All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E05.DVDRip.XviD-TvT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,537 After returning to Italy, Davide, an ex-policeman 2 00:00:05,671 --> 00:00:08,474 who years before miraculously survived the attack in which 3 00:00:08,640 --> 00:00:13,645 the five other members of his police squad were killed,... 4 00:00:13,746 --> 00:00:16,582 infiltrates the family of Baron Linori. 5 00:00:16,715 --> 00:00:18,917 As a result, he meets Judge Silvia Conti,... 6 00:00:19,051 --> 00:00:21,954 who was transferred to Sicily to investigate 7 00:00:22,087 --> 00:00:24,490 the assassination of Captain Catanni. 8 00:00:24,623 --> 00:00:30,162 The deaths of the Baron, his son and his grandson Ninni,... 9 00:00:30,329 --> 00:00:33,499 make Silvia and Davide realize that the Linoris and Andrea,... 10 00:00:33,665 --> 00:00:36,235 who is now the only surviving member of the family,... 11 00:00:36,368 --> 00:00:39,004 are in the middle of a war without borders for the control... 12 00:00:39,138 --> 00:00:43,976 of the consortium SicilTeknoPlus which Andrea is President of. 13 00:00:44,109 --> 00:00:48,213 Unbeknownst to Andrea, he is being used by many people: 14 00:00:48,347 --> 00:00:51,884 Tano Cariddi, Antonio Espinosa and Ricardo Respighi,... 15 00:00:52,050 --> 00:00:54,953 an ex-politician who is about to make an unsrupulous return... 16 00:00:55,020 --> 00:00:56,989 to the limelight. 17 00:00:57,122 --> 00:01:00,459 In the meantime, Davide, Silvia, Trevi and Quadri... 18 00:01:00,626 --> 00:01:02,361 fly to Germany and then to Luxemburg... 19 00:01:02,528 --> 00:01:06,131 to investigate the complex financial moves schemed up by Espinosa. 20 00:01:06,265 --> 00:01:10,302 In Sicily, Stefano and Marta are captured by Andrea Linori,... 21 00:01:10,469 --> 00:01:13,505 who has discovered that Davide was a spy. 22 00:01:13,672 --> 00:01:16,175 In this way, Stefano, who though his father was a criminal,... 23 00:01:16,341 --> 00:01:18,210 discoveres the truth about his father. 24 00:01:18,343 --> 00:01:20,879 In the meantime, Espinosa has been told by Respighi... 25 00:01:21,013 --> 00:01:23,615 that a Commission Inquiry... 26 00:01:23,782 --> 00:01:25,884 is about to prevent their plan from going ahead,... 27 00:01:26,018 --> 00:01:29,087 and he decides to deliver a fatal blow,... 28 00:01:29,254 --> 00:01:32,257 by making Tano, with the help of his younger sister,... 29 00:01:32,424 --> 00:01:34,693 place a bomb in the station. 30 00:01:34,827 --> 00:01:39,498 Menawhile in Luxemburg, Silvia and Davide find a microfilm... 31 00:01:39,598 --> 00:01:41,900 that brings them just one step away from the answer... 32 00:01:42,034 --> 00:01:43,569 to all of their unsolved riddles: 33 00:01:43,735 --> 00:01:46,472 Who organized the firts big shipment of drugs into Italy,... 34 00:01:46,605 --> 00:01:48,941 all those years ago? 35 00:01:49,141 --> 00:01:53,312 Who was really behind the death of Captain Cattani? 36 00:01:53,512 --> 00:01:57,649 And who was it that ordered the murder of Davide's police squad... 37 00:01:57,850 --> 00:02:02,588 all those years ago, causing him to live a tragic life in exile as fugitive? 38 00:02:10,762 --> 00:02:13,532 The Octopus 5 The Hearth of the Problem 39 00:03:46,458 --> 00:03:48,794 Part 5 40 00:04:32,504 --> 00:04:34,539 Trevi says he might be able to enlarge the film stills. 41 00:04:34,673 --> 00:04:36,575 I would prefer that he do it instead of lab,... 42 00:04:36,708 --> 00:04:39,211 I'd have to explain to much. 43 00:04:39,311 --> 00:04:41,013 - I'm not coming with you. - What? 44 00:04:41,179 --> 00:04:42,648 I want to see my son first. 45 00:04:42,781 --> 00:04:44,449 I'll catch up with you later at Trevi's place. 46 00:04:44,583 --> 00:04:46,985 I don't want you to go off alone. Take Quadri with you. 47 00:04:47,185 --> 00:04:50,155 I've been off on my own for a long time, you know. 48 00:04:52,724 --> 00:04:54,660 Be careful. 49 00:06:10,635 --> 00:06:12,671 There's no use looking for your son. 50 00:06:12,904 --> 00:06:16,241 He's been sick for a couple of days, and hasn't been to work. 51 00:06:17,042 --> 00:06:18,410 What's happened to him? 52 00:06:18,577 --> 00:06:20,345 Get in, we'll pay him a visit. 53 00:06:20,979 --> 00:06:26,351 His mother was worried about him, so we took her to see him. 54 00:06:26,618 --> 00:06:30,122 Get in, they are both waiting for you. 55 00:06:37,129 --> 00:06:41,666 The bloodshed took only a few seconds. 56 00:06:41,900 --> 00:06:45,804 An unknown killer shot one sole bullet with a rifle. 57 00:06:46,037 --> 00:06:50,108 Annibale Corvo collapsed dead on the church grounds. 58 00:06:50,342 --> 00:06:52,611 At first, people panicked. 59 00:06:52,778 --> 00:06:55,247 The wedding guests of the victim's son... 60 00:06:55,447 --> 00:06:58,984 fled every which way to find shelter. 61 00:07:15,100 --> 00:07:16,935 Police investigations into the incident... 62 00:07:17,135 --> 00:07:20,038 have so far been fruitless. 63 00:07:46,965 --> 00:07:50,101 Don't come near me! 64 00:07:54,873 --> 00:07:56,908 Gloria. It's me, Andrea. 65 00:07:57,209 --> 00:07:59,377 You're not Andrea. 66 00:08:03,448 --> 00:08:04,983 You've changed. 67 00:08:05,851 --> 00:08:08,019 Andrea wouldn't have let Ninni die. 68 00:08:08,153 --> 00:08:09,354 He would have protected him. 69 00:08:09,487 --> 00:08:13,091 He would have protected him from this cursed world. 70 00:08:14,693 --> 00:08:16,328 I didn't know, Gloria. 71 00:08:16,628 --> 00:08:18,263 Andrea was not a murderer. 72 00:08:18,430 --> 00:08:20,832 He didn't have people killed like you do. 73 00:08:21,066 --> 00:08:24,169 You've become like all the Linoris, like your father,... 74 00:08:24,369 --> 00:08:28,240 like your brother. You're all animals! 75 00:08:28,540 --> 00:08:34,713 If Ninni hadn't passed away, you would have made him like you too. 76 00:08:35,947 --> 00:08:40,886 What do you want to do, Gloria? Do you want to kill me? 77 00:08:41,519 --> 00:08:43,054 Do you want to shoot me? 78 00:08:49,461 --> 00:08:51,296 Okay, go ahead and do it. 79 00:08:53,765 --> 00:08:58,370 No. Not now... 80 00:09:02,340 --> 00:09:05,243 I can't do it while you're looking at me. 81 00:09:12,617 --> 00:09:15,120 I'll do it later. 82 00:09:16,187 --> 00:09:18,990 I'll do it tonight while you're sleeping. 83 00:09:21,626 --> 00:09:23,028 Or sometime tomorrow. 84 00:09:23,628 --> 00:09:26,131 Who knows where I'll be tomorrow. 85 00:09:27,265 --> 00:09:29,834 If you're going to do it, do it now. 86 00:09:31,469 --> 00:09:34,005 I'm going off down this corridor. 87 00:09:37,175 --> 00:09:39,911 Shoot me before I get to the other end. 88 00:10:41,473 --> 00:10:43,141 Take him away. 89 00:10:43,541 --> 00:10:45,110 Let's go. 90 00:11:29,521 --> 00:11:31,156 Stefano! 91 00:11:36,094 --> 00:11:38,930 Stay calm, don't get upset. 92 00:11:39,597 --> 00:11:40,832 Marta! 93 00:11:47,172 --> 00:11:48,673 What have you done to her? 94 00:11:48,773 --> 00:11:50,008 Nothing. 95 00:11:50,809 --> 00:11:52,077 You know what women are like... 96 00:11:52,177 --> 00:11:54,879 Slap them a few times and they pass out. 97 00:11:55,113 --> 00:11:58,016 You know what you are? You're nobody. 98 00:11:58,383 --> 00:12:01,186 You feel strong because you've got a gun in your hand. 99 00:12:01,419 --> 00:12:05,957 People like you are a dime a dozen. 100 00:12:07,058 --> 00:12:10,595 Shut up, asshole! 101 00:12:24,375 --> 00:12:26,511 Marta... 102 00:12:28,480 --> 00:12:30,281 Say something! 103 00:12:31,549 --> 00:12:33,118 Davide! 104 00:12:33,852 --> 00:12:38,089 I'm sorry, I told them... They wanted to kill Stefano. 105 00:12:38,323 --> 00:12:41,860 Don't worry. I'm here now. 106 00:12:41,993 --> 00:12:45,730 I'm here now and I'll get you out of here. 107 00:12:45,897 --> 00:12:47,232 Okay. 108 00:12:59,477 --> 00:13:02,380 You didn't tell me that you had a wife... 109 00:13:04,315 --> 00:13:05,683 or a son. 110 00:13:08,286 --> 00:13:10,321 You never asked. 111 00:13:11,923 --> 00:13:14,859 And there's a lot of other things about you I don't know,... 112 00:13:15,727 --> 00:13:17,595 like who sent you. 113 00:13:19,364 --> 00:13:20,999 Let them go. 114 00:13:21,166 --> 00:13:23,601 Then I'll tell you anything you want to know. 115 00:13:26,404 --> 00:13:28,439 I want you to tell me first. 116 00:13:29,474 --> 00:13:31,809 You have to promise me that you'll let them go. 117 00:13:34,445 --> 00:13:36,114 You can do whatever you want to me,... 118 00:13:36,281 --> 00:13:38,783 they've got nothing to do with this. Promise me. 119 00:13:39,851 --> 00:13:41,252 Okay. 120 00:13:45,490 --> 00:13:47,559 - I promise. - Don't tell rhese assholes anything! 121 00:13:47,692 --> 00:13:49,661 They are pigs! 122 00:13:49,794 --> 00:13:53,131 - Look what they've done! - Be quiet. 123 00:13:57,268 --> 00:14:00,471 Okay. I'll tell you everything. 124 00:14:02,574 --> 00:14:04,842 Start from the beginning. 125 00:14:45,083 --> 00:14:49,220 In Luxemburg we worked out that the scheme you're involved in 126 00:14:49,420 --> 00:14:52,190 is like your father's Alcantara Port scheme many years ago. 127 00:14:52,624 --> 00:14:53,925 And we worked out that the... 128 00:14:54,058 --> 00:14:56,394 Waxman Bank is a kind of secret safe haven... 129 00:14:56,561 --> 00:14:58,696 that was created to allow a large amount of capital... 130 00:14:58,863 --> 00:15:02,367 to enter and leave without any kind of control. 131 00:15:06,237 --> 00:15:09,807 Are you trying to tell me that the billions under the Respighi law... 132 00:15:11,643 --> 00:15:14,212 are being used to finance international trafficking? 133 00:15:14,445 --> 00:15:15,980 You didn't know? 134 00:15:16,447 --> 00:15:18,950 Didn't you transfer the money to the bank? 135 00:15:23,488 --> 00:15:26,891 I thought I was freeing my family from Mafia control. 136 00:15:29,060 --> 00:15:30,995 Who told you that? 137 00:15:32,563 --> 00:15:34,132 Tano? 138 00:15:39,003 --> 00:15:40,438 Yes. It was him. 139 00:15:40,538 --> 00:15:42,640 Well, he tricked you. 140 00:15:44,309 --> 00:15:46,411 He used you. 141 00:15:46,944 --> 00:15:49,480 And that's also the reason why Ninni was killed. 142 00:15:52,950 --> 00:15:56,821 Tano led you into war, without you even realizing it. 143 00:16:02,827 --> 00:16:04,395 Is that everything? 144 00:16:07,398 --> 00:16:08,833 Yes, that's everything. 145 00:16:10,234 --> 00:16:12,103 Well, then you and I... 146 00:16:13,037 --> 00:16:15,106 don't have anything left to say to one another. 147 00:16:15,206 --> 00:16:18,242 You promised that you would let them go. 148 00:16:18,976 --> 00:16:22,480 Did I? I promised? 149 00:16:28,353 --> 00:16:29,754 I don't remember promising anything... 150 00:16:29,921 --> 00:16:31,356 You bastard! 151 00:16:32,890 --> 00:16:34,425 And what about you? 152 00:16:34,692 --> 00:16:36,994 When you started working for us,... 153 00:16:37,362 --> 00:16:41,632 didn't you promise to be loyal to my father? To my family? 154 00:16:42,700 --> 00:16:45,536 Did you keep your promise? 155 00:16:45,870 --> 00:16:49,507 At least spare my son. 156 00:16:50,074 --> 00:16:51,876 I saved yours for once. 157 00:16:58,015 --> 00:17:00,351 I don't do favors for anyone anymore. 158 00:17:04,455 --> 00:17:06,324 Not anymore... 159 00:17:52,770 --> 00:17:54,906 Kill all three of them. 160 00:18:29,307 --> 00:18:33,478 You know, the student championships are in 3 months. 161 00:18:34,278 --> 00:18:37,315 It's a shame I won't be there. I could have won this year. 162 00:18:38,616 --> 00:18:40,117 Are you good? 163 00:18:40,751 --> 00:18:43,054 I can run a hundred meters in eleven point two seconds... 164 00:18:43,354 --> 00:18:45,823 Well, I'll have to come and see you. 165 00:18:46,924 --> 00:18:49,660 Even though I'm not sure if I believe you... 166 00:18:52,430 --> 00:18:55,166 I'll beat everyone this time. 167 00:18:58,469 --> 00:18:59,737 My coach says that you... 168 00:18:59,904 --> 00:19:05,676 have to convince yourself to see something beyond the finish line... 169 00:19:06,110 --> 00:19:07,812 and you have to go and get it. 170 00:19:08,012 --> 00:19:09,547 But it has to be something important,... 171 00:19:09,881 --> 00:19:12,984 something you want more than anything else in the world. 172 00:19:13,918 --> 00:19:15,586 What do you want? 173 00:19:18,256 --> 00:19:20,491 To give you a hug. 174 00:19:24,161 --> 00:19:26,664 You think that would work? 175 00:19:27,064 --> 00:19:28,666 Definitely. 176 00:19:42,280 --> 00:19:43,648 Davide! 177 00:19:43,848 --> 00:19:45,416 Gloria! 178 00:20:13,611 --> 00:20:16,147 Stefano, get the keys from him. 179 00:20:18,416 --> 00:20:20,384 Come on, Stefano, hurry. 180 00:20:23,554 --> 00:20:26,524 Come on, you can do it. 181 00:20:31,329 --> 00:20:32,430 Hurry! 182 00:20:47,411 --> 00:20:48,879 That's it. 183 00:21:04,061 --> 00:21:06,397 Good work, Stefano! 184 00:21:12,136 --> 00:21:16,273 Did you her those sounds before? What were they? 185 00:21:17,341 --> 00:21:19,443 They sounded like shots... 186 00:21:21,946 --> 00:21:25,850 They were poachers, out towards the sea. 187 00:21:51,042 --> 00:21:53,044 You know what, mom? 188 00:21:53,511 --> 00:21:55,246 Sometimes... 189 00:21:58,282 --> 00:22:00,851 when I was small I used to dream about kidnapping you,... 190 00:22:01,018 --> 00:22:05,623 taking you away from dad, escaping somewhere with you,... 191 00:22:05,823 --> 00:22:09,360 as though we were two thieves. 192 00:22:12,897 --> 00:22:17,101 You're starting to go gray. Do you know that? 193 00:22:23,074 --> 00:22:26,510 At school we were told a story abot a queen whose hair... 194 00:22:26,811 --> 00:22:30,347 went entirely grey in one night. 195 00:22:31,182 --> 00:22:34,652 She knew that the next day she would be executed. 196 00:22:38,389 --> 00:22:39,857 Don't you worry, Stefano will take you to hospital now. 197 00:22:39,990 --> 00:22:40,858 Okay. 198 00:22:40,991 --> 00:22:44,261 Don't worry, it's all over now. 199 00:22:50,267 --> 00:22:52,636 Go that way, there's dirt road. 200 00:22:52,837 --> 00:22:54,271 At the end of it, there's a rusty gate. 201 00:22:54,371 --> 00:22:55,906 Plough through it with the car. Go, Stefano. 202 00:22:56,073 --> 00:22:58,476 I won't leave you here alone. 203 00:22:58,642 --> 00:23:00,644 We don't have time to talk about this. 204 00:23:00,778 --> 00:23:03,047 You have to think about her. Do what I tell you! 205 00:23:03,247 --> 00:23:06,584 No. I won't leave until you tell me where I can find you. 206 00:23:06,851 --> 00:23:08,586 Okay. I'm staying with a friend in Tito Omboni Street. 207 00:23:08,786 --> 00:23:10,721 I'll meet you there. Now get out of here. 208 00:23:13,591 --> 00:23:15,426 Davide. 209 00:23:16,961 --> 00:23:19,697 - What about you? - Marta... 210 00:23:34,779 --> 00:23:36,313 I have to leave soon. 211 00:23:36,747 --> 00:23:38,282 Where are you going? 212 00:23:38,983 --> 00:23:43,821 To sort out some unfinished business of Dad's. 213 00:23:44,255 --> 00:23:47,424 Don't go, Andrea. Stay here with me. 214 00:23:50,694 --> 00:23:53,597 You're different from your father and Mimmo. 215 00:23:54,265 --> 00:23:57,868 No I'm not, Mom. I'm like them. 216 00:24:06,243 --> 00:24:08,612 You should leave here. 217 00:24:09,213 --> 00:24:11,115 You should go back to America,... 218 00:24:11,215 --> 00:24:13,017 you should look after your wife. 219 00:24:13,717 --> 00:24:15,686 It's too late for that. 220 00:24:19,056 --> 00:24:22,059 I wanted to leave a long time ago,... 221 00:24:22,760 --> 00:24:25,596 I wanted to take you and Mimmo away with me to France. 222 00:24:26,630 --> 00:24:29,366 You were both so little then. 223 00:24:31,368 --> 00:24:38,409 But I loved your father too much, to much... 224 00:24:39,710 --> 00:24:41,846 and I didn't do it. 225 00:24:43,247 --> 00:24:46,917 So what's happened is partly my fault,... 226 00:24:47,218 --> 00:24:49,753 party caused by my own weakness. 227 00:24:52,823 --> 00:24:56,160 You were so young, you couldn't have known what was happening. 228 00:24:56,360 --> 00:25:00,197 No, I knew everything. 229 00:25:18,515 --> 00:25:22,453 but I married your father against my parents' wishes,... 230 00:25:23,854 --> 00:25:24,355 I left my home and region for him,... 231 00:25:24,355 --> 00:25:28,726 I left my home and region for him,... 232 00:25:29,927 --> 00:25:36,000 so leaving would have been like admitting I was wrong. 233 00:25:50,981 --> 00:25:54,418 Don't leave me alone, Andrea, Don't you leave me as well. 234 00:27:27,611 --> 00:27:29,279 What is he doing? 235 00:27:49,900 --> 00:27:53,070 Something must have happened to him. I shouldn't have let him go. 236 00:28:01,979 --> 00:28:04,448 Come here, it's starting to develop. 237 00:28:16,460 --> 00:28:18,962 It was shot with a long lens. 238 00:28:19,196 --> 00:28:20,898 There were four people there. 239 00:28:21,065 --> 00:28:23,267 This one has his back always turned,... 240 00:28:23,434 --> 00:28:25,202 he only turns around in the last two meters of the film,... 241 00:28:25,302 --> 00:28:27,371 which is very damaged. 242 00:28:28,439 --> 00:28:31,041 We know this guy: he is Giovanni Linori. 243 00:28:33,210 --> 00:28:36,346 And this Asian man must be some sort of big-wig. 244 00:28:36,547 --> 00:28:38,916 We should check in the criminal archives for him. 245 00:28:39,116 --> 00:28:41,251 Look at the diamond clip on his tie! 246 00:28:41,385 --> 00:28:43,253 And what about the fourth guy? 247 00:28:43,387 --> 00:28:47,825 We might be able to see him if I maximize the exposure... 248 00:29:25,696 --> 00:29:29,233 Andrea, it would be better for me to go in instead of you. 249 00:29:45,849 --> 00:29:49,953 Thanks... For everything that you have done for my family. 250 00:29:53,257 --> 00:29:55,592 But this is something I have to do for myself. 251 00:29:57,361 --> 00:29:59,396 Give me your gun. 252 00:30:56,987 --> 00:30:58,789 What are you doing here? 253 00:30:58,989 --> 00:31:01,625 We weren't supposed to meet for the time being. 254 00:31:07,264 --> 00:31:10,834 I came to say goodbye to you. 255 00:31:17,040 --> 00:31:19,443 Why? Have you decided to go away somewhere? 256 00:31:25,382 --> 00:31:28,252 Put that gun away, don't do something stupid. 257 00:31:31,922 --> 00:31:35,125 Don't act like some two-bit criminal. 258 00:31:35,759 --> 00:31:38,495 You are one of the richest men in Europe,... 259 00:31:38,762 --> 00:31:40,197 and with my help. in a few months,... 260 00:31:40,297 --> 00:31:42,332 you will have something in the region of a billion... 261 00:31:42,499 --> 00:31:44,668 in your LA bank account. 262 00:31:45,235 --> 00:31:48,038 Your dedication is moving. 263 00:31:49,373 --> 00:31:52,376 All this effort to make the Linori family richer! 264 00:31:53,277 --> 00:31:54,611 Not exactly... 265 00:31:54,778 --> 00:31:56,980 I was going to say that I had planned to take 20 percent... 266 00:31:57,114 --> 00:31:58,548 of the profits from the deal. 267 00:31:58,682 --> 00:32:00,450 Be quiet! 268 00:32:01,518 --> 00:32:03,687 I know everything now. 269 00:32:30,614 --> 00:32:33,950 Don't move and don't make any noise. Who is up there? 270 00:32:34,151 --> 00:32:36,520 - A friend. - Who? 271 00:32:39,122 --> 00:32:39,756 Tano. 272 00:32:42,893 --> 00:32:45,796 You are about to do something very stupid. 273 00:32:46,463 --> 00:32:50,133 Perhaps, but you know what? 274 00:32:51,501 --> 00:32:54,838 I can't stand the thought of you... 275 00:32:55,005 --> 00:33:04,047 being able to still walk and talk and mix with others. 276 00:33:04,147 --> 00:33:06,283 Come with me. 277 00:33:15,892 --> 00:33:18,028 You don't belong here. 278 00:33:19,329 --> 00:33:21,264 You belong in hell. 279 00:33:21,431 --> 00:33:26,136 This is hell, there is no other. 280 00:33:27,704 --> 00:33:29,906 You are about to discover... 281 00:33:30,640 --> 00:33:32,576 that isn't true. 282 00:33:34,578 --> 00:33:36,780 What's going on, Tano? 283 00:33:37,714 --> 00:33:39,683 Have they come back? 284 00:33:43,220 --> 00:33:44,921 Who is he? 285 00:33:49,459 --> 00:33:52,796 Is he one of the mean kids that used to make me cry? 286 00:33:53,964 --> 00:33:57,834 Is he one of those kids that used to suffocate me,... 287 00:33:59,002 --> 00:34:01,538 in the fountain downstairs? 288 00:34:17,020 --> 00:34:19,222 Come on, let's get out of here! 289 00:34:19,856 --> 00:34:21,591 Hurry, let's go! 290 00:34:38,575 --> 00:34:42,012 Come on, get moving. And no funny business. 291 00:35:40,070 --> 00:35:42,472 I am too old for this. 292 00:35:43,940 --> 00:35:46,076 Too stupid for this. 293 00:35:46,710 --> 00:35:48,211 Too useless for this. 294 00:35:57,921 --> 00:35:59,856 Frigeri Airport, November 10th. 295 00:36:01,024 --> 00:36:02,826 That's today! 296 00:36:03,093 --> 00:36:04,694 What does this mean? 297 00:36:04,828 --> 00:36:07,731 What's going to happen today at Frigeri Airport? 298 00:36:10,467 --> 00:36:11,568 I don't know. 299 00:36:11,701 --> 00:36:15,805 Come on. There is no use for you here. Let's go. 300 00:36:23,647 --> 00:36:24,681 Mr. Respighi! 301 00:36:24,814 --> 00:36:27,617 What do you have to say abot what happened to Annibale Corvo? 302 00:36:30,387 --> 00:36:32,789 I'll only say one thing,... 303 00:36:33,156 --> 00:36:37,794 I don't intend to ignore any question that I've been asked. 304 00:36:38,662 --> 00:36:43,166 But before we leave this Earth, which is so dear to us,... 305 00:36:43,533 --> 00:36:47,938 let me express, aside from my personal considerations on the crime,... 306 00:36:48,238 --> 00:36:52,142 which profoundly wounded my heart and my daughter's heart... 307 00:36:52,509 --> 00:36:59,983 allow me to express my deepest concern for all that happened. 308 00:37:00,584 --> 00:37:03,286 We now live in a state of fear,... 309 00:37:03,687 --> 00:37:05,755 tragedies like today's have become commonplace,... 310 00:37:05,889 --> 00:37:10,093 the war for power and money heas become intolerable. 311 00:37:11,328 --> 00:37:16,967 My only hope is that the pendulum has swung... 312 00:37:17,500 --> 00:37:19,502 to its most extreme hour,... 313 00:37:19,703 --> 00:37:23,406 and that from now the violence will start to abate. 314 00:37:24,474 --> 00:37:26,276 It's for this reason,... 315 00:37:26,509 --> 00:37:29,079 that I have abandoned my previous reservations,... 316 00:37:29,813 --> 00:37:32,582 and decided to return to politics,... 317 00:37:32,782 --> 00:37:36,419 to take personal control of the Respighi law. 318 00:37:37,420 --> 00:37:42,092 People from all walks of life have asked me to do this,... 319 00:37:42,359 --> 00:37:46,630 and after a long personal struggle, I've realized... 320 00:37:46,763 --> 00:37:50,934 that it is my political and moral duty. 321 00:38:29,806 --> 00:38:31,708 How may I help you? 322 00:38:33,243 --> 00:38:39,983 There should be booking for Linori, on the next flifght to New York. 323 00:38:44,587 --> 00:38:47,257 We have a booking for you, but it is for next week. 324 00:38:47,424 --> 00:38:49,626 Would you like two spots on the plane for today instead? 325 00:38:57,801 --> 00:38:59,302 No. 326 00:39:02,739 --> 00:39:04,674 Please cancel one spot. 327 00:39:09,713 --> 00:39:11,981 I'm going alone. 328 00:39:12,415 --> 00:39:14,250 Ninni... 329 00:39:20,990 --> 00:39:23,126 is staying here. 330 00:39:31,367 --> 00:39:33,470 It'll be ready in just a moment. 331 00:39:46,216 --> 00:39:48,518 This is my last try. I can't make it any bigger than this,... 332 00:39:48,651 --> 00:39:50,186 it would become too grainy. 333 00:40:07,170 --> 00:40:08,838 It's Davide. 334 00:40:10,740 --> 00:40:12,275 Look after him for me. 335 00:40:13,910 --> 00:40:15,445 Davide... 336 00:40:16,946 --> 00:40:19,082 I was worried about you. What happened? 337 00:40:19,249 --> 00:40:22,619 Andrea Linori is dead. Tano killed him. 338 00:40:29,592 --> 00:40:32,028 Come quickly! It's starting to develop. 339 00:40:35,832 --> 00:40:38,168 Take a look, it's clearer now. 340 00:41:11,234 --> 00:41:13,036 Espinosa! 341 00:41:13,336 --> 00:41:15,004 Who's he? 342 00:41:15,839 --> 00:41:18,241 A man without a soul. 343 00:41:19,542 --> 00:41:22,745 Espinosa, Linori and an Asian man together a long time ago. 344 00:41:22,946 --> 00:41:26,015 Can you do the same to this one? 345 00:41:26,683 --> 00:41:29,118 No, I can't. They wouldn't even be able to do it at the lab. 346 00:41:29,285 --> 00:41:31,321 there is no emulsion left on the negatives. 347 00:41:32,789 --> 00:41:35,358 Have a look at this, I found it at Tano's place. 348 00:41:39,295 --> 00:41:42,265 Frigeri Airport, November 10th. 349 00:41:43,166 --> 00:41:46,002 That's today, but I don't know what it means. 350 00:41:48,171 --> 00:41:50,673 Frigeri is an old abandoned airport. 351 00:41:50,807 --> 00:41:53,309 There's only a couple of airstrips there. 352 00:42:20,136 --> 00:42:22,605 We deserve a little snack, don't we? 353 00:42:24,540 --> 00:42:26,943 You are always eating. How come you never put on weight? 354 00:42:27,176 --> 00:42:29,245 Something to do with my thyroid. 355 00:42:29,579 --> 00:42:32,415 The doctor says that I could eat half an ox,... 356 00:42:32,615 --> 00:42:34,918 and I'd still weight 65 kilos. 357 00:42:56,039 --> 00:42:59,575 All I remember is that while I was speaking,... 358 00:42:59,909 --> 00:43:02,011 he was smiling... 359 00:43:05,782 --> 00:43:07,917 he was smiling... 360 00:43:12,689 --> 00:43:15,425 When Linori put the three million that he had promised me... 361 00:43:15,658 --> 00:43:23,132 in my hand, he gave me 200 thousand lira more,... 362 00:43:25,702 --> 00:43:31,040 to pay for the boy I had known since childhood... 363 00:43:31,874 --> 00:43:37,246 who was just shot in the heart. 364 00:43:39,315 --> 00:43:41,818 And I remember that he was dressed... 365 00:43:42,018 --> 00:43:44,053 like an old-fashioned noble. 366 00:43:44,253 --> 00:43:50,426 His hair was feathery, he wore a silk shirt with gold cufflinks,... 367 00:43:50,626 --> 00:43:57,533 and he had a triangle of diamonds above the cufflinks. 368 00:44:11,681 --> 00:44:12,849 Davide, where are you going? 369 00:44:13,049 --> 00:44:14,984 Tell Quadri to leave the cellphone in the car. 370 00:44:15,151 --> 00:44:16,586 I'll be in touch. 371 00:44:39,675 --> 00:44:42,311 I took Mom to hospital. She's doing well. I wanted to... 372 00:44:42,478 --> 00:44:44,080 Well done. I have to go now. I'll come and find you later. 373 00:44:44,213 --> 00:44:45,214 Wait! Where are you going? 374 00:44:45,314 --> 00:44:46,716 Get out of here. I told you I have to go! 375 00:44:46,816 --> 00:44:49,152 You can't leave now. I'll come with you, we've got to talk. 376 00:44:49,285 --> 00:44:50,319 Listen, do what I say... 377 00:44:50,386 --> 00:44:53,689 I said I was coming with you. If that doesn't suit you, too bad! 378 00:44:53,890 --> 00:44:57,660 Okay, Stefano. Come on, get in the car. 379 00:45:54,484 --> 00:45:56,018 For 7:00 pm. 380 00:46:13,369 --> 00:46:16,172 I'm sorry, madam, there was nothing we could do... 381 00:46:16,372 --> 00:46:18,474 His body is here at the hospital. 382 00:46:18,674 --> 00:46:20,576 We'll send a car to pick you up soon,... 383 00:46:20,710 --> 00:46:22,845 You'll have to... 384 00:46:23,179 --> 00:46:25,948 Madam? Hello? 385 00:46:39,262 --> 00:46:43,799 Look, Ninni, this is Grandma's house. 386 00:46:44,800 --> 00:46:47,837 Can the horse come with us to America? 387 00:46:48,037 --> 00:46:50,139 No, the horse has always lived here,... 388 00:46:50,306 --> 00:46:54,977 In America he would be homesick and sad. He'll wait dor you here. 389 00:46:55,211 --> 00:46:58,447 And you, Grandma, will you come with us to America? 390 00:47:06,722 --> 00:47:11,360 They were killing us and you were watching... 391 00:47:13,162 --> 00:47:16,599 then Mom came onto the porch and confronted you,... 392 00:47:18,367 --> 00:47:24,407 she yelled something at you that I've never understood. 393 00:47:26,475 --> 00:47:29,378 She held us and yelled... 394 00:47:32,615 --> 00:47:36,085 that you had to leave at least one of us to her. 395 00:47:38,521 --> 00:47:41,824 You're different from your father and Mimmo. 396 00:47:44,227 --> 00:47:47,863 No, Mom, I'm like them. 397 00:47:49,131 --> 00:47:50,466 Look, Dad,... 398 00:47:54,136 --> 00:47:57,873 I can do it! 399 00:48:02,211 --> 00:48:06,215 Look what I found with Mom, it sparkles,... 400 00:48:06,449 --> 00:48:09,018 Mom says that the sun is inside it. 401 00:48:12,888 --> 00:48:16,926 The express train from Catania has arrived on platform one. 402 00:48:21,497 --> 00:48:23,466 Do you remember what I told you? 403 00:48:30,539 --> 00:48:32,241 Off you go then. 404 00:48:35,211 --> 00:48:37,546 And come back quickly, okay? 405 00:49:46,916 --> 00:49:48,584 What a cool car. 406 00:49:50,686 --> 00:49:52,288 What kind is yours? 407 00:49:52,788 --> 00:49:54,657 I don't know. What's yours? 408 00:49:54,957 --> 00:50:02,765 It's a Ferrari, can't you tell? It's red and has racing wheels. 409 00:50:02,998 --> 00:50:05,334 - That's cool. - Yeah, it is. 410 00:50:12,508 --> 00:50:13,642 Do you like mine? 411 00:50:13,776 --> 00:50:15,511 No way! 412 00:50:18,013 --> 00:50:22,284 Come on, let's have a race. 413 00:51:40,796 --> 00:51:42,998 - Did you leave it where I told you to? - Yes. 414 00:51:46,302 --> 00:51:48,737 The ice-cream man gave this to me. 415 00:51:49,972 --> 00:51:52,942 But you didn't have any money. 416 00:51:54,543 --> 00:51:59,748 I know, but I didn't need any. He gave it to me. 417 00:52:01,016 --> 00:52:03,152 People are kind. 418 00:52:04,086 --> 00:52:08,591 Yes, people are kind. 419 00:52:34,016 --> 00:52:41,457 Alpha - Beta calling Sierra. Check flights. 420 00:52:57,907 --> 00:53:01,944 The two helicopters have come from central Africa, via Malta. 421 00:53:02,244 --> 00:53:07,116 They are in Italy to get help from the Solidarity Fund. 422 00:53:07,883 --> 00:53:10,953 Border control has confirmed that a request to land... 423 00:53:11,153 --> 00:53:15,424 was made a couple of days ago: permission was granted. 424 00:53:15,758 --> 00:53:17,126 By this time they should have... 425 00:53:17,226 --> 00:53:18,961 already arrived at Santa Maria Airport,... 426 00:53:19,161 --> 00:53:22,598 No stops was planned for Frigeri Airport. 427 00:56:05,561 --> 00:56:07,196 Let's go. 428 00:56:09,732 --> 00:56:15,370 Alpha-Beta calling Biga. Commmence the operation now. 429 00:56:27,683 --> 00:56:30,786 Land your vehicles! You are surrounded! 430 00:56:36,692 --> 00:56:39,595 There's no point in trying to escape. 431 00:56:50,572 --> 00:56:53,876 All escape routes have been blocked. 432 00:57:01,917 --> 00:57:06,155 The entire region is covered. There's nowere to hide. 433 00:57:11,693 --> 00:57:14,763 Avoid senseless bloodshed. 434 00:57:17,099 --> 00:57:21,503 Be careful, they're trying to leave! 435 00:57:26,909 --> 00:57:29,111 Land your vehicles! 436 00:57:33,782 --> 00:57:37,052 Alpha-Beta calling Sierra. Follow them. 437 00:58:29,605 --> 00:58:30,739 What is it? 438 00:58:33,141 --> 00:58:34,476 Heroin. 439 00:58:34,710 --> 00:58:36,478 About how much is there? 440 00:58:36,745 --> 00:58:40,549 It's a huge shipment. I've never seen anything like it. 441 00:58:56,865 --> 00:58:58,433 Open this up. 442 00:59:02,037 --> 00:59:03,472 Missiles. 443 00:59:07,743 --> 00:59:10,479 These were in one of the cars. 444 00:59:12,581 --> 00:59:14,349 Open them up. 445 00:59:29,164 --> 00:59:30,766 - Aha! - What is it? 446 00:59:30,899 --> 00:59:32,801 The twenty billion paid out under the Respighi law. 447 00:59:32,968 --> 00:59:35,470 First they transfered it to the Waxman Bank in Luxemburg,... 448 00:59:35,637 --> 00:59:39,374 avoiding all checks, they then got it out through these:... 449 00:59:39,508 --> 00:59:42,044 shares, titles to various things, international bonds. 450 00:59:42,210 --> 00:59:43,145 What are you trying to say? 451 00:59:43,245 --> 00:59:46,181 It was being used to buy this refined African heroin,... 452 00:59:46,281 --> 00:59:48,917 courtesy of the Italian government. 453 00:59:49,017 --> 00:59:50,686 And what about the arms? 454 00:59:50,852 --> 00:59:53,956 A surcharge, perhaps, or a gift to the African country,... 455 00:59:54,189 --> 00:59:57,059 or the payment might have been half in arms. 456 00:59:59,394 --> 01:00:02,064 But who could have organized this? 457 01:00:02,264 --> 01:00:03,765 I don't know... 458 01:00:11,707 --> 01:00:13,442 Why should I tell you? 459 01:00:13,575 --> 01:00:15,377 Because the Linori family is no more. 460 01:00:15,577 --> 01:00:17,446 And if Giovanni Linori organized this whole thing... 461 01:00:17,579 --> 01:00:21,616 It wasn't him. Haven't you got it yet? 462 01:00:22,150 --> 01:00:27,089 He didn't want to be involved. Nor did Mimmo or Andrea. 463 01:00:28,857 --> 01:00:31,493 That's why they were all killed. 464 01:00:32,861 --> 01:00:40,635 Even Ninni, who didn't know anything aboit money or drugs. 465 01:00:42,304 --> 01:00:46,875 Then who was it that started the whole thing? Tano Cariddi? 466 01:00:49,044 --> 01:00:51,113 Was it Tano? 467 01:00:54,216 --> 01:00:58,086 He betrayed Andrea, didn't he? 468 01:01:03,392 --> 01:01:08,096 I feel like one of those dogs whose owners have gone away. 469 01:01:08,697 --> 01:01:11,767 who is left alone to howl at the moon,... 470 01:01:12,567 --> 01:01:17,939 while the crows circle above, waiting for it to die in pain. 471 01:01:18,774 --> 01:01:21,376 What do you want from me? Leave me alone... 472 01:01:23,378 --> 01:01:25,614 You'll spend the rest of your life in prison, you know? 473 01:01:25,914 --> 01:01:30,285 Who is going to pay them back for Ninni's death? 474 01:01:30,452 --> 01:01:32,287 I can do it for you. 475 01:01:33,989 --> 01:01:35,590 You? 476 01:01:36,491 --> 01:01:38,260 You work for the government. 477 01:01:38,427 --> 01:01:39,861 The government doesn't pursue vendettas. 478 01:01:39,995 --> 01:01:42,464 I can even things up, though. 479 01:01:42,631 --> 01:01:44,966 I can destroy the people who destroyed them. 480 01:01:45,167 --> 01:01:47,202 But you have to tell me who it was. 481 01:01:48,336 --> 01:01:52,040 Is Tano Cariddi responsible for all of this? 482 01:01:58,113 --> 01:02:00,048 He is. 483 01:02:02,517 --> 01:02:04,519 But not just him... 484 01:02:06,555 --> 01:02:08,423 Who else is involved? 485 01:02:09,357 --> 01:02:15,864 The man from the photo, Antonio Espinosa. 486 01:02:22,637 --> 01:02:25,340 We don't know where he is. Do you? 487 01:02:25,707 --> 01:02:29,344 At the port. At the new pier. 488 01:02:42,657 --> 01:02:43,925 Aren't you coming? 489 01:02:44,926 --> 01:02:48,763 No. This last stage is all yours. 490 01:02:49,564 --> 01:02:51,233 You deserve it. 491 01:02:58,740 --> 01:03:01,009 Leave the cellfone in the car. Davide will call soon. 492 01:03:01,409 --> 01:03:03,845 Follow us to the port. 493 01:04:38,907 --> 01:04:40,408 - Hello? - It's Davide. 494 01:04:40,575 --> 01:04:42,577 We've got some news. 495 01:04:48,650 --> 01:04:51,052 Okay. I'll be there soon. 496 01:05:18,346 --> 01:05:20,015 Take a seat. 497 01:05:23,685 --> 01:05:28,590 I've always known that you're exceptionally stubborn. 498 01:05:29,924 --> 01:05:31,793 To what do I owe this pleasure? 499 01:05:32,027 --> 01:05:34,129 We've just intercepted two helicopters,... 500 01:05:34,329 --> 01:05:36,264 stopped an enormous shipment of heroin,... 501 01:05:36,431 --> 01:05:38,533 and recuperated twenty billion. 502 01:05:38,667 --> 01:05:40,802 What do you have to say about all that? 503 01:05:41,202 --> 01:05:43,371 I don't know what you're talking about. 504 01:05:43,638 --> 01:05:46,141 Tano Cariddi organized it. 505 01:05:47,108 --> 01:05:49,177 If you're looking for him, he's not here. 506 01:05:49,411 --> 01:05:50,779 I don't hide criminals. 507 01:05:51,279 --> 01:05:53,782 You met him here on this ship a couple of days ago. 508 01:05:58,920 --> 01:06:01,156 So I did. He came here. 509 01:06:01,690 --> 01:06:05,393 Do you want me to give you a list of everyone... 510 01:06:05,694 --> 01:06:08,363 who comes and asks favors from me? 511 01:06:08,596 --> 01:06:14,169 The list of politicians, businessmen, bureaucrats... 512 01:06:14,402 --> 01:06:17,505 who come to see me? 513 01:06:17,706 --> 01:06:20,008 What attracts them to you? 514 01:06:20,175 --> 01:06:22,243 My ties, my friends,... 515 01:06:22,477 --> 01:06:25,180 all the things I know that no one else does. 516 01:06:27,048 --> 01:06:30,051 TanoCarridi came here and I showed him the door. 517 01:06:30,352 --> 01:06:33,955 Just try and prove that our meeting was something more. 518 01:06:34,055 --> 01:06:36,791 Your coldness makes me sick! 519 01:06:37,625 --> 01:06:40,128 Your passion makes me sick. 520 01:06:40,261 --> 01:06:42,030 All of the human warmth that surrounds you... 521 01:06:42,197 --> 01:06:45,633 the loyalty of your men, the respect of people. 522 01:06:46,434 --> 01:06:49,571 You're like a schoolgirl who is throwing herself in the deep end. 523 01:06:49,771 --> 01:06:52,307 You're destined to failure. 524 01:06:52,874 --> 01:06:55,009 You want to arrest me? On what basis? 525 01:06:55,143 --> 01:06:57,045 Because a couple of people have said bad things about me? 526 01:06:57,345 --> 01:06:59,013 What proof do you have? 527 01:07:03,084 --> 01:07:05,353 Perhaps you have found a way... 528 01:07:05,553 --> 01:07:09,124 to blame me for Captain Cattani's death. 529 01:07:11,192 --> 01:07:13,495 How can you be so stupid? 530 01:07:14,062 --> 01:07:16,931 If you want to know the truth,... 531 01:07:17,132 --> 01:07:21,136 Cattani was a victim of terrible bad luck:... 532 01:07:21,336 --> 01:07:25,774 he got himself caught up in a machine that crushed him. 533 01:07:26,207 --> 01:07:29,377 Perhaps you were the person controlling that machine. 534 01:07:29,778 --> 01:07:31,946 Can you prove it? 535 01:07:37,118 --> 01:07:39,454 Haven't you got it yet? 536 01:07:39,888 --> 01:07:45,226 I control the seedy underbelly of this country. 537 01:07:45,894 --> 01:07:48,563 I keep the hands of the powerful clean. 538 01:07:48,830 --> 01:07:52,333 You can't touch me. 539 01:07:55,670 --> 01:07:57,439 Believe me,... 540 01:07:58,840 --> 01:08:05,413 there's not a judge in the whole world that can put me away. 541 01:08:39,981 --> 01:08:43,218 Who is that man? What is he doing? 542 01:08:48,156 --> 01:08:51,292 Tell me what are you trying to do. 543 01:08:52,527 --> 01:08:54,929 What does this priest have to do with this? 544 01:08:55,864 --> 01:08:57,732 That voice... 545 01:09:00,602 --> 01:09:02,804 I remember that voice... 546 01:09:05,740 --> 01:09:08,476 Who are you? What do you want? 547 01:09:11,145 --> 01:09:17,318 That night, you had old-fashioned hair... 548 01:09:21,022 --> 01:09:28,463 Don't you remember? There was a big party. 549 01:09:30,598 --> 01:09:33,368 I've never seen you before, I don't know who you are. 550 01:09:34,035 --> 01:09:41,042 People were dancing downstairs... in the room full of mirrors. 551 01:09:42,510 --> 01:09:47,015 They were laughing. You were laughing too,... 552 01:09:47,815 --> 01:09:55,423 while you and Baron Linori paid me for the lives of the... 553 01:09:56,424 --> 01:10:08,136 four policeman and three shepards that I had sent off to heaven. 554 01:10:11,806 --> 01:10:16,210 And your diamonds and gold shone in the shadows while you... 555 01:10:16,477 --> 01:10:19,280 denied God. 556 01:10:26,487 --> 01:10:31,092 For so many years... 557 01:10:31,960 --> 01:10:35,229 I have been locked in darkness with your voice. 558 01:10:36,064 --> 01:10:41,769 It made me crazy. 559 01:10:44,205 --> 01:10:50,378 It ate me up inside bit by bit. 560 01:11:04,092 --> 01:11:09,631 Congratulations, Judge. What a beautiful scene... 561 01:11:10,131 --> 01:11:17,105 but it will amount to nothing. 562 01:11:17,705 --> 01:11:22,543 You see, time is my greatest ally. 563 01:11:26,047 --> 01:11:30,385 Who's going to believe the mad ravings of an old monk? 564 01:11:30,585 --> 01:11:33,454 I'll put you in prison for life. 565 01:11:35,857 --> 01:11:45,466 I bet you that after these colck hands have rotated for 365 days from tuday... 566 01:11:45,733 --> 01:11:50,038 O will be out of the prison cell in which you so desire to lock me up in forever. 567 01:11:54,208 --> 01:11:56,844 - Stop it! - You bastard! 568 01:11:57,378 --> 01:12:01,516 I've waited twenty years to meet you. 569 01:12:01,849 --> 01:12:03,117 Let him go! 570 01:12:07,422 --> 01:12:09,290 Stop it! 571 01:12:10,191 --> 01:12:13,127 Do you hear me? I'm waiting for you with this. 572 01:12:13,828 --> 01:12:14,962 Let him go, Davide! 573 01:12:15,296 --> 01:12:17,331 You're scared, aren't you? 574 01:12:19,534 --> 01:12:23,838 If you get out in a year, I'll be waiting for you with this,... 575 01:12:26,641 --> 01:12:29,043 Then you'll be done forever. 576 01:12:29,277 --> 01:12:31,779 Stop him. Get him out of here. 577 01:14:34,602 --> 01:14:35,870 Maria... 578 01:14:40,441 --> 01:14:43,477 Do you remember where you left the briefcase? 579 01:14:46,047 --> 01:14:48,382 Remember what I told you. 580 01:14:50,017 --> 01:14:52,220 Take this. 581 01:14:54,255 --> 01:14:58,359 You mustn't loose it. Do you understand? 582 01:14:58,593 --> 01:15:01,295 It's very important. 583 01:15:06,367 --> 01:15:09,103 You mustn't lose it under any circumstance. 584 01:15:10,004 --> 01:15:12,340 Where are you going? 585 01:15:13,641 --> 01:15:15,776 Why can't you stay with me? 586 01:15:19,647 --> 01:15:23,584 Lesten, Maria, I would love to, but I can't. 587 01:15:24,485 --> 01:15:25,853 Why not? 588 01:15:29,590 --> 01:15:30,925 Here it is. 589 01:15:31,058 --> 01:15:37,431 Take this, it's for the taxi. He knows where to take you. 590 01:15:48,576 --> 01:15:52,179 - See you tomorrow? - Yes, tomorrow. 591 01:15:57,518 --> 01:15:59,887 Go as quickly as you can. 592 01:16:21,509 --> 01:16:23,077 What's your name? 593 01:16:23,411 --> 01:16:25,046 I'm Franco. 594 01:16:28,115 --> 01:16:30,451 I want to get out, Franco. 595 01:16:30,618 --> 01:16:33,554 But that man told me that I have to look after you. 596 01:16:33,854 --> 01:16:35,890 It's sunny. 597 01:16:37,258 --> 01:16:43,331 There used to be lightning and storms, but now it's sunny. 598 01:16:44,765 --> 01:16:46,000 Do you like the sun? 599 01:16:46,067 --> 01:16:49,603 Listen, I promised that man that I would look after you. 600 01:16:50,304 --> 01:16:52,573 He's my brother. 601 01:16:53,975 --> 01:16:56,077 He's a good man... 602 01:16:59,714 --> 01:17:02,650 He's always thinking of me, but he doesn't let me go outside. 603 01:17:04,185 --> 01:17:07,121 My parents didn't let me out of the house either... 604 01:17:10,191 --> 01:17:12,326 Does that seem right to you? 605 01:17:12,593 --> 01:17:14,562 I don't know. 606 01:17:18,466 --> 01:17:20,167 Here you go. 607 01:17:20,935 --> 01:17:23,471 Miss, that's too much... 608 01:17:31,445 --> 01:17:34,348 It's beautiful, take a look at it. 609 01:17:50,031 --> 01:17:53,067 Where are you going? 610 01:17:54,769 --> 01:17:56,871 Hold on a minute! 611 01:18:54,795 --> 01:18:56,497 Hello. 612 01:18:57,798 --> 01:18:59,366 Hello. 613 01:19:08,142 --> 01:19:10,644 Do you want it? 614 01:19:12,713 --> 01:19:17,651 Take a look, it's beautiful and cheap. 615 01:19:19,687 --> 01:19:22,389 Is this yours? It fell on the ground. 616 01:19:27,561 --> 01:19:29,563 - Thank you. - You are wellcome. 617 01:19:31,265 --> 01:19:32,967 My name is Maria. 618 01:19:33,367 --> 01:19:36,270 You should be more careful. Maria. Bye. 619 01:19:38,873 --> 01:19:41,108 What about this one? 620 01:19:41,242 --> 01:19:45,446 It's true. I should be more careful. 621 01:20:48,309 --> 01:20:50,611 - Okay. - Excuse me. 622 01:20:54,448 --> 01:20:56,250 She's over there, do you see her? 623 01:21:06,694 --> 01:21:10,631 Miss? Miss? 624 01:21:13,200 --> 01:21:14,868 Do you feel okay? 625 01:21:16,170 --> 01:21:20,007 I'm... I'm... 626 01:21:21,041 --> 01:21:23,611 I'm fine. It's sunny here. 627 01:21:24,211 --> 01:21:25,980 Are you afraid of losing that envelope? 628 01:21:26,180 --> 01:21:28,449 Why are you clutching it so tightly? 629 01:21:32,253 --> 01:21:38,659 It's for someone very important. Her name is here. 630 01:21:39,226 --> 01:21:41,662 Really? Can I see it? 631 01:21:42,229 --> 01:21:46,700 No. I promissed I wouldn't show it to anyone. 632 01:21:47,468 --> 01:21:49,837 I have to give it to the woman... 633 01:21:49,970 --> 01:21:50,971 Let me look at it for just a moment. 634 01:21:51,071 --> 01:21:52,473 I can't. I have to... 635 01:21:52,673 --> 01:21:54,141 Please. 636 01:22:08,822 --> 01:22:11,392 I think it would be best if you told me everything,... 637 01:22:11,558 --> 01:22:13,927 from start to finish. 638 01:22:16,063 --> 01:22:18,198 Excuse me. This is... 639 01:22:18,365 --> 01:22:19,700 Come in. 640 01:22:25,105 --> 01:22:26,273 Maria... 641 01:22:28,008 --> 01:22:31,845 Tano... told me to give this to you. 642 01:22:41,355 --> 01:22:43,357 I am leaving Italy forever. 643 01:22:43,590 --> 01:22:48,429 I promise that no one will hear anything about me again. 644 01:22:48,862 --> 01:22:49,963 I'm leaving Maria with you,... 645 01:22:50,130 --> 01:22:53,267 she's the best person in the world,... 646 01:22:53,600 --> 01:22:57,338 the only person who has ever loved me unconditionally. 647 01:22:58,372 --> 01:23:00,941 Please find appropriate accomodation for her. 648 01:23:01,141 --> 01:23:03,444 Don't put her in one of those horrible institutions... 649 01:23:03,644 --> 01:23:07,948 that people like her waste away in. 650 01:23:08,515 --> 01:23:14,054 Find a family for her. I trust you to do the right thing. 651 01:23:14,955 --> 01:23:16,657 In exchange I give you some information... 652 01:23:16,824 --> 01:23:20,027 that I want you to take to be completely true:... 653 01:23:20,394 --> 01:23:24,798 At 7:00 pm sharp, in the waiting room of Centarl Station,... 654 01:23:25,065 --> 01:23:28,135 a hugely powerful bomb will go off. 655 01:23:29,203 --> 01:23:36,377 I hope that you will be able to avoid the loss of innocent lives. 656 01:23:44,251 --> 01:23:47,755 Calling all cars: go to Central Station,... 657 01:23:47,821 --> 01:23:49,523 there's been a bomb alert. 658 01:24:07,608 --> 01:24:09,610 Attention: Follow emergency procedures. 659 01:24:09,743 --> 01:24:13,247 Do not create a panic. I repeat: avod panicking the public. 660 01:24:31,532 --> 01:24:34,301 Clear the public from the station in an orderly fashion. 661 01:24:34,535 --> 01:24:36,670 Isolate all areas of the station and prevent vehicle access. 662 01:25:03,831 --> 01:25:05,132 Get everyone out. 663 01:25:05,332 --> 01:25:06,967 Everybody out, please. 664 01:25:09,903 --> 01:25:13,907 Please move, take your bags and please get out. 665 01:25:14,975 --> 01:25:17,711 Clear out, please. 666 01:25:18,779 --> 01:25:19,780 We've only got three minutes left. 667 01:25:19,913 --> 01:25:21,548 - What can we do? - In a moment it'll all go up. 668 01:25:21,648 --> 01:25:23,150 There's a bomb, there's a bomb! 669 01:25:23,283 --> 01:25:25,352 Get out! 670 01:25:39,600 --> 01:25:40,968 There it is. 671 01:25:43,470 --> 01:25:45,439 Wait. Don't touch it. 672 01:25:49,943 --> 01:25:51,745 Get out of here. 673 01:26:00,888 --> 01:26:03,824 We've got to get it away from people. 674 01:26:05,659 --> 01:26:07,160 Davide, no! 675 01:26:19,773 --> 01:26:21,608 Attention: Please stay calm. Don't panic. 676 01:26:21,775 --> 01:26:23,544 Get out of the way! 677 01:26:26,213 --> 01:26:28,615 Get out of the way! 678 01:26:35,656 --> 01:26:37,357 Help me! 679 01:26:43,263 --> 01:26:44,598 Let us through! 680 01:27:30,143 --> 01:27:31,712 Where are you going? Are you crazy? Get back there! 681 01:27:31,912 --> 01:27:33,680 He's my father. 682 01:27:34,481 --> 01:27:36,717 You can't do anything, you understand? 683 01:27:58,538 --> 01:28:02,643 Dad! Get rid of it! 684 01:28:19,693 --> 01:28:21,228 Dad! 685 01:28:30,337 --> 01:28:34,074 Throw it! Davide! 686 01:28:49,890 --> 01:28:51,525 Dad! 687 01:28:57,064 --> 01:29:00,167 - Give it to me! - No, Stefano! 688 01:29:00,400 --> 01:29:03,203 Take it far away from everyone! 689 01:29:03,937 --> 01:29:05,539 Throw it in the water! 690 01:29:07,240 --> 01:29:10,410 Stefano, throw it in the water! 691 01:29:13,714 --> 01:29:18,218 Stefano! Show me your hundred meters in eleven point two... 692 01:29:23,123 --> 01:29:25,258 Stefano, don't hurt yourself! 693 01:29:25,492 --> 01:29:26,626 Come on! 694 01:29:29,463 --> 01:29:31,198 Throw it! 695 01:29:32,132 --> 01:29:33,867 Throw it now! 696 01:30:25,252 --> 01:30:26,953 Stefano... 697 01:31:03,957 --> 01:31:07,060 I did it! I did it! 698 01:31:22,342 --> 01:31:25,879 Do you believe me now? Hold me, hold me... 699 01:31:35,755 --> 01:31:37,357 Hold me so tight it hurts. 700 01:32:36,383 --> 01:32:39,519 Do you want me to do the seagull? 701 01:32:40,320 --> 01:32:42,889 Or would you prefer me to do the squirrel? 702 01:32:43,990 --> 01:32:46,259 I'll do the squirrel. 703 01:32:48,461 --> 01:32:50,931 I know it's your favorite. 704 01:32:52,933 --> 01:32:59,235 It'll make you smile. I like it when you smile, Tano. 705 01:33:01,236 --> 01:33:04,236 Hardcoded english subs provided by: Gerry Ripped by: MRV 706 01:33:04,286 --> 01:33:08,836 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.