,878
إنهم يعملون لك حتى العظم.
678
00:29:06,878 --> 00:29:08,046
ماذا في...؟
679
00:29:08,046 --> 00:29:10,349
إنهم قاسيون جدًا.
680
00:29:10,349 --> 00:29:13,285
حسنًا، يديك، إنها...
681
00:29:13,285 --> 00:29:14,753
ناعم جدا.
682
00:29:14,753 --> 00:29:16,588
هل كل أيدي المدينة هكذا؟
683
00:29:18,223 --> 00:29:19,691
لا، لم يكن جميعهم.
684
00:29:21,960 --> 00:29:23,662
-اه-- -سافانا!
685
00:29:24,730 --> 00:29:28,033
أم...
686
00:29:28,033 --> 00:29:29,234
الكلية، هاه؟
687
00:29:29,234 --> 00:29:31,269
أراهن أنه مكان فاخر.
688
00:29:31,269 --> 00:29:33,004
اه نعم...
689
00:29:33,004 --> 00:29:34,373
ليس حقيقيًا.
690
00:29:34,373 --> 00:29:36,575
لقد تم قبول سافانا للتو
691
00:29:36,575 --> 00:29:39,177
إلى كلية مجتمع إيست هايتس.
692
00:29:39,177 --> 00:29:40,145
الأول في الأسرة.
693
00:29:41,246 --> 00:29:42,981
تهانينا.
694
00:29:42,981 --> 00:29:43,949
اه، إنه...
695
00:29:43,949 --> 00:29:45,584
ليس بالأمر الجلل.
696
00:29:45,584 --> 00:29:47,986
يقبل هذا المكان أي شخص يستطيع تحمل الرسوم الدراسية.
697
00:29:47,986 --> 00:29:50,589
ليس الأمر كما لو أنها ستذهب على أي حال.
698
00:29:50,589 --> 00:29:52,657
أعتقد أن السبب هو أنها خائفة من مغادرة المنزل.
699
00:29:52,657 --> 00:29:54,726
أوه، اصمتي، جولي آن!
700
00:29:54,726 --> 00:29:55,894
قرف!
701
00:29:55,894 --> 00:29:58,697
حسنًا، قبل أن نبالغ كثيرًا،
702
00:29:58,697 --> 00:30:00,465
أبي يريدنا في غرفة المعيشة.
703
00:30:00,465 --> 00:30:03,201
لقد حان الوقت لتعمل أصابعك السحرية.
704
00:30:09,574 --> 00:30:13,078
لقد حان الوقت للترفيه هذا المساء.
705
00:30:14,112 --> 00:30:16,515
إنهم متعبون يا أبي. هل يمكننا أن ندعهم يذهبون إلى السرير؟
706
00:30:16,515 --> 00:30:18,717
في الوقت المناسب. لكن اولا...
707
00:30:18,717 --> 00:30:21,219
سافانا، هل تتفضل؟
708
00:30:22,621 --> 00:30:26,825
لا تقلقوا جميعًا، سيكون هذا سريعًا وغير مؤلم.
709
00:30:29,728 --> 00:30:33,565
[يعزف أغنية كلاسيكية جميلة]
710
00:30:43,175 --> 00:30:47,746
[♪♪♪]
711
00:30:55,120 --> 00:30:59,624
[♪♪♪]
712
00:31:05,897 --> 00:31:10,135
[♪♪♪]
713
00:31:22,481 --> 00:31:23,615
[تنتهي الأغنية، تصفيق]
714
00:31:23,615 --> 00:31:25,884
[نيفيل] هذه هي السافانا الخاصة بي!
715
00:31:28,487 --> 00:31:29,988
[سافانا] شكرًا جزيلاً لكم جميعًا،
716
00:31:29,988 --> 00:31:31,089
أنا هنا كل يوم.
717
00:31:31,089 --> 00:31:34,192
اعتادت إيمي أن تأخذ دروس العزف على البيانو عندما كانت صغيرة.
718
00:31:36,962 --> 00:31:38,263
لكنها استقالت.
719
00:31:41,366 --> 00:31:42,634
ها نحن.
720
00:31:44,035 --> 00:31:45,270
الآن، أم،--
721
00:31:45,270 --> 00:31:46,805
لم أنم منذ سنوات.
722
00:31:48,773 --> 00:31:51,243
-هاه؟ -حسنا، هذا مثالي.
723
00:31:51,243 --> 00:31:52,444
ليس كثيرا.
724
00:31:52,444 --> 00:31:54,479
أوه، يمكننا القيام بذلك، نحن قادرون على التكيف للغاية.
725
00:31:54,479 --> 00:31:55,680
اه هاه.
726
00:31:57,282 --> 00:31:58,917
الدجال الدجال.
727
00:31:58,917 --> 00:32:00,452
هذا عظيم.
728
00:32:00,452 --> 00:32:02,654
حسنًا، سأترك الأمر لك، إذن.
729
00:32:09,127 --> 00:32:10,161
[يغلق الباب]
730
00:32:11,463 --> 00:32:12,664
هيا، كاثلين.
731
00:32:12,664 --> 00:32:13,832
أعلم، أنا فقط--
732
00:32:13,832 --> 00:32:16,334
-تعال. -تمام. مم-هممم. نعم.
733
00:32:16,334 --> 00:32:18,236
واحد فقط. ياي.
734
00:32:19,538 --> 00:32:20,739
يمكنك الحصول على غرفة بيلي.
735
00:32:20,739 --> 00:32:22,607
إذا لم يكن في المنزل الآن، فهو في الحانة.
736
00:32:23,542 --> 00:32:25,410
إنه مريح، كما يحبه بيلي.
737
00:32:25,410 --> 00:32:26,811
لا يمكن أن يصلح إلا لواحد منكم.
738
00:32:28,280 --> 00:32:29,981
-[إيمي] إنه مريح. -مممم، نعم.
739
00:32:29,981 --> 00:32:32,484
أوه...
740
00:32:32,484 --> 00:32:34,085
جيفري؟
741
00:32:36,187 --> 00:32:37,522
أحبها.
742
00:32:37,522 --> 00:32:38,490
-أوه نعم.
743
00:32:38,490 --> 00:32:39,724
...مدهش.
744
00:32:39,724 --> 00:32:42,294
حسنا، أحلام سعيدة. لا تدع بق الفراش يعض.
745
00:32:42,294 --> 00:32:43,929
سأحاول عدم.
746
00:32:43,929 --> 00:32:45,130
مم-هممم.
747
00:32:46,364 --> 00:32:47,699
اللعنة عليك.
748
00:32:52,637 --> 00:32:57,909
[♪♪♪]
749
00:33:11,556 --> 00:33:16,027
[♪♪♪]
750
00:33:19,864 --> 00:33:21,533
أين سنضعها؟
751
00:33:21,533 --> 00:33:23,768
أوه، يمكنني أن أجعله يعمل على الأريكة.
752
00:33:23,768 --> 00:33:25,570
أوه، لا تكن سخيفا.
753
00:33:25,570 --> 00:33:26,638
غرفتك.
754
00:33:26,638 --> 00:33:29,240
ماذا؟ أين من المفترض أن أنام؟
755
00:33:29,240 --> 00:33:31,676
السرير كبير بما يكفي لشخصين، أليس كذلك؟
756
00:33:31,676 --> 00:33:33,244
إذن لماذا لا تنام في غرفتك؟
757
00:33:33,244 --> 00:33:37,649
أوه، لا أعتقد أن بيج ماك سيحب ذلك كثيرًا.
758
00:33:37,649 --> 00:33:38,617
ما الأمر على أي حال؟
759
00:33:38,617 --> 00:33:40,518
كلا البنات.
760
00:33:40,518 --> 00:33:41,920
[سافانا] هذا ليس عادلاً.
761
00:33:41,920 --> 00:33:43,488
ماذا لو كان صديقي هنا؟
762
00:33:43,488 --> 00:33:44,889
ماذا بعد؟
763
00:33:47,158 --> 00:33:48,426
اين صديقك؟
764
00:33:48,426 --> 00:33:50,362
اه اه ...
765
00:33:50,362 --> 00:33:51,529
السافانا لا تحب الرجال.
766
00:33:51,529 --> 00:33:52,931
لقد حصلت عليه للتو
767
00:33:52,931 --> 00:33:55,867
مع "السافانا لا تحب هذا وسافانا لا تحب ذلك."
768
00:33:55,867 --> 00:33:58,103
سأخبرك ما الذي لا تحبه السافانا--
769
00:33:58,103 --> 00:33:59,070
يتم الإهانة
770
00:33:59,070 --> 00:34:00,705
كأنها لا تقف هنا
771
00:34:02,607 --> 00:34:04,976
لقد كسرت قلبي الصغير.
772
00:34:04,976 --> 00:34:07,045
يمرحوا! ليلة سعيدة يا فتيات.
773
00:34:07,045 --> 00:34:08,413
طاب مساؤك.
774
00:34:13,385 --> 00:34:18,089
كما تعلمون، ربما أنا مشغول قليلاً بأشياء أخرى.
775
00:34:20,592 --> 00:34:22,594
مشغول.
776
00:34:22,594 --> 00:34:24,095
يمين.
777
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
نعم.
778
00:34:29,634 --> 00:34:32,103
لديك أسرة لتديرها، بعد كل شيء.
779
00:34:37,609 --> 00:34:38,643
نعم هذا.
780
00:34:38,643 --> 00:34:40,245
يمكنك فقط الدخول مباشرة.
781
00:34:40,245 --> 00:34:44,315
و...علي أن أذهب، أضع والدي في مكاني.
782
00:34:52,757 --> 00:34:54,626
أوه، فتاتان ورجل عجوز مريض.
783
00:34:54,626 --> 00:34:56,227
نعم ناهيك
784
00:34:56,227 --> 00:34:58,797
أحد أكبر البشر في الدولة.
785
00:34:58,797 --> 00:35:01,833
مجرد عثرة في الطريق، كات. عثرة في الطريق.
786
00:35:01,833 --> 00:35:04,102
-إنه ضعف حجمك. -نعم؟
787
00:35:04,102 --> 00:35:06,771
وعندما يشق هذا السم طريقه إلى أمعائه،
788
00:35:06,771 --> 00:35:08,973
سيتم مضاعفة جسده القديم الكبير.
789
00:35:08,973 --> 00:35:10,475
هل رأيته حتى يأكل الشوكولاتة؟
790
00:35:11,609 --> 00:35:13,078
ولم أراه لا يأكله.
791
00:35:14,312 --> 00:35:16,881
هناك شيء لا يبدو على ما يرام، كيث.
792
00:35:17,916 --> 00:35:19,584
أنت منزعج فقط لأن أحدهم يعزف على البيانو.
793
00:35:19,584 --> 00:35:20,952
لا.
794
00:35:21,953 --> 00:35:23,221
عزيزي، أنت تفكر كثيراً.
795
00:35:24,622 --> 00:35:27,225
هؤلاء الناس هم حياة منخفضة.
796
00:35:27,225 --> 00:35:29,227
حثالة.
797
00:35:29,227 --> 00:35:30,028
انظر إلى هذا المكان.
798
00:35:30,028 --> 00:35:31,763
انظر إلى الطريقة التي يعيشون بها.
799
00:35:32,664 --> 00:35:33,765
سأقتل نفسي.
800
00:35:34,666 --> 00:35:36,267
هل تعتقد حقا
801
00:35:36,267 --> 00:35:38,636
أنت تسحق أحلام شخص ما في قاعة كارنيجي؟
802
00:35:38,636 --> 00:35:42,140
هؤلاء الناس ليس لديهم أحلام. ليس لديهم سبب للبقاء على قيد الحياة.
803
00:35:42,140 --> 00:35:44,075
إذا حدث شيء...
804
00:35:44,075 --> 00:35:45,510
نحن نفعل لهم جميعا معروفا.
805
00:35:45,510 --> 00:35:47,912
نعم، ولكن هناك أسباب
806
00:35:47,912 --> 00:35:49,647
أن نقطع كل هذه المسافة إلى هنا للقيام بهذا،
807
00:35:49,647 --> 00:35:51,549
بعيدا عن الحضارة .
808
00:35:51,549 --> 00:35:53,017
بالضبط.
809
00:35:53,017 --> 00:35:57,489
ونحن بعيدون جدًا عن الحضارة يا كاثلين.
810
00:36:08,399 --> 00:36:10,068
هل أحضرت البندقية؟
811
00:36:12,504 --> 00:36:14,706
كاثلين...
812
00:36:14,706 --> 00:36:16,508
لقد تحدثنا عن هذا.
813
00:36:17,942 --> 00:36:19,844
هل تريد حقا تعليم أطفالك
814
00:36:19,844 --> 00:36:21,279
الطريق السهل للخروج؟
815
00:36:22,947 --> 00:36:25,550
لا أعتقد أنه من السهل القتل.
816
00:36:25,550 --> 00:36:27,118
بغض النظر عن كيفية القيام بذلك.
817
00:36:27,118 --> 00:36:29,287
يا إلهي، هل تسمع نفسك تتحدث؟
818
00:36:29,287 --> 00:36:30,221
أبدًا؟
819
00:36:31,322 --> 00:36:32,157
عندما نصل إلى المنزل،
820
00:36:32,157 --> 00:36:34,292
أنا أرمي كل تلك الحبوب.
821
00:36:35,360 --> 00:36:37,061
أوه، ولا تعتقد أن كل هذا التخمين الثاني
822
00:36:37,061 --> 00:36:38,997
لم يفرك على ايمي سواء.
823
00:36:40,999 --> 00:36:42,867
كانت تحب هذا.
824
00:36:45,737 --> 00:36:47,672
بخير.
825
00:36:47,672 --> 00:36:49,741
أنت تعرف الأفضل دائمًا، أليس كذلك؟
826
00:36:49,741 --> 00:36:50,942
يمين.
827
00:36:50,942 --> 00:36:52,544
الآن، إذا عذرتني،
828
00:36:52,544 --> 00:36:53,978
لا بد لي من الذهاب للتحقق من جيفري
829
00:36:53,978 --> 00:36:57,081
قبل أن يحصل على أي أفكار رائعة.
830
00:36:57,081 --> 00:36:58,283
نعم.
831
00:37:01,519 --> 00:37:02,487
أحبك.
832
00:37:07,859 --> 00:37:10,862
إنها ليلة واحدة فقط، كاث. إنها ليلة واحدة فقط.
833
00:37:15,700 --> 00:37:19,370
لا بد أنك تشعر بالألم أكثر مع كل تلك الضجة الإضافية.
834
00:37:23,441 --> 00:37:25,210
ما هذا يا بابا؟
835
00:37:26,277 --> 00:37:29,214
تلك الفتاة المدينة...
836
00:37:29,214 --> 00:37:31,482
أنت تعلم أنك جيد مثلها.
837
00:37:31,482 --> 00:37:32,417
مم-هممم.
838
00:37:33,751 --> 00:37:35,320
يمكنك تغيير رأيك، هل تعلم؟
839
00:37:35,320 --> 00:37:36,287
اذهب إلى تلك المدرسة.
840
00:37:36,287 --> 00:37:38,756
جولي آن يمكنها تنظيف مخلفاتي.
841
00:37:38,756 --> 00:37:40,925
نعم، إذن من الذي سينظف برازها؟
842
00:37:43,428 --> 00:37:45,096
أنا بخير يا بابا.
843
00:37:46,898 --> 00:37:48,099
أعرف أين أنتمي،
844
00:37:48,099 --> 00:37:51,502
وهي ليست في أي كلية مجتمع.
845
00:37:53,438 --> 00:37:54,973
اذا قلت ذلك.
846
00:37:58,610 --> 00:38:01,246
هؤلاء اه الناس يا بابا.
847
00:38:01,246 --> 00:38:03,848
يبدو أنهم بعيدون قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟
848
00:38:03,848 --> 00:38:07,185
عن؟
849
00:38:07,185 --> 00:38:08,720
يبدو أنهم لطيفون للغاية بالنسبة لي.
850
00:38:08,720 --> 00:38:09,754
نعم؟
851
00:38:09,754 --> 00:38:11,122
لطيف جدًا تقريبًا، على ما أعتقد.
852
00:38:12,223 --> 00:38:14,092
هل تظن أنهم سيقتلوننا واحدًا تلو الآخر؟
853
00:38:14,092 --> 00:38:15,560
وحرق المنزل؟
854
00:38:16,995 --> 00:38:18,696
[نيفيل يضحك]
855
00:38:19,898 --> 00:38:21,499
نعم، لا أعتقد ذلك.
856
00:38:21,499 --> 00:38:24,602
أعتقد أنهم يخافون منك أكثر مما تخاف منهم.
857
00:38:24,602 --> 00:38:26,704
بالتأكيد.
858
00:38:28,806 --> 00:38:30,408
حسنًا.
859
00:38:31,976 --> 00:38:33,011
نوما عميقا.
860
00:38:33,011 --> 00:38:34,712
ليلة نايتي.
861
00:38:37,515 --> 00:38:39,384
أنت لائق؟
862
00:38:40,718 --> 00:38:44,289
حسنا، هذا...
863
00:38:44,289 --> 00:38:45,089
لطيف - جيد.
864
00:38:45,089 --> 00:38:46,591
هل قتلت أحداً بعد؟
865
00:38:49,527 --> 00:38:50,995
لا، جيفري.
866
00:38:53,564 --> 00:38:55,466
أنظر، لقد دخلنا الغرفة للتو منذ خمس دقائق.
867
00:38:55,466 --> 00:38:57,035
تمام؟
868
00:38:59,504 --> 00:39:01,139
استمع الآن...
869
00:39:01,139 --> 00:39:02,373
ومن الواضح أن الوضع
870
00:39:02,373 --> 00:39:04,709
وقد دعا إلى تغيير طفيف في الخطة.
871
00:39:04,709 --> 00:39:06,144
لذلك، سوف نستخدم استراتيجية
872
00:39:06,144 --> 00:39:08,546
والدك يحب أن يطلق عليه "فرق تسد"
873
00:39:08,546 --> 00:39:10,348
ومن ثم قطعهم جميعا إلى قطع صغيرة.
874
00:39:10,348 --> 00:39:11,849
من الذي سأحصل عليه؟
875
00:39:11,849 --> 00:39:13,584
حسنًا، لم أقرر بعد.
876
00:39:13,584 --> 00:39:14,819
هل يمكنني قتل الطباخ؟
877
00:39:14,819 --> 00:39:17,188
حسنا، أختك تنام معها.
878
00:39:18,389 --> 00:39:19,724
بالطبع.
879
00:39:19,724 --> 00:39:21,726
ربما ستحاول تقبيلها بدلاً من قتلها.
880
00:39:21,726 --> 00:39:24,062
يا لا.
881
00:39:24,062 --> 00:39:25,363
هذا ليس مضحكا.
882
00:39:25,363 --> 00:39:26,698
من قال لك أن تتحدث هكذا؟
883
00:39:28,366 --> 00:39:29,701
لا احد.
884
00:39:32,937 --> 00:39:35,340
أختك موثوقة للغاية، جيفري،
885
00:39:35,340 --> 00:39:37,408
وهذا ليس شيئًا يمكنني قوله عنك بعد.
886
00:39:38,676 --> 00:39:39,877
أوه نعم؟
887
00:39:39,877 --> 00:39:40,945
حسنًا، لقد أكل الغبي الشوكولاتة،
888
00:39:40,945 --> 00:39:42,313
وكذلك فعل صديقها السمين.
889
00:39:42,313 --> 00:39:44,382
الآن، ابتعد عنه، هل تسمعني؟
890
00:39:44,382 --> 00:39:45,917
سأتعامل مع بيج ماك
891
00:39:45,917 --> 00:39:47,685
وهذا نهائي.
892
00:39:47,685 --> 00:39:48,820
هل تسمعني؟
893
00:39:48,820 --> 00:39:50,388
نعم.
894
00:39:51,923 --> 00:39:54,292
أعلم أنك أعطيتهم الشوكولاتة
895
00:39:54,292 --> 00:39:57,061
كان ذلك تفكيرًا ذكيًا.
896
00:39:57,061 --> 00:39:58,563
لذا، إذا-- إذا--
897
00:39:58,563 --> 00:40:01,299
عمل الأشياء...
898
00:40:01,299 --> 00:40:03,101
ربما...
899
00:40:03,101 --> 00:40:04,702
يمكنك قتل جولي آن.
900
00:40:04,702 --> 00:40:05,703
لكن الان،
901
00:40:05,703 --> 00:40:06,571
أنت ابقى هنا،
902
00:40:06,571 --> 00:40:08,206
وتنتظر إشارة أبي، حسنًا؟
903
00:40:09,941 --> 00:40:11,743
سوف تكون على استعداد للذهاب؟
904
00:40:15,113 --> 00:40:16,547
أنت بالتأكيد ابني.
905
00:40:32,430 --> 00:40:33,498
حسنا، بيلي،
906
00:40:33,498 --> 00:40:34,799
أعتقد إما أن هاتفك ميت
907
00:40:34,799 --> 00:40:35,867
أو أنت،
908
00:40:35,867 --> 00:40:37,835
لذلك سأأخذ حظي على الطريق.
909
00:40:40,004 --> 00:40:41,372
كن حذرا، بيلي.
910
00:40:42,974 --> 00:40:44,809
اه القرف.
911
00:40:47,111 --> 00:40:49,614
[ايمي] مم-هم.
912
00:40:49,614 --> 00:40:51,449
[يفتح الباب]
913
00:40:51,449 --> 00:40:53,151
نعم.
914
00:40:56,654 --> 00:40:58,322
أنا سأذهب.
915
00:41:00,258 --> 00:41:01,359
احبك عزيزي.
916
00:41:02,560 --> 00:41:04,796
اعتقدت أنكم أيها الناس لم يكن لديكم هاتف.
917
00:41:06,130 --> 00:41:07,765
اه، ليس هناك الكثير من البطارية المتبقية.
918
00:41:11,769 --> 00:41:14,005
لذا...
919
00:41:14,005 --> 00:41:15,640
أنت تسديدة جيدة، هاه؟
920
00:41:19,877 --> 00:41:21,479
ليس هناك الكثير من الوقت لذلك هذه الأيام.
921
00:41:27,885 --> 00:41:31,556
اه، هل كان ذلك صديقك؟
922
00:41:35,226 --> 00:41:36,561
كان ذلك بلير.
923
00:41:39,130 --> 00:41:41,199
أنا-- لم أقصد المقاطعة أو لا شيء.
924
00:41:41,933 --> 00:41:43,801
لا تكن سخيفا.
925
00:41:43,801 --> 00:41:45,136
هذه غرفتك.
926
00:41:45,136 --> 00:41:47,472
يمين. أم...
927
00:41:47,472 --> 00:41:48,673
نعم، كنت-- كنت أفكر، أنا--
928
00:41:48,673 --> 00:41:49,874
سأنام في غرفة المعيشة.
929
00:41:49,874 --> 00:41:53,811
هيا، لن أطردك من سريرك.
930
00:41:53,811 --> 00:41:54,846
أستطيع النوم على الأريكة.
931
00:41:54,846 --> 00:41:56,047
ليس بالأمر الجلل.
932
00:41:56,047 --> 00:41:58,382
أنام في ذلك السرير كل ليلة.
933
00:41:58,382 --> 00:41:59,784
أنا متعب نوعا ما من ذلك.
934
00:42:04,155 --> 00:42:06,390
ربما هذا لأنك عادة ما تكون وحيدا.
935
00:42:09,560 --> 00:42:10,628
تعال...
936
00:42:11,863 --> 00:42:13,231
...سيكون الأمر ممتعًا.
937
00:42:14,432 --> 00:42:16,367
يمكننا أن نتظاهر بأننا زملاء في السكن في الكلية.
938
00:42:23,141 --> 00:42:24,842
زملاء السكن في الكلية ينامون في نفس السرير؟
939
00:42:26,711 --> 00:42:27,745
أحيانا.
940
00:42:38,422 --> 00:42:39,657
تمام.
941
00:42:41,626 --> 00:42:46,230
[♪♪♪]
942
00:42:52,637 --> 00:42:54,205
[القيء]
943
00:43:00,144 --> 00:43:01,145
[جولي آن] أنا آسف.
944
00:43:01,145 --> 00:43:02,947
أمهلني دقيقة.
945
00:43:02,947 --> 00:43:04,682
-أنا، اه-- -جولي آن...
946
00:43:04,682 --> 00:43:06,717
أشعر وكأن شيئاً ما يحترق في أحشائي.
947
00:43:07,818 --> 00:43:10,555
جولي آن، أنا بحاجة إلى المرحاض.
948
00:43:11,589 --> 00:43:12,523
تعال.
949
00:43:12,523 --> 00:43:14,792
ماك، هذا المرحاض مشغول!
950
00:43:17,094 --> 00:43:18,429
[قرقرة معدة بيج ماك]
951
00:43:20,665 --> 00:43:21,699
[القيء]
952
00:43:28,139 --> 00:43:32,610
[♪♪♪]
953
00:43:38,749 --> 00:43:40,284
[القيء]
954
00:43:43,120 --> 00:43:45,323
سافانا؟
955
00:43:45,323 --> 00:43:47,358
هل لديك أي أحلام؟
956
00:43:51,729 --> 00:43:52,964
بالتأكيد.
957
00:43:55,666 --> 00:43:57,101
أم...
958
00:43:57,101 --> 00:43:59,337
الليلة الماضية حلمت
959
00:43:59,337 --> 00:44:02,340
كنت أعد العشاء لأبي وجولي آن،
960
00:44:02,340 --> 00:44:04,875
واتضح أنه لم يكن لدينا أي شيء في الثلاجة.
961
00:44:07,979 --> 00:44:11,048
لا، أقصد مثل الطموحات.
962
00:44:12,683 --> 00:44:14,585
ألا تريد الخروج من هذا المكان؟
963
00:44:17,989 --> 00:44:19,657
لم أفكر في ذلك كثيرا.
964
00:44:21,826 --> 00:44:23,561
ماذا عنك؟
965
00:44:25,563 --> 00:44:27,865
في بعض الأحيان لدي أحلام عن حياتي.
966
00:44:30,234 --> 00:44:31,702
وهي أحلام مملة.
967
00:44:33,738 --> 00:44:37,708
- الخروج للنزهة، أو ترتيب المنزل.
968
00:44:39,877 --> 00:44:41,646
القرف مملة من هذا القبيل.
969
00:44:44,248 --> 00:44:46,250
لكن فيهم،
970
00:44:46,250 --> 00:44:49,086
أنا بعيد ولا يوجد أحد من عائلتي هناك.
971
00:44:50,454 --> 00:44:52,390
مثل، لا أحد من المفترض أن أحب
972
00:44:52,390 --> 00:44:53,891
موجود دائمًا.
973
00:44:55,192 --> 00:44:57,094
وأنا أسعد من أي وقت مضى.
974
00:44:59,263 --> 00:45:00,564
عندما أستيقظ،
975
00:45:00,564 --> 00:45:02,733
لا أريد شيئًا أكثر من أن تكون هذه حياتي.
976
00:45:02,733 --> 00:45:08,005
حيث يمكنني أن أكون شخصًا عاديًا جيدًا.
977
00:45:08,005 --> 00:45:09,640
نوعا ما مثلك.
978
00:45:16,013 --> 00:45:19,050
حسنًا...
979
00:45:19,050 --> 00:45:20,618
لما يستحق،
980
00:45:20,618 --> 00:45:23,521
أعتقد أنك بخير.
981
00:45:24,522 --> 00:45:25,956
أنت لا تعرفني.
982
00:45:27,325 --> 00:45:29,493
كل ما أعرفه هو ما أشعر به.
983
00:45:59,623 --> 00:46:01,592
هل تلمس ظهري؟
984
00:46:02,493 --> 00:46:04,161
لا، إنه عنكبوت.
985
00:46:17,875 --> 00:46:20,745
أنا لست من محبي الزواحف المخيفة في سريري.
986
00:46:28,386 --> 00:46:29,854
لا تقلق، أنا لا أعض.
987
00:46:31,055 --> 00:46:32,490
ولكن ماذا...
988
00:46:32,490 --> 00:46:35,292
ماذا عن بلير؟
989
00:46:35,292 --> 00:46:36,827
إنها ليست من النوع الغيور.
990
00:46:44,235 --> 00:46:47,037
إذن، لا بأس مع قومك، إذن؟
991
00:46:48,539 --> 00:46:49,840
لا بأس مع أمي.
992
00:46:51,041 --> 00:46:52,710
والدي لا يعرف.
993
00:46:52,710 --> 00:46:54,412
حقًا؟
994
00:46:54,412 --> 00:46:56,881
يمكن أن يكون من الطراز القديم نوعًا ما.
995
00:46:57,915 --> 00:47:00,651
إذا كان بإمكانك تسمية العصور المظلمة بأنها قديمة الطراز.
996
00:47:03,587 --> 00:47:05,656
حسناً، متى ستخبره؟
997
00:47:07,825 --> 00:47:09,093
لا أعرف.
998
00:47:09,093 --> 00:47:10,561
أبداً؟
999
00:47:10,561 --> 00:47:13,230
متى تكون اللحظة مناسبة؟ أيا كان.
1000
00:47:16,667 --> 00:47:18,969
عندما نتحدث عن اللحظة المناسبة...
1001
00:47:25,142 --> 00:47:26,944
فتاة الريف حصلت على شجاعة.
1002
00:47:43,093 --> 00:47:44,995
[يئن]
1003
00:47:49,300 --> 00:47:53,971
[♪♪♪]
1004
00:47:53,971 --> 00:47:56,740
من الأفضل أن تنتبه لخطواتك أيها الصغير.
1005
00:47:56,740 --> 00:47:58,242
أحدثت فوضى عارمة.
1006
00:47:59,743 --> 00:48:01,145
-سأظهر لك الفوضى. -ماذا؟
1007
00:48:06,584 --> 00:48:08,619
سوف تكون لحماً ميتاً!
1008
00:48:14,758 --> 00:48:16,093
ما هو هذا المضرب؟
1009
00:48:16,093 --> 00:48:17,661
لا تقلق بشأن هذا
1010
00:48:19,497 --> 00:48:22,433
مم مم. لكني-- سمعت، مثل،...
1011
00:48:22,433 --> 00:48:23,567
أنا أعرف.
1012
00:48:23,567 --> 00:48:25,202
هنا، لدي فكرة.
1013
00:48:25,202 --> 00:48:26,237
عليك الحب هذا.
1014
00:48:32,576 --> 00:48:34,945
إذا اشتم والدي نفحة من ذلك، فسوف يدق رقبتي.
1015
00:48:36,046 --> 00:48:37,548
انت رائع.
1016
00:48:39,984 --> 00:48:40,851
لا لا لا. يا--
1017
00:49:08,345 --> 00:49:10,347
أوه، أنت سيئة.
1018
00:49:18,255 --> 00:49:19,590
[أنين بيج ماك]
1019
00:49:34,939 --> 00:49:36,840
[الشخير]
1020
00:49:43,480 --> 00:49:45,249
[تقرقر معدة بيج ماك بشدة]
1021
00:49:47,451 --> 00:49:49,186
[القيء الشديد]
1022
00:50:03,534 --> 00:50:08,706
[♪♪♪]
1023
00:50:13,444 --> 00:50:15,179
[أنين بيج ماك]
1024
00:50:19,550 --> 00:50:20,818
[كيث] يا إلهي.
1025
00:50:24,521 --> 00:50:26,123
كيث؟
1026
00:50:28,058 --> 00:50:29,126
[صراخ]
1027
00:50:29,126 --> 00:50:30,227
[اجتز]
1028
00:50:33,564 --> 00:50:35,065
أنت أحمق سخيف.
1029
00:50:40,938 --> 00:50:42,006
جيفري.
1030
00:50:42,006 --> 00:50:43,874
جيفري!
1031
00:50:44,742 --> 00:50:46,877
ادخل هنا!
1032
00:50:50,648 --> 00:50:51,882
انت فعلت ماذا؟
1033
00:50:51,882 --> 00:50:53,083
صه، صه، صه، صه.
1034
00:50:53,083 --> 00:50:54,151
اهدأ يا عزيزي.
1035
00:50:55,352 --> 00:50:57,087
جيفري، اذهب إلى غرفتك.
1036
00:50:57,087 --> 00:50:58,756
عندما نصل إلى المنزل،
1037
00:50:58,756 --> 00:50:59,990
سوف تكون في
1038
00:50:59,990 --> 00:51:01,859
أسوأ عقوبة في حياتك
1039
00:51:01,859 --> 00:51:03,627
لكنني لم أفعل أي شيء خاطئ.
1040
00:51:03,627 --> 00:51:05,195
لقد عصيتني!
1041
00:51:05,195 --> 00:51:06,997
وامك.
1042
00:51:06,997 --> 00:51:08,632
يذهب.
1043
00:51:08,632 --> 00:51:10,367
سأكون هنا للاطمئنان عليك خلال دقيقة واحدة،
1044
00:51:10,367 --> 00:51:11,802
لذلك من الأفضل أن تكون هناك.
1045
00:51:16,340 --> 00:51:17,941
مهلا مهلا.
1046
00:51:20,110 --> 00:51:21,345
لقد كسبت هذا.
1047
00:51:27,217 --> 00:51:28,152
صفة؟
1048
00:51:30,254 --> 00:51:31,355
"فخور."
1049
00:51:33,457 --> 00:51:34,625
-اخرج من هنا. -نعم.
1050
00:51:34,625 --> 00:51:36,193
شكرا ابي.
1051
00:51:50,340 --> 00:51:52,309
أنا ألومك على هذا، كيث.
1052
00:51:52,309 --> 00:51:53,777
يا إلهي إنه...
1053
00:51:53,777 --> 00:51:55,379
كان من الممكن أن يُقتل.
1054
00:51:55,379 --> 00:51:56,447
لكنه لم يكن كذلك.
1055
00:51:56,447 --> 00:51:59,116
حسنًا، أنت سعيد لأنه فعل ذلك، أليس كذلك؟
1056
00:51:59,116 --> 00:52:00,784
بالطبع لا.
1057
00:52:01,785 --> 00:52:03,454
إنه طفل يا كيث.
1058
00:52:03,454 --> 00:52:05,089
وقد دخل في رأسه..
1059
00:52:05,089 --> 00:52:06,657
-يا إلهي. -...أنه لا يقهر!
1060
00:52:06,657 --> 00:52:08,826
كاثلين، أنا أكره الاستمرار في إثارة هذا الأمر،
1061
00:52:08,826 --> 00:52:12,362
لكن ربما لو لم تكن تظهر الضعف باستمرار،
1062
00:52:12,362 --> 00:52:13,297
لن يشعر بالحاجة
1063
00:52:13,297 --> 00:52:15,132
ليأخذ الأمور بين يديه.
1064
00:52:15,132 --> 00:52:16,667
كيف تجرؤ.
1065
00:52:16,667 --> 00:52:18,869
كيف تجرؤ!
1066
00:52:18,869 --> 00:52:20,070
هذا لا علاقة له بي.
1067
00:52:20,070 --> 00:52:21,605
أنت الذي تفسده!
1068
00:52:21,605 --> 00:52:23,307
اخفض صوتك.
1069
00:52:24,441 --> 00:52:25,509
كاثلين، لا يمكنك الاحتفاظ به
1070
00:52:25,509 --> 00:52:26,643
مربوطة بخيوط مئزرك إلى الأبد،
1071
00:52:26,643 --> 00:52:27,678
يجب أن يكبر في مرحلة ما.
1072
00:52:27,678 --> 00:52:28,879
عمره 16 سنة!
1073
00:52:28,879 --> 00:52:30,314
مهلا، أعطني تلك.
1074
00:52:30,314 --> 00:52:31,548
-آه. -أعطني تلك!
1075
00:52:31,548 --> 00:52:32,883
لا! كيث-- آه!
1076
00:52:32,883 --> 00:52:34,218
كاثلين...
1077
00:52:38,455 --> 00:52:40,324
هذه تقودك إلى الجنون.
1078
00:52:43,761 --> 00:52:45,596
ربما سأأخذهم بعيداً
1079
00:52:45,596 --> 00:52:46,964
وأستعيد زوجتي.
1080
00:52:50,033 --> 00:52:51,301
همم؟
1081
00:52:56,073 --> 00:52:57,241
أنا--أنا...
1082
00:52:57,241 --> 00:52:58,876
لا أعرف ما هو الخطأ معي.
1083
00:53:00,778 --> 00:53:05,249
كاثلين، كل شيء سيكون على ما يرام.
1084
00:53:05,249 --> 00:53:06,350
كل شئ.
1085
00:53:08,852 --> 00:53:10,154
قلها.
1086
00:53:12,256 --> 00:53:14,224
كل شيء سوف يكون على ما يرام.
1087
00:53:16,160 --> 00:53:17,928
جيد.
1088
00:53:22,199 --> 00:53:24,101
الآن، كما تعلمون، هناك شيء واحد...
1089
00:53:24,101 --> 00:53:25,169
مم-هممم؟
1090
00:53:25,169 --> 00:53:27,838
...أن جيفري لم يعرف بعد كيفية القيام بذلك.
1091
00:53:27,838 --> 00:53:30,908
وهذه هي الطريقة التي ينظف بها نفسه.
1092
00:53:30,908 --> 00:53:32,442
-نعم. -نعم.
1093
00:53:32,442 --> 00:53:34,378
انا مريض...
1094
00:53:34,378 --> 00:53:35,646
سأذهب لبدء الأمر.
1095
00:53:35,646 --> 00:53:37,014
هذا جيد.
1096
00:53:42,352 --> 00:53:44,188
[يغلق الباب]
1097
00:53:56,733 --> 00:53:58,569
[يضحك]
1098
00:54:00,904 --> 00:54:03,640
أيمي، أشعر بالجنون.
1099
00:54:03,640 --> 00:54:04,608
نعم؟
1100
00:54:05,676 --> 00:54:07,110
نعم.
1101
00:54:07,110 --> 00:54:09,379
[ايمي] ماذا يمكنني أن أقول...
1102
00:54:09,379 --> 00:54:10,647
انها القرف جيدة حقا.
1103
00:54:10,647 --> 00:54:12,182
نعم.
1104
00:54:12,182 --> 00:54:14,117
أقسم...
1105
00:54:14,117 --> 00:54:16,186
لم أكن أبدا هذا عالية.
1106
00:54:19,723 --> 00:54:22,392
قد يكون هناك بعض المكونات الإضافية هناك.
1107
00:54:28,131 --> 00:54:29,633
حان الوقت للمتعة الحقيقية.
1108
00:54:44,314 --> 00:54:46,984
أنا...
1109
00:54:46,984 --> 00:54:48,752
لا أستطيع أن أفعل هذا.
1110
00:54:48,752 --> 00:54:50,120
-أنا آسف، أنا فقط بحاجة--اللعنة!
1111
00:54:50,120 --> 00:54:52,022
...مثل،-- بضع دقائق.
1112
00:54:54,658 --> 00:54:56,159
هل انت بخير؟
1113
00:54:57,194 --> 00:54:58,962
يا إلهي ما حدث؟
1114
00:54:59,830 --> 00:55:01,164
[ايمي] لقد دفعتني من السرير.
1115
00:55:01,164 --> 00:55:02,499
[سافانا] من أين أتى ذلك؟
1116
00:55:03,667 --> 00:55:05,969
إنها للحماية.
1117
00:55:09,640 --> 00:55:10,641
[تصرخ ايمي من الألم]
1118
00:55:10,641 --> 00:55:12,075
[سافانا] اهدأ.
1119
00:55:14,211 --> 00:55:15,946
احتفظ بهذا هنا من أجلي؟
1120
00:55:16,980 --> 00:55:18,515
-مممممم. -تمام.
1121
00:55:19,616 --> 00:55:21,218
يجب أن أذهب لأرتدي بعض الملابس
1122
00:55:21,218 --> 00:55:22,519
خلع الملابس؟
1123
00:55:22,519 --> 00:55:24,421
نعم. أعتقد أنك ستحتاج إلى بعض الغرز أيضًا.
1124
00:55:24,421 --> 00:55:28,859
لا تقلق، لقد أمضيت فصلي صيف في مساعدة دكتور ميثرز،
1125
00:55:28,859 --> 00:55:31,395
لذلك سوف أقوم بإصلاحك بشكل لطيف.
1126
00:55:35,399 --> 00:55:36,500
ماذا جرى؟
1127
00:55:37,901 --> 00:55:39,603
هل هناك أي شيء لا يمكنك فعله؟
1128
00:55:41,872 --> 00:55:43,106
[سافانا] جيز.
1129
00:55:45,142 --> 00:55:46,977
سأعود حالا.
1130
00:56:13,570 --> 00:56:14,738
[يغلق الباب]
1131
00:56:38,695 --> 00:56:40,397
[تنهدات]
1132
00:56:40,397 --> 00:56:41,531
[تنهد بعمق]
1133
00:56:43,967 --> 00:56:45,769
[كاثلين] أوه، انتظر. يتمسك.
1134
00:56:45,769 --> 00:56:47,204
ماذا؟
1135
00:56:47,204 --> 00:56:48,739
هناك بعض الدم على الأكمام الخاصة بك.
1136
00:56:48,739 --> 00:56:50,307
أوه.
1137
00:56:52,075 --> 00:56:53,677
لم ألاحظ.
1138
00:56:57,948 --> 00:56:59,683
اشكرك حبيبتى.
1139
00:57:02,652 --> 00:57:04,321
أنت تعرف...
1140
00:57:04,321 --> 00:57:06,256
أنا أقع في حبك أكثر كل يوم.
1141
00:57:11,962 --> 00:57:13,697
الآن يأتي الجزء السهل.
1142
00:57:32,849 --> 00:57:37,354
[♪♪♪]
1143
00:57:39,856 --> 00:57:41,391
[القيء]
1144
00:57:44,494 --> 00:57:46,163
لعنة الله على ذلك.
1145
00:57:49,933 --> 00:57:52,736
ماك!
1146
00:57:52,736 --> 00:57:54,237
انا بحاجة الى مساعدة.
1147
00:57:57,908 --> 00:57:59,376
[القيء]
1148
00:58:02,746 --> 00:58:07,117
[♪♪♪]
1149
00:58:12,556 --> 00:58:14,324
[القيء]
1150
00:58:22,566 --> 00:58:26,903
[♪♪♪]
1151
00:58:32,943 --> 00:58:38,148
[♪♪♪]
1152
00:58:48,658 --> 00:58:52,896
[♪♪♪]
1153
00:58:54,631 --> 00:58:55,632
ماذا--
1154
00:58:55,632 --> 00:58:56,633
اللعنة!
1155
00:59:12,215 --> 00:59:13,950
[يلهث]
1156
00:59:19,022 --> 00:59:23,760
[♪♪♪]
1157
00:59:26,630 --> 00:59:27,764
[صراخ]
1158
00:59:33,970 --> 00:59:35,805
-[كيث] كاثلين! -[جولي آن] مساعدة!
1159
00:59:36,973 --> 00:59:38,408
الرجاء المساعدة! ساعدني!
1160
00:59:38,408 --> 00:59:39,709
مهلا، العسل، وهذا هو لك.
1161
00:59:39,709 --> 00:59:40,977
لا! لا لا لا!
1162
00:59:40,977 --> 00:59:42,712
ساعدنى من فضلك!
1163
00:59:42,712 --> 00:59:44,548
ساعدني!
1164
00:59:44,548 --> 00:59:46,082
كاثلين!
1165
00:59:46,082 --> 00:59:48,251
إنها تستمر في القفز.
1166
00:59:48,251 --> 00:59:49,853
-تمام؟ -أوه.
1167
00:59:53,123 --> 00:59:54,424
هناك.
1168
00:59:55,725 --> 00:59:56,826
الآن لا مزيد من الأعذار.
1169
00:59:58,395 --> 00:59:59,896
يا إلهي، كاثلين، أعدك،
1170
00:59:59,896 --> 01:00:01,865
لن تضطر لقتل الشخص الذي يعزف على البيانو، حسنًا؟
1171
01:00:03,133 --> 01:00:04,134
[جيفري] افعليها يا أمي!
1172
01:00:04,134 --> 01:00:05,101
حان دورك الآن.
1173
01:00:05,101 --> 01:00:06,269
[كاثلين] انتظر، ماذا قلنا؟
1174
01:00:06,269 --> 01:00:07,771
عد إلى تلك الغرفة الآن،
1175
01:00:07,771 --> 01:00:09,639
والبقاء هناك حتى نصل إلى هنا!
1176
01:00:09,639 --> 01:00:11,007
رقم جيفري.
1177
01:00:12,309 --> 01:00:13,643
أريده أن يرى هذا.
1178
01:00:17,147 --> 01:00:18,582
[تنهدات]
1179
01:00:21,518 --> 01:00:24,321
حسنًا. ثم، أم...
1180
01:00:24,321 --> 01:00:25,822
أعتقد أن الوقت قد حان للتوقف عن العبث.
1181
01:00:27,123 --> 01:00:28,258
يا إلاهي.
1182
01:00:31,027 --> 01:00:32,696
لقد نسيت كم أنت جميلة..
1183
01:00:34,231 --> 01:00:36,366
...عندما تكون على وشك قتل شخص ما.
1184
01:01:06,329 --> 01:01:07,764
دعونا ننتهي--
1185
01:01:09,232 --> 01:01:10,400
[كاثلين تختنق]
1186
01:01:12,068 --> 01:01:13,036
عسل؟
1187
01:01:17,574 --> 01:01:18,575
أم!
1188
01:01:20,577 --> 01:01:21,544
[يلهث]
1189
01:01:21,544 --> 01:01:22,779
كيث...
1190
01:01:25,915 --> 01:01:26,883
ابتعد عن النوافذ!
1191
01:01:38,261 --> 01:01:41,831
[♪♪♪]
1192
01:01:46,469 --> 01:01:47,937
أمي، يرجى الاستيقاظ!
1193
01:01:49,306 --> 01:01:51,241
أمي، استيقظ، من فضلك.
1194
01:01:51,241 --> 01:01:52,442
[ايمي] ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1195
01:01:56,313 --> 01:01:57,781
أم؟
1196
01:01:57,781 --> 01:01:59,082
لقد قتلوها.
1197
01:02:04,654 --> 01:02:05,922
أم!
1198
01:02:09,592 --> 01:02:11,461
من اللعنة فعل هذا؟
1199
01:02:12,796 --> 01:02:14,431
من فعل هذا؟
1200
01:02:14,431 --> 01:02:16,466
من فعل هذا؟ أم!
1201
01:02:18,601 --> 01:02:19,602
أخبرني!
1202
01:02:21,271 --> 01:02:22,605
أيمي، لقد ذهبت.
1203
01:02:27,610 --> 01:02:29,512
قلت: لقد رحلت!
1204
01:02:31,281 --> 01:02:32,782
هذا يكفي.
1205
01:02:37,954 --> 01:02:39,556
هل انت سعيد الان؟
1206
01:02:41,691 --> 01:02:44,394
أنت وهوايتك الغبية.
1207
01:02:45,895 --> 01:02:47,430
"هواية"؟
1208
01:02:47,430 --> 01:02:50,200
هذا هو ما نقوم به.
1209
01:02:50,200 --> 01:02:51,468
هذا نحن!
1210
01:02:51,468 --> 01:02:53,970
لا، هذا مختلف!
1211
01:02:56,106 --> 01:02:58,908
هؤلاء الناس ليسوا منحرفين،
1212
01:02:58,908 --> 01:03:00,276
أو قمامة الشوارع، حسنًا؟
1213
01:03:00,276 --> 01:03:02,479
إنهم عائلة، مثلنا تمامًا!
1214
01:03:02,479 --> 01:03:03,680
[يضحك]
1215
01:03:04,647 --> 01:03:07,917
هؤلاء الناس لا شيء..
1216
01:03:07,917 --> 01:03:09,419
مثلنا.
1217
01:03:11,254 --> 01:03:12,255
[جيفري] هذا خطأك.
1218
01:03:12,255 --> 01:03:13,523
كان من المفترض أن تقتل الطباخ
1219
01:03:13,523 --> 01:03:15,425
و ماذا حدث؟
1220
01:03:15,425 --> 01:03:16,893
هل ارتفعت أم أن الأمر كان شيئًا آخر؟
1221
01:03:16,893 --> 01:03:18,328
اسكت!
1222
01:03:18,328 --> 01:03:19,763
يا رفاق، توقفوا عن ذلك!
1223
01:03:19,763 --> 01:03:20,864
الآن!
1224
01:03:28,705 --> 01:03:31,775
الجميع يحتاج فقط إلى أن يأخذ نفسا عميقا.
1225
01:03:33,576 --> 01:03:34,778
لا يمكننا الذعر الآن.
1226
01:03:41,418 --> 01:03:43,887
رأيتها تدور حول الجبهة.
1227
01:03:45,488 --> 01:03:47,090
كان من الممكن أن تعود إلى داخل المنزل.
1228
01:03:48,425 --> 01:03:49,759
[جيفري] ماذا لو طلبت المساعدة؟
1229
01:03:49,759 --> 01:03:51,561
لا.
1230
01:03:51,561 --> 01:03:53,463
لا، إنها لن تذهب إلى أي مكان بدون أختها.
1231
01:03:56,433 --> 01:03:57,934
يجب أن نشعل النار في المكان الآن
1232
01:03:59,302 --> 01:04:02,272
[كيث] لن نخون ذكرى والدتك
1233
01:04:02,272 --> 01:04:04,774
عن طريق السماح لتلك الخنازير بالبقاء على قيد الحياة!
1234
01:04:06,843 --> 01:04:08,178
أنا...
1235
01:04:09,312 --> 01:04:11,080
[كيث] هذا الخنزير لا يعيش.
1236
01:04:24,160 --> 01:04:25,528
-[أضرب] -[يشتكي]
1237
01:04:31,000 --> 01:04:33,136
أيمي، خذي أخيك وأخرجي والدتك من هنا.
1238
01:04:36,206 --> 01:04:37,574
[جولي آن تلهث]
1239
01:04:50,620 --> 01:04:52,622
[جولي آن تبكي]
1240
01:04:54,157 --> 01:04:55,158
جميل وضيق!
1241
01:04:57,427 --> 01:04:58,928
[جولي آن] لماذا تفعل هذا؟
1242
01:05:00,029 --> 01:05:01,731
أوه ، جولي آن.
1243
01:05:03,533 --> 01:05:04,701
اتصل لأختك.
1244
01:05:05,735 --> 01:05:06,569
لا.
1245
01:05:06,569 --> 01:05:08,972
[كيث] "لا."
1246
01:05:14,444 --> 01:05:16,246
قل اسمها.
1247
01:05:16,246 --> 01:05:17,947
لا!
1248
01:05:25,154 --> 01:05:26,756
[صرخات]
1249
01:05:33,496 --> 01:05:35,632
الآن نلعب لعبة الانتظار.
1250
01:05:38,468 --> 01:05:40,336
[تصرخ جولي آن]
1251
01:05:43,473 --> 01:05:46,776
لقد بدأت أفقد صبري.
1252
01:05:48,244 --> 01:05:50,380
هل أختك تحبك حتى؟
1253
01:05:50,380 --> 01:05:52,682
ربما...
1254
01:05:52,682 --> 01:05:55,418
انت لا تصرخ...
1255
01:05:55,418 --> 01:05:57,020
بصوت عال بما فيه الكفاية.
1256
01:05:59,923 --> 01:06:02,025
لن تجد سافانا أبدًا.
1257
01:06:03,426 --> 01:06:05,228
إنها طريقة ذكية للغاية.
1258
01:06:05,228 --> 01:06:06,663
[كيث] أوه؟
1259
01:06:07,597 --> 01:06:09,999
حسنا، لدي أخبار سيئة بالنسبة لك.
1260
01:06:11,868 --> 01:06:14,070
[جولي آن] لا، لا تفعل ذلك.
1261
01:06:14,070 --> 01:06:15,972
ذكي...
1262
01:06:15,972 --> 01:06:17,106
لا يملك شيئا...
1263
01:06:17,106 --> 01:06:18,841
للقيام به.
1264
01:06:19,876 --> 01:06:22,145
-[تشقق العظام] -[صراخ]
1265
01:06:25,548 --> 01:06:27,483
[تنهدات]
1266
01:06:27,483 --> 01:06:28,818
دعونا نرى ما إذا كان هذا يعمل.
1267
01:06:32,388 --> 01:06:33,890
[تبكي جولي آن]
1268
01:06:39,195 --> 01:06:42,665
[♪♪♪]
1269
01:07:00,550 --> 01:07:04,187
[♪♪♪]
1270
01:07:08,591 --> 01:07:10,393
[سافانا، صامتة] مرحبا؟ أيمكنك سماعي؟
1271
01:07:12,095 --> 01:07:14,097
إنهم في المنزل. با مات بالفعل.
1272
01:07:16,799 --> 01:07:18,434
هناك عائلة مجنونة لعينة.
1273
01:07:19,535 --> 01:07:21,137
مرحبًا؟
1274
01:07:32,715 --> 01:07:36,452
[♪♪♪]
1275
01:07:50,833 --> 01:07:52,468
[صرير الباب مفتوحا]
1276
01:07:54,637 --> 01:07:56,239
[الهمهمات]
1277
01:07:56,239 --> 01:07:58,741
[تشيسني] تشيسني، إنها بعد الساعة 10:30،
1278
01:07:58,741 --> 01:08:01,411
لذلك من الأفضل أن تكون هذه حالة طوارئ.
1279
01:08:01,411 --> 01:08:03,046
اه نعم يا سيدي.
1280
01:08:04,447 --> 01:08:06,849
ديسباتش تلقت للتو مكالمة مشبوهة
1281
01:08:06,849 --> 01:08:09,252
وجاء من رمز المنطقة 213.
1282
01:08:09,252 --> 01:08:10,620
هذه لوس أنجلوس.
1283
01:08:10,620 --> 01:08:12,689
و؟
1284
01:08:12,689 --> 01:08:15,091
حسناً، أنا-- كنت أفكر...
1285
01:08:15,091 --> 01:08:16,025
ذكر فيرن
1286
01:08:16,025 --> 01:08:18,327
أن بيل استقل رحلة العودة إلى مكانه
1287
01:08:18,327 --> 01:08:20,997
مع بعض الناس من لوس أنجلوس في وقت سابق من هذه الليلة.
1288
01:08:20,997 --> 01:08:23,399
وصول الى هذه النقطة، طفل.
1289
01:08:23,399 --> 01:08:25,001
حسنا، اعتقدت
1290
01:08:25,001 --> 01:08:28,137
ربما ينبغي لنا أن نقود السيارة بالقرب من مكان كليري.
1291
01:08:28,137 --> 01:08:31,340
تأكد من أن كل شيء، كما تعلمون، كوشير.
1292
01:08:32,475 --> 01:08:35,411
إلى أي مدى أنت؟
1293
01:08:35,411 --> 01:08:37,146
أوه...
1294
01:08:37,146 --> 01:08:38,715
45 دقيقة،
1295
01:08:38,715 --> 01:08:40,216
أنا أحدق في طريقي،
1296
01:08:40,216 --> 01:08:41,417
حمام دافئ،
1297
01:08:41,417 --> 01:08:42,452
وكأس ليلية.
1298
01:08:42,452 --> 01:08:45,154
وأنت لا تعتقد أنه يمكن الانتظار حتى الصباح؟
1299
01:08:46,622 --> 01:08:47,990
يمين.
1300
01:08:50,793 --> 01:08:53,830
ولكن، ولكن، ولكن، كنت أفكر فقط،
1301
01:08:53,830 --> 01:08:56,265
مع اختفاء ميليور،
1302
01:08:56,265 --> 01:08:57,633
ومع كل هذه--
1303
01:08:57,633 --> 01:08:58,868
لن أكون الشخص
1304
01:08:58,868 --> 01:09:01,304
لمنعك من الخوض في أمعائك، أيها النائب.
1305
01:09:05,274 --> 01:09:06,876
-نعم سيدي. -نعم.
1306
01:09:10,513 --> 01:09:11,781
[زفير]
1307
01:09:15,585 --> 01:09:18,054
حسنًا، أنت نائب.
1308
01:09:19,055 --> 01:09:20,656
أنت نائب ملعون.
1309
01:09:20,656 --> 01:09:22,125
حسنًا...
1310
01:09:23,593 --> 01:09:25,194
[انقلاب محرك الشاحنة]
1311
01:09:25,194 --> 01:09:28,030
[جولي آن] وصلت سافانا إلى المدينة الآن.
1312
01:09:28,030 --> 01:09:29,899
سوف يأتي رجال الشرطة.
1313
01:09:29,899 --> 01:09:31,567
أحب لهجة الخاص بك.
1314
01:09:31,567 --> 01:09:32,635
بصراحة، أنا أفعل.
1315
01:09:32,635 --> 01:09:34,370
ولكن أعتقد أنك مخطئ.
1316
01:09:34,370 --> 01:09:37,006
أعتقد أنها لا تزال هنا.
1317
01:09:37,006 --> 01:09:39,008
إنها بالتأكيد هنا.
1318
01:09:42,879 --> 01:09:44,714
أسميها ...
1319
01:09:44,714 --> 01:09:46,048
غريزة.
1320
01:09:52,655 --> 01:09:54,023
الآن اسمعي هذا، أيتها العاهرة!
1321
01:09:55,792 --> 01:09:57,026
لديك 30 ثانية
1322
01:09:57,026 --> 01:09:59,996
قبل أن أبدأ بتقطيع أختي الصغيرة هنا!
1323
01:09:59,996 --> 01:10:01,697
ثلاثين ثانية!
1324
01:10:01,697 --> 01:10:03,499
قلت لك، لقد رحلت منذ فترة طويلة.
1325
01:10:03,499 --> 01:10:04,967
[كيث] خمسة عشر!
1326
01:10:06,068 --> 01:10:07,870
[جولي آن] سافانا؟
1327
01:10:09,305 --> 01:10:10,706
اه أوه.
1328
01:10:10,706 --> 01:10:13,042
[جولي آن] سافانا، لا!
1329
01:10:13,042 --> 01:10:14,443
قلت لهم أنك ذكي!
1330
01:10:14,443 --> 01:10:15,878
ماذا، هل تعتقد أنك ستؤذيه؟
1331
01:10:15,878 --> 01:10:16,979
لقد قتلت زوجتك
1332
01:10:16,979 --> 01:10:19,048
وليس لدي أي مشكلة في قتله أيضاً.
1333
01:10:20,183 --> 01:10:21,317
اسمح لها أن تذهب.
1334
01:10:22,552 --> 01:10:26,589
لا لا لا لا لا. انظر، هذه ليست مفاوضات.
1335
01:10:28,858 --> 01:10:30,893
سافانا، من فضلك، اذهبي فحسب.
1336
01:10:32,628 --> 01:10:33,796
لا تلمسها.
1337
01:10:33,796 --> 01:10:35,131
أب؟
1338
01:10:35,131 --> 01:10:36,599
[كيث] اثنان ضد واحد.
1339
01:10:37,700 --> 01:10:39,502
إذا أنت تقوم بالحسابات.
1340
01:10:39,502 --> 01:10:40,937
[أيمي] سافانا، اتركيها.
1341
01:10:40,937 --> 01:10:43,606
سافانا، أسقطها! تمام؟
1342
01:10:43,606 --> 01:10:44,674
انه حقا سيقتلها.
1343
01:10:44,674 --> 01:10:45,808
سوف يقتلها.
1344
01:10:45,808 --> 01:10:47,910
سوف يفعل ذلك.
1345
01:10:47,910 --> 01:10:49,078
أنت لا تريد هذا.
1346
01:10:56,919 --> 01:10:58,321
[كيث يضحك]
1347
01:11:00,156 --> 01:11:01,991
لم تكن ستسمح لها بقتلي، أليس كذلك يا أبي؟
1348
01:11:01,991 --> 01:11:04,827
أوه، اصمت يا جيفري. أنت دراماتيكي للغاية.
1349
01:11:04,827 --> 01:11:06,295
اذهب واحضر البنزين
1350
01:11:06,295 --> 01:11:07,129
[جيفري] آسف.
1351
01:11:07,129 --> 01:11:09,599
أنا لا أريد هذا لك.
1352
01:11:09,599 --> 01:11:11,067
[كيث] يا أطفال، هل أنا على حق؟
1353
01:11:11,067 --> 01:11:12,301
إنهم الأسوأ نوعًا ما.
1354
01:11:14,136 --> 01:11:15,338
إنها في ورطة الآن.
1355
01:11:16,405 --> 01:11:18,541
لو سمحت.
1356
01:11:18,541 --> 01:11:20,076
إنها أختي الصغيرة.
1357
01:11:23,312 --> 01:11:26,082
لقد مارست الجنس للتو مع العائلة الخطأ.
1358
01:11:29,819 --> 01:11:32,588
من فضلك، فقط دعها تذهب.
1359
01:11:32,588 --> 01:11:34,023
سأفعل أي شيء. لو سمحت.
1360
01:11:34,023 --> 01:11:35,791
[كيث] بالطبع أنت كذلك.
1361
01:11:35,791 --> 01:11:38,594
سوف تعطيني قصة شعر.
1362
01:11:38,594 --> 01:11:40,062
فقط قليلا من الأعلى.
1363
01:11:41,898 --> 01:11:44,000
[جولي آن] فقط دع سافانا تذهب.
1364
01:11:44,000 --> 01:11:45,534
[كيث] حسنًا، لقد سمحنا لها بالرحيل.
1365
01:11:45,534 --> 01:11:46,569
ماذا الآن؟
1366
01:11:46,569 --> 01:11:48,504
لا أهتم.
1367
01:11:48,504 --> 01:11:49,572
أقتلني، لا يهمني.
1368
01:11:49,572 --> 01:11:51,274
أوه ، رواقي جدًا.
1369
01:11:51,274 --> 01:11:54,343
فقط ألقي بنفسك على النار من أجل أختك.
1370
01:11:54,343 --> 01:11:56,712
هذه أخت جيدة لديك هنا.
1371
01:11:58,014 --> 01:12:00,216
-لو سمحت. -أنت واحد من الطيبين.
1372
01:12:06,856 --> 01:12:08,257
[كيث همم]
1373
01:12:11,460 --> 01:12:13,296
أنت تعرف،
1374
01:12:13,296 --> 01:12:17,266
لم أره قط مثل هذا من قبل.
1375
01:12:18,834 --> 01:12:20,503
أعتقد أنه قد يكون مجنونا.
1376
01:12:23,239 --> 01:12:24,440
[طنين]
1377
01:12:42,892 --> 01:12:45,127
[كيث] حسنًا!
1378
01:12:45,127 --> 01:12:48,331
أتمنى أن تكونوا جميعاً جائعين جداً.
1379
01:12:52,902 --> 01:12:54,704
رائحة مألوفة؟
1380
01:12:54,704 --> 01:12:56,172
[سافانا] اتركها وشأنها.
1381
01:12:57,907 --> 01:12:59,308
لا تخمين؟
1382
01:12:59,308 --> 01:13:00,209
لا؟
1383
01:13:00,209 --> 01:13:02,478
دعني أعطيك تلميح.
1384
01:13:04,080 --> 01:13:05,681
لا تذهب إلى أي مكان.
1385
01:13:08,651 --> 01:13:10,319
نعم مجنون.
1386
01:13:15,124 --> 01:13:16,792
[كيث همم]
1387
01:13:18,728 --> 01:13:21,063
ماك.
1388
01:13:21,063 --> 01:13:23,666
نعم! يمكنها القراءة.
1389
01:13:23,666 --> 01:13:24,800
أعطها يد المساعدة.
1390
01:13:28,604 --> 01:13:31,707
الآن، أعرف بالضبط ما تفكر فيه.
1391
01:13:34,176 --> 01:13:35,644
"هل استخدم الكثير من الملح؟"
1392
01:13:37,546 --> 01:13:38,781
أوه...
1393
01:13:38,781 --> 01:13:40,716
مم.
1394
01:13:42,685 --> 01:13:45,588
لا، هذا مثالي.
1395
01:13:45,588 --> 01:13:47,123
أكلة لحوم البشر؟
1396
01:13:47,123 --> 01:13:49,759
[كيث] شديد الإدراك.
1397
01:13:49,759 --> 01:13:52,395
والليلة...
1398
01:13:52,395 --> 01:13:53,896
حتى أنت.
1399
01:13:53,896 --> 01:13:55,131
أهلاً.
1400
01:13:55,131 --> 01:13:57,500
يا إلهي، لا.
1401
01:13:58,834 --> 01:14:00,469
توقفي، إنها لم تفعل شيئاً!
1402
01:14:02,038 --> 01:14:05,207
كما تعلمون، أنت على حق تماما.
1403
01:14:08,577 --> 01:14:09,945
يفتح.
1404
01:14:09,945 --> 01:14:11,147
إذا لم تبتلع القطعة بأكملها،
1405
01:14:11,147 --> 01:14:12,648
سأقوم بأخذ إبهامها
1406
01:14:13,983 --> 01:14:15,451
يفتح.
1407
01:14:15,451 --> 01:14:16,452
[ايمي] لن يأكلوا.
1408
01:14:16,452 --> 01:14:17,486
دعونا فقط نقتلهم
1409
01:14:17,486 --> 01:14:19,021
حتى نتمكن من حرق هذا المكان بالفعل.
1410
01:14:19,021 --> 01:14:20,322
هلا اصمتت من فضلك!
1411
01:14:20,322 --> 01:14:21,857
أنت تبدو تماما مثل والدتك.
1412
01:14:24,460 --> 01:14:25,795
أتعلم؟
1413
01:14:25,795 --> 01:14:26,962
دعونا نتأكد فقط
1414
01:14:26,962 --> 01:14:28,864
نحن جميعا على نفس الصفحة هنا، هاه؟
1415
01:14:32,501 --> 01:14:33,702
قف!
1416
01:14:33,702 --> 01:14:37,907
نعم، أعتقد أن الوقت قد حان لتناول القليل من الطعام.
1417
01:14:37,907 --> 01:14:39,775
لا، لا، لا، انتظر. انتظر!
1418
01:14:40,876 --> 01:14:42,678
[صراخ]
1419
01:14:43,979 --> 01:14:45,247
[يضحك]
1420
01:14:48,651 --> 01:14:49,652
[تصرخ جولي آن]
1421
01:14:53,956 --> 01:14:55,424
أم أن هذا طعام الإبهام؟
1422
01:15:02,131 --> 01:15:04,767
كما تعلمون، الأصابع ليست حقا الشيء الخاص بي،
1423
01:15:04,767 --> 01:15:08,704
ولكن هناك شيء يتعلق بالإبهام اللطيف والعصير.
1424
01:15:08,704 --> 01:15:10,673
[سافانا] أيها الوحش!
1425
01:15:10,673 --> 01:15:14,176
كلكم وحوش!
1426
01:15:14,176 --> 01:15:16,378
حسنًا، أنا لا أعبث، هذا أمر مؤكد.
1427
01:15:18,814 --> 01:15:20,149
يأكل.
1428
01:15:20,149 --> 01:15:22,818
أنا لا أكله. سوف تقتلنا كلانا على أي حال.
1429
01:15:24,353 --> 01:15:26,155
اه انتظر. انتظر انتظر انتظر.
1430
01:15:27,456 --> 01:15:29,191
أعتقد أنني حصلت على كل هذا إلى الوراء.
1431
01:15:29,191 --> 01:15:30,226
ينبغي لها أن تأكل.
1432
01:15:30,226 --> 01:15:32,094
وأنت...
1433
01:15:32,094 --> 01:15:34,964
عازف البيانو الصغير...
1434
01:15:34,964 --> 01:15:37,266
الآن، أتساءل،
1435
01:15:37,266 --> 01:15:39,835
ما هي الأصابع الأكثر أهمية في العزف على البيانو؟
1436
01:15:39,835 --> 01:15:42,138
أو--أو--تابعني--
1437
01:15:42,138 --> 01:15:44,740
على سبيل المثال، لعمل القوس والسهم؟
1438
01:15:47,209 --> 01:15:48,844
حصلت عليه.
1439
01:15:48,844 --> 01:15:50,179
كلهم مهمون جدًا.
1440
01:15:51,147 --> 01:15:52,214
أنا متأكد من أن ابنتك تعرف
1441
01:15:52,214 --> 01:15:54,150
كل شيء عن أهمية الأصابع.
1442
01:15:54,150 --> 01:15:55,184
أليس هذا صحيحا؟
1443
01:15:55,184 --> 01:15:56,252
[كيث] حاول ألا تتحدث
1444
01:15:56,252 --> 01:15:57,953
إلا إذا كان لديك شيء مهم لتقوله.
1445
01:15:57,953 --> 01:15:59,455
تمام.
1446
01:15:59,455 --> 01:16:00,923
ابنتك مارست الجنس معي.
1447
01:16:00,923 --> 01:16:02,725
[يضحك]
1448
01:16:02,725 --> 01:16:04,627
هذا كلام سخيف.
1449
01:16:04,627 --> 01:16:05,628
أنت امرأة.
1450
01:16:05,628 --> 01:16:06,929
[سافانا] أعرف.
1451
01:16:06,929 --> 01:16:08,430
ملاكك الصغير مثلية.
1452
01:16:09,398 --> 01:16:10,533
[كيث] ما الذي يجعلك تعتقد أنني أهتم؟
1453
01:16:11,901 --> 01:16:13,869
ليس علي أن أفكر.
1454
01:16:13,869 --> 01:16:15,004
قالت لي كل شيء.
1455
01:16:15,004 --> 01:16:16,472
انها تكذب!
1456
01:16:16,472 --> 01:16:18,607
إذا كنت أكذب، فكيف أعرف بشأن بلير؟
1457
01:16:21,110 --> 01:16:23,379
بلير هو صديقك.
1458
01:16:23,379 --> 01:16:25,414
أوه، إنه صديقها، لكنه ليس فتى.
1459
01:16:25,414 --> 01:16:26,615
[أيمي] لا تستمع إليها يا أبي.
1460
01:16:26,615 --> 01:16:28,217
إنها تحاول الدخول إلى رأسك.
1461
01:16:28,217 --> 01:16:29,418
دعونا فقط نحافظ على تركيزنا
1462
01:16:29,418 --> 01:16:31,720
حتى نتمكن من إنهاء هذا سخيف!
1463
01:16:32,855 --> 01:16:34,356
ولهذا السبب لم نلتق بلير قط.
1464
01:16:35,691 --> 01:16:37,693
اعتقدت أنك كنت محرجا منا.
1465
01:16:41,564 --> 01:16:43,999
كل هؤلاء المستهترين يختفون من تحت سريري.
1466
01:16:46,602 --> 01:16:48,404
تلك الملصقات لتايلور سويفت وإيفان راشيل وود.
1467
01:16:48,404 --> 01:16:49,638
هذا كل شيء طبيعي!
1468
01:16:49,638 --> 01:16:51,106
[سافانا] إنها مدمنة مخدرات أيضًا.
1469
01:16:51,106 --> 01:16:52,608
إنها تربط مفاصلها بالله أعلم.
1470
01:16:52,608 --> 01:16:54,310
ما زلت لا أستطيع الرؤية بشكل مستقيم.
1471
01:16:57,379 --> 01:17:02,084
لا أستطيع أن أصدق أنني لم أقتلك.
1472
01:17:02,084 --> 01:17:05,054
أنت مدمن ومثليه؟
1473
01:17:05,054 --> 01:17:06,722
لا يمكنك أن تكون مدمنًا على القدر!
1474
01:17:06,722 --> 01:17:08,324
[كيث] أوه، أنت تراهن على ما تستطيع.
1475
01:17:08,324 --> 01:17:10,025
أولاً، إنه النوم مع النساء،
1476
01:17:10,025 --> 01:17:11,293
ثم انها المخدرات.
1477
01:17:11,293 --> 01:17:12,861
قبل أن تعرف ذلك، أنت تعيش في سان فرانسيسكو
1478
01:17:12,861 --> 01:17:15,297
وحياكة السترات لسوق المزارعين اللعينين!
1479
01:17:15,297 --> 01:17:17,233
تهانينا!
1480
01:17:17,233 --> 01:17:18,467
أنت تسمح لهم بالفوز!
1481
01:17:18,467 --> 01:17:19,501
[كيث] لا، لا، لا، لا.
1482
01:17:19,501 --> 01:17:20,569
أنت لم تحترمني،
1483
01:17:20,569 --> 01:17:21,937
وأنت لم تحترم والدتك.
1484
01:17:23,038 --> 01:17:24,340
[ايمي] أمي عرفت.
1485
01:17:25,541 --> 01:17:27,309
وقد دعمتني.
1486
01:17:27,309 --> 01:17:28,244
اه دعمتك ؟
1487
01:17:28,244 --> 01:17:29,545
بماذا؟
1488
01:17:29,545 --> 01:17:31,647
تسجيل المخدرات غير المشروعة لربط مفاصلك،
1489
01:17:31,647 --> 01:17:34,350
والتي لا تزال غير قانونية في الأماكن التي تحتسب.
1490
01:17:34,350 --> 01:17:37,353
لقد دعمت حياتي الجنسية، أيها الوغد اللعين.
1491
01:17:39,321 --> 01:17:40,522
إنها لن.
1492
01:17:40,522 --> 01:17:43,058
أيها الكاذب الصغير القذر.
1493
01:17:44,193 --> 01:17:46,996
كيف يمكنك أن تفعل شيئًا حقيرًا جدًا، و--
1494
01:17:46,996 --> 01:17:49,098
و مقرف و...
1495
01:17:49,098 --> 01:17:50,165
غير طبيعي؟
1496
01:17:50,165 --> 01:17:53,769
أفضل أكل كس من الناس!
1497
01:17:57,239 --> 01:17:58,607
[كيث] اللعنة!
1498
01:18:00,242 --> 01:18:01,844
أوه! أوه!
1499
01:18:01,844 --> 01:18:03,379
أنت العاهرة!
1500
01:18:03,379 --> 01:18:05,581
[كيث] يا إلهي. أوه...
1501
01:18:18,193 --> 01:18:19,662
ليس سيئا يا حبيبتي.
1502
01:18:22,731 --> 01:18:23,632
ليس سيئا على الإطلاق.
1503
01:18:24,600 --> 01:18:26,101
لكني أراهن أن مذاقك أحلى.
1504
01:18:29,805 --> 01:18:30,973
[طلق ناري]
1505
01:18:39,682 --> 01:18:40,949
هذا كش ملك، "النظارات".
1506
01:18:47,189 --> 01:18:49,425
-أب؟ -اطلاق النار عليه!
1507
01:18:57,666 --> 01:19:00,469
اركضي يا سافانا! اخرج من هنا!
1508
01:19:05,140 --> 01:19:07,843
ابتعد عني، أيها اللعين الصغير!
1509
01:19:07,843 --> 01:19:09,078
صه...
1510
01:19:10,779 --> 01:19:12,915
سأقتلك، أيتها العاهرة اللعينة!
1511
01:19:15,284 --> 01:19:16,652
[يصرخ جيفري]
1512
01:19:34,036 --> 01:19:35,604
أين نظارتك الجديدة، هاه؟
1513
01:19:41,377 --> 01:19:42,911
ماذا فعلت، هاه؟
1514
01:19:42,911 --> 01:19:44,046
ما الذي فعلته؟
1515
01:20:02,931 --> 01:20:04,500
[صراخ]
1516
01:20:25,788 --> 01:20:27,222
[يغضب]
1517
01:20:33,362 --> 01:20:35,531
يموت، أيها اللعنة هيك.
1518
01:20:43,071 --> 01:20:44,773
قليلاً عن القمة، أليس كذلك؟
1519
01:20:45,841 --> 01:20:46,909
يا للقرف.
1520
01:21:04,526 --> 01:21:06,195
هل انتهى؟
1521
01:21:07,830 --> 01:21:10,065
يجب ألا تسمح لهؤلاء الأشخاص بالدخول إلى المنزل أبدًا
1522
01:21:10,065 --> 01:21:11,099
لنبدء ب.
1523
01:21:12,301 --> 01:21:15,637
ربما لا، ولكن...
1524
01:21:15,637 --> 01:21:17,639
هذا من نحن، أليس كذلك؟
1525
01:21:20,142 --> 01:21:21,543
يبقى الباب مفتوحا.
1526
01:21:26,482 --> 01:21:28,517
أنا آسف لإزعاجك كثيرا.
1527
01:21:29,585 --> 01:21:31,053
عن ما؟
1528
01:21:31,053 --> 01:21:33,155
[جولي آن] أنت تعرف...
1529
01:21:33,155 --> 01:21:34,556
حول الإعجاب بالأولاد.
1530
01:21:36,058 --> 01:21:37,526
أنا لا أحب الأولاد.
1531
01:21:39,328 --> 01:21:40,929
أنا أعرف.
1532
01:21:40,929 --> 01:21:42,764
وأنا لا أهتم.
1533
01:21:45,801 --> 01:21:47,336
[طعنات بالسكين، جولي آن تلهث]
1534
01:21:47,336 --> 01:21:50,572
لا!
1535
01:22:14,363 --> 01:22:16,965
حان الوقت لمواجهة الموسيقى، أيتها العاهرة!
1536
01:22:18,100 --> 01:22:19,501
أنا كذلك...
1537
01:22:19,501 --> 01:22:21,303
فوقك!
1538
01:22:50,399 --> 01:22:52,935
سأجعل هذا بطيئا.
1539
01:22:58,507 --> 01:22:59,875
اركض الآن.
1540
01:23:02,444 --> 01:23:03,645
يجري!
1541
01:23:07,316 --> 01:23:08,884
[صراخ]
1542
01:23:13,021 --> 01:23:14,089
[طلق ناري]
1543
01:23:30,405 --> 01:23:31,773
مهلا، لا بأس.
1544
01:23:35,210 --> 01:23:36,078
كل شيء على ما يرام.
1545
01:23:40,682 --> 01:23:42,551
سهل. سهل، لا بأس.
1546
01:23:42,551 --> 01:23:44,186
لا بأس.
1547
01:23:44,186 --> 01:23:45,053
حسنًا، دعنا...
1548
01:23:45,053 --> 01:23:46,788
دعنا نخرجك من هنا، حسناً؟
1549
01:23:46,788 --> 01:23:49,291
دعنا نخرجك من هنا، حسنًا؟
1550
01:23:49,291 --> 01:23:50,392
تعال.
1551
01:23:51,426 --> 01:23:53,095
تعال.
1552
01:23:54,329 --> 01:23:56,164
لا بأس. لا بأس.
1553
01:24:01,203 --> 01:24:04,006
هناك شيء فظيع في هذا المنزل.
1554
01:24:06,308 --> 01:24:10,145
يبدو أن أهل المدينة هؤلاء اتخذوا منعطفًا خاطئًا.
1555
01:24:10,145 --> 01:24:13,982
لم يكن معروفًا عن كليريس أبدًا أنه عنيف.
1556
01:24:16,952 --> 01:24:19,254
المنعزل،
1557
01:24:19,254 --> 01:24:20,255
غريب ربما
1558
01:24:20,255 --> 01:24:22,357
لكن لا...
1559
01:24:22,357 --> 01:24:23,859
ليس هذا.
1560
01:24:23,859 --> 01:24:28,163
وجودك هنا يفعل لك بعض الأشياء الغريبة.
1561
01:24:31,700 --> 01:24:33,235
قطع الفتاة سيئة للغاية.
1562
01:24:34,136 --> 01:24:36,271
أعتقد أنها قد يكون لديها بعض الأضلاع المكسورة.
1563
01:24:38,206 --> 01:24:39,274
سوف أراك قريبا.
1564
01:24:43,178 --> 01:24:44,746
يا.
1565
01:24:45,714 --> 01:24:48,083
EMT على بعد 30 دقيقة. حسنًا؟
1566
01:24:48,083 --> 01:24:49,518
فقط...
1567
01:24:49,518 --> 01:24:51,053
تشبث.
1568
01:25:25,253 --> 01:25:30,192
[♪♪♪]
1569
01:25:38,834 --> 01:25:43,438
[♪♪♪]
1570
01:25:54,149 --> 01:25:58,553
[♪♪♪]
1571
01:26:04,259 --> 01:26:05,527
[تقطيع الفروع]
1572
01:26:06,595 --> 01:26:07,963
[صرخات]
1573
01:26:18,039 --> 01:26:19,941
[ينقلب المحرك]
1574
01:26:19,941 --> 01:26:21,743
[مسرحيات الراديو، غير واضحة]
1575
01:26:21,743 --> 01:26:22,911
[رجل في الراديو] شكرًا، جانيس.
1576
01:26:22,911 --> 01:26:24,446
ماذا تفعل لعطلة نهاية الأسبوع؟
1577
01:26:24,446 --> 01:26:25,947
الأعلى 28
1578
01:26:25,947 --> 01:26:28,216
وأشعة الشمس في جميع أنحاء المنطقة.
1579
01:26:28,216 --> 01:26:30,152
حاليا سماءنا صافية
1580
01:26:30,152 --> 01:26:32,854
والجبهة الدافئة تتحرك من الشمال الشرقي.
1581
01:26:32,854 --> 01:26:35,824
والرياح غربية سرعتها حوالي 40 كيلومترا.
1582
01:26:35,824 --> 01:26:38,426
يتحول إلى 20-- أوه، دعنا نقول 40--
1583
01:26:38,426 --> 01:26:41,263
لذا فقد عادوا إلى مسافة 20 كيلومترًا بحلول الصباح.
1584
01:26:41,263 --> 01:26:44,499
التوقعات بعيدة المدى للأسبوع القادم تبدو جيدة..
1585
01:26:44,499 --> 01:26:46,001
مع سماء مشمسة،
1586
01:26:46,001 --> 01:26:48,203
ولكن قد يكون لدينا مزيج من الشمس والسحاب...
1587
01:26:48,203 --> 01:26:51,506
[تشغيل الراديو، غير واضح]
1588
01:26:51,506 --> 01:26:53,341
أليس هذا شيئا.
1589
01:26:57,679 --> 01:26:59,915
[تشغيل الراديو، غير واضح]
1590
01:27:04,786 --> 01:27:08,857
[♪♪♪]
1591
01:27:17,899 --> 01:27:22,304
[♪♪♪]
1592
01:27:25,841 --> 01:27:28,677
♪ كالقمر يرقص على الماء ♪
1593
01:27:28,677 --> 01:27:31,346
[♪♪♪]
1594
01:27:31,346 --> 01:27:33,915
♪ هذه الأشباح سوف تطاردك ♪
1595
01:27:33,915 --> 01:27:36,618
[♪♪♪]
1596
01:27:36,618 --> 01:27:39,821
♪ مثل اللهب الذي ينطلق من جمر النار ♪
1597
01:27:39,821 --> 01:27:41,323
[♪♪♪]
1598
01:27:41,323 --> 01:27:43,959
♪ بين الدخان والسماء ♪
1599
01:27:43,959 --> 01:27:45,527
♪ سوف يجدونك
1600
01:27:45,527 --> 01:27:46,928
[♪♪♪]
1601
01:27:46,928 --> 01:27:49,264
♪ مثل أصداء الوادي ♪
1602
01:27:49,264 --> 01:27:52,133
[♪♪♪]
1603
01:27:52,133 --> 01:27:54,402
♪ رفيق الرجل الميت
1604
01:27:54,402 --> 01:27:56,872
[♪♪♪]
1605
01:27:56,872 --> 01:27:59,875
♪ السلسلة المكسورة هي جيل ♪
1606
01:27:59,875 --> 01:28:01,843
[♪♪♪]
1607
01:28:01,843 --> 01:28:03,979
♪ باب السماء مفتوح
1608
01:28:03,979 --> 01:28:06,014
♪ للمتألم
1609
01:28:06,014 --> 01:28:08,950
[♪♪♪]
1610
01:28:08,950 --> 01:28:11,686
♪ ولقد سقطت وقد طرت ♪
1611
01:28:11,686 --> 01:28:15,557
[♪♪♪]
1612
01:28:15,557 --> 01:28:18,693
♪ وذهبت مع الريح أينما هبت ♪
1613
01:28:18,693 --> 01:28:22,530
[♪♪♪]
1614
01:28:22,530 --> 01:28:25,700
♪ مثل وردة برية نمت وسط الحجر ♪
1615
01:28:25,700 --> 01:28:29,437
[♪♪♪]
1616
01:28:29,437 --> 01:28:30,972
♪ هذا كل ما أعرفه
1617
01:28:30,972 --> 01:28:34,509
[♪♪♪]
1618
01:28:34,509 --> 01:28:36,378
♪ هذا كل ما أعرفه
1619
01:28:36,378 --> 01:28:40,415
[♪♪♪]
1620
01:28:55,897 --> 01:28:58,867
♪ الشمس ترسم الأفق
1621
01:28:58,867 --> 01:29:01,803
[♪♪♪]
1622
01:29:01,803 --> 01:29:03,872
♪ إنه هناك وسوف أجده ♪
1623
01:29:03,872 --> 01:29:06,808
[♪♪♪]
1624
01:29:06,808 --> 01:29:08,677
♪ يعيش في المجهول
1625
01:29:08,677 --> 01:29:11,413
[♪♪♪]
1626
01:29:11,413 --> 01:29:15,784
♪ في مكان ما وراء اللحم والدم والعظام ♪
1627
01:29:15,784 --> 01:29:18,520
[♪♪♪]
1628
01:29:18,520 --> 01:29:20,789
♪ ولقد سقطت وقد طرت ♪
1629
01:29:20,789 --> 01:29:25,226
[♪♪♪]
1630
01:29:25,226 --> 01:29:27,929
♪ وذهبت مع الريح أينما هبت ♪
1631
01:29:27,929 --> 01:29:32,267
[♪♪♪]
1632
01:29:32,267 --> 01:29:34,936
♪ مثل وردة برية نمت وسط الحجر ♪
1633
01:29:34,936 --> 01:29:38,840
[♪♪♪]
1634
01:29:38,840 --> 01:29:40,075
♪ هذا كل ما أعرفه
1635
01:29:40,075 --> 01:29:43,912
[♪♪♪]
1636
01:29:43,912 --> 01:29:47,115
♪ هذا كل ما أعرفه
120077