Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,470
Judge Silvia Conti, who asked to
be transferred to Sicily after the...
2
00:00:04,603 --> 00:00:09,008
tragic death of Captain Cattani,
puts a scandalous operation in...
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,344
place in New York where she arrests
an important member of the Mafia,...
4
00:00:12,511 --> 00:00:16,982
Don Calogero Barretta, She's
helped bu Captain Simon Barth,...
5
00:00:17,116 --> 00:00:21,153
from the Anti-narcotics squad.
He finds himself face to face in a...
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,623
hotel with Davide, an ex-Italian
cop who took refuge in New York...
7
00:00:24,757 --> 00:00:30,095
years ago, after a ruthless manhunt
from which he miraculously escaped.
8
00:00:30,229 --> 00:00:34,133
After a long clarification, the two
men who were once friends...
9
00:00:34,266 --> 00:00:38,337
decide to join forces once again.
Davide will try to infiltrate...
10
00:00:38,437 --> 00:00:41,874
the very wealthy Sicilian
family of Baron Linori.
11
00:00:41,941 --> 00:00:45,444
who in the past seems to have had
tight connection with the Mafia.
12
00:00:46,212 --> 00:00:49,582
Driven by the longing to find
Marta, his partner from long ago,...
13
00:00:49,682 --> 00:00:54,987
and Srefano, the son he had to
abandon, Davide returns to Sicily.
14
00:00:55,754 --> 00:01:00,092
At the same time however, Silvia
goes there for different reasons,...
15
00:01:00,192 --> 00:01:03,929
and becomes quite interested in the
worrying figure of Baron Linori.
16
00:01:04,096 --> 00:01:06,832
Menawhile, Davide reuntis
with Stefano, now in his 20s,...
17
00:01:06,966 --> 00:01:10,569
without, however, revealing that
he is his father. Silvia discoveres...
18
00:01:10,669 --> 00:01:14,206
that Mimmo Linori, the Baron's
eldest son, has been assassinated,...
19
00:01:14,306 --> 00:01:17,676
at the center of a fierce fight
for the buying up of an enormous...
20
00:01:17,810 --> 00:01:23,015
public contribution. Baron Linori,
president of the SicilTeknoPlus group,...
21
00:01:23,249 --> 00:01:25,618
refused to give in to the
pressures of the Mafia,...
22
00:01:25,751 --> 00:01:29,321
who intended to make one of their
own man, manager Annibale Corvo,...
23
00:01:29,521 --> 00:01:31,824
the General Director of the group.
24
00:01:32,091 --> 00:01:35,794
Davide manages to be accepted as
man the Linori family can trust.
25
00:01:36,028 --> 00:01:39,531
Sadly however, Simon Barth
is killed in an ambush.
26
00:01:39,665 --> 00:01:44,103
The Baron's youngest son, Andrea,
arrives from the United States.
27
00:01:44,203 --> 00:01:47,239
accompanied by his wife Gloria,
and his son Ninni.
28
00:01:47,573 --> 00:01:50,476
While Silvia begins to feel
suspicious of Davide,...
29
00:01:50,676 --> 00:01:54,813
Andrea, the Baron's son, in a
dramatic argument with his father,...
30
00:01:55,014 --> 00:01:58,651
senses that his family has a
connection with the Mafia world.
31
00:01:59,084 --> 00:02:03,188
At this poin, Tano's menacing
shadow is cast on everyone.
32
00:02:03,422 --> 00:02:06,625
and without a fuss, he escapes from
the judicary mental hospital...
33
00:02:06,859 --> 00:02:08,494
where he was detained.
34
00:02:15,270 --> 00:02:19,120
LA PIOVRA 5
- Il cuore del problema -
35
00:02:22,739 --> 00:02:27,406
Subtitle made by Chalma, 2011.
36
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
37
00:03:53,090 --> 00:03:55,308
SECOND EPISODE
38
00:04:20,666 --> 00:04:22,666
Come through.
39
00:04:37,021 --> 00:04:41,643
Nothing. The lock was not tampered with.
-Did you hear?
40
00:04:41,643 --> 00:04:45,865
How do you explain it, director?
-I don't know, I don't understand.
41
00:04:45,865 --> 00:04:50,213
The locks in the corridor are intact.
The gate lock still has the key in it.
42
00:04:50,213 --> 00:04:54,134
Are there any prints?
-No. Forensics didn't find anything.
43
00:04:54,134 --> 00:04:56,738
They really did a first-rate
job, it was a grand escape.
44
00:04:56,739 --> 00:04:59,342
-How many people were here last night?
45
00:04:59,342 --> 00:05:02,490
In this unit, six agents and two nurses...
46
00:05:02,490 --> 00:05:06,620
and externally there were other
surveillance officers. 14 in total.
47
00:05:06,620 --> 00:05:10,497
Inform those 14 to consider
themselves under investigation.
48
00:05:10,497 --> 00:05:14,887
Tomorrow they'll receive the
14 legal letters, the 15th will go to you.
49
00:05:14,887 --> 00:05:16,894
I wasn't even present..!
50
00:05:18,435 --> 00:05:21,213
Staying here won't do anything. Let's go.
51
00:05:43,670 --> 00:05:45,201
Shall I serve it?
52
00:05:50,671 --> 00:05:53,058
Ninni, come here. Breakfast is ready.
53
00:05:58,235 --> 00:06:02,888
Good morning. I'm Dave.
-That's an American name.
54
00:06:02,888 --> 00:06:05,728
Yes, until a few days
ago, I lived in New Jersey.
55
00:06:05,729 --> 00:06:08,569
Now I work here. If you need anything...
56
00:06:15,131 --> 00:06:20,470
Sit down. -Thanks but I'd better not.
Everyone must sit in their own spot.
57
00:07:28,122 --> 00:07:30,279
Do you mind if I don't shake your hand?
58
00:07:33,138 --> 00:07:37,403
It's a habit I've recently picked up:
avoiding physical contact,
59
00:07:38,156 --> 00:07:40,416
especially when it's unnecessary.
60
00:07:50,618 --> 00:07:56,127
I discovered it with the lunatics.
The people there always touch each other.
61
00:07:59,129 --> 00:08:02,301
maybe to make sure that they still exist.
62
00:08:06,359 --> 00:08:09,616
Thank you for getting me out of
that living hell.
63
00:08:10,512 --> 00:08:12,860
Now tell me what you want from me.
64
00:08:14,805 --> 00:08:20,058
They killed one of my sons.
I want revenge.
65
00:08:20,851 --> 00:08:24,919
Do you need someone who knows
how to use a gun? -No.
66
00:08:25,939 --> 00:08:31,139
The person I want to destroy is more afraid
of downfall than dying.
67
00:08:31,139 --> 00:08:34,939
This is why I need you.
-And who is this man?
68
00:08:36,895 --> 00:08:38,853
Annibale Corvo.
69
00:08:40,800 --> 00:08:46,551
Annibale Corvo... is tha Mafia.
He's highly protected...
70
00:08:48,635 --> 00:08:50,581
He's untouchable.
71
00:08:51,870 --> 00:08:57,777
So was I, a short time ago,
until they killed Mimmo.
72
00:09:04,799 --> 00:09:08,182
What you're asking is a risky job...
73
00:09:08,987 --> 00:09:10,487
Impossible...
74
00:09:13,776 --> 00:09:16,223
A good reason to say yes to you.
75
00:09:19,999 --> 00:09:24,264
Naturally, for your collaboration...
I can offer you..
76
00:09:25,432 --> 00:09:29,815
I'll tell you what you should offer me.
77
00:09:30,495 --> 00:09:34,902
But only when you've taken me to
a place better than this kennel!
78
00:09:36,829 --> 00:09:40,509
I'll be away for a few days with my family.
79
00:09:41,215 --> 00:09:44,393
I'll be on the boat,
far from here.
80
00:09:45,268 --> 00:09:51,870
In the meantime, a very trustworthy person
will organize a place for you in the city.
81
00:09:52,391 --> 00:09:55,047
I want to know the whole picture:
82
00:09:55,047 --> 00:10:00,356
the dates of the problem, who the
players are, who was involted.
83
00:10:01,281 --> 00:10:04,334
I want to know everything about
your financial situation:
84
00:10:04,334 --> 00:10:11,014
bank accounts, inevestments, shares,
quotes, transactions... everything.
85
00:10:12,938 --> 00:10:16,730
Fine. You'll have everything.
86
00:10:23,083 --> 00:10:25,131
Ninni, where are you?
87
00:10:32,465 --> 00:10:34,962
Ninni, come here,
let's play together.
88
00:11:36,670 --> 00:11:42,308
Hello? Is this 748 236?
I'd like to speak to the doctor.
89
00:11:42,308 --> 00:11:44,156
Tell him it's urgent..
90
00:11:45,187 --> 00:11:46,924
It's me.
91
00:11:47,861 --> 00:11:51,666
There's some news here.
The old guy has got the lunatic.
92
00:11:51,666 --> 00:11:55,096
Yes, really him.
Of course I'm sure,
93
00:11:55,096 --> 00:12:00,433
I saw it with my own eyes.
He put him in the old hunting lodge.
94
00:12:00,433 --> 00:12:03,109
I told you not to call
me under any circumstance.
95
00:12:03,110 --> 00:12:05,786
Yes resolve the issue.
96
00:12:06,601 --> 00:12:11,440
Call me back, I'll be waithing for
good news.. Good news!
97
00:12:12,266 --> 00:12:14,006
Okay, speak to you soon.
98
00:12:21,218 --> 00:12:24,505
Dad, can't you manage
to get off the phone?
99
00:12:24,506 --> 00:12:27,792
You shouldn't have let anyone
know we were coming to Rome.
100
00:12:27,792 --> 00:12:32,100
You're right! Sorry, kids.
101
00:12:33,469 --> 00:12:38,354
I should be like your dad, my dear: retire
on a pension and whoever is seen, is seen.
102
00:12:38,354 --> 00:12:42,965
He'd also be on the phone all the time.
It must be a disease..!
103
00:12:43,611 --> 00:12:45,474
Yes, like that. Bravo for you!
104
00:12:46,449 --> 00:12:48,506
Wait. Here, look.
105
00:12:52,743 --> 00:12:57,265
Hey, Riccardo? When these two get married
we'll give them a villa on the hill top?
106
00:12:57,265 --> 00:13:01,359
We'll see.
We'll see...
107
00:14:12,897 --> 00:14:17,246
That's strange...
She should have been here by now.
108
00:14:20,273 --> 00:14:22,533
i already made a booking.
109
00:14:23,148 --> 00:14:26,426
In a few days when we return from Lampedusa,
110
00:14:26,426 --> 00:14:29,238
you can go back to America.
111
00:14:34,146 --> 00:14:35,735
Ah, here she is!
112
00:14:37,696 --> 00:14:40,326
Do you remember her,
our boat?
113
00:14:51,856 --> 00:14:54,361
Who's at the helm?
-Filo.
114
00:14:56,596 --> 00:15:00,626
And who's there with him?
-No one. He's alone.
115
00:15:03,121 --> 00:15:07,948
Maybe you should get ready.
-Come, Ninni, let's go to grandma's.
116
00:15:09,490 --> 00:15:14,191
That's not Filo! It's a trap! Go!
Whatch out for the child! Get on the ground!
117
00:15:18,140 --> 00:15:20,591
No, Andrea!
-Mom!
118
00:15:21,908 --> 00:15:23,510
Don't move Ninni!
119
00:15:25,713 --> 00:15:26,913
Ninni!
120
00:15:45,326 --> 00:15:47,210
There's no one here.
121
00:15:49,426 --> 00:15:51,382
The lunatic isn't even here!
122
00:15:52,251 --> 00:15:54,773
Mom, Dad, help!
123
00:15:57,045 --> 00:15:59,441
Be careful Ninni, down!
124
00:16:01,321 --> 00:16:04,475
Mom! -Hold the child down.
Don't move!
125
00:16:13,158 --> 00:16:16,375
On the floor!
-Mommy help!
126
00:16:20,733 --> 00:16:22,581
Come on!
127
00:16:24,089 --> 00:16:27,395
Giovanni!
-Dad!
128
00:16:28,621 --> 00:16:30,887
Dad...
-Go away! Go!
129
00:16:31,952 --> 00:16:33,822
Mommy, help me!
130
00:16:37,376 --> 00:16:40,331
You have to worry about Gloria and Ninni!
Take them away!
131
00:16:40,331 --> 00:16:44,857
No! I won't leave you!
-Go, take them away!
132
00:16:49,183 --> 00:16:52,045
Go to the car! Turn it on, hurry!
133
00:16:56,872 --> 00:16:58,717
Go..! Go!
-Dad!
134
00:16:58,717 --> 00:17:00,178
Dad help!
135
00:17:08,977 --> 00:17:10,472
Hurry!
136
00:17:33,290 --> 00:17:34,723
You need to get out of here! Go!
137
00:17:37,820 --> 00:17:39,469
Get into the car! Harry!
138
00:17:41,099 --> 00:17:43,470
Get in, go!
139
00:17:46,220 --> 00:17:48,663
Get in!
-Hurry!
140
00:17:50,746 --> 00:17:53,877
Giovanni! No!
-Stop! Get in the car!
141
00:17:54,976 --> 00:18:00,521
No! My father is down here! -Where are
you going? I'll worry about your father!
142
00:18:09,761 --> 00:18:13,996
Lean on me!
-Be careful grandpa! No!
143
00:18:16,480 --> 00:18:18,820
Giovanni!
-No, Mom!
144
00:18:31,297 --> 00:18:34,792
Andrea... is in Baviera and has to go...
145
00:18:36,917 --> 00:18:39,543
He has to go to Garmisch.
146
00:18:45,767 --> 00:18:48,288
Garmisch.
147
00:19:06,429 --> 00:19:07,852
Move over!
148
00:19:44,044 --> 00:19:47,028
Who was shooting?
-Down at the beach, there were 5 of them.
149
00:19:47,028 --> 00:19:49,078
They arrived on the Star of the South.
150
00:19:50,035 --> 00:19:52,326
And your father? Where is your father?
151
00:19:59,146 --> 00:20:01,202
Let's go to the beach!
Quickly!
152
00:20:13,182 --> 00:20:14,602
Go!
153
00:20:24,012 --> 00:20:26,496
Hello? Hello?
News from the beach?
154
00:20:27,295 --> 00:20:31,771
There are 5 bodies.
At least 300 shots were fired.
155
00:20:31,771 --> 00:20:36,270
We found a man tied up, but still
alive, his name's Gianni Filo.
156
00:20:36,270 --> 00:20:40,699
I repeat: Gianni Filo.
He's Baron Linori's employee.
157
00:20:40,699 --> 00:20:43,962
He was meant to take
the motorboat to the port.
158
00:22:01,583 --> 00:22:03,478
Who are you?
159
00:22:04,844 --> 00:22:07,762
A friend.
-Your name?
160
00:22:07,762 --> 00:22:11,306
Carta. Carta Giuseppe.
161
00:22:11,306 --> 00:22:14,277
Were you present when...
-I arrived too late.
162
00:22:14,277 --> 00:22:18,093
The family is at the villa.
-Let's go.
163
00:22:40,880 --> 00:22:42,667
Go slower, brake.
164
00:22:43,686 --> 00:22:45,806
It's that American! What's
he doing here?
165
00:22:46,406 --> 00:22:47,821
Go, don't stop.
166
00:22:47,821 --> 00:22:49,636
Go! Go!
167
00:22:51,288 --> 00:22:53,472
Ninni, say something!
168
00:22:54,107 --> 00:23:00,270
Please, love!
169
00:23:04,983 --> 00:23:06,548
Please, talk to me.
170
00:23:12,240 --> 00:23:15,743
Darling, Mom is here with you.
Don't be scared.
171
00:23:15,743 --> 00:23:17,574
Talk to me, please!
172
00:23:46,718 --> 00:23:47,839
Ninni...
173
00:23:55,074 --> 00:24:00,151
If he stayed with that fear in his eyes, he
would have had those tears in him forever.
174
00:24:02,757 --> 00:24:03,581
I...
175
00:24:04,935 --> 00:24:06,617
want to thank you...
176
00:24:09,391 --> 00:24:11,724
for back then and for now.
177
00:24:13,225 --> 00:24:15,552
Hold him,
hold him as tight as you can.
178
00:25:12,836 --> 00:25:14,456
Darling...
179
00:25:17,272 --> 00:25:20,547
They released Filo a little while ago,
I already spoke to him.
180
00:25:22,395 --> 00:25:25,151
While he was checking the motor,
they hit him and he lost consciousness.
181
00:25:25,152 --> 00:25:27,908
Then they tied him up.
182
00:25:29,059 --> 00:25:30,519
And after all that,
when it was time to run,
183
00:25:30,519 --> 00:25:35,463
instead of killing him
they left him on the beach.
184
00:25:37,046 --> 00:25:40,819
The motorboat was found
set on fire at Punta Stella. Incendiato.
185
00:25:44,393 --> 00:25:47,361
Who could have known
that we had decided to leave?
186
00:25:49,526 --> 00:25:51,037
I knew...
187
00:25:51,720 --> 00:25:55,465
the men who stay here
at the villa knew... Filo knew...
188
00:25:56,545 --> 00:25:58,136
and that American too.
189
00:26:00,106 --> 00:26:02,485
That American saved our lives.
190
00:26:05,072 --> 00:26:08,974
Without him, they would
have killed us all, even Ninni.
191
00:26:16,520 --> 00:26:18,013
In your opinion,
192
00:26:20,412 --> 00:26:21,967
who wants us dead?
193
00:26:32,534 --> 00:26:34,179
Corvo.
194
00:26:36,828 --> 00:26:38,621
And the Mafia High Command.
(Kupola).
195
00:26:44,419 --> 00:26:46,037
Why?
196
00:26:46,809 --> 00:26:51,482
Your father wasn't used bowing his dead.
He wanted revege for Mimmo.
197
00:26:52,425 --> 00:26:55,314
And he got a man to help him.
198
00:26:59,605 --> 00:27:01,460
Who is this man?
199
00:27:02,426 --> 00:27:05,725
Why do yo care?
It's all over now!
200
00:27:06,852 --> 00:27:09,436
I'll decide
when something is finished.
201
00:27:14,974 --> 00:27:16,890
I want to speak to him.
202
00:27:23,121 --> 00:27:25,758
Andrea, can you come upstairs, please?
203
00:27:25,758 --> 00:27:31,004
Ninni still shaken up. I can't get him
to sleep. He's petrified, he's crying.
204
00:27:41,433 --> 00:27:43,617
Tommorrow
morning take me to him!
205
00:27:56,007 --> 00:27:57,905
You two can go.
206
00:27:59,762 --> 00:28:03,504
Have a good sleep tonight.
See you tomorrow.
207
00:28:04,890 --> 00:28:07,961
How are you meant to
sleep with a heavy heart?
208
00:28:08,708 --> 00:28:13,735
If I'd left straight away without going down
to check the oil pump, maybe right now...
209
00:28:15,037 --> 00:28:18,430
It's destiny, Filo. Don't think about it.
210
00:28:19,123 --> 00:28:24,191
Everyone has their own and when it's time,
it's time.
211
00:28:26,344 --> 00:28:28,981
Let's go, Filo. I'll accompany you.
Come with me.
212
00:28:42,206 --> 00:28:44,095
He's just fallen asleep.
213
00:28:58,513 --> 00:29:03,500
Andrea, what's going on?
I don't understand anything anymore.
214
00:29:04,892 --> 00:29:08,423
Try to rest a little.
Tomorrow...
215
00:29:08,988 --> 00:29:11,670
I don't want to wait for tomorrow!
I want you to talk to me now!
216
00:29:11,671 --> 00:29:14,352
I want you to explain!
217
00:29:16,147 --> 00:29:18,485
It's like being in a war here!
218
00:29:20,290 --> 00:29:23,765
Listen, Gloria.
It's all so difficult.
219
00:29:24,424 --> 00:29:28,916
So scary. Please...
-For years you didn't want to come here!
220
00:29:28,916 --> 00:29:33,055
It was your house! Your parents were here...
Your brother!
221
00:29:33,836 --> 00:29:37,116
Why? Why kept you so far away?
222
00:29:38,717 --> 00:29:42,482
I didn't get along with my father.
-Who was your father?
223
00:29:42,482 --> 00:29:46,052
Why are the Linoris hated by everyone?
-I don't know!
224
00:29:46,052 --> 00:29:48,966
I don't believe you.
I don't believe you!
225
00:30:04,937 --> 00:30:08,100
So...
Are you going to have a drink?
226
00:30:09,580 --> 00:30:13,814
I'm tired and those
stinkers even smashed my face.
227
00:30:13,814 --> 00:30:18,359
Two minutes, Filo. It's good
for you. Take the rest of it home.
228
00:30:18,359 --> 00:30:21,724
It will make all your aches go away.
Or, if you like...
229
00:30:24,998 --> 00:30:27,373
Filo, I'll get you a blanket.
230
00:30:28,440 --> 00:30:29,855
What do you say?
231
00:30:33,234 --> 00:30:35,811
How much does a blanket cost?
232
00:30:36,884 --> 00:30:41,870
It depends. If it's got red hair,
has green eyes,
233
00:30:43,095 --> 00:30:45,886
and keeps you warm all night,
then the price increases.
234
00:30:45,886 --> 00:30:49,851
But don't worry, tonight
it's on me. Let's go, Filo, go.
235
00:30:56,554 --> 00:30:58,978
You're even charming!
236
00:31:03,801 --> 00:31:07,198
Careful because it's 40%!
-The secret is to go slowly...
237
00:31:07,198 --> 00:31:11,400
but without ever stopping
until the last drop. Watch!
238
00:31:19,873 --> 00:31:24,514
Tell me who you work for? Who did you
secretly call the other day from the study?
239
00:31:24,514 --> 00:31:27,857
How much did they give you
to sell the old guy's life?!
240
00:31:27,857 --> 00:31:30,609
What the fuck are you saying?
What are you inventing?
241
00:31:38,242 --> 00:31:42,534
You don't know me jet! If you don't
tell me everything you'll leave here dead!
242
00:31:53,831 --> 00:31:57,099
I won't say anything to
Carta, but from now on,
243
00:31:57,100 --> 00:32:00,367
we have to be in it
together. Understand?
244
00:32:00,367 --> 00:32:06,396
So... Who did you call the other day?
-Annibale Corvo.
245
00:32:06,396 --> 00:32:10,062
Who is that?
-Someone big.
246
00:32:10,785 --> 00:32:12,996
Someone ranked up there
with the big shots.
247
00:32:15,068 --> 00:32:17,736
Tell me.
How long have you been working for Linori?
248
00:32:19,464 --> 00:32:23,403
18 years.
-And how did you start?
249
00:32:25,001 --> 00:32:28,716
My brother Saverio called me.
I was just a boy and
250
00:32:28,716 --> 00:32:33,014
there were 3 shepherds to be killed.
-Why? What had they done?
251
00:32:33,014 --> 00:32:38,028
They had massacred a police squad,
they knew too much.
252
00:32:39,094 --> 00:32:40,952
They had to die.
253
00:32:53,168 --> 00:32:55,804
And who were these policemen?
254
00:32:56,810 --> 00:33:02,361
5 ball breakers. The head's name was Giorgi.
255
00:33:31,299 --> 00:33:33,457
Why were they killed?
256
00:33:34,216 --> 00:33:38,145
You're asking me?
I was the last wheel on the cart.
257
00:33:38,829 --> 00:33:43,080
You should have asked Linori.
-So, you're saying it was Linori
258
00:33:43,080 --> 00:33:45,538
who gave the
orders for the massacre?
259
00:33:48,677 --> 00:33:50,329
Answer me?
260
00:33:51,278 --> 00:33:55,110
Yes. But it was a favor for someone else.
-For who?
261
00:33:56,415 --> 00:33:58,541
I don't know. I swear...
262
00:34:00,493 --> 00:34:06,289
After that, my brother Saverio became
remorseful and scared...
263
00:34:07,301 --> 00:34:09,009
and one day, he disappeared.
264
00:34:09,934 --> 00:34:15,401
I should have killed him too because
he wanted to tell the police everything.
265
00:34:16,061 --> 00:34:20,769
But instead? Where did he go?
-100 kms from here.
266
00:34:21,643 --> 00:34:24,501
In the mountains, in a convent.
267
00:34:25,187 --> 00:34:30,830
San Piero alle Mole. A place where they
can't look at anyone or speak to anyone.
268
00:34:31,942 --> 00:34:35,229
This is all I have left of him.
269
00:34:37,347 --> 00:34:40,382
Give me that ring.
-But...
270
00:34:40,382 --> 00:34:42,088
Give it to me!
271
00:34:47,990 --> 00:34:49,490
And now get lost. Go away.
272
00:34:50,999 --> 00:34:53,245
I'll hold on this for now.
Outside!
273
00:35:03,987 --> 00:35:06,619
Are you happy
with half of everything?
274
00:35:07,746 --> 00:35:09,817
Yes, that's fine.
But, hey!
275
00:35:12,782 --> 00:35:15,063
Be careful of what you do!
276
00:35:57,486 --> 00:35:58,546
Andrea...
277
00:36:04,147 --> 00:36:07,327
Where are you going, so early?
-I have an meeting.
278
00:36:08,037 --> 00:36:11,867
Something important.
-Andrea, listen to me.
279
00:36:15,283 --> 00:36:17,478
I'm sorry about yesterday.
280
00:36:18,775 --> 00:36:23,539
But I'm begging you, say something to me.
Don't keep it bottled up.
281
00:36:26,437 --> 00:36:28,894
Excuse me, I have to go.
282
00:36:30,510 --> 00:36:32,621
Andrea! Wait!
283
00:37:03,338 --> 00:37:06,996
Maybe I made a mistake.
I shouldn't have brought you here.
284
00:37:09,810 --> 00:37:13,175
This is Palazzo Cardano.
He lives there.
285
00:37:17,680 --> 00:37:20,864
But don't be too
trusting. Those who serve
286
00:37:20,865 --> 00:37:24,049
too many masters, are
faithul to none in the end.
287
00:38:34,348 --> 00:38:37,962
That is the asset
situation of his family in Italy.
288
00:38:38,733 --> 00:38:43,572
There's the complete picture of
their business in foreign markets.
289
00:38:45,295 --> 00:38:48,621
And over there, you can see...
-I don't want to see anything!
290
00:38:52,954 --> 00:38:55,492
I just want to
get out of this nightmare.
291
00:38:58,348 --> 00:39:01,204
I'm here to find
out if you can help me do it.
292
00:39:04,520 --> 00:39:09,621
You see, common folk believe the hardest
thing is climbing to the summit.
293
00:39:09,621 --> 00:39:12,029
You demonstrate the opposite.
294
00:39:12,818 --> 00:39:15,971
You handled your father's death with ease...
295
00:39:15,971 --> 00:39:18,857
and got to the top of an huge
mountain of money.
296
00:39:19,517 --> 00:39:21,983
Your problem is descending.
297
00:39:22,990 --> 00:39:25,814
It's not an easy task,
I assure you.
298
00:39:29,615 --> 00:39:31,690
To do it...
299
00:39:32,805 --> 00:39:35,402
I'm prepared
to lose some of my own assets.
300
00:39:40,230 --> 00:39:43,508
Are you also prepared
to lose your wife, and your son?
301
00:40:00,591 --> 00:40:01,719
You see.
302
00:40:02,856 --> 00:40:07,689
20 years ago your father
made a huge deal with the Mafia,
303
00:40:08,423 --> 00:40:12,266
a deal whick brought
him many billions...
304
00:40:12,976 --> 00:40:16,121
Recently,
the Mafia has come back to life.
305
00:40:16,814 --> 00:40:20,888
It needed Sicil Tekno Plus for a
new and very big business deal
306
00:40:21,946 --> 00:40:24,462
and suggested your father
substitute your brother Mimmo
307
00:40:24,463 --> 00:40:26,978
with a manager linked to
the Mafia High Command:
308
00:40:26,978 --> 00:40:32,437
Annibale Corvo. This time,
your father said "no."
309
00:40:35,161 --> 00:40:37,888
The consequences
of it are right in front of you.
310
00:40:39,060 --> 00:40:44,395
Pulling out of dealings, even old ones,
with Mafia is like declaring war.
311
00:40:45,023 --> 00:40:47,069
And war means death.
312
00:40:48,975 --> 00:40:54,224
What do you suggest I do?
-It's simple. You must win.
313
00:40:55,947 --> 00:41:00,884
Then you can do as you please.
But to win - you must fight.
314
00:41:04,013 --> 00:41:07,317
How?
-There are many ways.
315
00:41:09,094 --> 00:41:12,772
There's strenght: using armed men.
316
00:41:13,471 --> 00:41:17,854
There's the heart: striking
your enemy through his family.
317
00:41:17,854 --> 00:41:21,241
A wife, a child, or a brother.
318
00:41:23,369 --> 00:41:25,306
And there's intelligence,
319
00:41:26,013 --> 00:41:29,539
which is the only one to really
work with a man like Corvo.
320
00:41:30,599 --> 00:41:32,143
That is?
321
00:41:32,969 --> 00:41:37,083
Explain it. -For the moment,
you must pretend to surrender.
322
00:41:37,083 --> 00:41:41,794
We must kill some time. We must
give Corvo the impression he's won,
323
00:41:41,794 --> 00:41:44,488
in order to
strike him down at his weakest.
324
00:41:46,410 --> 00:41:49,193
It's a good idea to
invite him to your father's
325
00:41:49,194 --> 00:41:51,977
funeral, and there, let
him know that you give in.
326
00:41:54,928 --> 00:41:57,469
Invite him to the funeral...
327
00:41:59,427 --> 00:42:03,938
You're crazy.
-Don't ever say that word in my presence!
328
00:42:08,123 --> 00:42:13,223
Maybe you don't know, but
crazy people are rhe best people.
329
00:42:14,981 --> 00:42:17,725
I don't have anything
else to say to you, that's all!
330
00:42:29,910 --> 00:42:31,603
Just one thing...
331
00:42:34,276 --> 00:42:38,158
What's the name of that man who
risked his life for your father?
332
00:42:38,785 --> 00:42:43,604
Dave. Dave Licata.
-I need him.
333
00:42:45,071 --> 00:42:49,086
Tell him to come tomorrow night
to the old entrance of the port.
334
00:42:49,086 --> 00:42:51,917
If you want, he can come here.
-No.
335
00:42:52,830 --> 00:42:55,268
No one is to know where I live.
336
00:42:59,691 --> 00:43:01,728
Why do you want him?
337
00:43:04,450 --> 00:43:06,346
Because he's loyal.
338
00:44:12,083 --> 00:44:14,149
Hey!
-Stefano.
339
00:44:14,961 --> 00:44:17,678
I saw you leaving
the hotel and I stopped.
340
00:44:19,932 --> 00:44:23,443
Sorry, but I'm busy right now.
-If you want I can accompany you.
341
00:44:25,291 --> 00:44:28,928
Okay. Go.
-Yes, where?
342
00:44:30,858 --> 00:44:33,697
Where? -Wherever you like. As long as
you get out of here, go!
343
00:45:10,467 --> 00:45:15,113
Where did you dig that up from?
-It's basement, it was there for years.
344
00:45:15,856 --> 00:45:20,941
It was my father's.-This chain was also your
father's, but it had a golden tag on it.
345
00:45:20,941 --> 00:45:25,287
With a blood type written on it.
-Really? What was it for?
346
00:45:25,287 --> 00:45:28,798
Well, I don't know...
in case of accident.
347
00:45:30,325 --> 00:45:33,491
He must have been hateful,
exact, rational...
348
00:45:34,535 --> 00:45:38,320
What sort of accident could happen
to someone who worked for the post office?
349
00:45:39,336 --> 00:45:44,230
Doesn't anything go well for you?
How does your mother cope with you?
350
00:45:50,080 --> 00:45:53,742
You know, at the hotel we didn't
bump into each other by coincidence.
351
00:45:55,182 --> 00:45:59,126
I came on purpose. I was waithing
for nearly two hours.
352
00:45:59,701 --> 00:46:02,260
That was obvious.
-How?
353
00:46:02,260 --> 00:46:06,010
When I got on the scooter,
the motor was cold.
354
00:46:06,731 --> 00:46:10,669
Do you always know everything?
-Yeah, sometimes!
355
00:46:11,396 --> 00:46:16,783
I don't even know your name.
-Everyone calls me Licata.
356
00:46:17,819 --> 00:46:21,369
By your surname?
-Yes, like at school.
357
00:46:21,369 --> 00:46:23,969
Listen, Licata. What does my shit
of a father do in America?
358
00:46:23,970 --> 00:46:26,569
Does he have a wife, children?
359
00:46:27,460 --> 00:46:29,911
No, he has nothing.
360
00:46:34,117 --> 00:46:36,321
So, can you tell me who you are?
361
00:46:39,055 --> 00:46:43,704
I worked at the post with your dad.
Same room, same table.
362
00:46:46,299 --> 00:46:49,251
And I'm also one who doesn't like
people putting their hands on me!
363
00:46:52,620 --> 00:46:55,175
Take me to the city. I'm late.
364
00:47:05,424 --> 00:47:09,529
Hop on. -How did you know to kick
the magneto to start it?
365
00:47:10,744 --> 00:47:15,939
Come on, these old wrecks have the
same problems. Go, I'm in a hurry!
366
00:47:15,939 --> 00:47:20,052
You've told me a lot of bullshit.
-Let's go, don't waste more time!
367
00:49:14,355 --> 00:49:18,103
I work there, I'm a car-park attendant.
-Good.
368
00:49:19,689 --> 00:49:23,201
All right, I'll let you go. Bye.
-Where are you going now?
369
00:49:24,465 --> 00:49:27,270
If it's not a secret...
-To a funeral.
370
00:49:27,270 --> 00:49:30,216
Why do you always joke around?
-Don't you believe me?
371
00:49:32,856 --> 00:49:37,619
Listen, your father asked me a favor. I had
to give you some money, and I did.
372
00:49:38,500 --> 00:49:41,179
So? -He didn't tell me to change your
diapers. Understand?
373
00:49:44,207 --> 00:49:46,169
So, leave me in peace! Okay?
374
00:49:49,057 --> 00:49:50,767
Go fuck yourself!
375
00:50:55,913 --> 00:51:00,897
Did you only arrive now?
-I was back there.
376
00:51:32,865 --> 00:51:37,361
You have to go to the cemetery
to check if everything is in order.
377
00:51:37,361 --> 00:51:38,596
Okay.
378
00:51:53,760 --> 00:51:59,266
Thank you for coming. I know you were
a good friend of my father's.
379
00:52:54,850 --> 00:52:58,817
You stay here.
you watch that area.
380
00:52:59,530 --> 00:53:01,958
Filo and I
will inspect the chapel.
381
00:53:15,695 --> 00:53:17,412
Let's take a look.
382
00:53:42,966 --> 00:53:45,018
Have a nice trip. Iuda.
383
00:54:18,576 --> 00:54:21,950
Put him in there
and then cover it.
384
00:54:58,580 --> 00:55:00,298
Come in.
385
00:55:01,261 --> 00:55:02,659
Go through.
386
00:55:22,578 --> 00:55:24,302
It's nice, isn't it?
387
00:55:26,321 --> 00:55:28,740
I recently
bought it at an auction.
388
00:55:29,667 --> 00:55:35,102
Watches have always been
one of my great pasions.
389
00:55:35,102 --> 00:55:38,609
I like to open them,
look at how they function...
390
00:55:39,913 --> 00:55:45,492
and adjust the mechanics...
-That requires a very steady hand.
391
00:55:46,911 --> 00:55:50,335
My hand is steady.
I never tremble.
392
00:55:53,751 --> 00:55:56,306
Even though, naturally,
I'm not fond ef enemies:
393
00:55:57,117 --> 00:56:03,354
certain judges certain cops who
follow me as if I were a ferocious animal...
394
00:56:05,209 --> 00:56:09,517
certain politicians, even those
who were once my friends.
395
00:56:10,420 --> 00:56:12,368
But that doesn't surprise me.
396
00:56:13,673 --> 00:56:17,406
The art of "seeming" is the
force that moves today's world:
397
00:56:18,095 --> 00:56:21,339
being in the spotlight,
showing off people like me,
398
00:56:21,339 --> 00:56:25,598
accustomed to darkness,
have become a true rarity.
399
00:56:26,576 --> 00:56:30,197
What stage are the African negotiations at?
-At a great stage.
400
00:56:31,026 --> 00:56:33,150
I've finalized
an agreement for you directly...
401
00:56:34,579 --> 00:56:40,751
with an African head of government,
a man who is a true champion of greedines.
402
00:56:41,490 --> 00:56:46,772
In two months, they'll send the first 50
tons of heroin made in their new refineries.
403
00:56:46,772 --> 00:56:49,591
You can by it at a quarter (25%)
of the Thai price...
404
00:56:50,400 --> 00:56:56,391
and you'll be able to avoid
the risk of having refineries under houses.
405
00:56:57,177 --> 00:57:01,334
Excellent!
-Naturally, they want to be paid in arms.
406
00:57:01,334 --> 00:57:07,282
But that's not a problem, since the world
has suddenly been overcome with peace,
407
00:57:08,130 --> 00:57:12,327
and there's heaps of arsenal
they don't know how to get rid of.
408
00:57:12,327 --> 00:57:16,418
Who will contact the countries who intend
to sell the arms?
409
00:57:17,206 --> 00:57:18,581
Me.
410
00:57:19,400 --> 00:57:24,649
How much do you want?
-For now, a kickback of 15%...
411
00:57:24,649 --> 00:57:27,805
of the gross amount, naturally.
412
00:57:28,582 --> 00:57:29,996
And also...
413
00:57:31,386 --> 00:57:35,107
a tiny favor.
-What type of favor?
414
00:57:36,888 --> 00:57:40,866
I want you to get rid
of judge Silvia Conti.
415
00:57:43,043 --> 00:57:47,427
But that wasn't in the agreement.
The judge is a well known person.
416
00:57:49,281 --> 00:57:53,976
For your crooks who have already
freed us from Baron Linori...
417
00:57:53,976 --> 00:57:59,432
it'll be child's play carrying out
the tiny favor I've asked.
418
00:58:37,417 --> 00:58:40,381
Simon Barth arrived at the Village
Residence at 5:00 am in his car...
419
00:58:40,381 --> 00:58:44,835
with a stripper, Elsy,
from Night Club Inferno.
420
00:58:44,835 --> 00:58:47,150
Did she talk?
-No. She disappeared after that night.
421
00:58:47,150 --> 00:58:51,223
Someone saw her at
Castelvetro Station, just out of town.
422
00:58:51,223 --> 00:58:55,516
A ticket inspector remembers her.
She wouldn't go unnoticed.
423
00:58:55,516 --> 00:58:57,834
Keep going - without cemments, please.
424
00:58:59,950 --> 00:59:02,337
She caught
the train to Rome at 6:00 am.
425
00:59:02,337 --> 00:59:06,599
I contacted their police.
Maybe they have a clue.
426
00:59:06,599 --> 00:59:11,216
Do you have a photo of her?
-Well yes. But it's a bit...
427
00:59:14,859 --> 00:59:19,466
Well, she wouldn't go unnoticed.
Send it to all the police stations...
428
00:59:19,466 --> 00:59:21,006
and to the border control.
-Okay.
429
00:59:21,006 --> 00:59:24,388
You check if the dates on Mimmo Linori
have arrived. -Sure.
430
00:59:36,576 --> 00:59:39,029
Mimmo Linori.
Age:37. Single.
431
00:59:39,985 --> 00:59:44,615
The report says the gun was a
"Smith & Wesson",caliber 38 with a silencer.
432
00:59:45,156 --> 00:59:49,003
When did the homicide happen?
-Three weeks ago.
433
00:59:51,424 --> 00:59:55,202
Three weeks ago we arrested a guy
at the auction hall in New York.
434
00:59:55,202 --> 00:59:59,815
He was only staying a short time. Where's
the report from America?
435
01:00:05,642 --> 01:00:08,143
Thanks.
436
01:00:09,138 --> 01:00:12,928
"Masino Salierno, prosecuted twice for
drug trafficking and attempted homicide.
437
01:00:12,928 --> 01:00:15,474
27 years old.
Six years spent in jail."
438
01:00:19,862 --> 01:00:24,300
Prepare telex for New York
and warn the extradition office.
439
01:00:24,300 --> 01:00:29,990
The name of the suspect is Masino
Salierno, on the charge of homicide.
440
01:01:08,085 --> 01:01:11,130
Okay guys, that's
enough for today. You can go.
441
01:01:19,994 --> 01:01:21,578
See you tommorow.
-Buy!
442
01:01:28,783 --> 01:01:30,665
I was waiting for you a while.
443
01:01:33,783 --> 01:01:35,732
Go around the other way! Faster!
444
01:01:48,319 --> 01:01:51,160
No. Let me go!
-I won't do anything, I promise!
445
01:01:52,171 --> 01:01:53,811
No! Let me go!
446
01:02:01,089 --> 01:02:02,967
Look who was at the funeral!
447
01:02:12,142 --> 01:02:13,374
Yes?
448
01:02:17,976 --> 01:02:21,219
Okay. Quadri found the girl.
449
01:02:22,283 --> 01:02:24,775
Let's hope she
doesn't flip out during the ride...
450
01:02:43,643 --> 01:02:46,825
Had you ever seen Simon Barth
before that night? -No.
451
01:02:47,664 --> 01:02:51,199
It was the first time.
-Had he ever come to Night Club Inferno?
452
01:02:51,992 --> 01:02:53,840
No, not that I know of.
453
01:02:55,027 --> 01:02:58,663
So, why did you let him
accompany you home that night?
454
01:02:59,430 --> 01:03:01,564
He was trying butter me up...
455
01:03:02,413 --> 01:03:07,139
Try to explain yourself better.
-He wanted to make love with me.
456
01:03:08,809 --> 01:03:13,825
Do you accept offers for sex from any guy?
-He only accompanied me home.
457
01:03:15,163 --> 01:03:18,366
Then what happened?
-I already told you!
458
01:03:18,366 --> 01:03:23,583
So repeat it.
-He accompanied me home and then he left.
459
01:03:25,415 --> 01:03:31,227
Didn't he want to make love?
-He did, but I didn't want to.
460
01:03:31,227 --> 01:03:36,106
I was tired. I wanted him to leave.
-If I've understood correctly...
461
01:03:36,106 --> 01:03:42,026
five minutes later you left home, without a
suitcase, or anything and you ran away!
462
01:03:42,026 --> 01:03:45,121
I don't know. I don't know..!
I heard gun shots,
463
01:03:45,122 --> 01:03:48,217
cars chasing each other,
yelling. I don't know anything!
464
01:03:50,682 --> 01:03:51,891
Take it easy.
465
01:03:57,354 --> 01:03:59,579
Have a drink, and try to calm down.
466
01:04:00,975 --> 01:04:05,540
In a few days I'll put you before a young
American man: Masino Salierno.
467
01:04:06,981 --> 01:04:10,575
Masino?
-Do you know him?
468
01:04:12,253 --> 01:04:15,387
Yes...
I know him.
469
01:04:22,161 --> 01:04:25,915
He killed Mimmo Linori at my house.
470
01:04:27,849 --> 01:04:31,821
Then one night Simon came
to where I used to work,
471
01:04:32,733 --> 01:04:36,128
and he found out everything.
That's why they killed him.
472
01:04:36,128 --> 01:04:40,119
I was saved because someone I don't know,
473
01:04:40,119 --> 01:04:46,245
accompanied me to the station.
I said everything, then he left.
474
01:04:46,928 --> 01:04:52,585
Was he one of Linori's men?
-Yes, I think so.
475
01:04:53,313 --> 01:04:55,646
Can you describe this man to me?
476
01:04:56,271 --> 01:04:59,490
Maybe, but men are all the same to me.
477
01:05:08,531 --> 01:05:10,556
Yes, that's him.
478
01:05:48,921 --> 01:05:50,982
Welcome back, Dad.
479
01:06:01,901 --> 01:06:04,651
I was searching, and what did I find?
480
01:06:06,584 --> 01:06:08,272
Your medal.
481
01:06:12,791 --> 01:06:15,109
What's that? A gun?
482
01:06:19,825 --> 01:06:23,126
Of course,
in America you're a gangster!
483
01:06:25,145 --> 01:06:27,060
Did you drink it all?
484
01:06:33,635 --> 01:06:35,660
Do you want to give me a lecture?
485
01:06:38,667 --> 01:06:40,804
Do you want to give me a lecture?
486
01:06:42,159 --> 01:06:46,055
Shell we play as father and son?
Here, have your medal.
487
01:06:50,504 --> 01:06:53,089
Up there is a well oiled brain.
488
01:06:56,160 --> 01:07:03,096
I understood very quickly you were a bit
strange, the money, the scooter, the medal..
489
01:07:03,812 --> 01:07:07,963
Why did you come here?
-You know why I came here.
490
01:07:08,524 --> 01:07:12,053
To tell you that you're a worm,
that you're disgusting!
491
01:07:12,053 --> 01:07:14,826
You didn't even have the
courage to introduce yourself.
492
01:07:18,814 --> 01:07:20,752
You're ashamed, aren't you?
493
01:07:20,752 --> 01:07:23,848
Leave me alone, you
piece of shit! I can cope on my own.
494
01:07:23,849 --> 01:07:26,944
I've coped
on my own for 20 years.
495
01:08:57,143 --> 01:08:58,406
Stefano.
496
01:09:00,012 --> 01:09:01,216
Come here.
497
01:09:02,926 --> 01:09:04,746
There.
498
01:09:08,196 --> 01:09:11,526
Stay here. Don't move.
Whait.
499
01:09:17,997 --> 01:09:21,861
You must come with us to the
police. There's a warrant for you.
500
01:09:23,382 --> 01:09:26,024
What am I accused of?
-Association with the Mafia.
501
01:09:28,701 --> 01:09:30,240
Let's go.
502
01:12:22,559 --> 01:12:25,763
Get your jacket.
The judge is waiting for you.
503
01:13:04,262 --> 01:13:06,142
Don't you like the surroundings?
504
01:13:10,630 --> 01:13:15,107
Sit down. What do you think? -I think
they're arranging an attack against you.
505
01:13:15,107 --> 01:13:19,737
A prisoner was given strange pack.
-Stop making up stories. Enough.
506
01:13:19,737 --> 01:13:23,782
It's the truth. I swear.
Get those cells down there checked.
507
01:13:23,782 --> 01:13:27,830
I will not get anything checked.
-Please listen! Get checked!
508
01:13:29,846 --> 01:13:35,124
Sit down now, Mr. Licata! -My name
is not Licata! I'm Davide Pardi!
509
01:13:35,124 --> 01:13:37,096
Years ago I was a police agent.
I was part of Chief Mobile Giorgi's squad.
510
01:13:37,097 --> 01:13:39,068
Ever heard of it?
511
01:13:40,415 --> 01:13:42,361
Giorgi's squad was assassinated.
512
01:13:43,653 --> 01:13:47,365
I survived!
Quickly, get her out of this room!
513
01:13:48,751 --> 01:13:50,319
Watch out!
514
01:14:03,133 --> 01:14:04,437
No, stay here!
515
01:14:08,834 --> 01:14:10,147
Get out!
516
01:14:17,392 --> 01:14:21,770
Back then I had a beard and long hair.
I got around on an old scooter.
517
01:14:22,542 --> 01:14:25,251
Giorgi assigned us
areas: I had the old areas
518
01:14:25,252 --> 01:14:27,960
behind the cathedral,
and down to the beach.
519
01:14:28,887 --> 01:14:31,836
In a matter of a few hours it all happened.
520
01:14:32,875 --> 01:14:38,299
First they killed Giorgi
and my colleagues and then it was me next.
521
01:14:40,228 --> 01:14:44,416
I lived with Marta. We just had a baby.
522
01:14:46,912 --> 01:14:52,617
Stefano was hurt... How could I escape
with a baby who was a few months old?
523
01:14:53,807 --> 01:14:57,032
Last week, I saw him again after
nearly 20 years.
524
01:15:00,945 --> 01:15:05,748
It was Simon who convinced me
to gho back. We were good friends.
525
01:15:16,140 --> 01:15:17,660
Just a moment.
526
01:15:20,889 --> 01:15:25,102
How did you find her?
-Trevi's at the police headquarters.
527
01:15:25,102 --> 01:15:27,228
He passed on the information.
Seems like he found things on him too.
528
01:15:30,258 --> 01:15:33,683
I'm sorry, Madam.
I'm judge Silvia Conti.
529
01:15:34,228 --> 01:15:37,367
Why have you brought me here?
-I'll explain it all, come with me.
530
01:15:52,987 --> 01:15:54,984
Do you know that man?
531
01:16:09,891 --> 01:16:13,916
Tha's Davide,
the father of my child.
532
01:16:26,360 --> 01:16:28,524
Now what do you plan to do?
533
01:16:29,981 --> 01:16:34,267
if you let me out of here
I'll go back to where I came from.
534
01:16:34,267 --> 01:16:38,523
What if I ask you for the information
you were meant to give Simon?
535
01:16:41,254 --> 01:16:46,010
Can that be done? What I mean is,
can a judge do that?
536
01:16:46,010 --> 01:16:47,607
Well, it seems like I'm doing it.
537
01:16:51,704 --> 01:16:54,286
Anything goes,
as long as you win, hey?
538
01:16:56,119 --> 01:16:59,173
All things considered, even
someone like me can do well...
539
01:16:59,173 --> 01:17:04,949
I don't get anything out of this. At best, I
can get...a bullet in my head, like before.
540
01:17:05,651 --> 01:17:07,221
Well, why do you do it then?
541
01:17:09,079 --> 01:17:10,926
Because it's right.
542
01:17:10,926 --> 01:17:13,889
And me?
Why should I do it?
543
01:17:16,205 --> 01:17:18,113
Because it's right.
544
01:17:21,410 --> 01:17:24,349
I came back here to
get my life back together.
545
01:17:24,349 --> 01:17:28,271
That's all...
I don't make deals with anyone.
546
01:17:33,046 --> 01:17:38,471
I'll ask you one thing:
to walk this road together.
547
01:17:40,371 --> 01:17:43,303
I'm not offering you anything,
not money, not medals.
548
01:17:46,448 --> 01:17:48,450
When will you release me?
549
01:17:49,293 --> 01:17:50,740
Immediately.
550
01:17:54,611 --> 01:17:56,696
And where can we meet?
551
01:18:05,138 --> 01:18:07,880
At this address,
that's the private phone number.
552
01:18:08,861 --> 01:18:12,377
What are you made of? Iron?
553
01:18:13,761 --> 01:18:18,807
What is it that makes you so strong?
-I'm not as strong as you think.
554
01:18:20,948 --> 01:18:23,641
So sometimes you even cry.
555
01:18:35,958 --> 01:18:40,678
A while ago... in a large court full
of people...
556
01:18:42,061 --> 01:18:44,918
I cried in front of everyone
I shed all tears I had.
557
01:19:47,520 --> 01:19:54,138
Yes, I understand what you're asking.
But our Abbot left us last night.
558
01:19:54,138 --> 01:19:56,935
So, I can't let you
speak to a man who has
559
01:19:56,936 --> 01:19:59,733
voluntarily chosen to
withraw from the world.
560
01:20:00,579 --> 01:20:05,087
So no one has spoken to Saverio,
for 20 years?
561
01:20:05,087 --> 01:20:08,814
That's right. Brother Gillo,
that's his name now...
562
01:20:08,814 --> 01:20:13,174
spends the whole day in his cell. I've never
seen him face to face.
563
01:20:13,174 --> 01:20:16,510
He lives in silence,
and his silence is respected.
564
01:20:17,539 --> 01:20:19,660
Where is he?
565
01:20:19,660 --> 01:20:23,953
Down there. In the last cell.
The one furthest away.
566
01:21:16,635 --> 01:21:18,976
Saverio Filo, open up!
567
01:21:21,905 --> 01:21:26,129
Open up! I've come to talk
to you about your brother.
568
01:22:16,411 --> 01:22:20,187
You called me by a name that I...
569
01:22:21,237 --> 01:22:23,449
have tried to forget.
570
01:22:25,076 --> 01:22:30,221
Now I am Brother Gillo,
servant of Christ, nothing else.
571
01:22:32,636 --> 01:22:38,445
And you... with this ring.
Who are you?
572
01:22:38,445 --> 01:22:42,763
Your brother is dead.
Giuseppe Carta killed him.
573
01:23:02,303 --> 01:23:04,106
But before he died...
574
01:23:05,154 --> 01:23:08,129
he told me you
came here to shut yourself off.
575
01:23:09,545 --> 01:23:14,495
I came to this
convent to be born again.
576
01:23:14,495 --> 01:23:19,963
No. Your past doesn't cancel out
because you stay in here praying.
577
01:23:19,963 --> 01:23:24,199
What you did cannot be rapaid
with silence! Never!
578
01:23:24,199 --> 01:23:29,444
Who ordered the massacre of Giorgi's squad?
Who was behind Giovanni Linori?
579
01:23:35,062 --> 01:23:36,888
Come closer.
580
01:23:41,438 --> 01:23:45,245
You're a man... who has cried,
581
01:23:46,623 --> 01:23:48,911
who has suffered a lot.
582
01:23:49,707 --> 01:23:54,586
I can tell by the marks around
your eyes, the heat of your forehead.
583
01:23:57,323 --> 01:23:58,725
Who are you?
584
01:23:58,725 --> 01:24:04,273
I'm the only one from the squad you didn't
manage to kill. Tell me what you know!
585
01:24:05,231 --> 01:24:10,148
What will God do about your pain?
Does he care about your silence?
586
01:24:10,148 --> 01:24:14,154
Tell me who asked Linori to carry
out the massacre! What' his name?
587
01:24:23,423 --> 01:24:27,996
I went... to find the three shepherds,
588
01:24:30,653 --> 01:24:33,321
who were meant to do the job.
589
01:24:36,455 --> 01:24:38,686
They lived on the mountains.
590
01:24:39,957 --> 01:24:45,358
People who didn't
know how to write their names.
591
01:24:45,358 --> 01:24:51,151
They weren't men. They were beasts,
accustomed to blood.
592
01:24:51,945 --> 01:24:57,359
They shot one of the policemen
not even a meter from his face!
593
01:24:59,377 --> 01:25:02,402
They shot Giorgi
and the other together.
594
01:25:06,443 --> 01:25:08,795
But, when they came closer...
595
01:25:10,316 --> 01:25:12,744
the young one was still alive.
596
01:25:12,744 --> 01:25:18,603
To finish him off, one of those 3
shoved a knife.. here.
597
01:25:20,268 --> 01:25:24,349
The way you do...
598
01:25:25,127 --> 01:25:28,747
the way you do with sheep!
599
01:25:43,975 --> 01:25:49,709
The next day... Linori, the baron,
told me...
600
01:25:51,957 --> 01:25:56,209
that those three
had to be silenced, forever.
601
01:25:57,380 --> 01:26:03,082
My brother and I took care of it.
And then I went to collect my cash.
602
01:26:03,082 --> 01:26:06,404
It was the last night of Canivale.
603
01:26:06,404 --> 01:26:10,006
Everyone danced.
604
01:26:11,969 --> 01:26:17,279
The appointment was at Palazzo Linori,
where they were having a big party.
605
01:26:21,271 --> 01:26:23,971
But it felt like my soul was on fire.
606
01:26:25,467 --> 01:26:31,618
One of those
three shepherds I had known... as a child.
607
01:26:35,186 --> 01:26:38,908
And when I placed the barrel
on his chest and shot him,
608
01:26:39,615 --> 01:26:41,689
...he tought I was joking around.
609
01:26:47,367 --> 01:26:52,526
I said this to Linori, and the other man who
was with him in that dark room.
610
01:26:52,526 --> 01:26:54,533
Who was that other man?
611
01:26:57,539 --> 01:26:59,192
I don't know.
612
01:27:00,436 --> 01:27:05,382
I only remember that while
I was talking he was smiling.
613
01:27:07,239 --> 01:27:13,722
And I also remember he was dressed as an
old nobleman:
614
01:27:13,722 --> 01:27:18,656
he had a plumed hat,
a silk shirt, with gold cuffinks.
615
01:27:18,656 --> 01:27:19,984
And there was...
616
01:27:20,996 --> 01:27:24,719
a triangle of diamonds on those cufflinks.
617
01:27:27,762 --> 01:27:29,503
He was smiling...
618
01:27:34,152 --> 01:27:36,926
And then when Linori placed
619
01:27:37,645 --> 01:27:41,626
the three million in my hands
that he'd promised...
620
01:27:42,968 --> 01:27:45,651
he added another two hundred thousand lires
621
01:27:47,962 --> 01:27:52,358
for that boy...
622
01:27:55,387 --> 01:27:59,204
who I knew as a child, whose hearth I had
just split open with a gun shot.
623
01:28:02,202 --> 01:28:04,418
So I decided to come here,
624
01:28:06,937 --> 01:28:09,821
but not to find peace,
like you think.
625
01:28:10,725 --> 01:28:13,958
No, not for that.
626
01:28:15,370 --> 01:28:17,589
The thing I was looking for,
627
01:28:18,680 --> 01:28:22,607
with this poor confused
mind of mine was a reason. "Why?"
628
01:28:23,517 --> 01:28:27,166
Why did the Lord
make us live in hell on Earth?
629
01:28:28,343 --> 01:28:32,320
That man, the demon come to life...
630
01:28:33,447 --> 01:28:36,716
and all the Saverio Filo's, like me.
631
01:28:39,119 --> 01:28:45,374
Why didn't the Lord cancel them from this
world with a single stroke of his hand?
632
01:28:48,985 --> 01:28:50,367
Why...?
633
01:28:52,455 --> 01:28:55,221
Do you think you could identify that man?
634
01:28:59,098 --> 01:29:05,338
My eyes... only see shadows now.
635
01:29:12,530 --> 01:29:16,352
And his voice?
Could you recognize the voice?
636
01:29:18,179 --> 01:29:19,695
Yes, I could.
637
01:29:21,763 --> 01:29:24,954
Yes...
Yes...
638
01:29:25,801 --> 01:29:30,117
I have it there inside me
and it beats, all the time...
639
01:29:30,117 --> 01:29:36,164
During the day, and at night.
For 20 years!
640
01:30:18,853 --> 01:30:21,282
Who is it?
-Open up, Davide.
641
01:30:49,082 --> 01:30:50,427
Marta...
642
01:31:14,042 --> 01:31:18,703
I don't see Stefano very often. You know
what boys his age are like.
643
01:31:19,742 --> 01:31:23,102
He wanted to stay in the city,
with the excuse of studying.
644
01:31:24,827 --> 01:31:26,876
He's even found a job.
645
01:31:28,197 --> 01:31:31,800
Truth is, he didn't really like
the idea of me getting married.
646
01:31:32,546 --> 01:31:34,546
And he doesn't gel along very well...
647
01:31:37,025 --> 01:31:38,534
with him either.
648
01:31:43,051 --> 01:31:49,367
I tried so hard to forget you.
For years I waited, and waited...
649
01:31:50,724 --> 01:31:53,616
Do you know what it's like to
jolt every time the phone rang?
650
01:31:54,269 --> 01:31:57,648
Shaking with every letter
that was put in the letter box.
651
01:32:02,023 --> 01:32:06,671
Thinking they'd killed you.
I dreamt of you every night.
652
01:32:07,565 --> 01:32:10,018
I imagined you in a ditch...
653
01:32:11,953 --> 01:32:14,725
your hand tightly gripping a gun...
654
01:32:16,807 --> 01:32:19,398
You had one in your hand the last time
655
01:32:19,399 --> 01:32:21,990
I saw you, when you left
Stefano and me at the hospital.
656
01:32:22,872 --> 01:32:28,721
And this is how I find you... Haven't you
understood yet that it's pointless?
657
01:32:29,460 --> 01:32:35,873
Those you were fighting against back then...
you're probably still fighting now.
658
01:32:36,822 --> 01:32:39,512
But you won't defeat them with it.
659
01:32:40,765 --> 01:32:43,599
Is that why
you've come back again, right?
660
01:32:45,223 --> 01:32:50,266
To start again at the same spot they
forced you to stop at. Isn't that right?
661
01:33:03,544 --> 01:33:06,513
I care about you.
-I do, too.
662
01:33:12,967 --> 01:33:15,751
But there's aomeone else in my life now.
663
01:33:16,506 --> 01:33:22,302
Davide, please go away. -After I've done
what I have to do.
664
01:33:22,302 --> 01:33:27,973
But for now, hear me out, Marta.
You have to forget this place.
665
01:33:27,973 --> 01:33:31,892
I mde a mistake looking for
Stefano. It won't happen again. I swear.
666
01:33:31,892 --> 01:33:35,976
But you must promise to never
come back to this hotel.
667
01:33:35,976 --> 01:33:40,192
Under any circumstance, Marta.
-What are you trying to do?
668
01:33:42,009 --> 01:33:43,490
Now go.
669
01:33:55,948 --> 01:34:00,567
Davide, how can I help you? How
can I make you understand that...
670
01:34:01,163 --> 01:34:04,970
they'll kill you?
Whatever you're trying to do...
671
01:34:04,970 --> 01:34:09,258
For me it's like they've already killed me.
They did it years ago.
672
01:34:18,332 --> 01:34:20,895
Don't go back to the past:
no one can.
673
01:34:38,616 --> 01:34:40,827
Are you tired of walking?
674
01:34:51,153 --> 01:34:54,505
Ninni can't stay here
after what he saw. We must leave.
675
01:34:54,505 --> 01:34:59,156
There's no point waiting. You were
never involved in family affairs. Besides...
676
01:35:00,967 --> 01:35:04,113
I'm scared.
-After Dad's death...
677
01:35:05,525 --> 01:35:09,416
everything is pretty well over.
-No, not everything.
678
01:35:09,416 --> 01:35:15,088
This place, this house is making you ill!
It's changing you inside!
679
01:35:18,360 --> 01:35:23,022
I don't recognize you anymore. It's been
days since you've spoken to your son.
680
01:35:23,871 --> 01:35:26,427
You spend all your
time closed up in here.
681
01:35:26,428 --> 01:35:28,983
-You and Ninni can leave
right away, I already told you.
682
01:35:28,983 --> 01:35:31,957
But I don't want to leave without you!
-That's enough now!
683
01:35:34,102 --> 01:35:36,746
I decide what to do with my life.
684
01:35:38,864 --> 01:35:41,981
Come in.
-Mr. Licata is here.
685
01:35:41,981 --> 01:35:43,912
Tell him to wait.
-No.
686
01:35:45,520 --> 01:35:47,545
Tell him to come in.
687
01:35:50,979 --> 01:35:54,090
Please. I'm busy now.
688
01:36:09,537 --> 01:36:14,099
Where were you all of yesterday?
-At a cemetery 200 kms from here.
689
01:36:14,099 --> 01:36:18,319
My family is bured there...
Fine, fine. I don't care about your family.
690
01:36:18,319 --> 01:36:19,961
Listen...
691
01:36:21,388 --> 01:36:24,872
Be in a car at the entrance
of the old port tonight.
692
01:36:25,872 --> 01:36:31,140
Someone will come, let them in the car,
and take him where he tells you to go.
693
01:36:31,938 --> 01:36:33,738
Who is it?
694
01:36:35,297 --> 01:36:37,804
I didn't tell you to ask who it is.
695
01:36:42,723 --> 01:36:45,220
I only asked you to be his driver.
696
01:36:46,914 --> 01:36:50,226
Anything else?
-You may go.
697
01:37:30,166 --> 01:37:34,550
Don't turn around. And don't switch
on any lights. I like the dark.
698
01:37:35,953 --> 01:37:37,764
Follow the road indicated.
699
01:37:44,226 --> 01:37:46,727
Drive slowly
and don't ask questions.
700
01:38:15,606 --> 01:38:17,441
Turn that mirror around.
701
01:40:32,481 --> 01:40:35,257
Why didn't you come
and see me yesterday?
702
01:40:37,057 --> 01:40:39,509
I waited for you for a long time.
703
01:40:41,569 --> 01:40:46,872
It's been years that I haven't come, Maria.
I was far away, up north.
704
01:40:49,724 --> 01:40:55,294
You didn't come yesterday.
I remember it perfectly.
705
01:40:56,960 --> 01:40:59,135
Yes Maria. It's true.
706
01:41:06,635 --> 01:41:13,075
Tano, what does a seagull do?
-i don't know, Maria. Do you know?
707
01:41:46,827 --> 01:41:48,865
You forgot.
708
01:41:51,320 --> 01:41:53,531
Don't you remember anymore?
709
01:41:55,152 --> 01:41:58,714
It's been a while
since we've played together.
710
01:42:18,504 --> 01:42:23,008
The lady told me
that you always stay inside.
711
01:42:24,932 --> 01:42:29,278
Yes. I don't feel like going out.
-Why? Did they make fun of you?
712
01:42:31,231 --> 01:42:35,210
They're good people, they care
about me.
713
01:42:36,880 --> 01:42:39,487
But I'm fine here on my own.
714
01:42:39,487 --> 01:42:43,573
No, people are bad
but you have to get out anyway.
715
01:42:43,573 --> 01:42:48,804
They can't believe you're afraid of them.
-They all care about me. People are good...
716
01:42:49,485 --> 01:42:55,145
People are good. It's my fault,
I'm the one who is annoying.
717
01:42:57,147 --> 01:43:00,199
I even annoyied mom and dad,
718
01:43:01,454 --> 01:43:04,099
and they always kept me inside.
719
01:43:05,141 --> 01:43:07,935
Even on Sundays,
when they went to church.
720
01:43:09,112 --> 01:43:11,322
They were ashamed of you.
721
01:43:14,218 --> 01:43:20,240
And they had reason to be...
I'm not that pretty to look at.
722
01:43:21,095 --> 01:43:25,389
No, Maria. You're beutiful.
723
01:43:33,564 --> 01:43:35,373
I don't want to go out.
724
01:43:37,127 --> 01:43:38,640
I want...
725
01:43:39,777 --> 01:43:42,636
I want to always stay here, at home.
726
01:43:45,315 --> 01:43:48,324
It's too noisy outside, too much...
727
01:43:54,277 --> 01:43:55,729
Too much noise.
728
01:43:59,977 --> 01:44:02,172
Why don't you stay here?
729
01:44:03,241 --> 01:44:06,182
I'd like to, but I can't.
730
01:44:08,514 --> 01:44:11,096
So, you're going to leave again?
731
01:44:13,121 --> 01:44:16,951
Come on, Maria.
Do the squirrel.
732
01:45:02,344 --> 01:45:06,073
Maria, did you keep the key
I gave you to the study?
733
01:45:06,949 --> 01:45:08,611
Of course.
734
01:45:12,034 --> 01:45:13,864
I have it here.
735
01:45:17,856 --> 01:45:20,961
Did you always have it?
You didn't let anyone else see it?
736
01:45:22,023 --> 01:45:24,788
No one. Like you told me.
737
01:45:25,772 --> 01:45:26,769
Come on.
738
01:45:27,574 --> 01:45:30,648
Take me down there.
I want to see.
739
01:46:53,851 --> 01:46:56,916
You've been very good, Maria.
740
01:47:21,883 --> 01:47:23,362
Go.
741
01:47:48,654 --> 01:47:53,554
When we get to the city,
post this parcel in the nearest box.
742
01:47:55,931 --> 01:48:00,151
Addressed to Silvia Conti
743
01:48:41,723 --> 01:48:48,004
Subtitle made by Chalma, 2011.
744
01:48:48,054 --> 01:48:52,604
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
745
01:48:53,305 --> 01:48:59,373
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
62402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.