All language subtitles for La.Piovra.1995.S07E02.DVDRip.XviD-TvT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,518 In a city in Sicily 2 00:00:02,720 --> 00:00:06,474 a prisoner recently extradited from Germany, Rosario Granchio, 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,639 seeks to reveal a terrible secret to Judge Silvia Conti. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,035 But before he can talk he's killed, 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,708 practically under the nose of his minder, 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,956 the young inspector Gianni Breda. 7 00:00:18,160 --> 00:00:21,038 Silvia Conti asks to be sent to investigate. 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,798 She has her reasons. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,309 It was in this same Sicilian city 10 00:00:25,520 --> 00:00:29,229 that I nspector Corrado Cattani had taken on the Octopus, 11 00:00:29,440 --> 00:00:32,477 a battle which resulted in his death. 12 00:00:32,680 --> 00:00:36,878 Silvia senses the hand of fate. She finds the city greatly changed. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,514 The old Mafia's power is under challenge 14 00:00:39,720 --> 00:00:41,870 from an increasingly aware public 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,036 championed by Daniele Rannisi, 16 00:00:44,240 --> 00:00:47,949 an odd character, half journalist and half disc jockey. 17 00:00:48,160 --> 00:00:51,675 Meanwhile, Rosario Granchio's death sparks a feud. 18 00:00:51,880 --> 00:00:55,634 Sara, Granchio's daughter, kills the lover of NuZZo Marciano, 19 00:00:55,840 --> 00:00:59,435 the boss who murdered her father and her fianc๏ฟฝ Antonio. 20 00:00:59,640 --> 00:01:03,713 The woman's young son, Nino Rodio, also dies in the attack. 21 00:01:03,920 --> 00:01:07,799 Sara is contrite, but is left isolated and in despair. 22 00:01:08,000 --> 00:01:11,788 Silvia Conti suspects that the key to this chain of crimes 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,389 lies with Rosario Granchio's secret, 24 00:01:14,600 --> 00:01:16,716 a secret rooted in the past. 25 00:01:16,920 --> 00:01:20,196 And from the past emerges Countess Olga Camastra 26 00:01:20,400 --> 00:01:23,358 and her controversial liaison with I nspector Cattani. 27 00:01:23,560 --> 00:01:25,312 Meanwhile, Saverio Bronta, 28 00:01:25,520 --> 00:01:28,830 an Italian expatriate living an exile's life in Russia, 29 00:01:29,040 --> 00:01:32,032 is probing Camastra's dealings in that country, 30 00:01:32,240 --> 00:01:36,438 a massive operation laundering money from Italy. 31 00:01:42,760 --> 00:01:45,718 OCTOPUS 7 32 00:01:45,920 --> 00:01:49,151 I nvestigation into the Death of I nspector Cattani 33 00:03:27,040 --> 00:03:28,553 Part Two 34 00:03:43,080 --> 00:03:47,153 Everybody thinks we killed the woman and the child. 35 00:03:47,360 --> 00:03:50,955 Now we're in trouble and it's all your sister's fault. 36 00:03:52,080 --> 00:03:55,709 My sister did what you didn't have the guts to do. 37 00:03:55,920 --> 00:03:59,469 Have you forgotten Antonio? He was one of you. 38 00:03:59,680 --> 00:04:04,037 You have a score to settle. I don't want to pay for it. 39 00:04:04,240 --> 00:04:05,798 Lino's right. 40 00:04:06,000 --> 00:04:09,788 If you and your sister want revenge, count me out. 41 00:04:14,520 --> 00:04:17,796 - What's this? - A down payment. 44 00:04:23,000 --> 00:04:27,312 So from now on, the shops will pay us instead of NuZZo. 45 00:04:27,760 --> 00:04:29,876 Sounds good. Count me in. 46 00:04:30,080 --> 00:04:33,516 Do what you like. CraZy women bring bad luck. 47 00:04:34,200 --> 00:04:36,395 Yes, sure. See you round. 48 00:04:49,240 --> 00:04:51,310 Do you have any enemies 49 00:04:51,520 --> 00:04:54,034 who'd want to take revenge on your family? 50 00:04:54,280 --> 00:04:56,236 Enemies? Me? 51 00:04:56,440 --> 00:04:58,954 I'm just a draughtsman. 52 00:04:59,160 --> 00:05:02,311 I have no money and no power. Who'd bother with me? 53 00:05:02,520 --> 00:05:05,193 We need your help to find the killers. 54 00:05:05,840 --> 00:05:09,310 What do you care? You get paid no matter what. 55 00:05:10,840 --> 00:05:13,638 Mr Rodio, your wife and son were executed. 56 00:05:13,840 --> 00:05:15,796 Maybe you crossed someone. 57 00:05:16,000 --> 00:05:19,310 You know what my only mistake was? 58 00:05:19,520 --> 00:05:22,717 I wanted to have a beautiful wife and a beautiful son. 59 00:05:22,920 --> 00:05:26,879 Better than what a nobody like me deserved. 60 00:05:27,080 --> 00:05:31,312 And I wanted a quiet life, with no hassles. 61 00:05:31,520 --> 00:05:33,556 I liked to make people jealous. 62 00:05:34,440 --> 00:05:36,795 That was my mistake. 63 00:05:40,520 --> 00:05:42,750 That won't help us very much. 64 00:05:42,960 --> 00:05:44,916 Who are you afraid of? 65 00:05:45,120 --> 00:05:48,078 I'm afraid of everybody, even you. 66 00:05:48,920 --> 00:05:51,309 But I don't care any more. 67 00:05:51,520 --> 00:05:53,476 I'm tired. 68 00:05:53,920 --> 00:05:57,310 I just know my son is dead, and he was only seven. 69 00:05:57,520 --> 00:06:00,034 How much worse can it get? 70 00:06:00,920 --> 00:06:02,353 May I go now? 71 00:06:02,840 --> 00:06:04,478 All right. 72 00:06:18,760 --> 00:06:22,036 What does it take to make someone talk here? 73 00:06:23,120 --> 00:06:25,076 He's covering up for someone. 74 00:06:25,280 --> 00:06:26,713 Probably. 75 00:06:27,640 --> 00:06:30,871 But he's ashamed of his fear. 76 00:06:50,160 --> 00:06:52,310 That's the bank. 77 00:06:53,760 --> 00:06:56,115 Little more than a money exchange. 78 00:06:56,320 --> 00:06:59,949 It's hard to believe all that money comes from here. 79 00:07:00,160 --> 00:07:02,799 The computer showed it clearly. 80 00:07:03,000 --> 00:07:06,515 Today 50 billion lire will go through that bank. 81 00:07:06,720 --> 00:07:09,678 And much more in the next few days. 82 00:07:13,280 --> 00:07:15,475 Come, he's expecting you. 83 00:07:26,360 --> 00:07:28,749 Sobchak is the bank's accountant. 84 00:07:28,960 --> 00:07:32,111 He'll tell you what you want to know for 1000 roubles. 85 00:07:32,320 --> 00:07:35,073 Who's the Croce del Sud account holder? 86 00:07:42,440 --> 00:07:44,635 It's money from your country. 87 00:07:44,840 --> 00:07:46,796 I knew that. 88 00:07:47,600 --> 00:07:49,556 How does the money get here? 89 00:07:55,560 --> 00:07:57,516 He wants more. 90 00:08:02,720 --> 00:08:03,789 Go on. 91 00:08:08,520 --> 00:08:12,399 The Croce del Sud is an Italian ship. It's here now. 92 00:08:13,160 --> 00:08:16,789 A ship? What has it got to do with a bank? 93 00:08:26,720 --> 00:08:30,315 They've opened an account, but it's secret. 94 00:08:59,000 --> 00:09:00,433 There they are. 95 00:09:36,120 --> 00:09:37,872 Is the money in there? 96 00:09:38,080 --> 00:09:41,550 An electronic transfer could be traced. 97 00:09:41,760 --> 00:09:44,718 So they've reverted to the old system. 98 00:09:44,920 --> 00:09:48,310 Carrying the money across the border in suitcases. 99 00:09:48,920 --> 00:09:52,310 Only this time they've done it on a grand scale. 100 00:09:56,360 --> 00:09:59,318 You've found what you were looking for. 101 00:10:33,920 --> 00:10:36,798 Now you'll go back to Italy, won't you? 102 00:10:42,080 --> 00:10:45,038 I know I don't mean anything to you. 103 00:10:45,240 --> 00:10:47,708 But what will you tell your wife? 104 00:11:26,640 --> 00:11:28,710 There's no lesson today. 105 00:11:28,920 --> 00:11:32,879 Or rather, we'll have a special lesson. 106 00:11:34,080 --> 00:11:37,038 That's why we have a guest. 107 00:11:38,080 --> 00:11:40,036 We've invited her... 108 00:11:40,440 --> 00:11:44,558 to help us understand why Nino isn't here any more. 109 00:11:45,280 --> 00:11:47,555 I think that... 110 00:11:48,360 --> 00:11:51,318 when such a terrible thing happens 111 00:11:51,520 --> 00:11:56,469 the right way to react is to discuss why it happened. 112 00:11:57,320 --> 00:11:59,276 It won't bring Nino back 113 00:11:59,480 --> 00:12:02,438 but it will keep him alive inside us. 114 00:12:05,680 --> 00:12:07,636 This is where Nino sat. 115 00:12:09,760 --> 00:12:11,990 Though he wouldn't always sit quietly. 116 00:12:14,920 --> 00:12:16,876 What's your name? 117 00:12:18,080 --> 00:12:19,957 I'm Silvia. 118 00:12:21,120 --> 00:12:23,429 You're a cop. I saw you on TV. 119 00:12:25,680 --> 00:12:28,638 Not exactly. I work with the police. 120 00:12:29,480 --> 00:12:32,438 I'm trying to find out who took Nino from you. 121 00:12:33,160 --> 00:12:37,039 I didn't know him well, so I thought I'd ask your help. 122 00:12:37,680 --> 00:12:40,956 I won't tell you anything. I'm not a bastard. 123 00:12:44,840 --> 00:12:47,798 Do you know what bastard means? 124 00:12:51,160 --> 00:12:53,833 - Does anyone else know? - I do. 125 00:12:54,280 --> 00:12:57,750 My Dad says a bastard is a busybody. 126 00:12:57,960 --> 00:12:59,712 A spy. 127 00:13:00,480 --> 00:13:02,675 Pasquale was a bastard 128 00:13:02,880 --> 00:13:06,589 when he told the teacher that Marco had punched Lucio. 129 00:13:06,800 --> 00:13:07,994 That's a lie. 130 00:13:08,200 --> 00:13:10,077 No, it's true. 131 00:13:10,280 --> 00:13:12,510 It's not true. 132 00:13:12,720 --> 00:13:15,917 Please, children, one at a time. 133 00:13:20,160 --> 00:13:24,312 Is there anyone who thinks differently? 134 00:13:31,000 --> 00:13:32,319 I do. 135 00:13:34,920 --> 00:13:36,956 - What's your name? - Marco. 136 00:13:37,160 --> 00:13:39,151 I'm the one who punched Lucio. 137 00:13:39,360 --> 00:13:43,558 I think a bastard is Nino's killer and people like him. 138 00:13:55,680 --> 00:13:58,638 I don't know who took Nino away from you. 139 00:13:59,360 --> 00:14:03,717 But I know it's someone who often uses the word bastard. 140 00:14:05,000 --> 00:14:08,959 I'd be happy if you never uttered that word. I n fact... 141 00:14:10,360 --> 00:14:13,557 If someone says it, leave him all by himself. 142 00:14:14,080 --> 00:14:16,878 And if he asks you why, 143 00:14:17,080 --> 00:14:19,878 say it's a promise you made to Nino. 144 00:14:37,760 --> 00:14:41,548 I didn't see the killer's face. He had a helmet. 145 00:14:41,760 --> 00:14:45,116 He was a young guy, rather short. 146 00:14:47,760 --> 00:14:50,718 What do you know about Nino's parents? 147 00:14:51,240 --> 00:14:54,198 They seemed to be an average family. 148 00:14:55,360 --> 00:14:58,158 You never noticed anything unusual? 149 00:14:58,360 --> 00:15:01,716 Often he was picked up from school by a man. 150 00:15:01,920 --> 00:15:05,674 He had a luxury car, but didn't look like a gentleman. 151 00:15:06,240 --> 00:15:10,199 - How often did he come? - About twice a week. 152 00:15:10,400 --> 00:15:13,676 He was there when they took Nino's body away. 153 00:15:15,080 --> 00:15:18,311 - You think he's involved? - No. 154 00:15:18,520 --> 00:15:20,476 That man was distraught. 155 00:15:20,680 --> 00:15:25,231 He was terribly upset by the boy's death. 156 00:15:28,000 --> 00:15:30,389 - Do you know his name? - No. 157 00:15:31,920 --> 00:15:34,514 Do you know anything about him? 158 00:15:34,720 --> 00:15:36,950 No, that's all I know. 159 00:15:59,120 --> 00:16:02,078 - Hi. Are you ready? - Yes, sure. 160 00:16:05,600 --> 00:16:07,318 Sit there. 161 00:16:10,840 --> 00:16:12,796 Here's the microphone. 162 00:16:51,080 --> 00:16:54,038 Composition. My Family. By Nino Rodio. 163 00:16:54,840 --> 00:16:58,719 I don't mean to brag, but my family is a bit special. 164 00:16:58,920 --> 00:17:01,115 Let me introduce them to you. 165 00:17:01,520 --> 00:17:04,478 My family is made up of three people. 166 00:17:04,680 --> 00:17:09,231 Actually, there are four of us, counting Uncle NuZZo. 167 00:17:09,440 --> 00:17:14,389 He's not a real uncle, but we call him Uncle. 168 00:17:15,360 --> 00:17:17,316 There's me, Nino, 169 00:17:17,520 --> 00:17:21,559 my Mum, Marcella, and my Dad, Giuseppe. 170 00:17:22,360 --> 00:17:26,319 I have no brothers because Mum says we can't afford them. 171 00:17:27,080 --> 00:17:32,029 I asked my Dad too, but he said it's not my business. 172 00:17:43,240 --> 00:17:46,198 - Mr Mayor, a comment... - Not now. 173 00:17:46,880 --> 00:17:49,838 Mr Mayor, it's a very poignant moment. 174 00:17:50,040 --> 00:17:52,998 The whole city is grieving. 175 00:17:53,200 --> 00:17:55,395 Today we suffer defeat. 176 00:17:55,600 --> 00:17:59,309 But I guarantee the day of reckoning will come. 177 00:17:59,520 --> 00:18:02,478 We're working to hasten that day. 178 00:18:05,360 --> 00:18:07,555 Even the Hon. Mr Monteverde 179 00:18:07,760 --> 00:18:10,718 wanted to join the crowd on this day of mourning 180 00:18:10,920 --> 00:18:12,876 despite his busy schedule. 181 00:18:13,080 --> 00:18:15,036 A comment, sir? 182 00:18:16,840 --> 00:18:18,319 I'm sorry... 183 00:18:20,120 --> 00:18:22,793 I don't feel like talking right now. 184 00:18:25,120 --> 00:18:27,475 My dad is forty-eight. 185 00:18:27,680 --> 00:18:31,309 He's tidy and good-natured, and never gets angry. 186 00:18:31,520 --> 00:18:36,469 He's the only one of us who opens the fridge with the pedal. 187 00:18:36,680 --> 00:18:40,639 But the best character in my family is Uncle NuZZo. 188 00:18:40,840 --> 00:18:44,799 Because he likes cars and even lets me drive his. 189 00:18:46,920 --> 00:18:50,469 And I must say Uncle is very generous. 190 00:18:50,680 --> 00:18:52,636 He gave me... 191 00:18:52,840 --> 00:18:56,799 a Total Recall robot, a water machine-gun, 192 00:18:57,000 --> 00:19:00,310 a gun that looks real and a car that really works. 193 00:19:00,520 --> 00:19:03,478 I can sit in it and it goes pretty fast. 194 00:19:08,960 --> 00:19:11,918 Do you need money for the funeral? 195 00:19:12,120 --> 00:19:15,317 I at least want to pay for the funeral. 196 00:19:16,360 --> 00:19:20,478 You didn't even leave me the joy of giving him presents. 197 00:19:20,680 --> 00:19:22,636 We had an agreement. 198 00:19:24,520 --> 00:19:28,752 Yes, we did. But now you have to honour it too. 199 00:19:28,960 --> 00:19:30,916 You must find the killer. 200 00:19:31,840 --> 00:19:33,796 You needn't ask me. 201 00:19:34,000 --> 00:19:37,310 I'll find him if it's the last thing I do. 202 00:19:39,360 --> 00:19:41,191 I loved Nino. 203 00:19:41,400 --> 00:19:44,790 I don't want to know. Just do what you have to do. 204 00:19:51,760 --> 00:19:53,716 "My Dad is forty-eight. 205 00:19:53,920 --> 00:19:57,151 "But the best character in my family is Uncle NuZZo." 206 00:19:57,360 --> 00:20:01,148 These were the last words Nino wrote in his notebook. 207 00:20:01,600 --> 00:20:04,558 His special family cost him dearly. 208 00:20:04,760 --> 00:20:07,718 I have a suggestion for our fearless force. 209 00:20:07,920 --> 00:20:12,152 Why not ask the kind uncle how he pays for all his gifts? 210 00:20:12,360 --> 00:20:15,318 Find this journalist. I want to talk to him. 211 00:20:23,840 --> 00:20:25,796 Where are you going? 212 00:20:33,080 --> 00:20:34,035 Sara... 213 00:20:35,000 --> 00:20:35,955 Sara! 214 00:20:39,760 --> 00:20:41,716 Where have you been? 215 00:20:43,600 --> 00:20:44,794 Answer me. 216 00:20:46,920 --> 00:20:48,876 What are you doing here? 217 00:20:49,520 --> 00:20:52,717 - You killed Dad and Antonio. - What? 218 00:20:53,440 --> 00:20:55,715 What are you talking about? 219 00:20:55,920 --> 00:20:58,309 What you taught me wasn't true. 220 00:20:58,520 --> 00:21:01,318 I should have killed you, not them! 221 00:21:01,520 --> 00:21:03,192 Go get her. 222 00:21:15,280 --> 00:21:20,308 The whole town is in mourning for Nino and his mother. 223 00:21:21,080 --> 00:21:23,036 Our people and institutions 224 00:21:23,240 --> 00:21:26,949 have reaffi rmed the truest values of our society. 225 00:21:27,240 --> 00:21:29,196 I n the words of the mayor, 226 00:21:29,400 --> 00:21:33,359 "A handful of criminals won't tarnish this town's reputation." 227 00:21:35,000 --> 00:21:38,310 What's your involvement with NuZZo Marciano? 228 00:21:46,000 --> 00:21:48,958 I saw you with him in the shop. 229 00:21:49,160 --> 00:21:52,709 He's the same man who picked up Nino at school. 230 00:21:54,160 --> 00:21:56,116 Did you tell the judge? 231 00:21:56,920 --> 00:21:57,875 No. 232 00:21:58,760 --> 00:22:01,558 But I will, if you don't tell me the truth. 233 00:22:03,160 --> 00:22:05,116 Who is he? 234 00:22:05,920 --> 00:22:07,478 Answer me. 235 00:22:07,680 --> 00:22:11,195 He was in the shop when they killed those poor souls. 236 00:22:12,080 --> 00:22:15,038 Those poor souls were extortionists. 237 00:22:15,240 --> 00:22:18,312 And NuZZo was doing the same before them. 238 00:22:19,160 --> 00:22:21,116 Why didn't you tell the judge? 239 00:22:21,320 --> 00:22:24,312 Because I don't care if they kill each other. 240 00:22:24,960 --> 00:22:26,313 Then... 241 00:22:26,520 --> 00:22:30,274 it was NuZZo who killed them. 242 00:22:32,360 --> 00:22:36,035 I've always tried to keep you out of this. 243 00:22:36,600 --> 00:22:39,717 Out of what? What did you try to keep me out of? 244 00:22:40,520 --> 00:22:44,479 See this tiny gadget? I need a steady hand to work with it. 245 00:22:44,680 --> 00:22:46,636 I can't do it any more. 246 00:22:46,840 --> 00:22:50,116 For six months now I jump at every noise. 247 00:22:50,560 --> 00:22:53,518 There's a war going on and I won't get involved. 248 00:22:53,720 --> 00:22:57,838 What about the boy? He died because of that war. 249 00:22:58,040 --> 00:22:59,996 I'm a victim just like him. 250 00:23:00,200 --> 00:23:05,320 I've paid 200 million lire to those thieving bastards. 251 00:23:06,920 --> 00:23:10,879 And I should be concerned if they kill each other? 252 00:23:11,960 --> 00:23:13,916 But he was only seven. 253 00:23:14,120 --> 00:23:16,315 I don't want to know! 254 00:23:19,640 --> 00:23:21,596 Whose side are you on? 255 00:23:38,760 --> 00:23:41,115 Leave the girl to me. 256 00:23:41,320 --> 00:23:45,711 She's mine. You mustn't lay a finger on her. 257 00:23:46,160 --> 00:23:49,789 You just take care of those other punks. 258 00:23:50,000 --> 00:23:51,956 I'll take care of the rest. 259 00:23:53,080 --> 00:23:55,036 Don NuZZo, Sarcone's here. 260 00:23:56,080 --> 00:23:58,036 I don't want to see him. 261 00:24:00,600 --> 00:24:02,636 Why don't you want to see me? 262 00:24:04,160 --> 00:24:07,118 - What do you want? - Personally, nothing. 263 00:24:07,440 --> 00:24:11,115 But there's someone who wants to talk to you. 264 00:24:13,320 --> 00:24:15,276 I'll see him in the morning. 265 00:24:15,480 --> 00:24:17,948 Not tomorrow. Tonight. 266 00:24:18,880 --> 00:24:22,555 And call your men off. There'll be no war tonight. 267 00:25:35,680 --> 00:25:38,638 You can't go in. You carry germs. 268 00:25:45,000 --> 00:25:48,037 There's something I must ask Don Aragonese. 269 00:25:48,240 --> 00:25:51,357 Why does he need you when he has him? 270 00:26:22,720 --> 00:26:24,676 How do you feel? 271 00:26:24,880 --> 00:26:29,158 There isn't a drop of my own blood left in my veins. 272 00:26:29,360 --> 00:26:32,397 This wretched disease is eating me alive. 273 00:26:33,160 --> 00:26:35,720 The countess is complaining 274 00:26:35,920 --> 00:26:39,310 that you've started a war with that gang... 275 00:26:39,920 --> 00:26:41,876 against my orders. 276 00:26:42,080 --> 00:26:45,311 And he was betrayed by a girl he took into his home. 277 00:26:45,520 --> 00:26:47,476 Like a fool. 278 00:26:47,920 --> 00:26:50,036 Granchio's daughter. 279 00:26:52,000 --> 00:26:56,551 They've killed my son. I must avenge him. 280 00:26:56,760 --> 00:26:59,320 I must do it for your reputation too. 281 00:26:59,520 --> 00:27:01,317 If I don't act now 282 00:27:01,520 --> 00:27:04,876 I'll lose face in this town and so will you. 283 00:27:05,720 --> 00:27:08,712 You say you're concerned for my reputation. 284 00:27:08,920 --> 00:27:11,718 But you've shown no regard for it. 285 00:27:12,160 --> 00:27:15,311 Why didn't you tell me you had a son? 286 00:27:16,360 --> 00:27:18,794 His mother was married. 287 00:27:20,600 --> 00:27:24,559 I decided to let her and her husband bring him up. 288 00:27:25,760 --> 00:27:30,311 So that he'd be safe from my enemies. 289 00:27:33,160 --> 00:27:35,116 Nobody needed to know. 290 00:27:35,320 --> 00:27:37,880 Am I your enemy? 291 00:27:39,520 --> 00:27:41,875 Were you afraid of me too? 292 00:27:42,360 --> 00:27:44,715 I too had three sons. 293 00:27:44,920 --> 00:27:48,879 They were all killed in the 1970 war. 294 00:27:49,680 --> 00:27:53,036 I suffered like a dog, just like you now. 295 00:27:53,240 --> 00:27:55,310 But the Family asked me 296 00:27:55,520 --> 00:27:59,479 to make peace with those who ordered their deaths. 297 00:27:59,680 --> 00:28:02,638 It was necessary for business. 298 00:28:03,360 --> 00:28:08,150 Today I must ask you to do the same. 299 00:28:08,360 --> 00:28:09,315 No. 300 00:28:09,520 --> 00:28:12,478 As far as I knew, you didn't have a son. 301 00:28:12,680 --> 00:28:15,638 So you don't have anybody to aVenge. 302 00:28:19,840 --> 00:28:22,638 As you wish, Don Aragonese. 303 00:28:22,840 --> 00:28:24,796 That's better. 304 00:28:25,000 --> 00:28:29,551 Remember that the countess speaks for me too. 305 00:28:30,720 --> 00:28:32,312 You may go now. 306 00:28:51,160 --> 00:28:53,469 The trucks arrive in a few days. 307 00:28:53,680 --> 00:28:56,114 We should replace NuZZo with Sarcone. 308 00:28:56,320 --> 00:28:59,153 No. I need Sarcone here. 309 00:28:59,360 --> 00:29:03,319 NuZZo doesn't know what's in the trucks. He won't be tempted. 310 00:29:19,000 --> 00:29:22,117 It's a moonless night. The stars are hiding. 311 00:29:23,120 --> 00:29:26,715 It's a night too dark for dreaming. 312 00:29:51,480 --> 00:29:53,038 Just a second. 313 00:29:56,600 --> 00:30:00,559 I have to leave you now. My guest has arrived. 314 00:30:00,760 --> 00:30:04,150 A hero. Or rather, a heroine. Guess who she is. 315 00:30:04,760 --> 00:30:08,036 That's right, it's the fearless magistrate. 316 00:30:08,240 --> 00:30:11,789 The woman of your dreams. And maybe of mine too. 317 00:30:21,920 --> 00:30:26,675 Giorgio Rambaudo, aged 58. Accountant. Married, two sons. 318 00:30:26,880 --> 00:30:30,555 Elected mayor with the help of Mafia-run electorates. 319 00:30:30,760 --> 00:30:34,799 Lucio Panarea, aged 40. Driving force of Diana TV, 320 00:30:35,000 --> 00:30:37,389 the highest-rating network in town. 321 00:30:37,600 --> 00:30:39,556 Daniele Rannisi, aged 25. 322 00:30:39,760 --> 00:30:42,479 Broadcasting licence expired. 323 00:30:42,680 --> 00:30:45,399 Stepson of businesswoman Olga Camastra. 324 00:30:45,600 --> 00:30:49,479 Real estate assets estimated at 200 billion lire. 325 00:30:49,680 --> 00:30:51,318 Is that all? 326 00:30:51,920 --> 00:30:53,956 I thought it was more than that. 327 00:30:54,160 --> 00:30:58,039 Anyway, that's my family's. Personally, this is all I have. 328 00:30:58,440 --> 00:31:00,954 It's cosy and comfortable. 329 00:31:01,160 --> 00:31:04,072 And if I don't like the view, I change it. 330 00:31:08,280 --> 00:31:10,953 Nino's uncle is NaZareno Marciano, 331 00:31:11,160 --> 00:31:13,116 the worst extortionist in town. 332 00:31:13,320 --> 00:31:16,437 - How do you know? - I have my sources. 333 00:31:17,360 --> 00:31:20,955 I'm not interested in hearsay. I need evidence. 334 00:31:22,840 --> 00:31:26,799 I'm a journalist. I nformation is my bread and butter. 335 00:31:27,360 --> 00:31:29,476 Why should I share it with you? 336 00:31:29,680 --> 00:31:32,240 To help me find who killed a little boy. 337 00:31:35,440 --> 00:31:39,399 Don't take it personally, but I don't like judges. 338 00:31:39,600 --> 00:31:42,672 I don't like handcuffs, prisons, bars... 339 00:31:42,880 --> 00:31:46,793 And it's always the underdogs who pay, like Rodio. 340 00:31:47,760 --> 00:31:50,149 Don't you believe in anything? 341 00:31:50,360 --> 00:31:54,876 I only believe in what I say and in the life I've chosen. 342 00:31:55,560 --> 00:31:57,516 But I'll never believe 343 00:31:57,720 --> 00:32:01,554 in Truth, Justice, I nstitutions and all the other big words. 344 00:32:01,760 --> 00:32:05,719 You're just like the others. You enjoy rocking the boat, 345 00:32:05,920 --> 00:32:09,276 but when things get serious, you run for cover. 346 00:32:09,480 --> 00:32:11,789 Like your fellow citiZens. 347 00:32:13,600 --> 00:32:15,795 NuZZo is Nino's real father. 348 00:32:17,320 --> 00:32:19,151 How do you know? 349 00:32:20,840 --> 00:32:24,799 Let's say... NuZZo is a friend of the family. 350 00:32:25,320 --> 00:32:29,108 - What do you mean? - You're asking too much. 351 00:32:29,480 --> 00:32:33,109 - That's better than nothing. - Thanks for the coffee. 352 00:32:45,600 --> 00:32:48,558 This is Radio Tam Tam wishing you good night. 353 00:32:49,560 --> 00:32:53,189 Everybody tells me to grow up and settle down. 354 00:32:53,400 --> 00:32:55,356 But I'm like Peter Pan. 355 00:32:55,560 --> 00:32:59,030 If I grew up, I wouldn't be able to fly any more. 356 00:33:47,920 --> 00:33:50,878 What was your relationship with the Rodios? 357 00:33:53,440 --> 00:33:56,955 Giuseppe Rodio and I are old friends. 358 00:33:58,440 --> 00:34:01,796 You're also friends with the Granchio family. 359 00:34:02,080 --> 00:34:05,117 The father is killed before he can talk to me 360 00:34:05,320 --> 00:34:08,790 and then you take the daughter into your home. 361 00:34:10,080 --> 00:34:13,629 Rosario Granchio was also my friend. 362 00:34:13,840 --> 00:34:18,118 Is it a crime to help a friend by giving his daughter a job? 363 00:34:18,320 --> 00:34:21,278 Anyway, Sara is not at my place any more. 364 00:34:21,480 --> 00:34:23,948 That girl isn't thinking straight. 365 00:34:24,160 --> 00:34:28,312 Maybe that's because just days after her father's death 366 00:34:28,520 --> 00:34:32,798 someone killed her boyfriend in a protection-racket war. 367 00:34:34,280 --> 00:34:36,669 Have you anything to say about that? 368 00:34:41,280 --> 00:34:44,716 You could at least give me a standard answer. 369 00:34:45,160 --> 00:34:48,470 My client has no information relevant to this case. 370 00:34:48,680 --> 00:34:51,399 - Just as I thought. - May we go now? 371 00:34:51,600 --> 00:34:53,318 Not yet. 372 00:34:56,520 --> 00:35:00,274 Do you intend to avenge the death of your son Nino? 373 00:35:08,360 --> 00:35:10,476 I don't have any sons. 374 00:35:11,160 --> 00:35:13,116 I only have friends. 375 00:35:23,680 --> 00:35:27,639 Remember the last words of Nino Rodio's composition? 376 00:35:27,840 --> 00:35:32,391 If you guess who the fabulous Uncle NuZZo really is 377 00:35:32,600 --> 00:35:36,559 you'll discover a well-kept secret of our fair city 378 00:35:36,760 --> 00:35:38,716 and you can win a great record by... 379 00:35:39,080 --> 00:35:41,514 Bastard! Just like that slut Camastra. 380 00:35:44,160 --> 00:35:46,116 What do you want now? 381 00:35:46,520 --> 00:35:48,795 Ah, the rent money. 382 00:35:50,760 --> 00:35:51,988 Here, take it. 383 00:35:52,200 --> 00:35:55,158 Marcella and Nino have been dead a week. 384 00:35:55,360 --> 00:35:57,794 What have you done to avenge them? 385 00:36:03,480 --> 00:36:07,029 Take this. And find yourself a woman if you can. 386 00:36:07,720 --> 00:36:10,757 I had a woman. You took her from me. 387 00:36:11,680 --> 00:36:13,636 And that wasn't enough. 388 00:36:13,840 --> 00:36:15,717 Remember what you said? 389 00:36:15,920 --> 00:36:17,797 "Do me a favour, Rodio. 390 00:36:18,000 --> 00:36:22,039 "Keep Marcella with you, for appearances' sake and for Nino." 391 00:36:22,240 --> 00:36:25,118 I had to accept, swallowing my pride. 392 00:36:25,360 --> 00:36:27,715 Didn't I keep the whole family? 393 00:36:27,920 --> 00:36:30,309 You enjoyed the good life too. 394 00:36:30,520 --> 00:36:33,478 The good life? You must be kidding. 395 00:36:33,680 --> 00:36:36,717 I was a guest in my own home, in my bed. 396 00:36:36,920 --> 00:36:38,638 The good life! 397 00:36:39,080 --> 00:36:41,116 My life's been hell. 398 00:36:41,360 --> 00:36:43,794 At first I hated your son. 399 00:36:45,160 --> 00:36:47,116 But I'm incapable of hating. 400 00:36:47,320 --> 00:36:49,276 I'm weak, as you say. 401 00:36:50,760 --> 00:36:54,116 I grew to love Nino as if he were my own son. 402 00:36:54,480 --> 00:36:57,552 But you didn't love him as much as I did. 403 00:36:57,760 --> 00:37:02,117 You didn't protect them and you haven't even avenged them. 404 00:37:02,360 --> 00:37:04,476 Who will avenge them? You? 405 00:37:04,680 --> 00:37:07,990 Go home. I've no time for this shit. 406 00:37:13,760 --> 00:37:15,716 What are you going to do? 407 00:37:15,920 --> 00:37:18,480 What you're incapable of doing. 408 00:37:41,680 --> 00:37:45,150 Weather report. It's a lovely clear night. 409 00:37:45,360 --> 00:37:49,194 There's tension in the air. We're expecting a change... 410 00:37:59,560 --> 00:38:01,630 Fight fear with courage... 411 00:38:01,840 --> 00:38:04,400 We're sticking it up NuZZo. 412 00:38:04,600 --> 00:38:08,957 Today the Porta Garibaldi gang asked to join us. 413 00:38:09,160 --> 00:38:12,118 And Ninni Carbone of the illegal casinos 414 00:38:12,320 --> 00:38:14,276 wants our protection. 415 00:38:14,480 --> 00:38:16,550 What did you say to him? 416 00:38:16,760 --> 00:38:20,878 I said we accept if he gives us 20 percent on the bets. 417 00:38:59,080 --> 00:39:03,870 People are paying us protection and NuZZo hasn't lifted a finger. 418 00:39:04,080 --> 00:39:07,470 But when he finds out, we're finished. 419 00:39:07,680 --> 00:39:10,353 You're just scared. We must act now 420 00:39:10,560 --> 00:39:13,870 and show him up for the coward he is. 421 00:39:38,200 --> 00:39:41,988 You did it. You took my son. 422 00:39:42,560 --> 00:39:45,552 You killed my wife and my son. 423 00:40:00,320 --> 00:40:02,311 Why did NuZZo send you? 424 00:40:02,560 --> 00:40:04,516 You're not involved in this. 425 00:40:05,760 --> 00:40:08,035 They were my wife and son. 426 00:40:08,600 --> 00:40:10,716 Who else should have come? 427 00:40:11,120 --> 00:40:13,076 It had to be me. 428 00:40:15,280 --> 00:40:19,114 If I pull the trigger you're nothing any more. 429 00:40:51,640 --> 00:40:53,471 He didn't want to kill me. 430 00:40:53,680 --> 00:40:56,478 He wanted to prove he had the guts to do it. 431 00:41:08,840 --> 00:41:12,310 They left him in Casualty. He's critical. 432 00:41:21,600 --> 00:41:22,874 Rodio... 433 00:41:26,200 --> 00:41:28,156 Who did it? 434 00:41:28,560 --> 00:41:30,516 Tell me who did it. 435 00:41:32,920 --> 00:41:34,797 Nino is mine. 436 00:41:43,240 --> 00:41:46,710 Nino is my son now. 437 00:43:08,080 --> 00:43:10,310 Rosario is dead too 438 00:43:27,640 --> 00:43:29,596 Saverio has gone. 439 00:43:36,200 --> 00:43:38,794 You had to know the truth. 440 00:44:59,000 --> 00:45:01,560 Let go of me! 441 00:45:13,760 --> 00:45:15,716 Hold this in your hands. 442 00:45:16,840 --> 00:45:19,479 It will warm you during the journey. 443 00:45:20,160 --> 00:45:22,276 I n Russia we say... 444 00:45:22,480 --> 00:45:26,632 While the coal is burning, somebody's waiting for you. 445 00:45:26,840 --> 00:45:31,311 When the fire goes out, somebody's thinking of you. 446 00:45:54,320 --> 00:45:58,393 You'd better forget me. I'd be no good for you. 447 00:46:45,360 --> 00:46:47,316 - Saverio! - Chiara! 448 00:46:50,840 --> 00:46:53,115 Why are you going back to Sicily? 449 00:46:53,320 --> 00:46:55,959 Why are you leaving me? 450 00:47:54,360 --> 00:47:55,952 You're Chiara? 451 00:47:56,920 --> 00:47:58,876 And who are you? 452 00:48:05,960 --> 00:48:08,713 He wanted you here to say goodbye. 453 00:48:50,960 --> 00:48:55,033 The court finds the defendant Camastra not guilty. 454 00:48:55,360 --> 00:48:57,112 What solicitor? 455 00:48:57,320 --> 00:48:59,311 Ah, yes. Put him on. 456 00:49:00,760 --> 00:49:02,318 Good morning. 457 00:49:04,640 --> 00:49:08,599 No, I'm sorry. I haven't had time for your client's case. 458 00:49:08,800 --> 00:49:11,758 The Chief Judge gave me the file and... 459 00:49:12,840 --> 00:49:14,319 Stefano Mura? 460 00:49:17,600 --> 00:49:19,556 Yes, here it is. 461 00:49:20,160 --> 00:49:21,718 Stefano Mura... 462 00:49:23,720 --> 00:49:25,312 Theft. 463 00:49:25,520 --> 00:49:29,479 Could we possibly discuss it tomorrow? 464 00:49:33,240 --> 00:49:35,196 Wait a minute. 465 00:49:36,200 --> 00:49:40,955 Electronic theft from Camastra Enterprises. 466 00:49:42,360 --> 00:49:45,716 I've changed my mind. Is it possible to see him now? 467 00:49:47,920 --> 00:49:49,114 Fine. 468 00:49:51,760 --> 00:49:55,719 The computer expert accessed Camastra's database 469 00:49:55,920 --> 00:50:00,869 repeatedly transferring sums of money to his own account. 470 00:50:17,840 --> 00:50:22,550 - It's an unusual procedure. - He's an unusual defendant. 471 00:50:22,760 --> 00:50:27,550 Fancy keeping a man who steals from home under house arrest. 472 00:50:27,760 --> 00:50:30,718 It was a sort of prank. He returned everything. 473 00:50:30,920 --> 00:50:33,639 - Who's playing music? - That's him. 474 00:50:36,960 --> 00:50:38,916 Actually, it's very simple. 475 00:50:39,120 --> 00:50:43,318 Camastra had offered a scholarship for young musicians. 476 00:50:43,520 --> 00:50:45,476 I came first in the contest 477 00:50:45,680 --> 00:50:49,639 but they gave the scholarship to the mayor's son 478 00:50:49,840 --> 00:50:52,308 who is actually tone deaf. 479 00:50:52,920 --> 00:50:56,469 I got so mad that I took it back. 480 00:50:59,080 --> 00:51:00,638 With that? 481 00:51:01,520 --> 00:51:02,475 Yes. 482 00:51:03,440 --> 00:51:05,476 Could we have a minute alone? 483 00:51:05,680 --> 00:51:07,636 As you wish. 484 00:51:14,360 --> 00:51:17,955 I found that the access key to Camastra's database 485 00:51:18,160 --> 00:51:21,118 was a combination of electromagnetic signals. 486 00:51:21,320 --> 00:51:25,029 Not unlike a musical score. The rest was easy. 487 00:51:28,680 --> 00:51:32,639 It's like working out a song from the initial notes. 488 00:51:32,840 --> 00:51:34,717 Child's play. 489 00:51:36,520 --> 00:51:39,796 There. We're inside the system. 490 00:51:41,960 --> 00:51:45,350 This is the salary file for the employees. 491 00:51:50,320 --> 00:51:52,356 I only had to add my name 492 00:51:52,680 --> 00:51:54,989 to have what was rightfully mine. 493 00:51:56,080 --> 00:52:00,312 So you have access to all her financial transactions. 494 00:52:00,760 --> 00:52:03,718 Yes. But I promise I'll never do it again. 495 00:52:03,920 --> 00:52:06,036 I wouldn't be so hasty. 496 00:52:06,240 --> 00:52:08,390 I need a small favour. 497 00:52:10,160 --> 00:52:13,835 I need to know if she has links with NaZareno Marciano. 498 00:52:14,920 --> 00:52:16,956 Why don't you ask her? 499 00:52:20,520 --> 00:52:24,149 I see. Red tape, delays... 500 00:52:29,360 --> 00:52:32,318 There he is. Marciano, NaZareno. 501 00:52:35,920 --> 00:52:38,309 He's classified as a security guard. 502 00:52:38,520 --> 00:52:42,308 Not a bad salary for that kind of job. 10 million! 503 00:52:43,360 --> 00:52:46,796 - Anything else? - No, that's all for now. 504 00:52:47,360 --> 00:52:50,318 How about revoking the house arrest? 505 00:52:50,520 --> 00:52:53,478 You're still just as dangerous. However... 506 00:52:54,360 --> 00:52:58,319 I want to give you a chance. Would you like to work for me? 507 00:53:15,760 --> 00:53:18,718 - Judge Conti is here. - Did she say why? 508 00:53:18,920 --> 00:53:21,354 - No. She's coming up. - Show her in. 509 00:53:26,360 --> 00:53:28,476 - Please sit down. - Thank you. 510 00:53:32,680 --> 00:53:35,752 I hear you moved out of my house. 511 00:53:35,960 --> 00:53:38,713 Wasn't it spacious enough? 512 00:53:38,920 --> 00:53:42,879 Quite the contrary. But that's not why I'm here. 513 00:53:43,920 --> 00:53:48,198 As you know, we're investigating the Rodio murders. 514 00:53:50,440 --> 00:53:53,352 We've been deeply affected by that tragedy. 515 00:53:53,560 --> 00:53:58,111 People are scared and that's bad for business. 516 00:53:59,160 --> 00:54:02,391 I hadn't thought of that side-effect. 517 00:54:02,600 --> 00:54:06,559 I need information on your employee NaZareno Marciano. 518 00:54:06,760 --> 00:54:10,639 Marciano? Yes, I think he works for me. Why? 519 00:54:12,120 --> 00:54:14,236 We've had a report on him. 520 00:54:16,000 --> 00:54:18,958 I've listened to my stepson's broadcast too. 521 00:54:19,160 --> 00:54:20,957 He'll never grow up. 522 00:54:21,160 --> 00:54:24,709 To him people are good or evil. And Marciano's evil. 523 00:54:24,920 --> 00:54:27,878 I n the past he was a bit of a hot-head 524 00:54:28,080 --> 00:54:31,117 but now he's just a loyal security man. 525 00:54:31,320 --> 00:54:33,276 He offers you protection 526 00:54:33,480 --> 00:54:37,314 like the protection he offers to suburban shops. 527 00:54:38,480 --> 00:54:41,438 I don't check on my employees' records. 528 00:54:41,640 --> 00:54:44,871 If he's committed a crime, it's up to you to find out. 529 00:54:45,680 --> 00:54:50,117 To me, he's just a watchman who does his job well. 530 00:55:23,360 --> 00:55:25,920 - Everything all right? - Yes, Countess. 531 00:55:28,360 --> 00:55:30,555 - Where's NuZZo? - He hasn't come. 532 00:55:30,760 --> 00:55:34,958 Those punks are making trouble. I'm standing in for him. 533 00:55:35,160 --> 00:55:37,913 I want him here. Day and night. 534 00:55:38,840 --> 00:55:40,512 Yes, Countess. 535 00:56:05,160 --> 00:56:07,549 Doctor Corinto, please. 536 00:56:10,440 --> 00:56:12,396 Activate the scrambler. 537 00:56:15,000 --> 00:56:19,312 Our friend from the court of justice came to see me. 538 00:56:19,520 --> 00:56:23,035 You assured me she didn't suspect anything. 539 00:56:23,240 --> 00:56:27,791 I don't think she does. But I'm nervous about it. 540 00:56:28,000 --> 00:56:32,312 She's obsessed with the past. She's come about Granchio. 541 00:56:32,920 --> 00:56:36,117 I'm afraid she could reopen that old story. 542 00:56:37,120 --> 00:56:40,192 Is she investigating those old files again? 543 00:56:40,400 --> 00:56:43,039 No, but I'm worried. 544 00:56:44,680 --> 00:56:47,638 We must try to send her away. 545 00:56:48,000 --> 00:56:50,798 I'll try to solve this problem too. 546 00:56:52,160 --> 00:56:54,515 I still have a few friends. 547 00:56:55,040 --> 00:56:58,396 - But she'll be hard to convince. - All right. 548 00:57:20,760 --> 00:57:25,311 There's a rumbling noise rising from deep beneath the city. 549 00:57:25,840 --> 00:57:29,037 Like a tremor heralding an earthquake. 550 00:57:30,160 --> 00:57:32,799 It will be our own Big One. 551 00:57:33,000 --> 00:57:36,879 And when it's over, not many people will be left standing. 552 00:58:05,720 --> 00:58:10,430 The cold wind of fear is blowing in every street tonight 553 00:58:10,640 --> 00:58:14,519 sweeping away anyone who doesn't bend to it. 554 00:58:15,120 --> 00:58:19,113 It's the same wind that has swept away women and children. 555 00:58:22,160 --> 00:58:25,709 Don't listen to that idiot. 556 00:58:26,360 --> 00:58:29,557 The old warlords can't keep up the pace. 557 00:58:29,760 --> 00:58:33,309 They're giving way to the new shining stars. 558 00:58:35,680 --> 00:58:38,319 The barbarians of the 21 st century. 559 00:58:38,520 --> 00:58:40,954 The Barroti gang. 560 00:58:58,000 --> 00:58:59,911 PAI D NU ZZ O MARCI ANO 561 00:59:17,880 --> 00:59:18,835 Ready. 562 00:59:19,040 --> 00:59:20,632 Let's go. 563 00:59:33,600 --> 00:59:36,558 Is there still some fool who won't give in? 564 00:59:36,760 --> 00:59:39,320 If you're out there, step forward. 565 00:59:39,520 --> 00:59:41,715 We must shout their names. 566 00:59:41,920 --> 00:59:45,037 That's what Radio Tam Tam is going to do. 567 00:59:45,240 --> 00:59:47,196 Watch out, punks. 568 00:59:47,400 --> 00:59:50,756 You think you own this city, you roam the streets... 569 00:59:50,960 --> 00:59:52,916 But you're mistaken. 570 00:59:53,360 --> 00:59:55,316 This city is fed up. 571 00:59:55,520 --> 00:59:58,478 It has exhausted its reserves of fear. 572 00:59:58,680 --> 01:00:01,478 This city can't take it any more. 573 01:00:14,200 --> 01:00:18,318 Watch out. You think you're strong and powerful. 574 01:00:18,520 --> 01:00:21,637 But one voice is all it takes to stop you. 575 01:00:21,840 --> 01:00:24,195 A whisper is all it takes. 576 01:00:40,160 --> 01:00:41,832 Rannisi! 577 01:00:47,480 --> 01:00:50,916 We don't like the music you play on your shitty radio. 578 01:00:52,480 --> 01:00:55,153 Change it or we'll do it for you. 579 01:00:55,880 --> 01:00:58,189 It's quicker to change stations. 580 01:00:58,400 --> 01:01:00,356 I'm fond of my music. 581 01:01:00,560 --> 01:01:02,994 Why don't you enjoy the countess's money 582 01:01:03,200 --> 01:01:05,873 and stop meddling in people's affairs? 583 01:01:08,000 --> 01:01:10,958 Life is short. Want to throw it away? 584 01:01:15,800 --> 01:01:18,155 Look at those pretty colours. 585 01:01:19,880 --> 01:01:21,996 Next time it's petrol. 586 01:01:24,880 --> 01:01:26,836 Let's go, boys! 587 01:01:53,200 --> 01:01:56,590 Open up, Altofonte. It's payday! 588 01:01:56,880 --> 01:01:58,791 Have you forgotten? 589 01:02:01,000 --> 01:02:04,356 - Let's call the police. - Don't be stupid. 590 01:02:13,480 --> 01:02:16,358 Open the door or we will. 591 01:02:36,880 --> 01:02:39,348 The inspector, please. It's urgent. 592 01:02:43,560 --> 01:02:47,758 Attention all cars. Extortion attempt under way. 593 01:02:47,960 --> 01:02:51,077 Go to Via dei Mille to assist I nspector Breda. 594 01:02:55,200 --> 01:02:58,078 - You bastard! - I didn't do it. 595 01:03:02,040 --> 01:03:03,519 Let's go! 596 01:03:51,640 --> 01:03:52,595 Shit! 597 01:03:55,920 --> 01:03:59,879 - What did they want? - I told you. They're clients. 598 01:04:00,400 --> 01:04:02,516 Why did your wife call us then? 599 01:04:03,880 --> 01:04:05,836 My wife has fragile nerves. 600 01:04:08,600 --> 01:04:11,353 Just report them. It's in your interest. 601 01:04:11,560 --> 01:04:13,915 Save your lectures for school. 602 01:04:15,280 --> 01:04:17,840 Nothing. We searched all night. 603 01:04:19,080 --> 01:04:21,036 Thanks for your cooperation. 604 01:04:21,240 --> 01:04:24,835 If you change your mind, call me. 605 01:04:25,040 --> 01:04:26,996 I'll be ready to listen. 606 01:04:46,600 --> 01:04:48,909 It's easy for you to judge. 607 01:04:49,120 --> 01:04:52,908 I'm not judging you. I'm just looking at you. 608 01:04:54,120 --> 01:04:55,599 You've changed. 609 01:04:58,200 --> 01:05:00,509 I'm still the same. 610 01:05:03,600 --> 01:05:05,556 Then I've changed. 611 01:05:08,280 --> 01:05:10,236 What do you mean? 612 01:05:12,480 --> 01:05:14,436 I can't take it any more. 613 01:05:33,200 --> 01:05:35,839 Goodbye... 614 01:05:37,360 --> 01:05:38,315 Bye. 615 01:05:39,880 --> 01:05:41,598 Goodbye, Miss. 616 01:05:55,400 --> 01:05:59,916 - Aren't you going home, Miss? - No, not today. 617 01:06:00,400 --> 01:06:01,594 Goodbye. 618 01:06:19,480 --> 01:06:23,837 I'm doing something wrong. The situation keeps worsening. 619 01:06:24,040 --> 01:06:27,350 - We're doing our best. - Obviously it's not enough. 620 01:06:30,040 --> 01:06:34,352 They're afraid of talking to us. I can't persuade them. 621 01:06:34,960 --> 01:06:39,272 They're scared. If I could lay my hands on those crims... 622 01:06:40,640 --> 01:06:42,073 But you can't. 623 01:06:51,400 --> 01:06:55,359 A surprise for you. It came a little while ago. 624 01:06:55,560 --> 01:06:58,518 - What is it? - A letter from the ministry. 625 01:07:01,800 --> 01:07:03,756 You must be happy. 626 01:07:03,960 --> 01:07:05,951 I can't leave. Not now. 627 01:07:07,480 --> 01:07:09,835 Why not? The inspector's here. 628 01:07:10,040 --> 01:07:12,349 And if he needs me, I'm here. 629 01:07:13,120 --> 01:07:16,157 - Well, congratulations. - Thank you. 630 01:07:21,400 --> 01:07:22,753 Good news? 631 01:07:22,960 --> 01:07:25,349 I don't know. I have to go to Rome. 632 01:07:25,560 --> 01:07:27,835 What do we do here? 633 01:07:28,400 --> 01:07:31,073 Don't worry, I'll manage. 634 01:07:56,560 --> 01:07:58,869 I had my doubts too. 635 01:07:59,080 --> 01:08:02,516 The procedure for these appointments 636 01:08:02,720 --> 01:08:05,678 is not usually so straightforward. 637 01:08:06,040 --> 01:08:08,838 So I made a few enquiries 638 01:08:09,040 --> 01:08:11,838 on the seriousness of the offer. 639 01:08:12,560 --> 01:08:15,916 This new UN drug enforcement agency 640 01:08:16,120 --> 01:08:19,749 will avail itself of skilled men and vast resources. 641 01:08:19,960 --> 01:08:23,509 - Why do they want me? - Because you're the best. 642 01:08:25,480 --> 01:08:26,754 I don't know. 643 01:08:27,400 --> 01:08:30,073 Maybe they want me out of Sicily. 644 01:08:30,280 --> 01:08:32,236 Yes, that's possible. 645 01:08:33,480 --> 01:08:35,710 That's why I wanted to see you. 646 01:08:36,720 --> 01:08:40,508 - What have you found out? - I'm sure Aragonese's alive. 647 01:08:40,720 --> 01:08:42,711 What evidence do you have? 648 01:08:43,640 --> 01:08:44,755 None. 649 01:08:45,800 --> 01:08:48,234 But I can't drop this investigation. 650 01:08:48,440 --> 01:08:50,396 You can count on my support. 651 01:08:51,000 --> 01:08:52,956 But frankly, I wonder... 652 01:08:54,160 --> 01:08:57,118 Can we waste such an opportunity? 653 01:08:57,320 --> 01:08:59,834 They're hard to come by. 654 01:09:00,040 --> 01:09:03,919 It's international recognition for our work. 655 01:09:04,120 --> 01:09:08,352 And you'll be more helpful to us in that position. 656 01:09:09,800 --> 01:09:13,759 Remember, I can always replace you in Sicily. 657 01:09:14,640 --> 01:09:16,995 I'd send a capable young man. 658 01:09:17,520 --> 01:09:19,750 I'll have to think about it. 659 01:09:20,800 --> 01:09:23,758 But for once think of yourself as well. 660 01:09:24,400 --> 01:09:28,598 When did you last take a walk without a police escort? 661 01:09:28,800 --> 01:09:33,078 You don't have to be in the trenches to win a war. 662 01:09:33,560 --> 01:09:36,358 But if you decide to stay there, 663 01:09:36,560 --> 01:09:39,677 you'll have my complete support. 664 01:09:53,800 --> 01:09:56,758 Let's wait for the judge to return. 665 01:09:57,360 --> 01:10:00,318 Her statement is based on her husband's words. 666 01:10:00,520 --> 01:10:03,080 It's not enough to arrest NuZZo. 667 01:10:03,280 --> 01:10:06,238 - It's enough to detain him. - What's your plan? 668 01:10:07,440 --> 01:10:08,919 Never mind. 669 01:10:09,120 --> 01:10:11,350 Then you take responsibility. 670 01:10:12,360 --> 01:10:14,510 Having second thoughts? 671 01:10:14,720 --> 01:10:17,678 No. There was an apostrophe missing. 672 01:10:21,400 --> 01:10:26,155 My husband, Mario Altofonte, told me on the said day, 673 01:10:26,400 --> 01:10:30,837 that he was the victim of extortion by NaZareno Marciano. 674 01:10:32,400 --> 01:10:37,520 I learned that Marciano was in conflict with a rival gang 675 01:10:37,720 --> 01:10:41,349 over their respective extortion activities. 676 01:10:41,880 --> 01:10:46,556 On that matter, I learned from the same source 677 01:10:46,760 --> 01:10:49,752 that the above-mentioned NaZareno Marciano 678 01:10:49,960 --> 01:10:52,599 is responsible for the double murder 679 01:10:52,800 --> 01:10:56,509 committed near my husband's business premises. 680 01:10:56,720 --> 01:11:00,679 - Who are you looking for? - NaZareno Marciano. 681 01:11:23,640 --> 01:11:25,073 What do you want? 682 01:11:26,280 --> 01:11:30,512 You're under arrest for murder and Mafia-style association. 683 01:11:32,880 --> 01:11:35,838 - Is that all? - That's all. 684 01:11:42,200 --> 01:11:45,909 Rocco, book me a restaurant table for tonight. 685 01:11:58,240 --> 01:11:59,355 Look. 686 01:12:00,400 --> 01:12:02,356 He can't harm you. 687 01:12:03,200 --> 01:12:05,316 You have nothing to fear. 688 01:12:05,520 --> 01:12:07,476 He'll get out eventually. 689 01:12:07,680 --> 01:12:10,638 He won't, if you confirm the allegations. 690 01:12:21,720 --> 01:12:23,517 I'm sorry, I can't. 691 01:12:24,720 --> 01:12:26,358 I just can't. 692 01:12:28,800 --> 01:12:31,189 Mario, think about it. 693 01:12:31,400 --> 01:12:34,358 I'm scared too. Please don't desert me. 694 01:12:41,000 --> 01:12:42,353 All right. 695 01:12:45,960 --> 01:12:49,919 Who'll sanction the arrest if Conti isn't back tomorrow? 696 01:12:50,120 --> 01:12:53,078 - She'll be back. - What if she isn't? 697 01:12:53,840 --> 01:12:57,071 Give them witness protection tonight. 698 01:12:57,280 --> 01:12:58,349 Okay. 699 01:13:35,000 --> 01:13:37,992 Escort them upstairs. We'll stay here. 700 01:14:11,000 --> 01:14:12,831 Camastra Enterprises... 701 01:14:15,640 --> 01:14:17,596 What is it, Mario? 702 01:14:21,200 --> 01:14:23,156 That damn bitch! 703 01:14:30,640 --> 01:14:31,914 Stop here. 704 01:14:32,920 --> 01:14:34,592 But it's unwise. 705 01:14:34,800 --> 01:14:37,917 Pull over, please. I want to go for a stroll. 706 01:15:06,400 --> 01:15:09,915 You said it. You wrote it... 707 01:15:10,120 --> 01:15:12,350 That he was irresponsible. 708 01:15:12,560 --> 01:15:16,678 A pathetic man who lived in a world of his own. 709 01:15:18,040 --> 01:15:20,600 Yes. That's exactly how it was. 710 01:15:21,000 --> 01:15:23,958 You wrote that he didn't play by the rules, 711 01:15:24,160 --> 01:15:27,835 that he was headstrong and never backed down. 712 01:15:28,120 --> 01:15:30,156 Ridiculous, isn't it? 713 01:15:30,800 --> 01:15:34,076 And he was ambitious. He wanted to go far. 714 01:15:35,200 --> 01:15:37,236 This is how far he's gone. 715 01:15:37,440 --> 01:15:39,237 Write that down. 716 01:15:46,400 --> 01:15:48,914 I swear, Corrado... 717 01:15:50,720 --> 01:15:55,669 I'll never back down until I find them. 718 01:15:55,880 --> 01:15:57,598 All of them. 719 01:16:02,880 --> 01:16:05,838 For now they're just well-founded rumours, 720 01:16:06,040 --> 01:16:09,589 but it seems Judge Conti has decided to accept 721 01:16:09,800 --> 01:16:12,155 a prestigious international appointment 722 01:16:12,360 --> 01:16:15,909 as head of a UN drug enforcement agency. 723 01:16:16,120 --> 01:16:20,079 This will be the apex of a long and prestigious career. 724 01:16:42,800 --> 01:16:44,756 Judge Conti, please. 725 01:16:48,760 --> 01:16:51,149 Try the restaurant. It's urgent. 726 01:16:53,720 --> 01:16:56,678 Did she leave a message for I nspector Breda? 727 01:17:00,360 --> 01:17:03,352 No message, thank you. 728 01:17:16,280 --> 01:17:19,078 ...one of our best investigative teams. 729 01:17:19,280 --> 01:17:21,111 Cattani and Judge Conti, 730 01:17:21,320 --> 01:17:24,596 who became companions in life as well as at work, 731 01:17:24,800 --> 01:17:29,749 achieved unequalled results in the fight against crime... 732 01:17:38,240 --> 01:17:40,356 Chief Judge Orione, please. 733 01:17:42,200 --> 01:17:44,156 So, are you sure? 734 01:17:45,600 --> 01:17:48,831 You're not confirming your wife's statement? 735 01:17:51,280 --> 01:17:53,794 Of course he does. Give him time. 736 01:17:57,400 --> 01:18:02,076 You made a commitment. You can't let us down now. 737 01:18:02,400 --> 01:18:04,914 That's enough, Your Honour. 738 01:18:05,120 --> 01:18:08,351 The witness has already stated his position. 739 01:18:09,240 --> 01:18:12,676 Can't you see? He's terrified of that bastard. 740 01:18:12,880 --> 01:18:14,518 I nspector! 741 01:18:15,800 --> 01:18:18,234 Another word and I'll send you out. 742 01:18:22,280 --> 01:18:23,349 So... 743 01:18:24,400 --> 01:18:27,836 Do you confirm your wife's allegations or don't you? 744 01:18:35,720 --> 01:18:36,914 Well? 745 01:19:00,800 --> 01:19:02,438 Bloody thing! 746 01:19:10,120 --> 01:19:11,075 Wait. 747 01:19:12,400 --> 01:19:16,359 Let me buy the new I nspector Cattani a coffee. 748 01:19:17,400 --> 01:19:19,356 Watch it, you shit! 749 01:19:19,560 --> 01:19:21,357 It's pointless. 750 01:19:21,560 --> 01:19:23,073 What's going on? 751 01:19:27,040 --> 01:19:29,270 If Altofonte had signed... 752 01:19:29,480 --> 01:19:31,675 Do you know why he didn't? 753 01:19:31,880 --> 01:19:34,440 He crumbled face to face with NuZZo. 754 01:19:34,640 --> 01:19:37,677 If he hadn't done it now he'd have done it in court. 755 01:19:37,880 --> 01:19:40,838 - What should I have done? - Waited. 756 01:19:41,040 --> 01:19:45,079 He'd have come round eventually. And now he won't. 757 01:19:45,280 --> 01:19:47,840 All right. I screwed up. 758 01:19:48,040 --> 01:19:51,510 But where were you? Celebrating your promotion? 759 01:19:51,720 --> 01:19:53,836 What are you talking about? 760 01:19:54,400 --> 01:19:57,358 I'm not Cattani. I never will be. 761 01:19:57,760 --> 01:20:00,433 - Sorry. Find another one. - Get out! 762 01:20:00,800 --> 01:20:03,360 We'll talk when you calm down. 763 01:20:06,040 --> 01:20:08,349 Anyhow, I'm not going anywhere. 764 01:20:26,400 --> 01:20:28,834 You can't just walk in there! 765 01:20:30,040 --> 01:20:33,430 Never mind. I don't want any dramas. And I'm busy. 766 01:20:33,640 --> 01:20:38,191 You dishonoured my bills just as I had to give evidence. 767 01:20:38,400 --> 01:20:41,358 Know what happens if I tell the judge? 768 01:20:41,560 --> 01:20:45,348 Nothing. I have every right to collect my debts. 769 01:20:45,560 --> 01:20:48,677 You're in with Marciano. He uses extortion, 770 01:20:48,880 --> 01:20:51,917 you send us broke then buy us up for a song. 771 01:20:52,120 --> 01:20:55,999 Calm down. If you'd gone against NuZZo 772 01:20:56,200 --> 01:21:00,159 your business would be at risk and I'd lose my money. 773 01:21:00,360 --> 01:21:02,920 But I believe you've retracted. 774 01:21:06,200 --> 01:21:11,149 Halt the distraint proceedings against Altofonte. 775 01:21:15,880 --> 01:21:18,838 See? I'm not so mean after all. 776 01:21:19,400 --> 01:21:21,356 I just hope that one day 777 01:21:21,560 --> 01:21:24,677 someone has the courage to send you to jail. 778 01:21:26,400 --> 01:21:28,595 Courage is a fine quality. 779 01:21:29,200 --> 01:21:31,839 But very rare, my dear Altofonte. 780 01:22:03,200 --> 01:22:06,158 Hold this in your hands. 781 01:22:06,560 --> 01:22:09,358 I t will warm you during the journey. 782 01:22:10,200 --> 01:22:12,350 I n Russia we say... 783 01:22:12,560 --> 01:22:17,509 While the coal is burning, someone is waiting for you. 784 01:22:17,720 --> 01:22:22,077 When the fi re goes out, someone's thinking of you. 785 01:22:32,880 --> 01:22:36,634 Someone's taken these disks from the safe 786 01:22:36,840 --> 01:22:38,796 and has copied them. 787 01:22:39,000 --> 01:22:43,835 The director said only you had the key, apart from him. 788 01:22:44,400 --> 01:22:48,359 I didn't do it. I know nothing about it. 789 01:22:54,480 --> 01:22:57,517 She says she doesn't know anything! 790 01:23:11,080 --> 01:23:15,358 Now you'll tell me where your friend Saverio Bronta's gone. 791 01:23:16,640 --> 01:23:20,235 Because if you don't, I'll have to hurt you. 792 01:24:38,720 --> 01:24:40,676 Come on, let's go. 793 01:24:59,640 --> 01:25:03,155 We have to get out. Come on, there's no time. 794 01:25:03,360 --> 01:25:04,839 Go! 795 01:25:11,400 --> 01:25:13,356 Jump! Don't be afraid, jump! 796 01:25:15,040 --> 01:25:17,918 - I can't... - Jump! 797 01:28:36,400 --> 01:28:38,914 - Now we're brothers, Saverio. - Brothers. 798 01:28:59,120 --> 01:29:04,069 Damn my rotten legs... They don't support me any more. 799 01:29:04,280 --> 01:29:08,432 Take me back to bed. It's no use. 800 01:29:14,040 --> 01:29:19,353 That judge... wants to put me in jail. 801 01:29:19,560 --> 01:29:24,759 She doesn't know I'm already locked inside a jail... 802 01:29:25,400 --> 01:29:29,359 This sick old body of mine. 803 01:29:30,200 --> 01:29:34,159 Now go, Sarcone. I want to talk to NuZZo. 804 01:29:42,120 --> 01:29:44,509 Are you happy, then? 805 01:29:44,720 --> 01:29:49,157 The countess has dealt with Altofonte for you. 806 01:29:50,720 --> 01:29:53,996 It must have been in her interest too. 807 01:29:54,400 --> 01:29:57,358 I don't expect you to thank her. 808 01:29:58,560 --> 01:30:02,758 Friends have told me something that makes my blood boil. 809 01:30:02,960 --> 01:30:05,599 I can't afford to let that happen. 810 01:30:07,240 --> 01:30:12,189 They told me an old acquaintance of yours is back. 811 01:30:12,400 --> 01:30:16,359 Someone who got away from you once before. 812 01:30:18,040 --> 01:30:19,996 Saverio Bronta. 813 01:30:24,960 --> 01:30:27,918 But maybe it's good that he has come back. 814 01:30:29,560 --> 01:30:31,994 He's the last one left. 815 01:30:32,240 --> 01:30:34,356 Apart from you. 816 01:30:35,560 --> 01:30:39,348 But you're my godson. 817 01:30:40,560 --> 01:30:43,996 You must take that thorn from my side. 818 01:30:44,520 --> 01:30:47,114 But this time, no mistakes. 819 01:30:47,680 --> 01:30:52,356 Or I'll think that you care more for him than for me. 820 01:30:57,240 --> 01:30:59,356 What's that pen-knife for? 821 01:30:59,560 --> 01:31:03,917 It belonged to me... a long time ago. 822 01:31:05,200 --> 01:31:07,156 I had lost it. 823 01:31:07,640 --> 01:31:10,837 But today somebody sent it to me. 824 01:31:13,000 --> 01:31:16,151 Tell me, Rocco, do you have a friend? 825 01:31:17,200 --> 01:31:21,830 I mean a real friend, not an associate. 826 01:31:22,080 --> 01:31:26,153 His name is Ranuccio. But he lives in Argentina. 827 01:31:26,360 --> 01:31:28,510 He comes home at Christmas. 828 01:31:28,720 --> 01:31:31,678 What do you do when you meet? 829 01:31:32,240 --> 01:31:34,515 Do you really want to know? 830 01:31:35,600 --> 01:31:39,354 On Christmas Eve our families get together. 831 01:31:39,560 --> 01:31:43,155 The women talk about the kids, we exchange presents. 832 01:31:43,360 --> 01:31:45,351 Then we talk about his work. 833 01:31:46,280 --> 01:31:49,989 He left 10 years ago and has a greengrocer's stall. 834 01:31:51,200 --> 01:31:53,589 He hasn't made any money. 835 01:31:53,800 --> 01:31:56,997 But I love him, because we grew up together. 836 01:31:57,960 --> 01:31:59,757 Stop here. 837 01:32:03,560 --> 01:32:06,074 There's something I have to do. 838 01:32:06,880 --> 01:32:08,836 Do you need me? 839 01:32:09,280 --> 01:32:10,349 No. 840 01:32:11,400 --> 01:32:13,356 I have to do it myself. 841 01:33:11,800 --> 01:33:15,998 You should have stayed away for everyone's sake. 842 01:33:39,080 --> 01:33:41,355 This won't save you. 843 01:33:48,200 --> 01:33:51,351 If you want to do it, do it now 844 01:33:51,560 --> 01:33:53,994 like you did with all the others. 845 01:33:55,280 --> 01:33:57,510 I was following orders. 846 01:34:16,000 --> 01:34:18,673 We were like brothers. 847 01:34:18,880 --> 01:34:20,836 We trusted each other. 848 01:34:37,120 --> 01:34:39,918 - Now we're brothers, Saverio. - Brothers. 849 01:34:48,040 --> 01:34:50,600 I couldn't save the others. 850 01:34:51,040 --> 01:34:54,589 I almost got myself killed to let you escape. 851 01:34:54,800 --> 01:34:57,155 This time I can't help you. 852 01:34:57,360 --> 01:35:02,514 - Why have you come back? - Because that wasn't a life. 853 01:35:04,400 --> 01:35:06,675 I spent six years there. 854 01:35:06,880 --> 01:35:10,156 And all the time I had one thought. To return. 855 01:35:10,880 --> 01:35:15,158 I kept thinking about what happened. Day and night. 856 01:35:16,440 --> 01:35:18,396 Remember what you told us? 857 01:35:18,600 --> 01:35:22,832 It's the chance of a lifetime. And it was. 858 01:35:23,040 --> 01:35:26,077 The others are dead, I lost everything... and you? 859 01:35:26,280 --> 01:35:30,432 - What did you gain from it? - I gained this city. 860 01:35:30,640 --> 01:35:32,835 Aragonese gave it to me. 861 01:35:34,640 --> 01:35:36,676 Are you sure about that? 862 01:35:36,880 --> 01:35:39,838 Think about it. Who's in charge here? 863 01:35:40,040 --> 01:35:43,350 Think a couple of shops is all there is? 864 01:35:43,720 --> 01:35:45,676 You're just a servant 865 01:35:45,880 --> 01:35:49,350 who isn't allowed to handle the silver. 866 01:35:49,560 --> 01:35:52,836 You get the leftovers but you must keep quiet. 867 01:35:53,560 --> 01:35:55,994 They've used you too. 868 01:36:00,800 --> 01:36:04,349 Don't you want to know what I've come to tell you? 869 01:36:06,360 --> 01:36:09,511 I n Russia I saw a ship full of money. 870 01:36:10,560 --> 01:36:12,516 It came from here. 871 01:36:12,720 --> 01:36:15,359 From your city. 872 01:36:16,800 --> 01:36:19,075 From your masters. 873 01:36:29,440 --> 01:36:33,228 Out. Everybody out. Open a container. 874 01:36:33,440 --> 01:36:36,477 I don't want anybody here. Get out. 875 01:36:53,040 --> 01:36:55,998 If you're lying, our friendship is worthless. 876 01:36:56,200 --> 01:36:57,838 I'll kill you. 877 01:37:01,000 --> 01:37:02,956 You have to trust me. 878 01:37:17,160 --> 01:37:18,673 Help me. 879 01:37:34,040 --> 01:37:36,838 The stuff is hidden behind these. 880 01:38:17,080 --> 01:38:19,833 They told me there were drugs in here. 881 01:38:20,040 --> 01:38:22,998 I thought it was a smuggling operation. 882 01:38:23,200 --> 01:38:27,159 For this they wouldn't let me aVenge my son. 883 01:38:36,800 --> 01:38:39,997 They're getting away with the Family's money. 884 01:38:40,200 --> 01:38:43,078 This isn't just Mafia money. 885 01:38:44,120 --> 01:38:46,680 This is a veritable treasure. 886 01:38:47,040 --> 01:38:49,600 Billions of dollars. 887 01:38:50,200 --> 01:38:52,270 And this is only one load. 888 01:38:53,480 --> 01:38:56,995 The dirty money of the whole country is in here. 889 01:38:57,640 --> 01:39:00,598 Aragonese and Camastra are just the caretakers. 890 01:39:00,800 --> 01:39:04,156 Behind them there are important people. 891 01:39:05,120 --> 01:39:07,350 And right now they're scared. 892 01:39:08,200 --> 01:39:11,715 Do you know who's expecting this money in Russia? 893 01:39:12,880 --> 01:39:13,995 Corinto. 894 01:39:18,800 --> 01:39:21,155 What do you plan to do? 895 01:39:23,200 --> 01:39:25,589 I want to renew our pact. 896 01:39:36,560 --> 01:39:37,515 Yes? 897 01:39:37,720 --> 01:39:40,917 You shouldn't have rejected that appointment. 898 01:39:41,120 --> 01:39:45,830 We sent you a letter of promotion. It's under the door. 899 01:40:49,720 --> 01:40:51,597 What's going on? 900 01:40:51,800 --> 01:40:53,756 They sent me this. 901 01:41:01,880 --> 01:41:04,838 That was six years ago. 902 01:41:18,120 --> 01:41:20,350 How does this thing work? 903 01:41:22,160 --> 01:41:24,116 Give it a solid tap. 904 01:41:37,520 --> 01:41:39,476 No, not like that. 905 01:41:40,680 --> 01:41:41,635 Wait. 906 01:41:47,800 --> 01:41:50,758 Try with both hands. So it won't slip. 907 01:41:58,360 --> 01:41:59,429 Again. 908 01:42:00,320 --> 01:42:01,833 Again. 909 01:44:28,800 --> 01:44:31,917 Subtitles: Donna Tieri Peter Templeton 910 01:44:36,120 --> 01:44:41,069 Subtitles @ SBS Australia 1995 67791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.