All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E01.DVDRip.XviD-TvT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,116 Espinosa! 2 00:00:11,616 --> 00:00:17,116 Rememeber: wherever you go, I'll be following you... for as long as I can. 3 00:00:17,616 --> 00:00:20,116 Goodbye, Captain. 4 00:00:21,617 --> 00:00:24,117 It's been a pleasure. 5 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:51,497 --> 00:00:52,997 I'm here. 7 00:01:56,153 --> 00:01:59,653 I swear Corrado. I swear. 8 00:02:00,153 --> 00:02:05,653 I won't stop until I've found them... 9 00:02:05,654 --> 00:02:08,153 all of them. 10 00:05:18,594 --> 00:05:22,094 Do you remember me? I'm Judge Silivia Conti. 11 00:05:25,594 --> 00:05:26,594 Pleasure. 12 00:05:27,094 --> 00:05:30,594 You don't need to put an act. I know you are not mad. 13 00:05:33,094 --> 00:05:35,094 I'm sick. 14 00:05:38,094 --> 00:05:41,594 - Have mercy, I beg you. - No, you're criminal. 15 00:05:42,094 --> 00:05:44,094 You murdered your wife, an you hope that someday... 16 00:05:44,594 --> 00:05:47,094 when the waters have calmed... 17 00:05:47,594 --> 00:05:50,094 The waters are already calm. 18 00:05:52,094 --> 00:05:55,094 I feel calm within myself. 19 00:05:58,094 --> 00:06:01,094 You know who killed Corrado. 20 00:06:04,594 --> 00:06:08,594 The proceedings are coming to a close, it won't be long now. 21 00:06:09,094 --> 00:06:13,594 You'll get a life sentence. You only have one way out of it. 22 00:06:14,594 --> 00:06:18,594 You are the only one who has a direct link with Espinosa. 23 00:06:19,594 --> 00:06:23,094 Testify against him, and I will shorten your sentence. 24 00:06:27,094 --> 00:06:29,794 My sentence is here. 25 00:06:31,063 --> 00:06:32,563 And there's nothing you can do about it. 26 00:06:33,563 --> 00:06:35,563 I don't believe you! 27 00:06:39,540 --> 00:06:41,040 Have it. 28 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 It's beautiful. 29 00:06:44,689 --> 00:06:47,189 It took me a lot of work. 30 00:06:57,791 --> 00:07:00,291 THE OCTOPUS 5 The Heart of the Problem 31 00:08:38,904 --> 00:08:40,904 Part 1 32 00:08:51,103 --> 00:08:55,603 Attention please. Flight AZ 741 is arriving... 33 00:08:56,103 --> 00:08:58,103 from New York via Milan. 34 00:09:05,628 --> 00:09:08,628 Attention please. This is the last call for Air France Flight 420. 35 00:09:09,128 --> 00:09:12,128 for Paris, proceed to gate 9. 36 00:09:29,568 --> 00:09:31,068 Flowers! Fresh flowers! 37 00:09:32,017 --> 00:09:35,017 - Would you like a bunch of flowers? - Hey you! Give me some violets! 38 00:09:37,517 --> 00:09:39,017 Look at how pretty they are. 39 00:11:19,408 --> 00:11:21,908 - Hi, Mimmo. - Hi. 40 00:11:30,065 --> 00:11:33,065 - Wait, wait... - No, Elsy. I can't wait. 41 00:11:37,065 --> 00:11:38,565 You're shaking. 42 00:11:50,491 --> 00:11:54,991 I don't like violet. It's the color of Lent. 43 00:13:12,099 --> 00:13:12,599 Yes? 44 00:13:13,099 --> 00:13:16,099 Is that Baron Giovanni Linori? 45 00:13:16,599 --> 00:13:19,599 Yes, that's me. Who is speaking? 46 00:13:20,099 --> 00:13:23,599 Last night your son Mimmo didn't feel very well, Baron. 47 00:13:24,099 --> 00:13:27,099 Don't wait around for him, he won't be coming home for awhile. 48 00:13:28,099 --> 00:13:31,099 Where's Mimmo? What have you done to him? 49 00:13:32,099 --> 00:13:35,599 Don't raise your voice. We don't like those who yell. 50 00:13:35,600 --> 00:13:37,999 What do I have to do? 51 00:13:38,516 --> 00:13:42,516 You know what you have to do, Baron Linori. 52 00:13:51,558 --> 00:13:54,558 Flight 742 is departing for New York at Gate 1. 53 00:13:55,058 --> 00:13:57,058 Board immediately. 54 00:13:58,278 --> 00:14:03,278 Flight 742. Passangers are urged to proceed to the boarding gate. 55 00:14:42,714 --> 00:14:44,214 $25.000, $50.000 56 00:14:53,715 --> 00:14:55,604 $80.000. Very well... 57 00:15:04,024 --> 00:15:06,024 $150.000 - we're at $150.000. 58 00:15:13,791 --> 00:15:16,291 $300.000, who will offer more? $400.000... 59 00:15:16,781 --> 00:15:19,281 $500.000. $500.000 going once. 60 00:15:19,781 --> 00:15:23,781 Going twice. $600.000. We're at $600.000. 61 00:15:23,782 --> 00:15:27,144 We're at $600.000. 62 00:15:28,144 --> 00:15:30,644 $600.000. Any more offers? 63 00:15:31,144 --> 00:15:31,644 - Hello. - Good morning. 64 00:15:31,716 --> 00:15:35,216 Anyone offering $700.000? $700.000! 65 00:15:35,716 --> 00:15:39,716 $800.000, anyone offering more? 66 00:15:40,716 --> 00:15:45,216 So, $800.000 going once... $800.000 twice. Sold! 67 00:15:46,216 --> 00:15:49,716 And now, to an item of great interest: The Annunciation... 68 00:15:50,446 --> 00:15:53,946 from the Blessed Angel School. Attributable in part to the maestro. 69 00:15:54,446 --> 00:15:57,446 Opening bid. $250.000. 70 00:15:58,446 --> 00:15:59,946 $300.000! 71 00:16:01,946 --> 00:16:02,946 $400.000! 72 00:16:04,446 --> 00:16:08,446 - You're looking well, Don Calogero. - Sit down. Take a seat. 73 00:16:11,946 --> 00:16:15,008 So, you were the only one missing, Masino. 74 00:16:15,508 --> 00:16:19,008 Did you have a good trip? Come on, tell me how it went. 75 00:16:19,595 --> 00:16:24,095 I met that acquaintance of yours and gave him the family's best wishes. 76 00:16:25,095 --> 00:16:26,095 What did he say? 77 00:16:26,595 --> 00:16:27,595 What was he going to say? 78 00:16:28,095 --> 00:16:32,095 He was so content that he didn't even breathe a sigh. 79 00:16:34,998 --> 00:16:37,498 You did a good job, Masino. Congratulations. 80 00:16:38,498 --> 00:16:41,498 They'll definitely be happy back in Sicily. 81 00:16:43,498 --> 00:16:45,498 Once, twice... 82 00:16:45,998 --> 00:16:49,498 Sold for one million three hundred. 83 00:16:49,998 --> 00:16:52,498 Ladies and gentlemen, naow to the next lot. 84 00:16:52,499 --> 00:16:56,998 The painting on my right is a work of great prestige. 85 00:16:57,498 --> 00:16:59,498 It is a very expensive... 86 00:17:08,498 --> 00:17:10,598 And now ladies and gentlemen, another piece of great interest. 87 00:17:11,310 --> 00:17:13,310 Despite its small dimensions. 88 00:17:13,810 --> 00:17:17,810 it is a work that I'm sure will capture your interest. 89 00:17:18,310 --> 00:17:21,810 This charming miniature from the 1900s... 90 00:17:22,310 --> 00:17:23,810 is a work from the Antidrug Department 91 00:17:24,310 --> 00:17:26,810 and I am Captain Simon Barth. Nobody move! 92 00:17:27,810 --> 00:17:29,310 This is a police operation! 93 00:17:35,811 --> 00:17:37,406 Stay calm, don't worry. 94 00:17:38,151 --> 00:17:41,651 We apologize for the interruption. Nobody move for any reason. 95 00:17:42,151 --> 00:17:43,651 Bastards! 96 00:17:47,985 --> 00:17:49,485 Sit down. 97 00:17:51,985 --> 00:17:55,485 To any of you who by chance might have an object like this... 98 00:17:56,023 --> 00:18:01,023 please stand and go to the stage with your arms raised. 99 00:18:02,023 --> 00:18:04,523 One at a time, please. 100 00:18:05,523 --> 00:18:07,023 All exits are under surveillance. 101 00:18:07,024 --> 00:18:10,733 Repeat,all exits are under surveillance. 102 00:18:12,233 --> 00:18:16,233 Hey you, sit down too. 103 00:18:17,733 --> 00:18:19,233 That's the way. Good. 104 00:18:20,033 --> 00:18:21,233 Quiet and orderly. 105 00:18:21,733 --> 00:18:23,733 Do you have a warrant? 106 00:18:25,233 --> 00:18:28,733 And can you tell me whose brilliant idea this was? 107 00:18:29,233 --> 00:18:30,233 It was mine. 108 00:18:30,733 --> 00:18:34,233 And I organized this scene just for you, Calogero Barretta. 109 00:18:34,733 --> 00:18:37,233 You're the star of the show arround here. 110 00:18:51,629 --> 00:18:54,129 Attention, you two... 111 00:18:55,629 --> 00:18:59,629 Block off the area at the entrance to the docks. Quickly! 112 00:19:34,050 --> 00:19:37,050 This afternoon, the police interrupted a secret... 113 00:19:37,550 --> 00:19:41,550 auction hall in New Jersey. This operation iz the end of a long... 114 00:19:42,050 --> 00:19:45,550 investigtion which saw the Italian authorities join forces... 115 00:19:46,050 --> 00:19:48,550 with those of our own country. Some unconfirmed sources... 116 00:19:49,050 --> 00:19:51,550 talk about the arrest of important Sicilian bosses. 117 00:19:52,050 --> 00:19:56,550 We are now awaiting the arrival of the Italian judge Silvia Conti... 118 00:19:57,050 --> 00:19:59,550 the most rigid and tireless headhunter on the... 119 00:20:00,050 --> 00:20:03,050 Italian anti-Mafia force. As a result of her tenacity... 120 00:20:03,550 --> 00:20:09,550 and experience, this operation represents, as we just mentioned,... 121 00:20:10,050 --> 00:20:14,050 the completion of a long investigation. 122 00:20:14,550 --> 00:20:16,550 The FBI collaboration in some facets of the investigation... 123 00:20:17,050 --> 00:20:21,550 helped discover Mafia connections... 124 00:20:22,120 --> 00:20:24,550 spread out across several states in America. 125 00:20:25,050 --> 00:20:28,550 Now we are trying pull in some of the characters of this important... 126 00:20:28,833 --> 00:20:32,333 police operation. Here comes the FBI official, the one who... 127 00:20:32,833 --> 00:20:36,833 coordinated the operation. Excuse me, is it true that among... 128 00:20:37,333 --> 00:20:40,833 those arrested is a member of the Mafia high command? 129 00:20:41,333 --> 00:20:43,333 - Maybe... - Maybe? 130 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 Simon? 131 00:20:58,041 --> 00:20:59,541 Simon... 132 00:21:03,541 --> 00:21:07,041 Listen Davide, you have to leave Italy for a little while. 133 00:21:07,541 --> 00:21:10,541 We'll get you on a plane that leaves tonikght, okay? 134 00:21:19,739 --> 00:21:21,739 it is you. 135 00:21:29,084 --> 00:21:30,584 There's not much traffic toniht. 136 00:21:31,084 --> 00:21:34,084 Everyone must be at the Yankees game. 137 00:21:35,084 --> 00:21:38,084 David... are you allright? 138 00:21:40,084 --> 00:21:42,084 - What's wrong? - Huh? 139 00:21:42,584 --> 00:21:47,084 - Answer. - Nothing wrong. Seriously. 140 00:21:48,084 --> 00:21:49,584 Bad news on TV? 141 00:21:51,084 --> 00:21:52,084 No. 142 00:21:53,084 --> 00:21:54,084 It's just that... 143 00:21:54,584 --> 00:21:56,984 I just saw a ghost. 144 00:23:20,747 --> 00:23:21,747 Watch out! 145 00:23:30,657 --> 00:23:31,657 Run! 146 00:23:32,157 --> 00:23:33,657 Wait! 147 00:23:54,286 --> 00:23:55,786 No... No! No! 148 00:23:56,286 --> 00:23:59,786 No! My baby! 149 00:24:59,689 --> 00:25:01,689 This is your ticket for Palermo. 150 00:25:02,189 --> 00:25:06,189 See, this proves you were in Italy yesterday. 151 00:25:06,689 --> 00:25:10,689 You arrived in Sicily on the 4:40 flight and you left at down. 152 00:25:11,189 --> 00:25:13,189 the next morning. 153 00:25:14,189 --> 00:25:16,189 You only stayed a few hours. 154 00:25:16,689 --> 00:25:19,189 - Why? - I had to meet a woman. 155 00:25:19,689 --> 00:25:20,689 Her name? 156 00:25:21,189 --> 00:25:22,689 You don't tell a woman's name. 157 00:25:23,189 --> 00:25:26,189 Where did you spend these few hours with her? 158 00:25:27,396 --> 00:25:28,730 In bed. 159 00:28:09,291 --> 00:28:10,859 Simon! 160 00:28:13,028 --> 00:28:14,529 - How are you? - Davide! 161 00:28:14,729 --> 00:28:18,767 - Stay there! It's realy Davide! - What the hell are you doing! 162 00:28:18,967 --> 00:28:22,871 - I want you to tell me a few things. - What do you want to know? 163 00:28:23,205 --> 00:28:26,274 The truth. About everything. 164 00:28:26,975 --> 00:28:28,844 Even about you. 165 00:28:36,184 --> 00:28:39,120 For all these years I though they had killed you. 166 00:28:39,287 --> 00:28:42,991 But instead you're here, holding a gun... 167 00:28:43,191 --> 00:28:45,894 and you even want to use it. Why? 168 00:28:46,127 --> 00:28:48,997 Because someone sold me, Simon. 169 00:28:50,532 --> 00:28:51,800 You. 170 00:28:52,033 --> 00:28:55,804 - What are you talking about? - That night all those years ago,... 171 00:28:55,971 --> 00:28:58,139 on the plane you put ne, which landed in Zurich... 172 00:28:58,306 --> 00:29:02,310 they tried to kill me. A bullet broke my arm, here. 173 00:29:02,310 --> 00:29:03,311 they tried to kill me. A bullet broke my arm, here. 174 00:29:03,879 --> 00:29:09,117 I managed to get away, first to Paris, then to Talone. 175 00:29:09,251 --> 00:29:13,522 But hey found me again. No one knew where I was... 176 00:29:14,489 --> 00:29:17,025 except for Marta, to whom I wrote a letter... 177 00:29:17,225 --> 00:29:19,928 which I asked to be read only by you. 178 00:29:20,195 --> 00:29:22,697 There was someone in the secret service who, at the time,... 179 00:29:22,931 --> 00:29:26,234 wanted you dead. By the time that letter reached Marta... 180 00:29:26,401 --> 00:29:30,305 they'd already read it. You could see it had been opened and re-sealed. 181 00:29:31,439 --> 00:29:33,875 That's why I came looking for you. 182 00:29:39,714 --> 00:29:41,716 The Mafia wanted me dead! 183 00:29:42,250 --> 00:29:43,952 How were the secret services involved? 184 00:29:44,085 --> 00:29:47,422 At the time, they were also involved in that "something"... 185 00:29:47,589 --> 00:29:50,225 which ypu and Giorgi's group were also involved in. 186 00:29:50,525 --> 00:29:53,461 Even at the Anti-Narcotics division, there was someone high up who... 187 00:29:53,662 --> 00:29:58,033 wanted to keep it all quiet. For eight years they kept me in Hong Kong. 188 00:29:58,033 --> 00:29:58,400 wanted to keep it all quiet. For eight years they kept me in Hong Kong. 189 00:29:58,967 --> 00:30:01,469 Why don't you make up something better? 190 00:30:02,604 --> 00:30:06,041 Fine. I'll think of something better. 191 00:30:10,912 --> 00:30:12,714 Good for you Davide... 192 00:30:12,914 --> 00:30:16,718 You figured it all out. I betrayed you. 193 00:30:16,985 --> 00:30:20,722 And now what do I do? Go on, tell me. 194 00:30:23,792 --> 00:30:27,762 - You shoot, Simon. - That's right. And then? 195 00:30:30,599 --> 00:30:33,001 Then you have to get rid of the body. 196 00:30:33,234 --> 00:30:35,637 Good. Very good. 197 00:30:37,205 --> 00:30:39,808 So, shall we finish it off then? 198 00:30:52,120 --> 00:30:55,090 I was your friend. And I still am now. 199 00:30:55,290 --> 00:30:59,527 Think what you like. If you are sure of what you say,... 200 00:31:00,028 --> 00:31:02,631 the gun is over there on the bed. 201 00:31:35,430 --> 00:31:37,298 How long has it been since you stopped? 202 00:31:37,565 --> 00:31:40,702 Since I start seeing spiders on the walls. 203 00:31:44,205 --> 00:31:46,641 You realy scared me. 204 00:31:50,478 --> 00:31:52,714 And... Marta? 205 00:31:53,948 --> 00:31:56,051 Did you ever see her again? 206 00:31:56,418 --> 00:32:01,990 Yes, the last time I was in Sicily, a few years ago. She got married. 207 00:32:08,496 --> 00:32:10,532 And the kid? 208 00:32:11,099 --> 00:32:13,968 This year he should be off to college. 209 00:32:14,636 --> 00:32:19,808 I have only seen him once. He has a scar here: the bullet burn. 210 00:32:21,676 --> 00:32:24,713 - And how is he. Okay? - Yes, he's well. 211 00:32:24,946 --> 00:32:27,348 He's also quite handsome. 212 00:32:33,788 --> 00:32:36,958 I'm sorry about before. Anyway... 213 00:32:38,660 --> 00:32:42,130 I'm working in New Jersey now, at a place called Caruso's. 214 00:32:42,397 --> 00:32:46,034 It's behind the station. If you are ever down there... 215 00:32:46,034 --> 00:32:46,534 It's behind the station. If you are ever down there... 216 00:32:46,868 --> 00:32:48,269 Sure. 217 00:32:48,536 --> 00:32:50,505 I've changed my name. 218 00:32:50,805 --> 00:32:53,842 Now I'm Dave... Dave Licata. 219 00:32:54,209 --> 00:32:56,811 - Are you alone? - I'm with Kate. 220 00:33:44,692 --> 00:33:46,227 Who are you? What are you doing here? 221 00:33:46,394 --> 00:33:48,062 I came to see someone. 222 00:33:48,229 --> 00:33:50,598 Stop, don't move! 223 00:34:00,708 --> 00:34:04,479 Who are you? A kidnapper or a cop? 224 00:34:09,784 --> 00:34:12,687 Who are these two? Your guardian angels? 225 00:34:13,021 --> 00:34:16,925 In a way, yes. Excuse us, you had us a bit worried. 226 00:34:17,125 --> 00:34:20,361 You're the Italian judge who made all those arrests, right? 227 00:34:20,628 --> 00:34:24,799 - Why, do you know me? - I admire you greatly. 228 00:34:27,936 --> 00:34:30,305 Now can I put my hands in my pockets? 229 00:34:30,505 --> 00:34:31,940 Sure. 230 00:34:34,876 --> 00:34:36,578 Good luck. 231 00:34:37,645 --> 00:34:39,447 To all three of you. 232 00:34:49,424 --> 00:34:52,727 Have a rest, see you later on. 233 00:35:20,989 --> 00:35:23,658 I swear Corrado, I swear... 234 00:35:25,093 --> 00:35:30,031 I wont't stop until I've found them... 235 00:35:30,632 --> 00:35:32,467 All of them. 236 00:35:42,210 --> 00:35:46,714 New York's turned to shit in the last few years. It's full of blacks and cops. 237 00:35:47,081 --> 00:35:49,484 Then why didn't you stay in Sicily? 238 00:35:57,926 --> 00:36:00,862 - The smoke annoys me. - Really? 239 00:36:01,529 --> 00:36:04,098 I'm sorry. Really. 240 00:36:06,768 --> 00:36:09,570 Hey, where the fuck are you taking me? 241 00:36:09,837 --> 00:36:13,141 You're talking too much, Don Calogero. Save your breath. 242 00:36:27,655 --> 00:36:29,857 Come on, come with me. Someone wants to speak to you, 243 00:36:29,991 --> 00:36:31,392 Who? 244 00:36:32,427 --> 00:36:33,795 Me. 245 00:36:37,632 --> 00:36:42,203 On the March 20th, 1989, you fled from Italy. Hours earlier you were... 246 00:36:42,470 --> 00:36:46,407 under a warant for arrest along wizh the other Mafia members. 247 00:36:46,641 --> 00:36:48,376 Who informed you of the judicary action taking place? 248 00:36:48,643 --> 00:36:55,316 I didn't acctualy flee Italy. I came to America to see my son, Freddy. 249 00:36:55,550 --> 00:36:59,787 - Isn't that allowed? - Who informed you, answer me! 250 00:37:00,054 --> 00:37:03,758 I thought I was being clear. Clear as water. 251 00:37:04,459 --> 00:37:07,328 I've been in America for six years, and I have a son here... 252 00:37:07,662 --> 00:37:11,232 who wanted to see me for months. It was just a coincidence... 253 00:37:11,432 --> 00:37:14,435 So it was just a coincidence that while you were all fleeing... 254 00:37:14,669 --> 00:37:17,538 a Mafia chief assasinated Corrado Cattani! 255 00:37:17,805 --> 00:37:19,607 Oh, I don't know anything about... 256 00:37:19,774 --> 00:37:24,278 that Cattani fellow. Anyway, he was someone who was always... 257 00:37:24,445 --> 00:37:27,782 looking for deaht. Do you know how many enemies he made in all those... 258 00:37:27,982 --> 00:37:31,519 - years breaking peoples's balls? - Yes, I know. You were one of them. 259 00:37:31,719 --> 00:37:35,923 I want to know who killed Inspector Cattani. I want to know if the... 260 00:37:36,124 --> 00:37:44,699 Mafia ordered it or if it came from someone higher up... from a... 261 00:37:44,932 --> 00:37:47,735 I don't know what you're talking about. The Mafia, "a hidden force". 262 00:37:47,935 --> 00:37:52,940 What does that mean? Things need to be explained clearly to me. 263 00:37:55,176 --> 00:37:56,878 Let's go. 264 00:37:58,179 --> 00:38:00,982 Let's go see if we can refresh your memory. 265 00:38:12,994 --> 00:38:15,229 Who is this old guy? 266 00:38:16,464 --> 00:38:19,167 Do you confirm what you have told me in the preliminary hearing about..,. 267 00:38:19,367 --> 00:38:21,202 Calogero Barretta? 268 00:38:22,937 --> 00:38:27,508 He became part of the Mafia high command in 1980. 269 00:38:27,675 --> 00:38:30,478 He was affiliated with the Sante Accardo family. 270 00:38:31,279 --> 00:38:35,650 Then he came to America. The murders of Bonfanti, Fanali... 271 00:38:35,850 --> 00:38:38,953 and Centella, he organized them. 272 00:38:39,153 --> 00:38:42,490 You want to drag us to hell with you? 273 00:38:42,757 --> 00:38:45,860 So, it's clear you know Antonio De Pesis, the Puppeteer. 274 00:38:46,360 --> 00:38:50,231 What Puppeteer? He should be called a puppet! 275 00:38:50,431 --> 00:38:53,634 He's being manipulated by your hands, dear lady. That is really stupid. 276 00:38:53,868 --> 00:38:57,438 You've become a court jester, and they'll give you a prize! 277 00:38:59,107 --> 00:39:03,478 Listen Barretta, if you haven't worked it out yet, you're in big trouble. 278 00:39:03,778 --> 00:39:07,682 Yesterday in Miami, we arrested your son with 4 kilos of heroin. 279 00:39:07,815 --> 00:39:10,451 You can talk to the American judges about this. 280 00:39:10,651 --> 00:39:13,488 I want to know who ordered the murder of Cattani! 281 00:39:15,456 --> 00:39:21,896 That night of March 20th, 1989 I was busy. Like you said... 282 00:39:22,196 --> 00:39:24,866 I was busy getting out of Italy. 283 00:39:25,166 --> 00:39:30,338 And you think I realy had time to think about Corrado Cattani? 284 00:39:30,872 --> 00:39:35,843 Cattani meant nothing to me. He was only a cog in the wheel. 285 00:39:36,177 --> 00:39:38,579 But someone was thinking about him. Who? 286 00:39:39,080 --> 00:39:42,450 Even the others in the Mafia high command were trying to get away. 287 00:39:43,184 --> 00:39:45,052 I asked: who? 288 00:39:45,520 --> 00:39:47,655 Who ordered it? 289 00:39:49,690 --> 00:39:51,159 Well, who? 290 00:39:52,960 --> 00:39:54,762 The Baron. 291 00:39:55,496 --> 00:39:57,832 Giovanni Linori. 292 00:39:59,600 --> 00:40:02,737 Is Giovanni Linori part of the Mafia high command? 293 00:40:03,271 --> 00:40:05,740 No. He... 294 00:40:06,774 --> 00:40:10,444 always played on his own. And he played big. 295 00:40:10,711 --> 00:40:14,048 Why didn't you ever mentioned Baron Linori to me? 296 00:40:14,415 --> 00:40:15,750 Well? 297 00:40:16,751 --> 00:40:20,821 - Well, why didn't you? Shamefull! - Take him away! 298 00:40:26,761 --> 00:40:30,264 We're all dead anyway! All dead! 299 00:40:31,999 --> 00:40:34,969 So, why didn't you ever mentioned Baron Linori? 300 00:40:35,136 --> 00:40:41,142 I told you only about the Mafia. Linori is not the Mafia. 301 00:40:41,342 --> 00:40:44,278 He is one of those names I never wanted to mention. 302 00:40:44,445 --> 00:40:47,982 The ones who are hidden in a deck of shuffled cards. 303 00:40:48,149 --> 00:40:50,918 - Explain yourself better! - You see, Judge,... 304 00:40:51,118 --> 00:40:55,122 the Mafia is strong, it knows many things. 305 00:40:55,356 --> 00:40:58,259 But it can't be everywhere. 306 00:40:58,492 --> 00:41:05,066 Instead, there are others, who can get to where they want. 307 00:41:07,468 --> 00:41:11,138 I'm scared. If they want to... 308 00:41:11,339 --> 00:41:13,507 they'll kill my daughter! 309 00:41:13,808 --> 00:41:17,912 So, if you put me on the record... 310 00:41:18,145 --> 00:41:23,517 under the name of Giovanni Linori, I won't sign! 311 00:41:46,874 --> 00:41:48,242 Davide! 312 00:41:48,876 --> 00:41:50,878 You forgot this. 313 00:41:53,614 --> 00:41:56,217 Hop in. Come with me. 314 00:42:14,702 --> 00:42:17,171 Do you want to know where we are going? 315 00:42:17,605 --> 00:42:21,375 No. I like surprises. 316 00:42:43,698 --> 00:42:46,634 - Who is he? - A friend. 317 00:42:48,669 --> 00:42:52,740 Cops don't have friends, What do you want from me? 318 00:42:53,107 --> 00:42:56,811 The four kilos of heroin that we found on your son, Freddy,... 319 00:42:57,044 --> 00:43:01,415 will get him a 30-year jail sentence. But I have a good heart... 320 00:43:01,716 --> 00:43:06,153 so I thought, it will upset Calogero if his beloved Freddy... 321 00:43:06,387 --> 00:43:12,293 goes to jail with black hair... and is freed in 2020 with grey hair. 322 00:43:13,461 --> 00:43:16,997 I already asked you, what do you want from me? 323 00:43:18,666 --> 00:43:21,602 I want you to write to a perosn you know in Sicily... 324 00:43:22,136 --> 00:43:25,673 maybe even date it back a few days, before the arrest... 325 00:43:25,940 --> 00:43:30,144 so as not to attract attention. Write tha someone... 326 00:43:30,378 --> 00:43:35,116 is in troubled waters here, and needs to stay where it's warm, in Italy. 327 00:43:35,549 --> 00:43:40,421 And... who would this friend I'm writing to be? 328 00:43:48,295 --> 00:43:50,898 Baron Giovanni Linori. 329 00:43:51,532 --> 00:43:58,038 So, you want to get a cop involved with the Linori family... 330 00:43:58,239 --> 00:44:01,709 using my name to do it. 331 00:44:04,011 --> 00:44:04,178 Yes. 332 00:44:08,382 --> 00:44:11,752 So, will you write this letter to Italy or not? 333 00:44:11,886 --> 00:44:16,323 You realize this cop I'd be writing the letter for... 334 00:44:16,524 --> 00:44:20,227 - is pracitically dead? - I'll tel him, don't worry. 335 00:44:20,795 --> 00:44:25,399 And who is this madman who I'm suggesting for burial? 336 00:44:25,833 --> 00:44:27,635 Him. 337 00:44:42,149 --> 00:44:44,452 Now you have to listen to me. 338 00:44:44,852 --> 00:44:47,955 I'll go back a few years... The head of squad, Giorgi,... 339 00:44:48,122 --> 00:44:51,559 was a real psycho. Everyone said so. He was down in Sicily for about three years... 340 00:44:51,759 --> 00:44:55,429 and created a small investigative group with psychos like himself. 341 00:44:55,596 --> 00:44:58,065 Four agents, who didn't have 100 years between them. 342 00:44:58,232 --> 00:45:02,870 Hot-headed, inexpirienced. They were scruffy and badly shaven. 343 00:45:03,103 --> 00:45:05,306 Simon, I know what they were like. This is pointless. 344 00:45:05,473 --> 00:45:09,844 You don't know anything. Do you know why they came after you like... 345 00:45:10,010 --> 00:45:13,347 an avalanche? Do you know why they looked everywhere for you after you... 346 00:45:13,447 --> 00:45:15,749 left the first time? Why all five men wanted you all dead? 347 00:45:15,916 --> 00:45:21,989 Because we got on their nerves! Because we were good! 348 00:45:19,386 --> 00:45:21,989 Because we put away more than forty Mafia guys! 349 00:45:22,289 --> 00:45:24,225 It wasn't for that. 350 00:45:27,995 --> 00:45:30,498 Of those forty Mafia men, there wasn't a single big shot! 351 00:45:30,664 --> 00:45:34,301 They would never have made a deal of those proportions. 352 00:45:34,602 --> 00:45:37,137 I've been thinking about it for years... 353 00:45:38,572 --> 00:45:42,476 You guys got your hands on something much more important! 354 00:45:43,010 --> 00:45:46,514 Why did Giorgi go to Baron Linori's house the day before the deal? 355 00:45:46,747 --> 00:45:50,518 - Who is this Baron Linori? - Weren't you investigating the... 356 00:45:50,618 --> 00:45:53,187 - Alcantara port contracts? - Yes, but only because someone... 357 00:45:53,354 --> 00:45:55,756 mentioned irregularities. 358 00:45:57,992 --> 00:46:02,029 The company that won the contract was SicilTeknoPlus. 359 00:46:02,429 --> 00:46:08,636 And its proprietor was and still is Baron Giovanni Linori. 360 00:46:08,869 --> 00:46:12,773 Simon. What are you trying to tell me? 361 00:46:13,107 --> 00:46:17,611 I'm trying to tell you that Giorgi discovered something terrble! 362 00:46:17,845 --> 00:46:21,248 That maybe the man who wanted you dead... 363 00:46:21,448 --> 00:46:25,886 - was Baron Giovanni Linori. - And now you want me to take that... 364 00:46:26,153 --> 00:46:31,559 - letter from Barretta... to Sicily? - Yes, that is exactly what I want. 365 00:46:31,859 --> 00:46:34,895 I want you to infiltrate the Linori family. 366 00:46:36,196 --> 00:46:40,134 - Why me? - Because yours is a life worth nothing. 367 00:46:40,434 --> 00:46:47,074 Because if Linori really did it, you have unfinished business. So do I. 368 00:46:47,908 --> 00:46:52,947 And also because I couldn't find anyone else to do the job. 369 00:46:55,149 --> 00:47:00,020 You need one of those five psychos, right? The last one standing. 370 00:47:00,287 --> 00:47:02,723 Yes, I need that one. 371 00:47:03,724 --> 00:47:05,960 He's not arround anymore, Simon. 372 00:47:07,161 --> 00:47:09,396 Go and look somewhere else. 373 00:47:22,443 --> 00:47:25,746 They killed your friends, they forced you out of your country. 374 00:47:25,946 --> 00:47:30,184 from your home, away from your son. They turned you into an exile! 375 00:47:30,618 --> 00:47:33,621 What more motivation do you need to make you go back? 376 00:47:33,787 --> 00:47:35,189 Tel me... 377 00:47:35,456 --> 00:47:39,193 Which office were you in while we were being tortured? 378 00:47:39,426 --> 00:47:43,030 Where were you that day? You and the other American agents you took... 379 00:47:43,230 --> 00:47:46,467 around to learn the job? Where the hell were you all? 380 00:47:46,634 --> 00:47:51,105 Good, Davide. I heard you, you're alive. 381 00:48:12,893 --> 00:48:16,296 I'm leaving for Italy today and I'll wait for you there. 382 00:48:17,164 --> 00:48:19,733 Barretta's letter is in this bag. 383 00:48:20,968 --> 00:48:25,439 You'll find a room booked for you at the Gibraltar Hotel in Palermo. 384 00:48:34,148 --> 00:48:36,417 If I decide to leave... 385 00:48:38,152 --> 00:48:41,355 and I find out that Baron Linori is responsible for everything,... 386 00:48:41,822 --> 00:48:43,590 what do I do? 387 00:48:43,991 --> 00:48:45,959 Give it to him. 388 00:48:48,495 --> 00:48:50,064 No. 389 00:48:54,568 --> 00:48:56,570 I'll kill him. 390 00:48:56,970 --> 00:48:59,406 That doesn't seem like a good idea. 391 00:49:26,967 --> 00:49:29,670 You have to leave Italy for a while. 392 00:49:41,682 --> 00:49:46,653 - Your plane leaves tonight. - And Marta? And the baby? 393 00:49:47,087 --> 00:49:49,823 No, I'm not coming with you... I can't leave Stefano! 394 00:49:50,023 --> 00:49:54,027 It's only for a while. Just to let Simon and the others understand... 395 00:49:55,062 --> 00:49:58,365 - No! No! - Nothing's happened, Dave... 396 00:49:58,632 --> 00:50:01,502 You're here. You were just dreaming. 397 00:50:02,436 --> 00:50:06,306 You're here... you're here. 398 00:50:06,540 --> 00:50:08,375 It'll never end. 399 00:50:11,578 --> 00:50:16,216 It's all over. It's all over. You're here now. 400 00:50:49,116 --> 00:50:51,685 Dave, do you want to talk? 401 00:50:53,120 --> 00:50:56,924 The snow has started falling and Jonathan doesn't like it. 402 00:50:57,524 --> 00:51:00,828 Did you hear me? I asked if you felt like talking. 403 00:51:03,931 --> 00:51:08,402 Soon I'll leave. I'll go back to Italy. I won't be away long. 404 00:51:08,702 --> 00:51:12,439 - I have an issue to resolve. - What issue? 405 00:51:24,885 --> 00:51:27,054 Jonathan will be sad. 406 00:51:42,002 --> 00:51:44,071 I won't be away for long. 407 00:51:48,809 --> 00:51:51,879 No lies... no lies, please. 408 00:52:50,704 --> 00:52:54,041 Let's start from the beginning. March 20th, when Espinosa fled... 409 00:52:54,207 --> 00:52:58,045 and Cattani was killed. Read the report from the Dutch police again. 410 00:52:58,278 --> 00:53:01,581 Espinosa goes to the North Pole Hotel in Amsterdam, stays two hours,... 411 00:53:01,782 --> 00:53:04,151 then goes to Johannesburg. 412 00:53:04,351 --> 00:53:06,453 What does he do at the North Pole Hotel? 413 00:53:06,653 --> 00:53:09,423 - He makes about 10 phone calls. - In the middle of the night... 414 00:53:09,589 --> 00:53:12,993 Yes, but we have checked and none were made to Italy. Here... 415 00:53:14,194 --> 00:53:16,630 two to Amserdam, four to London,... 416 00:53:16,863 --> 00:53:19,666 the rest of them to Germany, except one to Belgium. 417 00:53:20,067 --> 00:53:22,936 Read again to me the names of the people he called. 418 00:53:23,270 --> 00:53:25,405 But we've done it a hundred of times. 419 00:53:25,539 --> 00:53:26,807 Please. 420 00:53:29,509 --> 00:53:33,780 Van Damme, Sickert, Johston, Flybert, Orange, Glynors,... 421 00:53:33,947 --> 00:53:37,684 Darmgast, Kraven and Scank. All businessmen, bankers. 422 00:53:54,735 --> 00:53:57,871 The bank information has just arrived. 423 00:53:58,105 --> 00:54:01,641 There are a lots of interesting things about the Linori family. 424 00:54:07,280 --> 00:54:11,485 The Linoris are famous landowners, who went into industry and finance... 425 00:54:11,718 --> 00:54:16,757 in the 1920's. Cement works, banks, even steelworks up north. 426 00:54:18,325 --> 00:54:21,928 Huge land sub-dividers in 50s. 427 00:54:22,329 --> 00:54:25,198 They bough land that couldn't be built on. 428 00:54:25,465 --> 00:54:28,035 but within a short time they turned it into building sites. 429 00:54:31,805 --> 00:54:36,810 Around 1970, Giovanni Linori created the SicilTeknoPlus group. 430 00:54:41,114 --> 00:54:45,052 And as a result, he multiplied his companies' turnover. They even have... 431 00:54:45,218 --> 00:54:49,890 businesses overseas. It also says here that the Linoris have a long... 432 00:54:50,090 --> 00:54:54,528 family line with English heritage. They arrived in Sicily in 1790,... 433 00:54:54,694 --> 00:54:56,396 200 years ago. 434 00:54:57,697 --> 00:55:01,068 English? What else does it say? Who was the first to arrive? 435 00:55:01,201 --> 00:55:04,938 A wine merchant who put distilleries all over the island. 436 00:55:05,105 --> 00:55:06,840 His name? 437 00:55:07,107 --> 00:55:11,511 His name was... Charles Glynors. 438 00:55:14,047 --> 00:55:15,816 Glynors. 439 00:55:17,751 --> 00:55:21,188 But then his name was translated from Glynors into Linori. 440 00:55:22,255 --> 00:55:26,893 Glynors... Glynors! Here, Espinosa called Glynors in London. 441 00:55:27,427 --> 00:55:30,163 Glynors Limited, St. Emerald Street. 442 00:55:32,265 --> 00:55:34,434 It's a name of a company! 443 00:55:34,901 --> 00:55:38,438 We need to check all the departures for London in March. 444 00:55:41,808 --> 00:55:44,945 Glynors Limited, St. Emerals Street. 445 00:55:57,624 --> 00:56:02,295 After years and years of postponement, the Southern Italy... 446 00:56:02,496 --> 00:56:05,198 project is now governmental law. 447 00:56:05,932 --> 00:56:10,270 A law which was persistently sought after by Riccardo Respighi... 448 00:56:10,570 --> 00:56:15,075 during the years at the peak of his political career. 449 00:56:15,308 --> 00:56:18,378 Our gratitude goes to him. 450 00:56:31,158 --> 00:56:34,628 Today I would have liked for my son Mimmo,... 451 00:56:34,995 --> 00:56:39,065 as the Director General of our group,... 452 00:56:39,566 --> 00:56:44,638 to have been here to highlight the parameters of the project. 453 00:56:45,839 --> 00:56:47,641 Unfortunately... 454 00:56:49,075 --> 00:56:53,180 a minor matter has held him up. 455 00:56:53,980 --> 00:57:00,020 Therefore, in his place, I'd like Mr. Repighi himself to explain it... 456 00:57:00,921 --> 00:57:03,190 besause no one else... 457 00:57:03,490 --> 00:57:06,193 can better illustrate the grandness of this project... 458 00:57:06,393 --> 00:57:08,828 in his extraordinary... 459 00:57:09,896 --> 00:57:12,399 genial simplicity. 460 00:57:14,734 --> 00:57:17,070 Thank you, thank you. 461 00:57:28,081 --> 00:57:29,749 Thanks, everyone. 462 00:57:29,983 --> 00:57:32,452 As you know, today... 463 00:57:32,619 --> 00:57:37,257 the Government has supplied the first billion outlined by the law. 464 00:57:37,958 --> 00:57:40,760 Another 15 will arrive in a few months. 465 00:57:42,796 --> 00:57:47,234 In total, in a period of three years, 50 billion will be invested by... 466 00:57:47,434 --> 00:57:52,973 the governement here in Sicily to create two big industrial sources... 467 00:57:53,273 --> 00:57:56,943 which will help, let's say kickstart. 468 00:57:57,177 --> 00:58:00,647 the economy of the entire island. 469 00:58:01,781 --> 00:58:04,384 At the same time, the Government... 470 00:58:04,718 --> 00:58:08,722 will sell divisions of its property to private firms... 471 00:58:08,922 --> 00:58:12,325 and wil regain a large portion of its own investment. 472 00:58:12,959 --> 00:58:16,696 In tis honest exchange... 473 00:58:17,130 --> 00:58:19,733 we are developing a work of historical importance... 474 00:58:19,966 --> 00:58:22,969 which I sincerely hope will mark... 475 00:58:23,403 --> 00:58:26,673 the rebirth of Sicily. 476 00:58:26,940 --> 00:58:29,376 Returning to Rome today... 477 00:58:30,677 --> 00:58:35,282 I wil be able to say that a great firm from here, in this city,... 478 00:58:35,448 --> 00:58:39,619 SicilTeknoPlus, well be the force behind the whole operation. 479 00:58:40,186 --> 00:58:43,923 It's a demanding commitment, but at the same time, exciting. 480 00:58:44,124 --> 00:58:47,027 I have and will continue to dedicate... 481 00:58:47,327 --> 00:58:50,330 all of my remaining strenght to it. 482 00:59:13,620 --> 00:59:16,222 They told me you wanted to speak with me. 483 00:59:21,194 --> 00:59:23,863 Last time we saw each other we weren't so informal. 484 00:59:24,264 --> 00:59:25,498 Oh, really? 485 00:59:25,699 --> 00:59:30,570 I'm sorry then. You shouldn't be offended, times change. 486 00:59:30,804 --> 00:59:32,639 Well, you, re right. 487 00:59:32,939 --> 00:59:35,141 They change so much that today... 488 00:59:35,342 --> 00:59:36,976 someone like you... 489 00:59:37,177 --> 00:59:41,181 takes on the position of Director General of SicilTeknoPlus. 490 00:59:41,548 --> 00:59:43,116 instead of my son. 491 00:59:44,451 --> 00:59:47,654 I only did it because I thought that your firm needed a more... 492 00:59:47,821 --> 00:59:52,459 experienced manager. Managing 50 billion... 493 00:59:52,659 --> 00:59:54,894 isn't child's play. 494 00:59:55,695 --> 00:59:56,730 No. 495 00:59:57,030 --> 01:00:00,200 You did it because the Mafia is pulling your strings. 496 01:00:01,668 --> 01:00:03,269 You're nothing. 497 01:00:04,037 --> 01:00:07,607 You were always a street dog, and that's what you'll remain. 498 01:00:08,174 --> 01:00:12,078 Well, you're right. I am a dog who has learned to chew everything... 499 01:00:12,379 --> 01:00:14,347 and also learned to bite. 500 01:00:14,647 --> 01:00:16,383 Yes, I know. 501 01:00:17,484 --> 01:00:19,953 And that's why I'm here. 502 01:00:22,822 --> 01:00:24,924 Ask me for anything... 503 01:00:25,358 --> 01:00:28,528 Land, money, whatever you like... 504 01:00:29,028 --> 01:00:31,898 but if Mimmo is still alive give him back. 505 01:00:32,699 --> 01:00:35,335 And if he is dead, tel me where he is. 506 01:00:36,035 --> 01:00:39,305 because his mother has right to mourn. 507 01:00:40,206 --> 01:00:42,709 I know nothing about your son. 508 01:00:45,845 --> 01:00:48,214 What do you want me to do? 509 01:00:48,815 --> 01:00:50,517 Beg you? 510 01:00:51,418 --> 01:00:55,755 Get down on my knees? Is that what you want? Fine. 511 01:00:56,156 --> 01:00:59,259 - I will. - No, no, that's enough now. 512 01:01:00,593 --> 01:01:05,165 Fine. I'll ask around and see what I can do. 513 01:01:06,032 --> 01:01:10,770 But if someone asks what are your intentions, what do I say? 514 01:01:14,774 --> 01:01:16,943 Say tha Giovanni Linori... 515 01:01:17,710 --> 01:01:20,046 knows he has lost... 516 01:01:22,048 --> 01:01:24,217 and wants peace. 517 01:01:31,357 --> 01:01:32,892 Here we go. 518 01:01:38,498 --> 01:01:42,635 He left Italy on the 19th of March and returned on the 24th. 519 01:01:52,278 --> 01:01:55,782 He was in London. Giovanni Linori was in London, at the head office. 520 01:01:55,882 --> 01:01:57,417 of his company! 521 01:01:59,219 --> 01:02:01,955 And there he received the phone call from Espinosa! 522 01:02:50,436 --> 01:02:51,638 Giovanni,... 523 01:02:51,938 --> 01:02:56,709 a judge has arrived, she's over there. She wants to talk to you. 524 01:02:57,410 --> 01:02:59,379 I've asked her to wait in your study. 525 01:03:03,349 --> 01:03:06,085 There is no need to worry. 526 01:03:34,514 --> 01:03:36,950 Even on that day the sky didn't have any clouds. 527 01:03:37,250 --> 01:03:38,785 Which day? 528 01:03:39,052 --> 01:03:43,489 The 20th of March 1989, when Corrado Cattani was assassinated. 529 01:03:44,324 --> 01:03:47,760 Yes, I remember... A terrible event. 530 01:03:50,096 --> 01:03:52,799 On that day, you were in England. 531 01:03:53,466 --> 01:03:58,137 In London, at the Glynors Limitied office, St. Emerald Street. 532 01:03:58,338 --> 01:04:01,874 And early that morning, around 4:00 am, you received a phone call. 533 01:04:02,141 --> 01:04:05,545 A strange hour to be chating, don't you think? 534 01:04:06,079 --> 01:04:07,614 Not for me. 535 01:04:07,847 --> 01:04:10,550 When I go to London, I ussually have meetings with the... 536 01:04:10,717 --> 01:04:15,521 - administrators at odd hours. - Do you remember who called you? 537 01:04:16,623 --> 01:04:18,324 Absolutely not. 538 01:04:19,492 --> 01:04:23,363 Anyway, I think you know very well who it was... 539 01:04:24,764 --> 01:04:26,766 Antonio Espinosa. 540 01:04:28,868 --> 01:04:30,603 Yes, yes, perhaps. 541 01:04:33,006 --> 01:04:35,975 What wa so important for him to disturb you at that hour? 542 01:04:36,109 --> 01:04:40,413 Business, I suppose. It had happened before. 543 01:04:41,280 --> 01:04:45,385 I'll outline a possible scenario: a group of magistrates in Milan,... 544 01:04:45,585 --> 01:04:49,155 prepare a round-up. And based on Inspector Cattani's investigation,... 545 01:04:49,389 --> 01:04:52,358 they issue quite a few warrants for arrest. 546 01:04:52,659 --> 01:04:55,762 Some members of the Sicilian Mafia end up in prison while others... 547 01:04:55,995 --> 01:05:00,667 manage to escape. All this occurs while you are in London. 548 01:05:02,335 --> 01:05:06,305 Antonio Espinosa, pursued by an arrest warrant, leaves Switzerland... 549 01:05:06,506 --> 01:05:10,476 for Amsterdam after talking with Inspector Cattani. 550 01:05:11,511 --> 01:05:16,015 Let's say he wants him out of his way, quickly. 551 01:05:16,516 --> 01:05:20,553 But he can't contact the top Mafia guys because they are in hiding. 552 01:05:21,020 --> 01:05:24,724 So he decides to call you, an inconspicuous man..., 553 01:05:24,991 --> 01:05:27,026 who is also far away. 554 01:05:27,727 --> 01:05:30,563 You kindly carry out the favor he asks... 555 01:05:30,830 --> 01:05:34,400 A few hours later, five armed men wait for Cattani at the exit... 556 01:05:34,634 --> 01:05:39,172 of a Milanese hospital... and they kill him. 557 01:05:40,840 --> 01:05:43,109 I love a good story. 558 01:05:43,743 --> 01:05:45,812 a grand plot... 559 01:05:46,279 --> 01:05:49,982 But do you think that that could actually be organized from London? 560 01:05:50,183 --> 01:05:53,653 No, but you could have entrusted your son Mimmo with it. 561 01:05:54,420 --> 01:05:58,424 - Leave Mimmo out of it. - I've also come to speak to him! 562 01:05:58,758 --> 01:05:59,926 Mimmo isn't here. 563 01:06:00,126 --> 01:06:04,197 Fine, when he returns tell him to report to the Prosecutor's office. 564 01:06:07,700 --> 01:06:10,269 My son, Mimmo, has disappeared. 565 01:06:12,305 --> 01:06:16,409 He went nout in the afternoon 14 days ago,... 566 01:06:16,642 --> 01:06:19,078 and hasn't yet returned home. 567 01:06:26,986 --> 01:06:28,988 Court is in session! 568 01:06:30,223 --> 01:06:32,158 According to the Italian law,... 569 01:06:32,325 --> 01:06:37,096 Articles 428, 285, 323. 570 01:06:37,363 --> 01:06:40,733 In accordance with the criminal proceedings, this court believes... 571 01:06:40,933 --> 01:06:42,602 that the defendant, Gaetano Carridi,... 572 01:06:43,002 --> 01:06:45,605 cannot be judged for the accusation of homicide... 573 01:06:45,838 --> 01:06:48,674 due to diminished responsibility. 574 01:06:49,542 --> 01:06:51,944 Instead we order the immediate admission to a judical... 575 01:06:52,145 --> 01:06:54,714 psychiatric hospital. 576 01:06:55,882 --> 01:06:58,484 We sentence the following named who were.... 577 01:06:58,718 --> 01:07:03,456 part of the Mafia association: Pancheri Girolamo,... 578 01:07:03,723 --> 01:07:07,894 Barocci Flavio, Parillo Salvatore, Di Gato Alfonso,... 579 01:07:08,094 --> 01:07:10,530 to 30 years imprisonment. 580 01:07:11,264 --> 01:07:15,768 Furthermore, Antonio Espinosa is acquitted on the grounds that... 581 01:07:15,935 --> 01:07:18,604 he wasn't suspected of being involved with the Mafia association,... 582 01:07:18,805 --> 01:07:25,344 nor having any responsibility for the murder of Captain Cattani. 583 01:08:06,152 --> 01:08:09,488 Mr. Espinosa. Follow me, please, for a police check. 584 01:08:11,090 --> 01:08:14,493 It will only take a minute. The others can wait here. 585 01:08:34,013 --> 01:08:37,416 I think that an introduction is pointles... 586 01:08:44,991 --> 01:08:47,093 What is this? 587 01:08:47,460 --> 01:08:50,997 Is it an interrogation? An arrest? 588 01:08:51,697 --> 01:08:55,034 No, a legality and you know it well. Friends of the Mafia... 589 01:08:55,201 --> 01:08:58,771 are not necessarily involved in the Mafia, otherwise,... 590 01:08:58,971 --> 01:09:01,741 you would have been guarded from coming back into Italy. 591 01:09:01,974 --> 01:09:05,678 Especially if I were wrongly persecuted by a judge blinded... 592 01:09:05,811 --> 01:09:07,847 by her own pain. 593 01:09:08,080 --> 01:09:11,284 Anyway, despite everything, I'm not having a go at you... 594 01:09:11,484 --> 01:09:16,022 because I know you were very... attached... 595 01:09:16,188 --> 01:09:18,624 ...to Inspector Cattani. 596 01:09:19,325 --> 01:09:23,562 You're sure of yourself, certain that you've won... 597 01:09:24,463 --> 01:09:27,900 The only thing which is certain is that you have lost. 598 01:09:31,570 --> 01:09:34,941 The hearing for Inspector Cattani's death is still open. 599 01:09:35,207 --> 01:09:37,243 There is still time. 600 01:09:37,710 --> 01:09:39,912 And I won't quit. 601 01:09:40,446 --> 01:09:43,849 Above all, I am here to challenge you. 602 01:09:44,116 --> 01:09:48,888 As soon as you make a wrong move, I'm throwing you into jail for life. 603 01:09:51,724 --> 01:09:54,260 They told me that you... 604 01:09:54,427 --> 01:09:59,098 got a transfer to Sicily. I suppose it was to chase the Mafia. 605 01:09:59,365 --> 01:10:02,902 - Why don't you leave im in peace? - No hope. 606 01:10:03,069 --> 01:10:05,571 I won't leave you in peace! 607 01:10:06,605 --> 01:10:10,076 I'm sure it must be great... believing in eternal values,... 608 01:10:10,242 --> 01:10:12,945 having grand ideals,... 609 01:10:13,179 --> 01:10:16,148 seeing endless horizons... 610 01:10:18,250 --> 01:10:20,353 My horizon is, however,... 611 01:10:21,187 --> 01:10:22,989 adjustable... 612 01:10:23,189 --> 01:10:25,758 it adapts when necessary. 613 01:10:26,192 --> 01:10:29,929 And that's why I've managed to survive. 614 01:10:41,674 --> 01:10:44,777 I'll also survive you. 615 01:11:08,467 --> 01:11:11,871 Flight 727 from New York, via Milan... 616 01:11:55,815 --> 01:11:58,918 - Here are the keys, sir. - Thank you. 617 01:14:32,071 --> 01:14:35,608 Excuse me, you don't know me, but I know you. 618 01:14:37,343 --> 01:14:40,145 It's from a while back,... 619 01:14:40,512 --> 01:14:43,749 you were just born, you didn't have that... 620 01:14:43,882 --> 01:14:46,518 ...scar on your neck yet. 621 01:14:46,619 --> 01:14:49,021 Before the operation? 622 01:14:50,656 --> 01:14:53,225 Yes... yes, before the operation. 623 01:14:56,962 --> 01:15:01,400 I'm... a friend of your father's. 624 01:15:08,974 --> 01:15:11,176 No, wait a second... 625 01:15:11,343 --> 01:15:15,214 Listen, you come here and start talking to me. I don't know you. 626 01:15:15,414 --> 01:15:17,683 - What do you want? - Your father is in America,... 627 01:15:17,850 --> 01:15:19,718 I've come from there. 628 01:15:19,952 --> 01:15:24,056 Okey, I get it, he's in America. Thanks very much. 629 01:15:24,323 --> 01:15:27,359 Well, tel him that I'm here everyday, including Saturdays... 630 01:15:27,559 --> 01:15:31,363 and tel him that I'll spit in his face if he comes back. 631 01:15:36,235 --> 01:15:38,904 Your dad sends you this. 632 01:15:40,439 --> 01:15:43,509 Listen, he might be your friend but he makes me sick. 633 01:15:43,676 --> 01:15:47,579 He left my mother and me all the time without even saying a word... 634 01:15:47,846 --> 01:15:51,317 Suddenly, he sends a friend, after 20 years, with a wad of money... 635 01:15:51,417 --> 01:15:54,053 So, do you want it or not? 636 01:15:54,320 --> 01:15:58,557 Yes I want it, I need it. But don't you dare say thanks to him. 637 01:16:06,799 --> 01:16:10,369 - Tell me, do you have a girlfriend? - Do you? 638 01:16:10,703 --> 01:16:14,573 - I don't. - That's my business. 639 01:16:16,208 --> 01:16:19,778 Well... if you do, and you're always like this... 640 01:16:20,045 --> 01:16:22,648 I really don't envy her. 641 01:16:23,048 --> 01:16:24,750 Okay. 642 01:16:51,677 --> 01:16:55,013 - Hello? - Simon, I'm at the Gibraltar. 643 01:16:55,147 --> 01:16:57,883 - I knew you'd come. - Yes... 644 01:16:58,016 --> 01:17:00,052 I'll pick you up tonight. 645 01:17:00,252 --> 01:17:03,555 - Listen, take a look above the boiler. - Okay. 646 01:17:04,289 --> 01:17:05,791 See you tonight. 647 01:18:15,093 --> 01:18:16,628 Come in. 648 01:18:24,570 --> 01:18:26,939 Are you American? 649 01:18:28,106 --> 01:18:29,875 Half. 650 01:18:32,277 --> 01:18:36,548 This painting was done by a... very famous painter,... 651 01:18:36,882 --> 01:18:40,686 who lives near you, on the West Side. 652 01:18:41,820 --> 01:18:44,056 Do you like it? 653 01:18:48,060 --> 01:18:49,695 No. 654 01:18:50,729 --> 01:18:52,731 I don't either. 655 01:18:54,166 --> 01:18:58,270 Before there was Pietro Novelli's Deposition, but my son wanted... 656 01:18:58,504 --> 01:19:00,606 to change it. 657 01:19:00,906 --> 01:19:04,276 - And I said, yes. - Why? 658 01:19:05,010 --> 01:19:09,448 The new... One must adapt to the new... 659 01:19:09,882 --> 01:19:12,651 in order not to feel left behind. 660 01:19:18,524 --> 01:19:23,161 - How is old Calogero? - He spends his days fishing. 661 01:19:25,230 --> 01:19:28,567 The oldies do that sort of thing... 662 01:19:31,370 --> 01:19:34,006 How can I help you? 663 01:19:35,941 --> 01:19:37,776 Do you need money? 664 01:19:37,943 --> 01:19:43,348 Yes, but I like to earn it myself. 665 01:19:43,882 --> 01:19:45,784 I'm loyal. 666 01:19:48,287 --> 01:19:50,088 To whom? 667 01:19:50,422 --> 01:19:53,158 To those who do right by me. 668 01:19:58,096 --> 01:20:00,933 Old Linori is in trouble. 669 01:20:01,133 --> 01:20:05,437 In the underworld circle, that number plate is never mentioned. 670 01:20:06,371 --> 01:20:08,774 It is from the Mercedes belonging to Linori's son, Mimmo,... 671 01:20:09,007 --> 01:20:12,210 who has been missing for a few weeks. 672 01:20:12,644 --> 01:20:15,547 The father has a reward of 50 million to whoever finds him. 673 01:20:15,781 --> 01:20:19,117 I've been thinking about it. Something came to me... 674 01:20:19,284 --> 01:20:24,222 Mimmo Linori... disappeared at night on October 2nd. 675 01:20:25,324 --> 01:20:26,291 On that same day, a guy, Masino Salierno arrives in Sicily. 676 01:20:26,291 --> 01:20:28,727 On that same day, a guy, Masino Salierno arrives in Sicily. 677 01:20:28,994 --> 01:20:32,731 We arrested him at the secret auction hall. 678 01:20:33,365 --> 01:20:36,868 He stops for a few hours and then proceeds on to New York. 679 01:20:37,169 --> 01:20:39,004 Isn't that odd? 680 01:20:39,137 --> 01:20:42,207 What did Masino do in those few hours? 681 01:20:45,877 --> 01:20:48,981 Maybe we'll find someone here who knows. 682 01:21:22,447 --> 01:21:26,785 - Can I have a whiskey? - A gin and tonic for table 13. 683 01:21:26,918 --> 01:21:31,023 - Do you know her? - Elsy? Of course. 684 01:21:34,760 --> 01:21:39,097 - Is it possible to meet her? - I doubt it, she's always very busy. 685 01:21:39,297 --> 01:21:40,966 Try anyway. 686 01:21:41,199 --> 01:21:44,236 Tell her I know people that know her... 687 01:21:44,436 --> 01:21:47,606 ...a certain Masino, for example. 688 01:22:12,531 --> 01:22:15,300 Imagine if my wife saw me... 689 01:22:16,168 --> 01:22:18,403 You've got a wife? 690 01:22:19,204 --> 01:22:22,574 - And four kids. - Congratulations. 691 01:22:24,810 --> 01:22:28,146 Well, you must be a faithfull one. 692 01:22:28,213 --> 01:22:31,483 If you had told me when we were in New Jersey, on Saturday night... 693 01:22:31,750 --> 01:22:35,887 we would have had heaps of them at the motel... even better ones. 694 01:22:36,088 --> 01:22:39,024 Since you are being so witty... 695 01:22:40,425 --> 01:22:44,596 You should go now. You're too good to deal with this stuff, right? 696 01:22:44,830 --> 01:22:49,401 Wait for me in rook 202, at the Betia Vilage Residence. 697 01:22:50,001 --> 01:22:53,438 It's the home of this natural masterpiece... 698 01:22:53,672 --> 01:22:55,707 Have a look at it. 699 01:22:56,742 --> 01:22:59,644 I'll be there in a few hours, after I've worked this girl. 700 01:23:00,011 --> 01:23:01,913 All right. 701 01:23:05,217 --> 01:23:09,154 - ...watch your blood pressure! - Thanks. 702 01:23:10,355 --> 01:23:12,324 Thanks, Dave. 703 01:23:25,971 --> 01:23:28,774 There's someone who wants to speak to you. He's American. 704 01:23:29,040 --> 01:23:33,612 - I don't want to see anyone. - He says he's a friend of Masino. 705 01:23:36,615 --> 01:23:38,416 Good evening. 706 01:23:40,018 --> 01:23:41,686 Who are you? 707 01:23:41,920 --> 01:23:44,656 It's best that you get dressed. I'll accompany you home. 708 01:23:44,856 --> 01:23:47,592 on the way I'll explain everything. 709 01:24:30,068 --> 01:24:32,704 - Who are they? Friends of yours? - No, I don't know them. 710 01:24:38,844 --> 01:24:41,112 - Take her away! Go around the back! - I can't leave you alone. 711 01:24:41,246 --> 01:24:44,149 She is more important. She knows everything! 712 01:25:58,924 --> 01:26:01,359 Take care guys. 713 01:26:54,946 --> 01:26:56,648 Shoot! 714 01:26:57,749 --> 01:26:58,783 Hurry up, idiot! 715 01:27:27,545 --> 01:27:29,547 Does this tell you anything? 716 01:27:30,081 --> 01:27:34,085 Dave, hotel Gibraltar, room 119. 717 01:27:34,652 --> 01:27:38,390 Check it out. Maybe he was the last person he saw. 718 01:27:39,824 --> 01:27:41,860 I'll go. 719 01:27:46,097 --> 01:27:49,834 He was a friend I'd known for 20 years. He got himself killed... 720 01:27:49,901 --> 01:27:53,471 like a dog, because he was sure you knew everything. I hope it's... 721 01:27:53,571 --> 01:27:57,876 true, for your sake anyway. Come on, tell me. 722 01:27:58,143 --> 01:28:02,180 They pursued me in every possible way... for weeks... for months... 723 01:28:02,414 --> 01:28:06,051 They threatened with death. Then one night they got me... 724 01:28:06,251 --> 01:28:08,686 and they brutally beat me. 725 01:28:08,920 --> 01:28:11,556 They knew Mimmo was after me for a while... 726 01:28:11,756 --> 01:28:15,727 that I was the right one to trap him. I didn't want to, I swear! 727 01:28:15,960 --> 01:28:18,663 Listen, foget it. 728 01:28:19,197 --> 01:28:22,901 If everyone did as you do, Sicily woul be a cemetery by now. 729 01:28:23,068 --> 01:28:27,205 - I only wanted to say that... - I don't give a shit about you! 730 01:28:27,439 --> 01:28:31,009 You're just like them. I'm only concerned about two things: 731 01:28:31,109 --> 01:28:34,946 Firstly, where the body is! Secondly... 732 01:28:35,113 --> 01:28:37,849 Don't tell anyone you ever met me! Got it? 733 01:28:38,049 --> 01:28:40,685 Okay, Okay I swear! 734 01:28:53,531 --> 01:28:56,101 Where is that asshole? 735 01:29:00,572 --> 01:29:05,844 Masino put him in the car... and threw him in the sea. 736 01:29:07,212 --> 01:29:10,048 Who wanted him dead? 737 01:29:11,683 --> 01:29:13,251 Who? 738 01:29:14,385 --> 01:29:16,988 Someone in the Mafia. Someone important,... 739 01:29:17,222 --> 01:29:19,591 but I don't know his name. 740 01:29:20,592 --> 01:29:24,729 How much did they give you? How much? 741 01:29:25,263 --> 01:29:26,798 20 million. 742 01:29:35,006 --> 01:29:38,042 Are you going to report me to the police? 743 01:29:40,411 --> 01:29:42,881 No. There is no need for that. 744 01:29:43,114 --> 01:29:45,817 They will find you first anyway. 745 01:31:07,765 --> 01:31:10,468 - Andrea. - Hi, Dad. 746 01:31:18,276 --> 01:31:22,313 - Andrea, darling! Finally... - Mom, how are you? 747 01:31:22,747 --> 01:31:25,650 Giovanni, give your Nanna a kiss. 748 01:31:28,653 --> 01:31:30,255 Gloria. 749 01:31:31,656 --> 01:31:35,860 See Ninni? This is your grandfather's house. 750 01:31:36,794 --> 01:31:39,597 Someone wants to say hello to you. Do you remember him? 751 01:31:39,764 --> 01:31:42,166 Carta, how are you? 752 01:31:42,433 --> 01:31:45,169 Of course, he's lost some hair. 753 01:31:45,470 --> 01:31:49,574 Life goes on, and there's nothing you can do about it... 754 01:31:50,008 --> 01:31:52,143 Ninni... 755 01:31:52,377 --> 01:31:55,780 Do you understand Italian? 756 01:31:56,681 --> 01:32:01,619 - So you're not American? - I'm Giovanni Linori. 757 01:32:03,087 --> 01:32:07,692 Come here, Grandpa has a lovely gift for you, come and see it. 758 01:32:08,059 --> 01:32:10,895 - How was the flight? - Normal... smooth. 759 01:32:11,162 --> 01:32:14,065 - Was the child restless? - No, he was quite happy. 760 01:32:14,699 --> 01:32:16,301 Look. 761 01:32:26,811 --> 01:32:29,914 Do you like that little horse? 762 01:32:31,482 --> 01:32:35,253 Look at how nice it is... It's yours. 763 01:32:42,293 --> 01:32:44,495 Like that. There. 764 01:33:04,382 --> 01:33:07,318 Hello, this is Dave. I'd like to speak to Baron Linori. 765 01:33:07,552 --> 01:33:09,354 Tell him it's important. 766 01:33:09,654 --> 01:33:13,291 Yes, very important, it's news about his son Mimmo. 767 01:33:59,370 --> 01:34:01,939 Have they found Mimmo? 768 01:34:08,713 --> 01:34:11,349 Giovanni... why? 769 01:34:18,122 --> 01:34:21,025 Where's my brother? 770 01:35:35,299 --> 01:35:38,236 Don't let anyone near it... 771 01:35:49,580 --> 01:35:51,482 It's him. 772 01:35:51,849 --> 01:35:54,852 How did you know he was here? 773 01:35:55,419 --> 01:35:59,757 - An anonymous phone call. - Any idea who it was? 774 01:36:03,628 --> 01:36:06,197 Did they want to get you? 775 01:36:08,499 --> 01:36:12,303 After the identification I'm only obliged to sign the report. 776 01:36:12,570 --> 01:36:14,572 I have nothing to say to you. 777 01:36:45,770 --> 01:36:48,506 - Who is it? - The police. 778 01:36:55,646 --> 01:36:57,915 Good morning, I'm... 779 01:36:58,382 --> 01:37:02,987 - Oh... it's you, Dave Licata! - And who are you...? 780 01:37:03,254 --> 01:37:07,391 We met in another hotel... quite far from here. 781 01:37:07,625 --> 01:37:11,329 Oh, yes... The guardian angel. 782 01:37:12,129 --> 01:37:15,933 Judge Silvia Conti wants to have a little chat with you. 783 01:37:21,872 --> 01:37:24,241 Dave Licata... 784 01:37:41,025 --> 01:37:45,096 Today we found a man killed by gun shots. It was Simon Barth. 785 01:37:45,329 --> 01:37:48,432 from the American Anti-Narcotics Department. 786 01:37:50,167 --> 01:37:53,337 A few hours later at Molo Pastore, near Punta Cancedda,... 787 01:37:53,537 --> 01:37:57,675 the police found the body of Mimmo Linori,... 788 01:37:57,908 --> 01:38:00,845 Baron Linori's eldest son. 789 01:38:01,078 --> 01:38:05,282 We don't know if the two murders are connected. We have no clues... 790 01:38:05,650 --> 01:38:07,718 - Except for one. - You mean me? 791 01:38:07,918 --> 01:38:11,022 Your name was in Simon Barth's diary. 792 01:38:11,455 --> 01:38:15,559 I'm reffering to the Simon Barth you met in America, at the hotel... 793 01:38:15,660 --> 01:38:18,763 - where, by chance, we met. - Yes, I knew him... 794 01:38:18,996 --> 01:38:23,901 I work in a motel in Jersey. Some horrible sorts come through... 795 01:38:24,301 --> 01:38:28,305 Anyway... sometimes I'd give him news, information, small stuff... 796 01:38:28,606 --> 01:38:31,609 Are you an informer for the Anti-Narcotic Department? 797 01:38:31,809 --> 01:38:34,679 I only said that I knew Simon. 798 01:38:34,845 --> 01:38:39,016 - Were you paid for the information? - Sometimes. 799 01:38:40,518 --> 01:38:44,722 - Can anyone prove it? - It isn't something you get a receipt for. 800 01:38:44,989 --> 01:38:48,359 - Can anyone prove that? - No. 801 01:38:50,928 --> 01:38:55,199 Why did you go to Simon's that night in America? 802 01:38:55,933 --> 01:38:58,436 I wanted to spend a holiday in Italy... 803 01:38:58,703 --> 01:39:02,940 and since he often came to Italy... I had gone there to ask him... 804 01:39:03,174 --> 01:39:06,110 for some addresses: hotels restaurants, things like that... 805 01:39:06,277 --> 01:39:09,447 And if instead you went there to kill, or make threats...? 806 01:39:09,447 --> 01:39:10,381 And if instead you went there to kill, or make threats...? 807 01:39:10,614 --> 01:39:13,984 Can someone prove it? Can someone confirm it? 808 01:39:17,254 --> 01:39:20,291 I don't believe a word you've told me. 809 01:39:20,524 --> 01:39:24,662 For the moment you're free, but your passport stays here. 810 01:39:24,895 --> 01:39:27,665 See you soon, Mr. Licata. 811 01:39:31,969 --> 01:39:34,705 Oh... if you happen to change hotel,... 812 01:39:34,905 --> 01:39:38,509 you'll have to notify us of your new residence. 813 01:40:18,916 --> 01:40:22,419 It's not nice to enter without knocking. 814 01:40:24,155 --> 01:40:25,956 The body... 815 01:40:26,257 --> 01:40:28,626 How did you find it? 816 01:40:29,360 --> 01:40:32,196 You could at least thank me. 817 01:40:33,397 --> 01:40:36,100 We've already done that. 818 01:40:53,551 --> 01:40:56,487 It's a strange day today... 819 01:40:57,421 --> 01:41:00,224 I had almost run out of money. 820 01:41:02,426 --> 01:41:05,362 Now it's a matter of saving it... 821 01:41:05,996 --> 01:41:10,568 Good for you... 822 01:41:11,068 --> 01:41:15,372 - You think of absolutely everything. - How did you find him? 823 01:41:16,740 --> 01:41:20,811 Did you read about that secret auction hall in America? 824 01:41:21,145 --> 01:41:24,181 - All those arrests? - Were you there? 825 01:41:25,549 --> 01:41:25,983 Yes. 826 01:41:26,817 --> 01:41:29,186 There was also a certain, Masino... 827 01:41:29,520 --> 01:41:31,455 Masino Salierno. 828 01:41:31,722 --> 01:41:34,592 He had come back from Sicily, after only staying a few hours. 829 01:41:34,792 --> 01:41:40,264 Just enough time to do a little job... and then leave. 830 01:41:41,265 --> 01:41:44,935 - What day was it? - October 3rd. 831 01:41:46,670 --> 01:41:48,639 Keep going! 832 01:41:49,673 --> 01:41:52,543 Masino got the help of a certain Elsy,... 833 01:41:53,077 --> 01:41:54,411 an oriental. 834 01:41:54,678 --> 01:41:57,348 She is a dancer at the Night Club Inferno. 835 01:41:57,514 --> 01:42:01,919 Mimmo Linori was following her for while... she was his bait. 836 01:42:02,786 --> 01:42:05,289 And now where's this Masino guy? 837 01:42:05,756 --> 01:42:08,759 - In jail in America. - Why did they let you go? 838 01:42:09,059 --> 01:42:10,961 I was clean. 839 01:42:12,263 --> 01:42:14,665 And this Elsy? 840 01:42:15,132 --> 01:42:18,202 Was she the one who told you everything? 841 01:42:18,535 --> 01:42:23,407 Yes, but now she's far away. She left, but I don't know where... 842 01:42:27,478 --> 01:42:31,048 - You should have killed her! - Firstly... 843 01:42:31,248 --> 01:42:35,519 I don't kill women, And I am also not on the payroll. 844 01:42:46,630 --> 01:42:49,066 You'll be on the payroll tomorow. 845 01:42:49,233 --> 01:42:52,603 Come to the villa, you'll be in charge of Andrea,... 846 01:42:52,803 --> 01:42:54,905 Giovanni Linori's son,... 847 01:42:55,105 --> 01:42:58,108 also his wife... and their child. 848 01:42:58,842 --> 01:43:00,144 Fine. 849 01:43:00,311 --> 01:43:02,613 Give him back his gun. 850 01:43:35,279 --> 01:43:38,749 This chair is three times my age. 851 01:43:39,450 --> 01:43:43,354 My father sat in it, my grandfather,... 852 01:43:43,587 --> 01:43:47,124 and even before that... my great grandfather. 853 01:43:48,425 --> 01:43:50,427 It was bequeathed to Mimmo. 854 01:43:51,328 --> 01:43:53,297 Why is it, Dad... 855 01:43:54,131 --> 01:43:57,768 in so many years, you never discussed family business with me? 856 01:43:58,002 --> 01:44:01,205 I used to talk with Mimmo. He would... 857 01:44:01,505 --> 01:44:04,441 He would take charge of everything. 858 01:44:04,842 --> 01:44:07,344 Yes, of course, naturally. 859 01:44:07,778 --> 01:44:11,348 You kept him close to you for this. 860 01:44:11,682 --> 01:44:14,118 To make him a true Linori. 861 01:44:14,818 --> 01:44:17,888 But instead, for me, you had other plans. 862 01:44:18,255 --> 01:44:20,457 How did you decide? 863 01:44:21,158 --> 01:44:24,528 Why was he close and I was far away? Why was one close to you,... 864 01:44:24,762 --> 01:44:27,197 and one far away from you? 865 01:44:28,032 --> 01:44:31,635 Your mother wanted you to study in the United States. 866 01:44:32,102 --> 01:44:34,304 You know, Dad... 867 01:44:36,073 --> 01:44:40,477 About a month ago, something came back to my mind. 868 01:44:43,313 --> 01:44:46,283 I was 10... and Mimmo was 13... 869 01:44:48,452 --> 01:44:51,221 We were here, where the fountain used to be. 870 01:44:52,556 --> 01:44:57,094 And you wanted us to box each other, to throw punches. 871 01:45:00,297 --> 01:45:03,567 Keeping to the rules, of course. 872 01:45:03,967 --> 01:45:07,171 Deep down, you're an Engishmen, in your own way. 873 01:45:12,142 --> 01:45:14,578 You were the referee. 874 01:45:17,314 --> 01:45:20,984 And you said that the match would only stop... 875 01:45:21,618 --> 01:45:26,490 ...when one of us knocked the other down to the ground. 876 01:45:28,325 --> 01:45:32,696 Basically... we were killing each other,... 877 01:45:34,098 --> 01:45:36,667 and you were just watching us. 878 01:45:37,534 --> 01:45:41,538 Then from the gate, Mom appeared ... and she approached you. 879 01:45:42,639 --> 01:45:45,709 And screaming, she said something to you... 880 01:45:46,043 --> 01:45:49,313 that until now, I didn't understand. 881 01:45:50,948 --> 01:45:54,351 She screamed to your face, hugging us tight... 882 01:45:54,718 --> 01:45:56,320 that one... 883 01:45:56,987 --> 01:46:00,491 at least on of us, you had to leave for her. 884 01:46:00,757 --> 01:46:02,960 Do you remember, Dad? 885 01:46:03,193 --> 01:46:04,995 I remember. 886 01:46:09,600 --> 01:46:11,768 It meant that... 887 01:46:12,402 --> 01:46:15,372 to be a Linori, here in Sicily,... 888 01:46:15,839 --> 01:46:18,709 means being at a huge risk. 889 01:46:20,410 --> 01:46:22,112 Isn't that right? 890 01:46:22,312 --> 01:46:24,648 Yes, that's right? 891 01:46:25,182 --> 01:46:27,284 And this risk... 892 01:46:28,385 --> 01:46:32,723 becomes so much bigger, the richer you get. 893 01:46:35,492 --> 01:46:39,329 Especially if it multiplies by 10, by 20,... 894 01:46:39,630 --> 01:46:42,633 and by 100, like your assets! 895 01:46:42,866 --> 01:46:44,902 There's only one thing... 896 01:46:45,068 --> 01:46:48,205 that makes one get rich fast,... 897 01:46:49,406 --> 01:46:52,976 Dad. And you know what that is. 898 01:46:53,477 --> 01:46:56,180 The right connections. 899 01:46:58,048 --> 01:47:00,217 The Mafia. 900 01:47:00,417 --> 01:47:03,287 I'm only a business man. 901 01:47:03,921 --> 01:47:06,423 The drugs, the arms,... 902 01:47:06,590 --> 01:47:08,892 the heroin. That's your business! 903 01:47:09,126 --> 01:47:14,364 And that's why they killed Mimmo! For this! Is that true? Is that it? 904 01:47:27,911 --> 01:47:31,415 A month ago, I handed everything over to Mimmo. 905 01:47:31,582 --> 01:47:34,818 But for many years... I was starting to... 906 01:47:34,952 --> 01:47:37,387 disassociate with old connections. 907 01:47:39,656 --> 01:47:44,394 - I don't believe you... - SicilTeknoPlus, 20 years ago,... 908 01:47:44,628 --> 01:47:48,465 was the channel for dirty transactions. 909 01:47:48,832 --> 01:47:52,903 It lasted a short time, from 1970 to 1973. 910 01:47:54,805 --> 01:47:59,176 However, now a transaction of 50 billion has come to light. 911 01:48:00,043 --> 01:48:04,615 And they asked to nominate Annibale Corvo... one of their men,... 912 01:48:04,815 --> 01:48:06,950 to be the General Director. 913 01:48:07,084 --> 01:48:08,685 I said no. 914 01:48:10,887 --> 01:48:13,890 That's why Mimmo was killed. 915 01:48:15,392 --> 01:48:17,327 And now? 916 01:48:18,028 --> 01:48:20,197 What will happen now? 917 01:48:20,497 --> 01:48:23,066 Who will it be next time? 918 01:48:23,500 --> 01:48:24,768 You? 919 01:48:25,002 --> 01:48:27,971 There won't be a next time. 920 01:48:28,138 --> 01:48:30,674 How do you know? 921 01:48:31,642 --> 01:48:35,779 I have a secret weapon, a person,... 922 01:48:37,014 --> 01:48:39,983 I've been waiting for him for a long time... 923 01:48:40,150 --> 01:48:41,785 and soon I'll have him. 924 01:49:47,117 --> 01:49:49,753 - It will be a long journey, Sir. - It doesn't matter. 925 01:49:49,853 --> 01:49:51,888 You think about driving. 926 01:49:55,859 --> 01:50:00,484 - If you need anything... - I don't need anything. Close it. 927 01:50:34,450 --> 01:50:40,450 Hardcoded english subs provided by: Gerry Ripped by: MRV 928 01:50:40,500 --> 01:50:45,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 929 01:50:46,305 --> 01:50:52,363 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 74434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.