Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,518
In a city in Sicily
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,474
a prisoner recently extradited
from Germany, Rosario Granchio,
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,639
seeks to reveal a terrible secret
to Judge Silvia Conti.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,035
But before he can talk he's killed,
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,708
practically under the nose
of his minder,
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,956
the young inspector
Gianni Breda.
7
00:00:18,160 --> 00:00:21,038
Silvia Conti asks to be sent
to investigate.
8
00:00:21,240 --> 00:00:22,798
She has her reasons.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,309
It was in this same Sicilian city
10
00:00:25,520 --> 00:00:29,229
that I nspector Corrado Cattani
had taken on the Octopus,
11
00:00:29,440 --> 00:00:32,477
a battle which resulted
in his death.
12
00:00:32,680 --> 00:00:36,878
Silvia senses the hand of fate.
She finds the city greatly changed.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,514
The old Mafia's power
is under challenge
14
00:00:39,720 --> 00:00:41,870
from an increasingly aware public
15
00:00:42,080 --> 00:00:44,036
championed by Daniele Rannisi,
16
00:00:44,240 --> 00:00:47,949
an odd character, half journalist
and half disc jockey.
17
00:00:48,160 --> 00:00:51,675
Meanwhile, Rosario Granchio's
death sparks a feud.
18
00:00:51,880 --> 00:00:55,634
Sara, Granchio's daughter,
kills the lover of NuZZo Marciano,
19
00:00:55,840 --> 00:00:59,435
the boss who murdered her father
and her fianc๏ฟฝ Antonio.
20
00:00:59,640 --> 00:01:03,713
The woman's young son,
Nino Rodio, also dies in the attack.
21
00:01:03,920 --> 00:01:07,799
Sara is contrite, but is left
isolated and in despair.
22
00:01:08,000 --> 00:01:11,788
Silvia Conti suspects that
the key to this chain of crimes
23
00:01:12,000 --> 00:01:14,389
lies with
Rosario Granchio's secret,
24
00:01:14,600 --> 00:01:16,716
a secret rooted in the past.
25
00:01:16,920 --> 00:01:20,196
And from the past emerges
Countess Olga Camastra
26
00:01:20,400 --> 00:01:23,358
and her controversial liaison
with I nspector Cattani.
27
00:01:23,560 --> 00:01:25,312
Meanwhile, Saverio Bronta,
28
00:01:25,520 --> 00:01:28,830
an Italian expatriate
living an exile's life in Russia,
29
00:01:29,040 --> 00:01:32,032
is probing Camastra's dealings
in that country,
30
00:01:32,240 --> 00:01:36,438
a massive operation
laundering money from Italy.
31
00:01:42,760 --> 00:01:45,718
OCTOPUS 7
32
00:01:45,920 --> 00:01:49,151
I nvestigation into the Death
of I nspector Cattani
33
00:03:27,040 --> 00:03:28,553
Part Two
34
00:03:43,080 --> 00:03:47,153
Everybody thinks we killed
the woman and the child.
35
00:03:47,360 --> 00:03:50,955
Now we're in trouble
and it's all your sister's fault.
36
00:03:52,080 --> 00:03:55,709
My sister did what
you didn't have the guts to do.
37
00:03:55,920 --> 00:03:59,469
Have you forgotten Antonio?
He was one of you.
38
00:03:59,680 --> 00:04:04,037
You have a score to settle.
I don't want to pay for it.
39
00:04:04,240 --> 00:04:05,798
Lino's right.
40
00:04:06,000 --> 00:04:09,788
If you and your sister want
revenge, count me out.
41
00:04:14,520 --> 00:04:17,796
- What's this?
- A down payment.
44
00:04:23,000 --> 00:04:27,312
So from now on, the shops
will pay us instead of NuZZo.
45
00:04:27,760 --> 00:04:29,876
Sounds good. Count me in.
46
00:04:30,080 --> 00:04:33,516
Do what you like.
CraZy women bring bad luck.
47
00:04:34,200 --> 00:04:36,395
Yes, sure. See you round.
48
00:04:49,240 --> 00:04:51,310
Do you have any enemies
49
00:04:51,520 --> 00:04:54,034
who'd want to
take revenge on your family?
50
00:04:54,280 --> 00:04:56,236
Enemies? Me?
51
00:04:56,440 --> 00:04:58,954
I'm just a draughtsman.
52
00:04:59,160 --> 00:05:02,311
I have no money and no power.
Who'd bother with me?
53
00:05:02,520 --> 00:05:05,193
We need your help
to find the killers.
54
00:05:05,840 --> 00:05:09,310
What do you care?
You get paid no matter what.
55
00:05:10,840 --> 00:05:13,638
Mr Rodio, your wife and son
were executed.
56
00:05:13,840 --> 00:05:15,796
Maybe you crossed someone.
57
00:05:16,000 --> 00:05:19,310
You know what
my only mistake was?
58
00:05:19,520 --> 00:05:22,717
I wanted to have a beautiful
wife and a beautiful son.
59
00:05:22,920 --> 00:05:26,879
Better than what
a nobody like me deserved.
60
00:05:27,080 --> 00:05:31,312
And I wanted a quiet life,
with no hassles.
61
00:05:31,520 --> 00:05:33,556
I liked to make people jealous.
62
00:05:34,440 --> 00:05:36,795
That was my mistake.
63
00:05:40,520 --> 00:05:42,750
That won't help us very much.
64
00:05:42,960 --> 00:05:44,916
Who are you afraid of?
65
00:05:45,120 --> 00:05:48,078
I'm afraid of everybody,
even you.
66
00:05:48,920 --> 00:05:51,309
But I don't care any more.
67
00:05:51,520 --> 00:05:53,476
I'm tired.
68
00:05:53,920 --> 00:05:57,310
I just know my son is dead,
and he was only seven.
69
00:05:57,520 --> 00:06:00,034
How much worse
can it get?
70
00:06:00,920 --> 00:06:02,353
May I go now?
71
00:06:02,840 --> 00:06:04,478
All right.
72
00:06:18,760 --> 00:06:22,036
What does it take to make
someone talk here?
73
00:06:23,120 --> 00:06:25,076
He's covering up for someone.
74
00:06:25,280 --> 00:06:26,713
Probably.
75
00:06:27,640 --> 00:06:30,871
But he's ashamed
of his fear.
76
00:06:50,160 --> 00:06:52,310
That's the bank.
77
00:06:53,760 --> 00:06:56,115
Little more than
a money exchange.
78
00:06:56,320 --> 00:06:59,949
It's hard to believe
all that money comes from here.
79
00:07:00,160 --> 00:07:02,799
The computer
showed it clearly.
80
00:07:03,000 --> 00:07:06,515
Today 50 billion lire
will go through that bank.
81
00:07:06,720 --> 00:07:09,678
And much more
in the next few days.
82
00:07:13,280 --> 00:07:15,475
Come, he's expecting you.
83
00:07:26,360 --> 00:07:28,749
Sobchak is
the bank's accountant.
84
00:07:28,960 --> 00:07:32,111
He'll tell you what you want
to know for 1000 roubles.
85
00:07:32,320 --> 00:07:35,073
Who's the Croce del Sud
account holder?
86
00:07:42,440 --> 00:07:44,635
It's money from your country.
87
00:07:44,840 --> 00:07:46,796
I knew that.
88
00:07:47,600 --> 00:07:49,556
How does the money get here?
89
00:07:55,560 --> 00:07:57,516
He wants more.
90
00:08:02,720 --> 00:08:03,789
Go on.
91
00:08:08,520 --> 00:08:12,399
The Croce del Sud is
an Italian ship. It's here now.
92
00:08:13,160 --> 00:08:16,789
A ship? What has it got to do
with a bank?
93
00:08:26,720 --> 00:08:30,315
They've opened an account,
but it's secret.
94
00:08:59,000 --> 00:09:00,433
There they are.
95
00:09:36,120 --> 00:09:37,872
Is the money in there?
96
00:09:38,080 --> 00:09:41,550
An electronic transfer
could be traced.
97
00:09:41,760 --> 00:09:44,718
So they've reverted
to the old system.
98
00:09:44,920 --> 00:09:48,310
Carrying the money across
the border in suitcases.
99
00:09:48,920 --> 00:09:52,310
Only this time they've done it
on a grand scale.
100
00:09:56,360 --> 00:09:59,318
You've found
what you were looking for.
101
00:10:33,920 --> 00:10:36,798
Now you'll go back to Italy,
won't you?
102
00:10:42,080 --> 00:10:45,038
I know I don't mean
anything to you.
103
00:10:45,240 --> 00:10:47,708
But what will you tell your wife?
104
00:11:26,640 --> 00:11:28,710
There's no lesson today.
105
00:11:28,920 --> 00:11:32,879
Or rather, we'll have
a special lesson.
106
00:11:34,080 --> 00:11:37,038
That's why we have a guest.
107
00:11:38,080 --> 00:11:40,036
We've invited her...
108
00:11:40,440 --> 00:11:44,558
to help us understand
why Nino isn't here any more.
109
00:11:45,280 --> 00:11:47,555
I think that...
110
00:11:48,360 --> 00:11:51,318
when such a terrible thing
happens
111
00:11:51,520 --> 00:11:56,469
the right way to react
is to discuss why it happened.
112
00:11:57,320 --> 00:11:59,276
It won't bring Nino back
113
00:11:59,480 --> 00:12:02,438
but it will keep him alive
inside us.
114
00:12:05,680 --> 00:12:07,636
This is where Nino sat.
115
00:12:09,760 --> 00:12:11,990
Though he wouldn't
always sit quietly.
116
00:12:14,920 --> 00:12:16,876
What's your name?
117
00:12:18,080 --> 00:12:19,957
I'm Silvia.
118
00:12:21,120 --> 00:12:23,429
You're a cop.
I saw you on TV.
119
00:12:25,680 --> 00:12:28,638
Not exactly.
I work with the police.
120
00:12:29,480 --> 00:12:32,438
I'm trying to find out
who took Nino from you.
121
00:12:33,160 --> 00:12:37,039
I didn't know him well,
so I thought I'd ask your help.
122
00:12:37,680 --> 00:12:40,956
I won't tell you anything.
I'm not a bastard.
123
00:12:44,840 --> 00:12:47,798
Do you know
what bastard means?
124
00:12:51,160 --> 00:12:53,833
- Does anyone else know?
- I do.
125
00:12:54,280 --> 00:12:57,750
My Dad says
a bastard is a busybody.
126
00:12:57,960 --> 00:12:59,712
A spy.
127
00:13:00,480 --> 00:13:02,675
Pasquale was a bastard
128
00:13:02,880 --> 00:13:06,589
when he told the teacher
that Marco had punched Lucio.
129
00:13:06,800 --> 00:13:07,994
That's a lie.
130
00:13:08,200 --> 00:13:10,077
No, it's true.
131
00:13:10,280 --> 00:13:12,510
It's not true.
132
00:13:12,720 --> 00:13:15,917
Please, children,
one at a time.
133
00:13:20,160 --> 00:13:24,312
Is there anyone
who thinks differently?
134
00:13:31,000 --> 00:13:32,319
I do.
135
00:13:34,920 --> 00:13:36,956
- What's your name?
- Marco.
136
00:13:37,160 --> 00:13:39,151
I'm the one who punched Lucio.
137
00:13:39,360 --> 00:13:43,558
I think a bastard is Nino's
killer and people like him.
138
00:13:55,680 --> 00:13:58,638
I don't know who
took Nino away from you.
139
00:13:59,360 --> 00:14:03,717
But I know it's someone who
often uses the word bastard.
140
00:14:05,000 --> 00:14:08,959
I'd be happy if you never
uttered that word. I n fact...
141
00:14:10,360 --> 00:14:13,557
If someone says it,
leave him all by himself.
142
00:14:14,080 --> 00:14:16,878
And if he asks you why,
143
00:14:17,080 --> 00:14:19,878
say it's a promise
you made to Nino.
144
00:14:37,760 --> 00:14:41,548
I didn't see the killer's face.
He had a helmet.
145
00:14:41,760 --> 00:14:45,116
He was a young guy,
rather short.
146
00:14:47,760 --> 00:14:50,718
What do you know
about Nino's parents?
147
00:14:51,240 --> 00:14:54,198
They seemed to be
an average family.
148
00:14:55,360 --> 00:14:58,158
You never noticed
anything unusual?
149
00:14:58,360 --> 00:15:01,716
Often he was picked up
from school by a man.
150
00:15:01,920 --> 00:15:05,674
He had a luxury car, but
didn't look like a gentleman.
151
00:15:06,240 --> 00:15:10,199
- How often did he come?
- About twice a week.
152
00:15:10,400 --> 00:15:13,676
He was there when
they took Nino's body away.
153
00:15:15,080 --> 00:15:18,311
- You think he's involved?
- No.
154
00:15:18,520 --> 00:15:20,476
That man was distraught.
155
00:15:20,680 --> 00:15:25,231
He was terribly upset
by the boy's death.
156
00:15:28,000 --> 00:15:30,389
- Do you know his name?
- No.
157
00:15:31,920 --> 00:15:34,514
Do you know
anything about him?
158
00:15:34,720 --> 00:15:36,950
No, that's all I know.
159
00:15:59,120 --> 00:16:02,078
- Hi. Are you ready?
- Yes, sure.
160
00:16:05,600 --> 00:16:07,318
Sit there.
161
00:16:10,840 --> 00:16:12,796
Here's the microphone.
162
00:16:51,080 --> 00:16:54,038
Composition. My Family.
By Nino Rodio.
163
00:16:54,840 --> 00:16:58,719
I don't mean to brag,
but my family is a bit special.
164
00:16:58,920 --> 00:17:01,115
Let me introduce them to you.
165
00:17:01,520 --> 00:17:04,478
My family is made up
of three people.
166
00:17:04,680 --> 00:17:09,231
Actually, there are four of us,
counting Uncle NuZZo.
167
00:17:09,440 --> 00:17:14,389
He's not a real uncle,
but we call him Uncle.
168
00:17:15,360 --> 00:17:17,316
There's me, Nino,
169
00:17:17,520 --> 00:17:21,559
my Mum, Marcella,
and my Dad, Giuseppe.
170
00:17:22,360 --> 00:17:26,319
I have no brothers because
Mum says we can't afford them.
171
00:17:27,080 --> 00:17:32,029
I asked my Dad too, but
he said it's not my business.
172
00:17:43,240 --> 00:17:46,198
- Mr Mayor, a comment...
- Not now.
173
00:17:46,880 --> 00:17:49,838
Mr Mayor,
it's a very poignant moment.
174
00:17:50,040 --> 00:17:52,998
The whole city is grieving.
175
00:17:53,200 --> 00:17:55,395
Today we suffer defeat.
176
00:17:55,600 --> 00:17:59,309
But I guarantee the day
of reckoning will come.
177
00:17:59,520 --> 00:18:02,478
We're working
to hasten that day.
178
00:18:05,360 --> 00:18:07,555
Even the Hon. Mr Monteverde
179
00:18:07,760 --> 00:18:10,718
wanted to join the crowd
on this day of mourning
180
00:18:10,920 --> 00:18:12,876
despite his busy schedule.
181
00:18:13,080 --> 00:18:15,036
A comment, sir?
182
00:18:16,840 --> 00:18:18,319
I'm sorry...
183
00:18:20,120 --> 00:18:22,793
I don't feel like talking
right now.
184
00:18:25,120 --> 00:18:27,475
My dad is forty-eight.
185
00:18:27,680 --> 00:18:31,309
He's tidy and good-natured,
and never gets angry.
186
00:18:31,520 --> 00:18:36,469
He's the only one of us who
opens the fridge with the pedal.
187
00:18:36,680 --> 00:18:40,639
But the best character
in my family is Uncle NuZZo.
188
00:18:40,840 --> 00:18:44,799
Because he likes cars
and even lets me drive his.
189
00:18:46,920 --> 00:18:50,469
And I must say
Uncle is very generous.
190
00:18:50,680 --> 00:18:52,636
He gave me...
191
00:18:52,840 --> 00:18:56,799
a Total Recall robot,
a water machine-gun,
192
00:18:57,000 --> 00:19:00,310
a gun that looks real
and a car that really works.
193
00:19:00,520 --> 00:19:03,478
I can sit in it
and it goes pretty fast.
194
00:19:08,960 --> 00:19:11,918
Do you need money
for the funeral?
195
00:19:12,120 --> 00:19:15,317
I at least want to pay
for the funeral.
196
00:19:16,360 --> 00:19:20,478
You didn't even leave me
the joy of giving him presents.
197
00:19:20,680 --> 00:19:22,636
We had an agreement.
198
00:19:24,520 --> 00:19:28,752
Yes, we did. But now
you have to honour it too.
199
00:19:28,960 --> 00:19:30,916
You must find the killer.
200
00:19:31,840 --> 00:19:33,796
You needn't ask me.
201
00:19:34,000 --> 00:19:37,310
I'll find him
if it's the last thing I do.
202
00:19:39,360 --> 00:19:41,191
I loved Nino.
203
00:19:41,400 --> 00:19:44,790
I don't want to know.
Just do what you have to do.
204
00:19:51,760 --> 00:19:53,716
"My Dad is forty-eight.
205
00:19:53,920 --> 00:19:57,151
"But the best character
in my family is Uncle NuZZo."
206
00:19:57,360 --> 00:20:01,148
These were the last words
Nino wrote in his notebook.
207
00:20:01,600 --> 00:20:04,558
His special family
cost him dearly.
208
00:20:04,760 --> 00:20:07,718
I have a suggestion
for our fearless force.
209
00:20:07,920 --> 00:20:12,152
Why not ask the kind uncle
how he pays for all his gifts?
210
00:20:12,360 --> 00:20:15,318
Find this journalist.
I want to talk to him.
211
00:20:23,840 --> 00:20:25,796
Where are you going?
212
00:20:33,080 --> 00:20:34,035
Sara...
213
00:20:35,000 --> 00:20:35,955
Sara!
214
00:20:39,760 --> 00:20:41,716
Where have you been?
215
00:20:43,600 --> 00:20:44,794
Answer me.
216
00:20:46,920 --> 00:20:48,876
What are you doing here?
217
00:20:49,520 --> 00:20:52,717
- You killed Dad and Antonio.
- What?
218
00:20:53,440 --> 00:20:55,715
What are you talking about?
219
00:20:55,920 --> 00:20:58,309
What you taught me
wasn't true.
220
00:20:58,520 --> 00:21:01,318
I should have killed you,
not them!
221
00:21:01,520 --> 00:21:03,192
Go get her.
222
00:21:15,280 --> 00:21:20,308
The whole town is in mourning
for Nino and his mother.
223
00:21:21,080 --> 00:21:23,036
Our people and institutions
224
00:21:23,240 --> 00:21:26,949
have reaffi rmed the truest
values of our society.
225
00:21:27,240 --> 00:21:29,196
I n the words of the mayor,
226
00:21:29,400 --> 00:21:33,359
"A handful of criminals won't
tarnish this town's reputation."
227
00:21:35,000 --> 00:21:38,310
What's your involvement
with NuZZo Marciano?
228
00:21:46,000 --> 00:21:48,958
I saw you with him
in the shop.
229
00:21:49,160 --> 00:21:52,709
He's the same man who
picked up Nino at school.
230
00:21:54,160 --> 00:21:56,116
Did you tell the judge?
231
00:21:56,920 --> 00:21:57,875
No.
232
00:21:58,760 --> 00:22:01,558
But I will, if you
don't tell me the truth.
233
00:22:03,160 --> 00:22:05,116
Who is he?
234
00:22:05,920 --> 00:22:07,478
Answer me.
235
00:22:07,680 --> 00:22:11,195
He was in the shop when
they killed those poor souls.
236
00:22:12,080 --> 00:22:15,038
Those poor souls
were extortionists.
237
00:22:15,240 --> 00:22:18,312
And NuZZo was doing
the same before them.
238
00:22:19,160 --> 00:22:21,116
Why didn't you tell the judge?
239
00:22:21,320 --> 00:22:24,312
Because I don't care
if they kill each other.
240
00:22:24,960 --> 00:22:26,313
Then...
241
00:22:26,520 --> 00:22:30,274
it was NuZZo who killed them.
242
00:22:32,360 --> 00:22:36,035
I've always tried
to keep you out of this.
243
00:22:36,600 --> 00:22:39,717
Out of what? What did you
try to keep me out of?
244
00:22:40,520 --> 00:22:44,479
See this tiny gadget? I need
a steady hand to work with it.
245
00:22:44,680 --> 00:22:46,636
I can't do it any more.
246
00:22:46,840 --> 00:22:50,116
For six months now
I jump at every noise.
247
00:22:50,560 --> 00:22:53,518
There's a war going on
and I won't get involved.
248
00:22:53,720 --> 00:22:57,838
What about the boy?
He died because of that war.
249
00:22:58,040 --> 00:22:59,996
I'm a victim just like him.
250
00:23:00,200 --> 00:23:05,320
I've paid 200 million lire
to those thieving bastards.
251
00:23:06,920 --> 00:23:10,879
And I should be concerned
if they kill each other?
252
00:23:11,960 --> 00:23:13,916
But he was only seven.
253
00:23:14,120 --> 00:23:16,315
I don't want to know!
254
00:23:19,640 --> 00:23:21,596
Whose side are you on?
255
00:23:38,760 --> 00:23:41,115
Leave the girl to me.
256
00:23:41,320 --> 00:23:45,711
She's mine. You mustn't
lay a finger on her.
257
00:23:46,160 --> 00:23:49,789
You just take care of
those other punks.
258
00:23:50,000 --> 00:23:51,956
I'll take care of the rest.
259
00:23:53,080 --> 00:23:55,036
Don NuZZo, Sarcone's here.
260
00:23:56,080 --> 00:23:58,036
I don't want to see him.
261
00:24:00,600 --> 00:24:02,636
Why don't you want to see me?
262
00:24:04,160 --> 00:24:07,118
- What do you want?
- Personally, nothing.
263
00:24:07,440 --> 00:24:11,115
But there's someone
who wants to talk to you.
264
00:24:13,320 --> 00:24:15,276
I'll see him in the morning.
265
00:24:15,480 --> 00:24:17,948
Not tomorrow. Tonight.
266
00:24:18,880 --> 00:24:22,555
And call your men off.
There'll be no war tonight.
267
00:25:35,680 --> 00:25:38,638
You can't go in.
You carry germs.
268
00:25:45,000 --> 00:25:48,037
There's something
I must ask Don Aragonese.
269
00:25:48,240 --> 00:25:51,357
Why does he need you
when he has him?
270
00:26:22,720 --> 00:26:24,676
How do you feel?
271
00:26:24,880 --> 00:26:29,158
There isn't a drop of
my own blood left in my veins.
272
00:26:29,360 --> 00:26:32,397
This wretched disease
is eating me alive.
273
00:26:33,160 --> 00:26:35,720
The countess is complaining
274
00:26:35,920 --> 00:26:39,310
that you've started a war
with that gang...
275
00:26:39,920 --> 00:26:41,876
against my orders.
276
00:26:42,080 --> 00:26:45,311
And he was betrayed by
a girl he took into his home.
277
00:26:45,520 --> 00:26:47,476
Like a fool.
278
00:26:47,920 --> 00:26:50,036
Granchio's daughter.
279
00:26:52,000 --> 00:26:56,551
They've killed my son.
I must avenge him.
280
00:26:56,760 --> 00:26:59,320
I must do it
for your reputation too.
281
00:26:59,520 --> 00:27:01,317
If I don't act now
282
00:27:01,520 --> 00:27:04,876
I'll lose face in this town
and so will you.
283
00:27:05,720 --> 00:27:08,712
You say you're
concerned for my reputation.
284
00:27:08,920 --> 00:27:11,718
But you've shown
no regard for it.
285
00:27:12,160 --> 00:27:15,311
Why didn't you tell me
you had a son?
286
00:27:16,360 --> 00:27:18,794
His mother was married.
287
00:27:20,600 --> 00:27:24,559
I decided to let her and
her husband bring him up.
288
00:27:25,760 --> 00:27:30,311
So that he'd be safe
from my enemies.
289
00:27:33,160 --> 00:27:35,116
Nobody needed to know.
290
00:27:35,320 --> 00:27:37,880
Am I your enemy?
291
00:27:39,520 --> 00:27:41,875
Were you afraid of me too?
292
00:27:42,360 --> 00:27:44,715
I too had three sons.
293
00:27:44,920 --> 00:27:48,879
They were all killed
in the 1970 war.
294
00:27:49,680 --> 00:27:53,036
I suffered like a dog,
just like you now.
295
00:27:53,240 --> 00:27:55,310
But the Family asked me
296
00:27:55,520 --> 00:27:59,479
to make peace with those
who ordered their deaths.
297
00:27:59,680 --> 00:28:02,638
It was necessary
for business.
298
00:28:03,360 --> 00:28:08,150
Today I must ask you
to do the same.
299
00:28:08,360 --> 00:28:09,315
No.
300
00:28:09,520 --> 00:28:12,478
As far as I knew,
you didn't have a son.
301
00:28:12,680 --> 00:28:15,638
So you don't have anybody
to aVenge.
302
00:28:19,840 --> 00:28:22,638
As you wish, Don Aragonese.
303
00:28:22,840 --> 00:28:24,796
That's better.
304
00:28:25,000 --> 00:28:29,551
Remember that the countess
speaks for me too.
305
00:28:30,720 --> 00:28:32,312
You may go now.
306
00:28:51,160 --> 00:28:53,469
The trucks
arrive in a few days.
307
00:28:53,680 --> 00:28:56,114
We should replace
NuZZo with Sarcone.
308
00:28:56,320 --> 00:28:59,153
No. I need Sarcone here.
309
00:28:59,360 --> 00:29:03,319
NuZZo doesn't know what's in
the trucks. He won't be tempted.
310
00:29:19,000 --> 00:29:22,117
It's a moonless night.
The stars are hiding.
311
00:29:23,120 --> 00:29:26,715
It's a night
too dark for dreaming.
312
00:29:51,480 --> 00:29:53,038
Just a second.
313
00:29:56,600 --> 00:30:00,559
I have to leave you now.
My guest has arrived.
314
00:30:00,760 --> 00:30:04,150
A hero. Or rather, a heroine.
Guess who she is.
315
00:30:04,760 --> 00:30:08,036
That's right,
it's the fearless magistrate.
316
00:30:08,240 --> 00:30:11,789
The woman of your dreams.
And maybe of mine too.
317
00:30:21,920 --> 00:30:26,675
Giorgio Rambaudo, aged 58.
Accountant. Married, two sons.
318
00:30:26,880 --> 00:30:30,555
Elected mayor with the help
of Mafia-run electorates.
319
00:30:30,760 --> 00:30:34,799
Lucio Panarea, aged 40.
Driving force of Diana TV,
320
00:30:35,000 --> 00:30:37,389
the highest-rating network
in town.
321
00:30:37,600 --> 00:30:39,556
Daniele Rannisi, aged 25.
322
00:30:39,760 --> 00:30:42,479
Broadcasting licence expired.
323
00:30:42,680 --> 00:30:45,399
Stepson of businesswoman
Olga Camastra.
324
00:30:45,600 --> 00:30:49,479
Real estate assets
estimated at 200 billion lire.
325
00:30:49,680 --> 00:30:51,318
Is that all?
326
00:30:51,920 --> 00:30:53,956
I thought
it was more than that.
327
00:30:54,160 --> 00:30:58,039
Anyway, that's my family's.
Personally, this is all I have.
328
00:30:58,440 --> 00:31:00,954
It's cosy and comfortable.
329
00:31:01,160 --> 00:31:04,072
And if I don't like the view,
I change it.
330
00:31:08,280 --> 00:31:10,953
Nino's uncle is
NaZareno Marciano,
331
00:31:11,160 --> 00:31:13,116
the worst extortionist in town.
332
00:31:13,320 --> 00:31:16,437
- How do you know?
- I have my sources.
333
00:31:17,360 --> 00:31:20,955
I'm not interested in hearsay.
I need evidence.
334
00:31:22,840 --> 00:31:26,799
I'm a journalist. I nformation
is my bread and butter.
335
00:31:27,360 --> 00:31:29,476
Why should I share it with you?
336
00:31:29,680 --> 00:31:32,240
To help me find who killed
a little boy.
337
00:31:35,440 --> 00:31:39,399
Don't take it personally,
but I don't like judges.
338
00:31:39,600 --> 00:31:42,672
I don't like handcuffs,
prisons, bars...
339
00:31:42,880 --> 00:31:46,793
And it's always the underdogs
who pay, like Rodio.
340
00:31:47,760 --> 00:31:50,149
Don't you believe in anything?
341
00:31:50,360 --> 00:31:54,876
I only believe in what I say
and in the life I've chosen.
342
00:31:55,560 --> 00:31:57,516
But I'll never believe
343
00:31:57,720 --> 00:32:01,554
in Truth, Justice, I nstitutions
and all the other big words.
344
00:32:01,760 --> 00:32:05,719
You're just like the others.
You enjoy rocking the boat,
345
00:32:05,920 --> 00:32:09,276
but when things get serious,
you run for cover.
346
00:32:09,480 --> 00:32:11,789
Like your fellow citiZens.
347
00:32:13,600 --> 00:32:15,795
NuZZo is Nino's real father.
348
00:32:17,320 --> 00:32:19,151
How do you know?
349
00:32:20,840 --> 00:32:24,799
Let's say...
NuZZo is a friend of the family.
350
00:32:25,320 --> 00:32:29,108
- What do you mean?
- You're asking too much.
351
00:32:29,480 --> 00:32:33,109
- That's better than nothing.
- Thanks for the coffee.
352
00:32:45,600 --> 00:32:48,558
This is Radio Tam Tam
wishing you good night.
353
00:32:49,560 --> 00:32:53,189
Everybody tells me
to grow up and settle down.
354
00:32:53,400 --> 00:32:55,356
But I'm like Peter Pan.
355
00:32:55,560 --> 00:32:59,030
If I grew up, I wouldn't be
able to fly any more.
356
00:33:47,920 --> 00:33:50,878
What was your relationship
with the Rodios?
357
00:33:53,440 --> 00:33:56,955
Giuseppe Rodio and I
are old friends.
358
00:33:58,440 --> 00:34:01,796
You're also friends
with the Granchio family.
359
00:34:02,080 --> 00:34:05,117
The father is killed
before he can talk to me
360
00:34:05,320 --> 00:34:08,790
and then you take
the daughter into your home.
361
00:34:10,080 --> 00:34:13,629
Rosario Granchio
was also my friend.
362
00:34:13,840 --> 00:34:18,118
Is it a crime to help a friend
by giving his daughter a job?
363
00:34:18,320 --> 00:34:21,278
Anyway, Sara is not
at my place any more.
364
00:34:21,480 --> 00:34:23,948
That girl
isn't thinking straight.
365
00:34:24,160 --> 00:34:28,312
Maybe that's because just days
after her father's death
366
00:34:28,520 --> 00:34:32,798
someone killed her boyfriend
in a protection-racket war.
367
00:34:34,280 --> 00:34:36,669
Have you anything to say
about that?
368
00:34:41,280 --> 00:34:44,716
You could at least give me
a standard answer.
369
00:34:45,160 --> 00:34:48,470
My client has no information
relevant to this case.
370
00:34:48,680 --> 00:34:51,399
- Just as I thought.
- May we go now?
371
00:34:51,600 --> 00:34:53,318
Not yet.
372
00:34:56,520 --> 00:35:00,274
Do you intend to avenge
the death of your son Nino?
373
00:35:08,360 --> 00:35:10,476
I don't have any sons.
374
00:35:11,160 --> 00:35:13,116
I only have friends.
375
00:35:23,680 --> 00:35:27,639
Remember the last words
of Nino Rodio's composition?
376
00:35:27,840 --> 00:35:32,391
If you guess who the fabulous
Uncle NuZZo really is
377
00:35:32,600 --> 00:35:36,559
you'll discover a well-kept
secret of our fair city
378
00:35:36,760 --> 00:35:38,716
and you can win
a great record by...
379
00:35:39,080 --> 00:35:41,514
Bastard!
Just like that slut Camastra.
380
00:35:44,160 --> 00:35:46,116
What do you want now?
381
00:35:46,520 --> 00:35:48,795
Ah, the rent money.
382
00:35:50,760 --> 00:35:51,988
Here, take it.
383
00:35:52,200 --> 00:35:55,158
Marcella and Nino
have been dead a week.
384
00:35:55,360 --> 00:35:57,794
What have you done
to avenge them?
385
00:36:03,480 --> 00:36:07,029
Take this. And find yourself
a woman if you can.
386
00:36:07,720 --> 00:36:10,757
I had a woman.
You took her from me.
387
00:36:11,680 --> 00:36:13,636
And that wasn't enough.
388
00:36:13,840 --> 00:36:15,717
Remember what you said?
389
00:36:15,920 --> 00:36:17,797
"Do me a favour, Rodio.
390
00:36:18,000 --> 00:36:22,039
"Keep Marcella with you, for
appearances' sake and for Nino."
391
00:36:22,240 --> 00:36:25,118
I had to accept,
swallowing my pride.
392
00:36:25,360 --> 00:36:27,715
Didn't I keep the whole family?
393
00:36:27,920 --> 00:36:30,309
You enjoyed the good life too.
394
00:36:30,520 --> 00:36:33,478
The good life?
You must be kidding.
395
00:36:33,680 --> 00:36:36,717
I was a guest in my own home,
in my bed.
396
00:36:36,920 --> 00:36:38,638
The good life!
397
00:36:39,080 --> 00:36:41,116
My life's been hell.
398
00:36:41,360 --> 00:36:43,794
At first I hated your son.
399
00:36:45,160 --> 00:36:47,116
But I'm incapable of hating.
400
00:36:47,320 --> 00:36:49,276
I'm weak, as you say.
401
00:36:50,760 --> 00:36:54,116
I grew to love Nino
as if he were my own son.
402
00:36:54,480 --> 00:36:57,552
But you didn't love him
as much as I did.
403
00:36:57,760 --> 00:37:02,117
You didn't protect them and
you haven't even avenged them.
404
00:37:02,360 --> 00:37:04,476
Who will avenge them? You?
405
00:37:04,680 --> 00:37:07,990
Go home.
I've no time for this shit.
406
00:37:13,760 --> 00:37:15,716
What are you going to do?
407
00:37:15,920 --> 00:37:18,480
What you're incapable of doing.
408
00:37:41,680 --> 00:37:45,150
Weather report.
It's a lovely clear night.
409
00:37:45,360 --> 00:37:49,194
There's tension in the air.
We're expecting a change...
410
00:37:59,560 --> 00:38:01,630
Fight fear with courage...
411
00:38:01,840 --> 00:38:04,400
We're sticking it up NuZZo.
412
00:38:04,600 --> 00:38:08,957
Today the Porta Garibaldi gang
asked to join us.
413
00:38:09,160 --> 00:38:12,118
And Ninni Carbone
of the illegal casinos
414
00:38:12,320 --> 00:38:14,276
wants our protection.
415
00:38:14,480 --> 00:38:16,550
What did you say to him?
416
00:38:16,760 --> 00:38:20,878
I said we accept if he gives us
20 percent on the bets.
417
00:38:59,080 --> 00:39:03,870
People are paying us protection
and NuZZo hasn't lifted a finger.
418
00:39:04,080 --> 00:39:07,470
But when he finds out,
we're finished.
419
00:39:07,680 --> 00:39:10,353
You're just scared.
We must act now
420
00:39:10,560 --> 00:39:13,870
and show him up
for the coward he is.
421
00:39:38,200 --> 00:39:41,988
You did it.
You took my son.
422
00:39:42,560 --> 00:39:45,552
You killed my wife and my son.
423
00:40:00,320 --> 00:40:02,311
Why did NuZZo send you?
424
00:40:02,560 --> 00:40:04,516
You're not involved in this.
425
00:40:05,760 --> 00:40:08,035
They were my wife and son.
426
00:40:08,600 --> 00:40:10,716
Who else should have come?
427
00:40:11,120 --> 00:40:13,076
It had to be me.
428
00:40:15,280 --> 00:40:19,114
If I pull the trigger
you're nothing any more.
429
00:40:51,640 --> 00:40:53,471
He didn't want to kill me.
430
00:40:53,680 --> 00:40:56,478
He wanted to prove
he had the guts to do it.
431
00:41:08,840 --> 00:41:12,310
They left him in Casualty.
He's critical.
432
00:41:21,600 --> 00:41:22,874
Rodio...
433
00:41:26,200 --> 00:41:28,156
Who did it?
434
00:41:28,560 --> 00:41:30,516
Tell me who did it.
435
00:41:32,920 --> 00:41:34,797
Nino is mine.
436
00:41:43,240 --> 00:41:46,710
Nino is my son now.
437
00:43:08,080 --> 00:43:10,310
Rosario is dead too
438
00:43:27,640 --> 00:43:29,596
Saverio has gone.
439
00:43:36,200 --> 00:43:38,794
You had to know the truth.
440
00:44:59,000 --> 00:45:01,560
Let go of me!
441
00:45:13,760 --> 00:45:15,716
Hold this in your hands.
442
00:45:16,840 --> 00:45:19,479
It will warm you
during the journey.
443
00:45:20,160 --> 00:45:22,276
I n Russia we say...
444
00:45:22,480 --> 00:45:26,632
While the coal is burning,
somebody's waiting for you.
445
00:45:26,840 --> 00:45:31,311
When the fire goes out,
somebody's thinking of you.
446
00:45:54,320 --> 00:45:58,393
You'd better forget me.
I'd be no good for you.
447
00:46:45,360 --> 00:46:47,316
- Saverio!
- Chiara!
448
00:46:50,840 --> 00:46:53,115
Why are you going back
to Sicily?
449
00:46:53,320 --> 00:46:55,959
Why are you leaving me?
450
00:47:54,360 --> 00:47:55,952
You're Chiara?
451
00:47:56,920 --> 00:47:58,876
And who are you?
452
00:48:05,960 --> 00:48:08,713
He wanted you here
to say goodbye.
453
00:48:50,960 --> 00:48:55,033
The court finds the defendant
Camastra not guilty.
454
00:48:55,360 --> 00:48:57,112
What solicitor?
455
00:48:57,320 --> 00:48:59,311
Ah, yes. Put him on.
456
00:49:00,760 --> 00:49:02,318
Good morning.
457
00:49:04,640 --> 00:49:08,599
No, I'm sorry. I haven't had
time for your client's case.
458
00:49:08,800 --> 00:49:11,758
The Chief Judge
gave me the file and...
459
00:49:12,840 --> 00:49:14,319
Stefano Mura?
460
00:49:17,600 --> 00:49:19,556
Yes, here it is.
461
00:49:20,160 --> 00:49:21,718
Stefano Mura...
462
00:49:23,720 --> 00:49:25,312
Theft.
463
00:49:25,520 --> 00:49:29,479
Could we possibly
discuss it tomorrow?
464
00:49:33,240 --> 00:49:35,196
Wait a minute.
465
00:49:36,200 --> 00:49:40,955
Electronic theft from
Camastra Enterprises.
466
00:49:42,360 --> 00:49:45,716
I've changed my mind.
Is it possible to see him now?
467
00:49:47,920 --> 00:49:49,114
Fine.
468
00:49:51,760 --> 00:49:55,719
The computer expert accessed
Camastra's database
469
00:49:55,920 --> 00:50:00,869
repeatedly transferring sums
of money to his own account.
470
00:50:17,840 --> 00:50:22,550
- It's an unusual procedure.
- He's an unusual defendant.
471
00:50:22,760 --> 00:50:27,550
Fancy keeping a man who steals
from home under house arrest.
472
00:50:27,760 --> 00:50:30,718
It was a sort of prank.
He returned everything.
473
00:50:30,920 --> 00:50:33,639
- Who's playing music?
- That's him.
474
00:50:36,960 --> 00:50:38,916
Actually, it's very simple.
475
00:50:39,120 --> 00:50:43,318
Camastra had offered
a scholarship for young musicians.
476
00:50:43,520 --> 00:50:45,476
I came first in the contest
477
00:50:45,680 --> 00:50:49,639
but they gave the scholarship
to the mayor's son
478
00:50:49,840 --> 00:50:52,308
who is actually tone deaf.
479
00:50:52,920 --> 00:50:56,469
I got so mad
that I took it back.
480
00:50:59,080 --> 00:51:00,638
With that?
481
00:51:01,520 --> 00:51:02,475
Yes.
482
00:51:03,440 --> 00:51:05,476
Could we have a minute alone?
483
00:51:05,680 --> 00:51:07,636
As you wish.
484
00:51:14,360 --> 00:51:17,955
I found that the access key
to Camastra's database
485
00:51:18,160 --> 00:51:21,118
was a combination
of electromagnetic signals.
486
00:51:21,320 --> 00:51:25,029
Not unlike a musical score.
The rest was easy.
487
00:51:28,680 --> 00:51:32,639
It's like working out a song
from the initial notes.
488
00:51:32,840 --> 00:51:34,717
Child's play.
489
00:51:36,520 --> 00:51:39,796
There.
We're inside the system.
490
00:51:41,960 --> 00:51:45,350
This is the salary file
for the employees.
491
00:51:50,320 --> 00:51:52,356
I only had to add my name
492
00:51:52,680 --> 00:51:54,989
to have what was
rightfully mine.
493
00:51:56,080 --> 00:52:00,312
So you have access to all
her financial transactions.
494
00:52:00,760 --> 00:52:03,718
Yes. But I promise
I'll never do it again.
495
00:52:03,920 --> 00:52:06,036
I wouldn't be so hasty.
496
00:52:06,240 --> 00:52:08,390
I need a small favour.
497
00:52:10,160 --> 00:52:13,835
I need to know if she has links
with NaZareno Marciano.
498
00:52:14,920 --> 00:52:16,956
Why don't you ask her?
499
00:52:20,520 --> 00:52:24,149
I see. Red tape, delays...
500
00:52:29,360 --> 00:52:32,318
There he is.
Marciano, NaZareno.
501
00:52:35,920 --> 00:52:38,309
He's classified
as a security guard.
502
00:52:38,520 --> 00:52:42,308
Not a bad salary for
that kind of job. 10 million!
503
00:52:43,360 --> 00:52:46,796
- Anything else?
- No, that's all for now.
504
00:52:47,360 --> 00:52:50,318
How about revoking
the house arrest?
505
00:52:50,520 --> 00:52:53,478
You're still just as dangerous.
However...
506
00:52:54,360 --> 00:52:58,319
I want to give you a chance.
Would you like to work for me?
507
00:53:15,760 --> 00:53:18,718
- Judge Conti is here.
- Did she say why?
508
00:53:18,920 --> 00:53:21,354
- No. She's coming up.
- Show her in.
509
00:53:26,360 --> 00:53:28,476
- Please sit down.
- Thank you.
510
00:53:32,680 --> 00:53:35,752
I hear you moved out
of my house.
511
00:53:35,960 --> 00:53:38,713
Wasn't it spacious enough?
512
00:53:38,920 --> 00:53:42,879
Quite the contrary.
But that's not why I'm here.
513
00:53:43,920 --> 00:53:48,198
As you know, we're investigating
the Rodio murders.
514
00:53:50,440 --> 00:53:53,352
We've been deeply affected
by that tragedy.
515
00:53:53,560 --> 00:53:58,111
People are scared and
that's bad for business.
516
00:53:59,160 --> 00:54:02,391
I hadn't thought
of that side-effect.
517
00:54:02,600 --> 00:54:06,559
I need information on your
employee NaZareno Marciano.
518
00:54:06,760 --> 00:54:10,639
Marciano? Yes, I think
he works for me. Why?
519
00:54:12,120 --> 00:54:14,236
We've had a report on him.
520
00:54:16,000 --> 00:54:18,958
I've listened to
my stepson's broadcast too.
521
00:54:19,160 --> 00:54:20,957
He'll never grow up.
522
00:54:21,160 --> 00:54:24,709
To him people are good or evil.
And Marciano's evil.
523
00:54:24,920 --> 00:54:27,878
I n the past he was
a bit of a hot-head
524
00:54:28,080 --> 00:54:31,117
but now he's just
a loyal security man.
525
00:54:31,320 --> 00:54:33,276
He offers you protection
526
00:54:33,480 --> 00:54:37,314
like the protection he offers
to suburban shops.
527
00:54:38,480 --> 00:54:41,438
I don't check
on my employees' records.
528
00:54:41,640 --> 00:54:44,871
If he's committed a crime,
it's up to you to find out.
529
00:54:45,680 --> 00:54:50,117
To me, he's just a watchman
who does his job well.
530
00:55:23,360 --> 00:55:25,920
- Everything all right?
- Yes, Countess.
531
00:55:28,360 --> 00:55:30,555
- Where's NuZZo?
- He hasn't come.
532
00:55:30,760 --> 00:55:34,958
Those punks are making trouble.
I'm standing in for him.
533
00:55:35,160 --> 00:55:37,913
I want him here.
Day and night.
534
00:55:38,840 --> 00:55:40,512
Yes, Countess.
535
00:56:05,160 --> 00:56:07,549
Doctor Corinto, please.
536
00:56:10,440 --> 00:56:12,396
Activate the scrambler.
537
00:56:15,000 --> 00:56:19,312
Our friend from the court
of justice came to see me.
538
00:56:19,520 --> 00:56:23,035
You assured me
she didn't suspect anything.
539
00:56:23,240 --> 00:56:27,791
I don't think she does.
But I'm nervous about it.
540
00:56:28,000 --> 00:56:32,312
She's obsessed with the past.
She's come about Granchio.
541
00:56:32,920 --> 00:56:36,117
I'm afraid she could
reopen that old story.
542
00:56:37,120 --> 00:56:40,192
Is she investigating
those old files again?
543
00:56:40,400 --> 00:56:43,039
No, but I'm worried.
544
00:56:44,680 --> 00:56:47,638
We must try to send her away.
545
00:56:48,000 --> 00:56:50,798
I'll try to solve
this problem too.
546
00:56:52,160 --> 00:56:54,515
I still have a few friends.
547
00:56:55,040 --> 00:56:58,396
- But she'll be hard to convince.
- All right.
548
00:57:20,760 --> 00:57:25,311
There's a rumbling noise
rising from deep beneath the city.
549
00:57:25,840 --> 00:57:29,037
Like a tremor heralding
an earthquake.
550
00:57:30,160 --> 00:57:32,799
It will be our own Big One.
551
00:57:33,000 --> 00:57:36,879
And when it's over, not many
people will be left standing.
552
00:58:05,720 --> 00:58:10,430
The cold wind of fear is
blowing in every street tonight
553
00:58:10,640 --> 00:58:14,519
sweeping away anyone
who doesn't bend to it.
554
00:58:15,120 --> 00:58:19,113
It's the same wind that has
swept away women and children.
555
00:58:22,160 --> 00:58:25,709
Don't listen to that idiot.
556
00:58:26,360 --> 00:58:29,557
The old warlords
can't keep up the pace.
557
00:58:29,760 --> 00:58:33,309
They're giving way
to the new shining stars.
558
00:58:35,680 --> 00:58:38,319
The barbarians
of the 21 st century.
559
00:58:38,520 --> 00:58:40,954
The Barroti gang.
560
00:58:58,000 --> 00:58:59,911
PAI D NU ZZ O MARCI ANO
561
00:59:17,880 --> 00:59:18,835
Ready.
562
00:59:19,040 --> 00:59:20,632
Let's go.
563
00:59:33,600 --> 00:59:36,558
Is there still some fool
who won't give in?
564
00:59:36,760 --> 00:59:39,320
If you're out there,
step forward.
565
00:59:39,520 --> 00:59:41,715
We must shout their names.
566
00:59:41,920 --> 00:59:45,037
That's what Radio Tam Tam
is going to do.
567
00:59:45,240 --> 00:59:47,196
Watch out, punks.
568
00:59:47,400 --> 00:59:50,756
You think you own this city,
you roam the streets...
569
00:59:50,960 --> 00:59:52,916
But you're mistaken.
570
00:59:53,360 --> 00:59:55,316
This city is fed up.
571
00:59:55,520 --> 00:59:58,478
It has exhausted
its reserves of fear.
572
00:59:58,680 --> 01:00:01,478
This city can't take it any more.
573
01:00:14,200 --> 01:00:18,318
Watch out. You think
you're strong and powerful.
574
01:00:18,520 --> 01:00:21,637
But one voice
is all it takes to stop you.
575
01:00:21,840 --> 01:00:24,195
A whisper is all it takes.
576
01:00:40,160 --> 01:00:41,832
Rannisi!
577
01:00:47,480 --> 01:00:50,916
We don't like the music
you play on your shitty radio.
578
01:00:52,480 --> 01:00:55,153
Change it
or we'll do it for you.
579
01:00:55,880 --> 01:00:58,189
It's quicker
to change stations.
580
01:00:58,400 --> 01:01:00,356
I'm fond of my music.
581
01:01:00,560 --> 01:01:02,994
Why don't you enjoy
the countess's money
582
01:01:03,200 --> 01:01:05,873
and stop meddling
in people's affairs?
583
01:01:08,000 --> 01:01:10,958
Life is short.
Want to throw it away?
584
01:01:15,800 --> 01:01:18,155
Look at those pretty colours.
585
01:01:19,880 --> 01:01:21,996
Next time it's petrol.
586
01:01:24,880 --> 01:01:26,836
Let's go, boys!
587
01:01:53,200 --> 01:01:56,590
Open up, Altofonte.
It's payday!
588
01:01:56,880 --> 01:01:58,791
Have you forgotten?
589
01:02:01,000 --> 01:02:04,356
- Let's call the police.
- Don't be stupid.
590
01:02:13,480 --> 01:02:16,358
Open the door or we will.
591
01:02:36,880 --> 01:02:39,348
The inspector, please.
It's urgent.
592
01:02:43,560 --> 01:02:47,758
Attention all cars.
Extortion attempt under way.
593
01:02:47,960 --> 01:02:51,077
Go to Via dei Mille
to assist I nspector Breda.
594
01:02:55,200 --> 01:02:58,078
- You bastard!
- I didn't do it.
595
01:03:02,040 --> 01:03:03,519
Let's go!
596
01:03:51,640 --> 01:03:52,595
Shit!
597
01:03:55,920 --> 01:03:59,879
- What did they want?
- I told you. They're clients.
598
01:04:00,400 --> 01:04:02,516
Why did your wife call us then?
599
01:04:03,880 --> 01:04:05,836
My wife has fragile nerves.
600
01:04:08,600 --> 01:04:11,353
Just report them.
It's in your interest.
601
01:04:11,560 --> 01:04:13,915
Save your lectures for school.
602
01:04:15,280 --> 01:04:17,840
Nothing.
We searched all night.
603
01:04:19,080 --> 01:04:21,036
Thanks for your cooperation.
604
01:04:21,240 --> 01:04:24,835
If you change your mind,
call me.
605
01:04:25,040 --> 01:04:26,996
I'll be ready to listen.
606
01:04:46,600 --> 01:04:48,909
It's easy for you to judge.
607
01:04:49,120 --> 01:04:52,908
I'm not judging you.
I'm just looking at you.
608
01:04:54,120 --> 01:04:55,599
You've changed.
609
01:04:58,200 --> 01:05:00,509
I'm still the same.
610
01:05:03,600 --> 01:05:05,556
Then I've changed.
611
01:05:08,280 --> 01:05:10,236
What do you mean?
612
01:05:12,480 --> 01:05:14,436
I can't take it any more.
613
01:05:33,200 --> 01:05:35,839
Goodbye...
614
01:05:37,360 --> 01:05:38,315
Bye.
615
01:05:39,880 --> 01:05:41,598
Goodbye, Miss.
616
01:05:55,400 --> 01:05:59,916
- Aren't you going home, Miss?
- No, not today.
617
01:06:00,400 --> 01:06:01,594
Goodbye.
618
01:06:19,480 --> 01:06:23,837
I'm doing something wrong.
The situation keeps worsening.
619
01:06:24,040 --> 01:06:27,350
- We're doing our best.
- Obviously it's not enough.
620
01:06:30,040 --> 01:06:34,352
They're afraid of talking to us.
I can't persuade them.
621
01:06:34,960 --> 01:06:39,272
They're scared. If I could
lay my hands on those crims...
622
01:06:40,640 --> 01:06:42,073
But you can't.
623
01:06:51,400 --> 01:06:55,359
A surprise for you.
It came a little while ago.
624
01:06:55,560 --> 01:06:58,518
- What is it?
- A letter from the ministry.
625
01:07:01,800 --> 01:07:03,756
You must be happy.
626
01:07:03,960 --> 01:07:05,951
I can't leave. Not now.
627
01:07:07,480 --> 01:07:09,835
Why not?
The inspector's here.
628
01:07:10,040 --> 01:07:12,349
And if he needs me,
I'm here.
629
01:07:13,120 --> 01:07:16,157
- Well, congratulations.
- Thank you.
630
01:07:21,400 --> 01:07:22,753
Good news?
631
01:07:22,960 --> 01:07:25,349
I don't know.
I have to go to Rome.
632
01:07:25,560 --> 01:07:27,835
What do we do here?
633
01:07:28,400 --> 01:07:31,073
Don't worry, I'll manage.
634
01:07:56,560 --> 01:07:58,869
I had my doubts too.
635
01:07:59,080 --> 01:08:02,516
The procedure
for these appointments
636
01:08:02,720 --> 01:08:05,678
is not usually
so straightforward.
637
01:08:06,040 --> 01:08:08,838
So I made a few enquiries
638
01:08:09,040 --> 01:08:11,838
on the seriousness
of the offer.
639
01:08:12,560 --> 01:08:15,916
This new UN
drug enforcement agency
640
01:08:16,120 --> 01:08:19,749
will avail itself of skilled men
and vast resources.
641
01:08:19,960 --> 01:08:23,509
- Why do they want me?
- Because you're the best.
642
01:08:25,480 --> 01:08:26,754
I don't know.
643
01:08:27,400 --> 01:08:30,073
Maybe they want me
out of Sicily.
644
01:08:30,280 --> 01:08:32,236
Yes, that's possible.
645
01:08:33,480 --> 01:08:35,710
That's why I wanted to see you.
646
01:08:36,720 --> 01:08:40,508
- What have you found out?
- I'm sure Aragonese's alive.
647
01:08:40,720 --> 01:08:42,711
What evidence do you have?
648
01:08:43,640 --> 01:08:44,755
None.
649
01:08:45,800 --> 01:08:48,234
But I can't drop
this investigation.
650
01:08:48,440 --> 01:08:50,396
You can count on my support.
651
01:08:51,000 --> 01:08:52,956
But frankly, I wonder...
652
01:08:54,160 --> 01:08:57,118
Can we waste
such an opportunity?
653
01:08:57,320 --> 01:08:59,834
They're hard to come by.
654
01:09:00,040 --> 01:09:03,919
It's international recognition
for our work.
655
01:09:04,120 --> 01:09:08,352
And you'll be more
helpful to us in that position.
656
01:09:09,800 --> 01:09:13,759
Remember, I can always
replace you in Sicily.
657
01:09:14,640 --> 01:09:16,995
I'd send a capable young man.
658
01:09:17,520 --> 01:09:19,750
I'll have to think about it.
659
01:09:20,800 --> 01:09:23,758
But for once
think of yourself as well.
660
01:09:24,400 --> 01:09:28,598
When did you last take a walk
without a police escort?
661
01:09:28,800 --> 01:09:33,078
You don't have to be
in the trenches to win a war.
662
01:09:33,560 --> 01:09:36,358
But if you decide
to stay there,
663
01:09:36,560 --> 01:09:39,677
you'll have
my complete support.
664
01:09:53,800 --> 01:09:56,758
Let's wait
for the judge to return.
665
01:09:57,360 --> 01:10:00,318
Her statement is based
on her husband's words.
666
01:10:00,520 --> 01:10:03,080
It's not enough
to arrest NuZZo.
667
01:10:03,280 --> 01:10:06,238
- It's enough to detain him.
- What's your plan?
668
01:10:07,440 --> 01:10:08,919
Never mind.
669
01:10:09,120 --> 01:10:11,350
Then you take responsibility.
670
01:10:12,360 --> 01:10:14,510
Having second thoughts?
671
01:10:14,720 --> 01:10:17,678
No. There was
an apostrophe missing.
672
01:10:21,400 --> 01:10:26,155
My husband, Mario Altofonte,
told me on the said day,
673
01:10:26,400 --> 01:10:30,837
that he was the victim of
extortion by NaZareno Marciano.
674
01:10:32,400 --> 01:10:37,520
I learned that Marciano was
in conflict with a rival gang
675
01:10:37,720 --> 01:10:41,349
over their respective
extortion activities.
676
01:10:41,880 --> 01:10:46,556
On that matter, I learned
from the same source
677
01:10:46,760 --> 01:10:49,752
that the above-mentioned
NaZareno Marciano
678
01:10:49,960 --> 01:10:52,599
is responsible
for the double murder
679
01:10:52,800 --> 01:10:56,509
committed near my husband's
business premises.
680
01:10:56,720 --> 01:11:00,679
- Who are you looking for?
- NaZareno Marciano.
681
01:11:23,640 --> 01:11:25,073
What do you want?
682
01:11:26,280 --> 01:11:30,512
You're under arrest for murder
and Mafia-style association.
683
01:11:32,880 --> 01:11:35,838
- Is that all?
- That's all.
684
01:11:42,200 --> 01:11:45,909
Rocco, book me
a restaurant table for tonight.
685
01:11:58,240 --> 01:11:59,355
Look.
686
01:12:00,400 --> 01:12:02,356
He can't harm you.
687
01:12:03,200 --> 01:12:05,316
You have nothing to fear.
688
01:12:05,520 --> 01:12:07,476
He'll get out eventually.
689
01:12:07,680 --> 01:12:10,638
He won't, if you confirm
the allegations.
690
01:12:21,720 --> 01:12:23,517
I'm sorry, I can't.
691
01:12:24,720 --> 01:12:26,358
I just can't.
692
01:12:28,800 --> 01:12:31,189
Mario, think about it.
693
01:12:31,400 --> 01:12:34,358
I'm scared too.
Please don't desert me.
694
01:12:41,000 --> 01:12:42,353
All right.
695
01:12:45,960 --> 01:12:49,919
Who'll sanction the arrest
if Conti isn't back tomorrow?
696
01:12:50,120 --> 01:12:53,078
- She'll be back.
- What if she isn't?
697
01:12:53,840 --> 01:12:57,071
Give them witness protection
tonight.
698
01:12:57,280 --> 01:12:58,349
Okay.
699
01:13:35,000 --> 01:13:37,992
Escort them upstairs.
We'll stay here.
700
01:14:11,000 --> 01:14:12,831
Camastra Enterprises...
701
01:14:15,640 --> 01:14:17,596
What is it, Mario?
702
01:14:21,200 --> 01:14:23,156
That damn bitch!
703
01:14:30,640 --> 01:14:31,914
Stop here.
704
01:14:32,920 --> 01:14:34,592
But it's unwise.
705
01:14:34,800 --> 01:14:37,917
Pull over, please.
I want to go for a stroll.
706
01:15:06,400 --> 01:15:09,915
You said it. You wrote it...
707
01:15:10,120 --> 01:15:12,350
That he was irresponsible.
708
01:15:12,560 --> 01:15:16,678
A pathetic man who lived
in a world of his own.
709
01:15:18,040 --> 01:15:20,600
Yes.
That's exactly how it was.
710
01:15:21,000 --> 01:15:23,958
You wrote that
he didn't play by the rules,
711
01:15:24,160 --> 01:15:27,835
that he was headstrong
and never backed down.
712
01:15:28,120 --> 01:15:30,156
Ridiculous, isn't it?
713
01:15:30,800 --> 01:15:34,076
And he was ambitious.
He wanted to go far.
714
01:15:35,200 --> 01:15:37,236
This is how far he's gone.
715
01:15:37,440 --> 01:15:39,237
Write that down.
716
01:15:46,400 --> 01:15:48,914
I swear, Corrado...
717
01:15:50,720 --> 01:15:55,669
I'll never back down
until I find them.
718
01:15:55,880 --> 01:15:57,598
All of them.
719
01:16:02,880 --> 01:16:05,838
For now they're just
well-founded rumours,
720
01:16:06,040 --> 01:16:09,589
but it seems Judge Conti
has decided to accept
721
01:16:09,800 --> 01:16:12,155
a prestigious
international appointment
722
01:16:12,360 --> 01:16:15,909
as head of a UN
drug enforcement agency.
723
01:16:16,120 --> 01:16:20,079
This will be the apex of
a long and prestigious career.
724
01:16:42,800 --> 01:16:44,756
Judge Conti, please.
725
01:16:48,760 --> 01:16:51,149
Try the restaurant.
It's urgent.
726
01:16:53,720 --> 01:16:56,678
Did she leave a message
for I nspector Breda?
727
01:17:00,360 --> 01:17:03,352
No message, thank you.
728
01:17:16,280 --> 01:17:19,078
...one of our best
investigative teams.
729
01:17:19,280 --> 01:17:21,111
Cattani and Judge Conti,
730
01:17:21,320 --> 01:17:24,596
who became companions
in life as well as at work,
731
01:17:24,800 --> 01:17:29,749
achieved unequalled results
in the fight against crime...
732
01:17:38,240 --> 01:17:40,356
Chief Judge Orione, please.
733
01:17:42,200 --> 01:17:44,156
So, are you sure?
734
01:17:45,600 --> 01:17:48,831
You're not confirming
your wife's statement?
735
01:17:51,280 --> 01:17:53,794
Of course he does.
Give him time.
736
01:17:57,400 --> 01:18:02,076
You made a commitment.
You can't let us down now.
737
01:18:02,400 --> 01:18:04,914
That's enough, Your Honour.
738
01:18:05,120 --> 01:18:08,351
The witness has already
stated his position.
739
01:18:09,240 --> 01:18:12,676
Can't you see?
He's terrified of that bastard.
740
01:18:12,880 --> 01:18:14,518
I nspector!
741
01:18:15,800 --> 01:18:18,234
Another word
and I'll send you out.
742
01:18:22,280 --> 01:18:23,349
So...
743
01:18:24,400 --> 01:18:27,836
Do you confirm your wife's
allegations or don't you?
744
01:18:35,720 --> 01:18:36,914
Well?
745
01:19:00,800 --> 01:19:02,438
Bloody thing!
746
01:19:10,120 --> 01:19:11,075
Wait.
747
01:19:12,400 --> 01:19:16,359
Let me buy the new
I nspector Cattani a coffee.
748
01:19:17,400 --> 01:19:19,356
Watch it, you shit!
749
01:19:19,560 --> 01:19:21,357
It's pointless.
750
01:19:21,560 --> 01:19:23,073
What's going on?
751
01:19:27,040 --> 01:19:29,270
If Altofonte had signed...
752
01:19:29,480 --> 01:19:31,675
Do you know why he didn't?
753
01:19:31,880 --> 01:19:34,440
He crumbled
face to face with NuZZo.
754
01:19:34,640 --> 01:19:37,677
If he hadn't done it now
he'd have done it in court.
755
01:19:37,880 --> 01:19:40,838
- What should I have done?
- Waited.
756
01:19:41,040 --> 01:19:45,079
He'd have come round
eventually. And now he won't.
757
01:19:45,280 --> 01:19:47,840
All right. I screwed up.
758
01:19:48,040 --> 01:19:51,510
But where were you?
Celebrating your promotion?
759
01:19:51,720 --> 01:19:53,836
What are you talking about?
760
01:19:54,400 --> 01:19:57,358
I'm not Cattani.
I never will be.
761
01:19:57,760 --> 01:20:00,433
- Sorry. Find another one.
- Get out!
762
01:20:00,800 --> 01:20:03,360
We'll talk
when you calm down.
763
01:20:06,040 --> 01:20:08,349
Anyhow,
I'm not going anywhere.
764
01:20:26,400 --> 01:20:28,834
You can't just walk in there!
765
01:20:30,040 --> 01:20:33,430
Never mind. I don't want
any dramas. And I'm busy.
766
01:20:33,640 --> 01:20:38,191
You dishonoured my bills
just as I had to give evidence.
767
01:20:38,400 --> 01:20:41,358
Know what happens
if I tell the judge?
768
01:20:41,560 --> 01:20:45,348
Nothing. I have every right
to collect my debts.
769
01:20:45,560 --> 01:20:48,677
You're in with Marciano.
He uses extortion,
770
01:20:48,880 --> 01:20:51,917
you send us broke
then buy us up for a song.
771
01:20:52,120 --> 01:20:55,999
Calm down.
If you'd gone against NuZZo
772
01:20:56,200 --> 01:21:00,159
your business would be at risk
and I'd lose my money.
773
01:21:00,360 --> 01:21:02,920
But I believe
you've retracted.
774
01:21:06,200 --> 01:21:11,149
Halt the distraint proceedings
against Altofonte.
775
01:21:15,880 --> 01:21:18,838
See?
I'm not so mean after all.
776
01:21:19,400 --> 01:21:21,356
I just hope that one day
777
01:21:21,560 --> 01:21:24,677
someone has the courage
to send you to jail.
778
01:21:26,400 --> 01:21:28,595
Courage is a fine quality.
779
01:21:29,200 --> 01:21:31,839
But very rare,
my dear Altofonte.
780
01:22:03,200 --> 01:22:06,158
Hold this in your hands.
781
01:22:06,560 --> 01:22:09,358
I t will warm you
during the journey.
782
01:22:10,200 --> 01:22:12,350
I n Russia we say...
783
01:22:12,560 --> 01:22:17,509
While the coal is burning,
someone is waiting for you.
784
01:22:17,720 --> 01:22:22,077
When the fi re goes out,
someone's thinking of you.
785
01:22:32,880 --> 01:22:36,634
Someone's taken
these disks from the safe
786
01:22:36,840 --> 01:22:38,796
and has copied them.
787
01:22:39,000 --> 01:22:43,835
The director said only you
had the key, apart from him.
788
01:22:44,400 --> 01:22:48,359
I didn't do it.
I know nothing about it.
789
01:22:54,480 --> 01:22:57,517
She says
she doesn't know anything!
790
01:23:11,080 --> 01:23:15,358
Now you'll tell me where your
friend Saverio Bronta's gone.
791
01:23:16,640 --> 01:23:20,235
Because if you don't,
I'll have to hurt you.
792
01:24:38,720 --> 01:24:40,676
Come on, let's go.
793
01:24:59,640 --> 01:25:03,155
We have to get out.
Come on, there's no time.
794
01:25:03,360 --> 01:25:04,839
Go!
795
01:25:11,400 --> 01:25:13,356
Jump!
Don't be afraid, jump!
796
01:25:15,040 --> 01:25:17,918
- I can't...
- Jump!
797
01:28:36,400 --> 01:28:38,914
- Now we're brothers, Saverio.
- Brothers.
798
01:28:59,120 --> 01:29:04,069
Damn my rotten legs...
They don't support me any more.
799
01:29:04,280 --> 01:29:08,432
Take me back to bed.
It's no use.
800
01:29:14,040 --> 01:29:19,353
That judge...
wants to put me in jail.
801
01:29:19,560 --> 01:29:24,759
She doesn't know I'm already
locked inside a jail...
802
01:29:25,400 --> 01:29:29,359
This sick old body of mine.
803
01:29:30,200 --> 01:29:34,159
Now go, Sarcone.
I want to talk to NuZZo.
804
01:29:42,120 --> 01:29:44,509
Are you happy, then?
805
01:29:44,720 --> 01:29:49,157
The countess has dealt with
Altofonte for you.
806
01:29:50,720 --> 01:29:53,996
It must have been
in her interest too.
807
01:29:54,400 --> 01:29:57,358
I don't expect you
to thank her.
808
01:29:58,560 --> 01:30:02,758
Friends have told me something
that makes my blood boil.
809
01:30:02,960 --> 01:30:05,599
I can't afford
to let that happen.
810
01:30:07,240 --> 01:30:12,189
They told me an old
acquaintance of yours is back.
811
01:30:12,400 --> 01:30:16,359
Someone who got away
from you once before.
812
01:30:18,040 --> 01:30:19,996
Saverio Bronta.
813
01:30:24,960 --> 01:30:27,918
But maybe it's good
that he has come back.
814
01:30:29,560 --> 01:30:31,994
He's the last one left.
815
01:30:32,240 --> 01:30:34,356
Apart from you.
816
01:30:35,560 --> 01:30:39,348
But you're my godson.
817
01:30:40,560 --> 01:30:43,996
You must take that thorn
from my side.
818
01:30:44,520 --> 01:30:47,114
But this time, no mistakes.
819
01:30:47,680 --> 01:30:52,356
Or I'll think that you care
more for him than for me.
820
01:30:57,240 --> 01:30:59,356
What's that pen-knife for?
821
01:30:59,560 --> 01:31:03,917
It belonged to me...
a long time ago.
822
01:31:05,200 --> 01:31:07,156
I had lost it.
823
01:31:07,640 --> 01:31:10,837
But today somebody
sent it to me.
824
01:31:13,000 --> 01:31:16,151
Tell me, Rocco,
do you have a friend?
825
01:31:17,200 --> 01:31:21,830
I mean a real friend,
not an associate.
826
01:31:22,080 --> 01:31:26,153
His name is Ranuccio.
But he lives in Argentina.
827
01:31:26,360 --> 01:31:28,510
He comes home at Christmas.
828
01:31:28,720 --> 01:31:31,678
What do you do
when you meet?
829
01:31:32,240 --> 01:31:34,515
Do you really want to know?
830
01:31:35,600 --> 01:31:39,354
On Christmas Eve
our families get together.
831
01:31:39,560 --> 01:31:43,155
The women talk about the kids,
we exchange presents.
832
01:31:43,360 --> 01:31:45,351
Then we talk about his work.
833
01:31:46,280 --> 01:31:49,989
He left 10 years ago and has
a greengrocer's stall.
834
01:31:51,200 --> 01:31:53,589
He hasn't made any money.
835
01:31:53,800 --> 01:31:56,997
But I love him, because
we grew up together.
836
01:31:57,960 --> 01:31:59,757
Stop here.
837
01:32:03,560 --> 01:32:06,074
There's something I have to do.
838
01:32:06,880 --> 01:32:08,836
Do you need me?
839
01:32:09,280 --> 01:32:10,349
No.
840
01:32:11,400 --> 01:32:13,356
I have to do it myself.
841
01:33:11,800 --> 01:33:15,998
You should have stayed away
for everyone's sake.
842
01:33:39,080 --> 01:33:41,355
This won't save you.
843
01:33:48,200 --> 01:33:51,351
If you want to do it,
do it now
844
01:33:51,560 --> 01:33:53,994
like you did
with all the others.
845
01:33:55,280 --> 01:33:57,510
I was following orders.
846
01:34:16,000 --> 01:34:18,673
We were like brothers.
847
01:34:18,880 --> 01:34:20,836
We trusted each other.
848
01:34:37,120 --> 01:34:39,918
- Now we're brothers, Saverio.
- Brothers.
849
01:34:48,040 --> 01:34:50,600
I couldn't save the others.
850
01:34:51,040 --> 01:34:54,589
I almost got myself killed
to let you escape.
851
01:34:54,800 --> 01:34:57,155
This time I can't help you.
852
01:34:57,360 --> 01:35:02,514
- Why have you come back?
- Because that wasn't a life.
853
01:35:04,400 --> 01:35:06,675
I spent six years there.
854
01:35:06,880 --> 01:35:10,156
And all the time I had
one thought. To return.
855
01:35:10,880 --> 01:35:15,158
I kept thinking about what
happened. Day and night.
856
01:35:16,440 --> 01:35:18,396
Remember what you told us?
857
01:35:18,600 --> 01:35:22,832
It's the chance of a lifetime.
And it was.
858
01:35:23,040 --> 01:35:26,077
The others are dead,
I lost everything... and you?
859
01:35:26,280 --> 01:35:30,432
- What did you gain from it?
- I gained this city.
860
01:35:30,640 --> 01:35:32,835
Aragonese gave it to me.
861
01:35:34,640 --> 01:35:36,676
Are you sure about that?
862
01:35:36,880 --> 01:35:39,838
Think about it.
Who's in charge here?
863
01:35:40,040 --> 01:35:43,350
Think a couple of shops
is all there is?
864
01:35:43,720 --> 01:35:45,676
You're just a servant
865
01:35:45,880 --> 01:35:49,350
who isn't allowed
to handle the silver.
866
01:35:49,560 --> 01:35:52,836
You get the leftovers
but you must keep quiet.
867
01:35:53,560 --> 01:35:55,994
They've used you too.
868
01:36:00,800 --> 01:36:04,349
Don't you want to know
what I've come to tell you?
869
01:36:06,360 --> 01:36:09,511
I n Russia I saw
a ship full of money.
870
01:36:10,560 --> 01:36:12,516
It came from here.
871
01:36:12,720 --> 01:36:15,359
From your city.
872
01:36:16,800 --> 01:36:19,075
From your masters.
873
01:36:29,440 --> 01:36:33,228
Out. Everybody out.
Open a container.
874
01:36:33,440 --> 01:36:36,477
I don't want anybody here.
Get out.
875
01:36:53,040 --> 01:36:55,998
If you're lying,
our friendship is worthless.
876
01:36:56,200 --> 01:36:57,838
I'll kill you.
877
01:37:01,000 --> 01:37:02,956
You have to trust me.
878
01:37:17,160 --> 01:37:18,673
Help me.
879
01:37:34,040 --> 01:37:36,838
The stuff is hidden
behind these.
880
01:38:17,080 --> 01:38:19,833
They told me
there were drugs in here.
881
01:38:20,040 --> 01:38:22,998
I thought it was
a smuggling operation.
882
01:38:23,200 --> 01:38:27,159
For this they wouldn't let me
aVenge my son.
883
01:38:36,800 --> 01:38:39,997
They're getting away
with the Family's money.
884
01:38:40,200 --> 01:38:43,078
This isn't just Mafia money.
885
01:38:44,120 --> 01:38:46,680
This is a veritable treasure.
886
01:38:47,040 --> 01:38:49,600
Billions of dollars.
887
01:38:50,200 --> 01:38:52,270
And this is only one load.
888
01:38:53,480 --> 01:38:56,995
The dirty money of
the whole country is in here.
889
01:38:57,640 --> 01:39:00,598
Aragonese and Camastra
are just the caretakers.
890
01:39:00,800 --> 01:39:04,156
Behind them there are
important people.
891
01:39:05,120 --> 01:39:07,350
And right now
they're scared.
892
01:39:08,200 --> 01:39:11,715
Do you know who's expecting
this money in Russia?
893
01:39:12,880 --> 01:39:13,995
Corinto.
894
01:39:18,800 --> 01:39:21,155
What do you plan to do?
895
01:39:23,200 --> 01:39:25,589
I want to renew our pact.
896
01:39:36,560 --> 01:39:37,515
Yes?
897
01:39:37,720 --> 01:39:40,917
You shouldn't have
rejected that appointment.
898
01:39:41,120 --> 01:39:45,830
We sent you a letter of
promotion. It's under the door.
899
01:40:49,720 --> 01:40:51,597
What's going on?
900
01:40:51,800 --> 01:40:53,756
They sent me this.
901
01:41:01,880 --> 01:41:04,838
That was six years ago.
902
01:41:18,120 --> 01:41:20,350
How does this thing work?
903
01:41:22,160 --> 01:41:24,116
Give it a solid tap.
904
01:41:37,520 --> 01:41:39,476
No, not like that.
905
01:41:40,680 --> 01:41:41,635
Wait.
906
01:41:47,800 --> 01:41:50,758
Try with both hands.
So it won't slip.
907
01:41:58,360 --> 01:41:59,429
Again.
908
01:42:00,320 --> 01:42:01,833
Again.
909
01:44:28,800 --> 01:44:31,917
Subtitles: Donna Tieri
Peter Templeton
910
01:44:36,120 --> 01:44:41,069
Subtitles @ SBS Australia 1995
67791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.