Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,116
Espinosa!
2
00:00:11,616 --> 00:00:17,116
Rememeber: wherever you go, I'll be
following you... for as long as I can.
3
00:00:17,616 --> 00:00:20,116
Goodbye, Captain.
4
00:00:21,617 --> 00:00:24,117
It's been a pleasure.
5
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
6
00:00:51,497 --> 00:00:52,997
I'm here.
7
00:01:56,153 --> 00:01:59,653
I swear Corrado. I swear.
8
00:02:00,153 --> 00:02:05,653
I won't stop
until I've found them...
9
00:02:05,654 --> 00:02:08,153
all of them.
10
00:05:18,594 --> 00:05:22,094
Do you remember me?
I'm Judge Silivia Conti.
11
00:05:25,594 --> 00:05:26,594
Pleasure.
12
00:05:27,094 --> 00:05:30,594
You don't need to put an act.
I know you are not mad.
13
00:05:33,094 --> 00:05:35,094
I'm sick.
14
00:05:38,094 --> 00:05:41,594
- Have mercy, I beg you.
- No, you're criminal.
15
00:05:42,094 --> 00:05:44,094
You murdered your wife,
an you hope that someday...
16
00:05:44,594 --> 00:05:47,094
when the waters have calmed...
17
00:05:47,594 --> 00:05:50,094
The waters are already calm.
18
00:05:52,094 --> 00:05:55,094
I feel calm within myself.
19
00:05:58,094 --> 00:06:01,094
You know who killed Corrado.
20
00:06:04,594 --> 00:06:08,594
The proceedings are coming
to a close, it won't be long now.
21
00:06:09,094 --> 00:06:13,594
You'll get a life sentence.
You only have one way out of it.
22
00:06:14,594 --> 00:06:18,594
You are the only one who
has a direct link with Espinosa.
23
00:06:19,594 --> 00:06:23,094
Testify against him,
and I will shorten your sentence.
24
00:06:27,094 --> 00:06:29,794
My sentence is here.
25
00:06:31,063 --> 00:06:32,563
And there's nothing
you can do about it.
26
00:06:33,563 --> 00:06:35,563
I don't believe you!
27
00:06:39,540 --> 00:06:41,040
Have it.
28
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
It's beautiful.
29
00:06:44,689 --> 00:06:47,189
It took me a lot of work.
30
00:06:57,791 --> 00:07:00,291
THE OCTOPUS 5
The Heart of the Problem
31
00:08:38,904 --> 00:08:40,904
Part 1
32
00:08:51,103 --> 00:08:55,603
Attention please.
Flight AZ 741 is arriving...
33
00:08:56,103 --> 00:08:58,103
from New York via Milan.
34
00:09:05,628 --> 00:09:08,628
Attention please. This is the
last call for Air France Flight 420.
35
00:09:09,128 --> 00:09:12,128
for Paris, proceed to gate 9.
36
00:09:29,568 --> 00:09:31,068
Flowers! Fresh flowers!
37
00:09:32,017 --> 00:09:35,017
- Would you like a bunch of flowers?
- Hey you! Give me some violets!
38
00:09:37,517 --> 00:09:39,017
Look at how pretty they are.
39
00:11:19,408 --> 00:11:21,908
- Hi, Mimmo.
- Hi.
40
00:11:30,065 --> 00:11:33,065
- Wait, wait...
- No, Elsy. I can't wait.
41
00:11:37,065 --> 00:11:38,565
You're shaking.
42
00:11:50,491 --> 00:11:54,991
I don't like violet.
It's the color of Lent.
43
00:13:12,099 --> 00:13:12,599
Yes?
44
00:13:13,099 --> 00:13:16,099
Is that Baron Giovanni Linori?
45
00:13:16,599 --> 00:13:19,599
Yes, that's me. Who is speaking?
46
00:13:20,099 --> 00:13:23,599
Last night your son Mimmo
didn't feel very well, Baron.
47
00:13:24,099 --> 00:13:27,099
Don't wait around for him,
he won't be coming home for awhile.
48
00:13:28,099 --> 00:13:31,099
Where's Mimmo?
What have you done to him?
49
00:13:32,099 --> 00:13:35,599
Don't raise your voice.
We don't like those who yell.
50
00:13:35,600 --> 00:13:37,999
What do I have to do?
51
00:13:38,516 --> 00:13:42,516
You know what you have to do,
Baron Linori.
52
00:13:51,558 --> 00:13:54,558
Flight 742 is departing for
New York at Gate 1.
53
00:13:55,058 --> 00:13:57,058
Board immediately.
54
00:13:58,278 --> 00:14:03,278
Flight 742. Passangers are urged
to proceed to the boarding gate.
55
00:14:42,714 --> 00:14:44,214
$25.000, $50.000
56
00:14:53,715 --> 00:14:55,604
$80.000. Very well...
57
00:15:04,024 --> 00:15:06,024
$150.000 - we're at $150.000.
58
00:15:13,791 --> 00:15:16,291
$300.000, who will offer more?
$400.000...
59
00:15:16,781 --> 00:15:19,281
$500.000. $500.000 going once.
60
00:15:19,781 --> 00:15:23,781
Going twice. $600.000.
We're at $600.000.
61
00:15:23,782 --> 00:15:27,144
We're at $600.000.
62
00:15:28,144 --> 00:15:30,644
$600.000. Any more offers?
63
00:15:31,144 --> 00:15:31,644
- Hello.
- Good morning.
64
00:15:31,716 --> 00:15:35,216
Anyone offering $700.000?
$700.000!
65
00:15:35,716 --> 00:15:39,716
$800.000, anyone offering more?
66
00:15:40,716 --> 00:15:45,216
So, $800.000 going once...
$800.000 twice. Sold!
67
00:15:46,216 --> 00:15:49,716
And now, to an item of
great interest: The Annunciation...
68
00:15:50,446 --> 00:15:53,946
from the Blessed Angel School.
Attributable in part to the maestro.
69
00:15:54,446 --> 00:15:57,446
Opening bid. $250.000.
70
00:15:58,446 --> 00:15:59,946
$300.000!
71
00:16:01,946 --> 00:16:02,946
$400.000!
72
00:16:04,446 --> 00:16:08,446
- You're looking well, Don Calogero.
- Sit down. Take a seat.
73
00:16:11,946 --> 00:16:15,008
So, you were the
only one missing, Masino.
74
00:16:15,508 --> 00:16:19,008
Did you have a good trip?
Come on, tell me how it went.
75
00:16:19,595 --> 00:16:24,095
I met that acquaintance of yours
and gave him the family's best wishes.
76
00:16:25,095 --> 00:16:26,095
What did he say?
77
00:16:26,595 --> 00:16:27,595
What was he going to say?
78
00:16:28,095 --> 00:16:32,095
He was so content that
he didn't even breathe a sigh.
79
00:16:34,998 --> 00:16:37,498
You did a good job, Masino.
Congratulations.
80
00:16:38,498 --> 00:16:41,498
They'll definitely
be happy back in Sicily.
81
00:16:43,498 --> 00:16:45,498
Once, twice...
82
00:16:45,998 --> 00:16:49,498
Sold for one million three hundred.
83
00:16:49,998 --> 00:16:52,498
Ladies and gentlemen, naow to the next lot.
84
00:16:52,499 --> 00:16:56,998
The painting on my right
is a work of great prestige.
85
00:16:57,498 --> 00:16:59,498
It is a very expensive...
86
00:17:08,498 --> 00:17:10,598
And now ladies and gentlemen,
another piece of great interest.
87
00:17:11,310 --> 00:17:13,310
Despite its small dimensions.
88
00:17:13,810 --> 00:17:17,810
it is a work that I'm
sure will capture your interest.
89
00:17:18,310 --> 00:17:21,810
This charming miniature from the 1900s...
90
00:17:22,310 --> 00:17:23,810
is a work from the Antidrug Department
91
00:17:24,310 --> 00:17:26,810
and I am Captain Simon Barth.
Nobody move!
92
00:17:27,810 --> 00:17:29,310
This is a police operation!
93
00:17:35,811 --> 00:17:37,406
Stay calm, don't worry.
94
00:17:38,151 --> 00:17:41,651
We apologize for the interruption.
Nobody move for any reason.
95
00:17:42,151 --> 00:17:43,651
Bastards!
96
00:17:47,985 --> 00:17:49,485
Sit down.
97
00:17:51,985 --> 00:17:55,485
To any of you who by chance
might have an object like this...
98
00:17:56,023 --> 00:18:01,023
please stand and go to the
stage with your arms raised.
99
00:18:02,023 --> 00:18:04,523
One at a time, please.
100
00:18:05,523 --> 00:18:07,023
All exits are under surveillance.
101
00:18:07,024 --> 00:18:10,733
Repeat,all exits are
under surveillance.
102
00:18:12,233 --> 00:18:16,233
Hey you, sit down too.
103
00:18:17,733 --> 00:18:19,233
That's the way. Good.
104
00:18:20,033 --> 00:18:21,233
Quiet and orderly.
105
00:18:21,733 --> 00:18:23,733
Do you have a warrant?
106
00:18:25,233 --> 00:18:28,733
And can you tell me
whose brilliant idea this was?
107
00:18:29,233 --> 00:18:30,233
It was mine.
108
00:18:30,733 --> 00:18:34,233
And I organized this scene
just for you, Calogero Barretta.
109
00:18:34,733 --> 00:18:37,233
You're the star of
the show arround here.
110
00:18:51,629 --> 00:18:54,129
Attention, you two...
111
00:18:55,629 --> 00:18:59,629
Block off the area at the
entrance to the docks. Quickly!
112
00:19:34,050 --> 00:19:37,050
This afternoon, the
police interrupted a secret...
113
00:19:37,550 --> 00:19:41,550
auction hall in New Jersey.
This operation iz the end of a long...
114
00:19:42,050 --> 00:19:45,550
investigtion which saw the
Italian authorities join forces...
115
00:19:46,050 --> 00:19:48,550
with those of our own country.
Some unconfirmed sources...
116
00:19:49,050 --> 00:19:51,550
talk about the arrest
of important Sicilian bosses.
117
00:19:52,050 --> 00:19:56,550
We are now awaiting the arrival
of the Italian judge Silvia Conti...
118
00:19:57,050 --> 00:19:59,550
the most rigid and tireless
headhunter on the...
119
00:20:00,050 --> 00:20:03,050
Italian anti-Mafia force.
As a result of her tenacity...
120
00:20:03,550 --> 00:20:09,550
and experience, this operation
represents, as we just mentioned,...
121
00:20:10,050 --> 00:20:14,050
the completion of
a long investigation.
122
00:20:14,550 --> 00:20:16,550
The FBI collaboration in
some facets of the investigation...
123
00:20:17,050 --> 00:20:21,550
helped discover Mafia connections...
124
00:20:22,120 --> 00:20:24,550
spread out across several
states in America.
125
00:20:25,050 --> 00:20:28,550
Now we are trying pull in some of
the characters of this important...
126
00:20:28,833 --> 00:20:32,333
police operation. Here comes
the FBI official, the one who...
127
00:20:32,833 --> 00:20:36,833
coordinated the operation.
Excuse me, is it true that among...
128
00:20:37,333 --> 00:20:40,833
those arrested is a member of
the Mafia high command?
129
00:20:41,333 --> 00:20:43,333
- Maybe...
- Maybe?
130
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Simon?
131
00:20:58,041 --> 00:20:59,541
Simon...
132
00:21:03,541 --> 00:21:07,041
Listen Davide, you have to
leave Italy for a little while.
133
00:21:07,541 --> 00:21:10,541
We'll get you on a plane
that leaves tonikght, okay?
134
00:21:19,739 --> 00:21:21,739
it is you.
135
00:21:29,084 --> 00:21:30,584
There's not much traffic toniht.
136
00:21:31,084 --> 00:21:34,084
Everyone must be at
the Yankees game.
137
00:21:35,084 --> 00:21:38,084
David... are you allright?
138
00:21:40,084 --> 00:21:42,084
- What's wrong?
- Huh?
139
00:21:42,584 --> 00:21:47,084
- Answer.
- Nothing wrong. Seriously.
140
00:21:48,084 --> 00:21:49,584
Bad news on TV?
141
00:21:51,084 --> 00:21:52,084
No.
142
00:21:53,084 --> 00:21:54,084
It's just that...
143
00:21:54,584 --> 00:21:56,984
I just saw a ghost.
144
00:23:20,747 --> 00:23:21,747
Watch out!
145
00:23:30,657 --> 00:23:31,657
Run!
146
00:23:32,157 --> 00:23:33,657
Wait!
147
00:23:54,286 --> 00:23:55,786
No... No! No!
148
00:23:56,286 --> 00:23:59,786
No! My baby!
149
00:24:59,689 --> 00:25:01,689
This is your ticket for Palermo.
150
00:25:02,189 --> 00:25:06,189
See, this proves you
were in Italy yesterday.
151
00:25:06,689 --> 00:25:10,689
You arrived in Sicily on the
4:40 flight and you left at down.
152
00:25:11,189 --> 00:25:13,189
the next morning.
153
00:25:14,189 --> 00:25:16,189
You only stayed a few hours.
154
00:25:16,689 --> 00:25:19,189
- Why?
- I had to meet a woman.
155
00:25:19,689 --> 00:25:20,689
Her name?
156
00:25:21,189 --> 00:25:22,689
You don't tell a woman's name.
157
00:25:23,189 --> 00:25:26,189
Where did you spend
these few hours with her?
158
00:25:27,396 --> 00:25:28,730
In bed.
159
00:28:09,291 --> 00:28:10,859
Simon!
160
00:28:13,028 --> 00:28:14,529
- How are you?
- Davide!
161
00:28:14,729 --> 00:28:18,767
- Stay there! It's realy Davide!
- What the hell are you doing!
162
00:28:18,967 --> 00:28:22,871
- I want you to tell me a few things.
- What do you want to know?
163
00:28:23,205 --> 00:28:26,274
The truth. About everything.
164
00:28:26,975 --> 00:28:28,844
Even about you.
165
00:28:36,184 --> 00:28:39,120
For all these years
I though they had killed you.
166
00:28:39,287 --> 00:28:42,991
But instead you're
here, holding a gun...
167
00:28:43,191 --> 00:28:45,894
and you even want to use it. Why?
168
00:28:46,127 --> 00:28:48,997
Because someone sold me, Simon.
169
00:28:50,532 --> 00:28:51,800
You.
170
00:28:52,033 --> 00:28:55,804
- What are you talking about?
- That night all those years ago,...
171
00:28:55,971 --> 00:28:58,139
on the plane you put ne,
which landed in Zurich...
172
00:28:58,306 --> 00:29:02,310
they tried to kill me.
A bullet broke my arm, here.
173
00:29:02,310 --> 00:29:03,311
they tried to kill me.
A bullet broke my arm, here.
174
00:29:03,879 --> 00:29:09,117
I managed to get away,
first to Paris, then to Talone.
175
00:29:09,251 --> 00:29:13,522
But hey found me again.
No one knew where I was...
176
00:29:14,489 --> 00:29:17,025
except for Marta,
to whom I wrote a letter...
177
00:29:17,225 --> 00:29:19,928
which I asked to
be read only by you.
178
00:29:20,195 --> 00:29:22,697
There was someone in the
secret service who, at the time,...
179
00:29:22,931 --> 00:29:26,234
wanted you dead. By the time
that letter reached Marta...
180
00:29:26,401 --> 00:29:30,305
they'd already read it. You could see
it had been opened and re-sealed.
181
00:29:31,439 --> 00:29:33,875
That's why I came looking for you.
182
00:29:39,714 --> 00:29:41,716
The Mafia wanted me dead!
183
00:29:42,250 --> 00:29:43,952
How were the secret
services involved?
184
00:29:44,085 --> 00:29:47,422
At the time, they were also
involved in that "something"...
185
00:29:47,589 --> 00:29:50,225
which ypu and Giorgi's
group were also involved in.
186
00:29:50,525 --> 00:29:53,461
Even at the Anti-Narcotics division,
there was someone high up who...
187
00:29:53,662 --> 00:29:58,033
wanted to keep it all quiet. For eight
years they kept me in Hong Kong.
188
00:29:58,033 --> 00:29:58,400
wanted to keep it all quiet. For eight
years they kept me in Hong Kong.
189
00:29:58,967 --> 00:30:01,469
Why don't you make
up something better?
190
00:30:02,604 --> 00:30:06,041
Fine. I'll think of
something better.
191
00:30:10,912 --> 00:30:12,714
Good for you Davide...
192
00:30:12,914 --> 00:30:16,718
You figured it all out.
I betrayed you.
193
00:30:16,985 --> 00:30:20,722
And now what do I do?
Go on, tell me.
194
00:30:23,792 --> 00:30:27,762
- You shoot, Simon.
- That's right. And then?
195
00:30:30,599 --> 00:30:33,001
Then you have to get rid of the body.
196
00:30:33,234 --> 00:30:35,637
Good. Very good.
197
00:30:37,205 --> 00:30:39,808
So, shall we finish it off then?
198
00:30:52,120 --> 00:30:55,090
I was your friend. And I still am now.
199
00:30:55,290 --> 00:30:59,527
Think what you like.
If you are sure of what you say,...
200
00:31:00,028 --> 00:31:02,631
the gun is over there on the bed.
201
00:31:35,430 --> 00:31:37,298
How long has it been
since you stopped?
202
00:31:37,565 --> 00:31:40,702
Since I start seeing
spiders on the walls.
203
00:31:44,205 --> 00:31:46,641
You realy scared me.
204
00:31:50,478 --> 00:31:52,714
And... Marta?
205
00:31:53,948 --> 00:31:56,051
Did you ever see her again?
206
00:31:56,418 --> 00:32:01,990
Yes, the last time I was in Sicily,
a few years ago. She got married.
207
00:32:08,496 --> 00:32:10,532
And the kid?
208
00:32:11,099 --> 00:32:13,968
This year he
should be off to college.
209
00:32:14,636 --> 00:32:19,808
I have only seen him once.
He has a scar here: the bullet burn.
210
00:32:21,676 --> 00:32:24,713
- And how is he. Okay?
- Yes, he's well.
211
00:32:24,946 --> 00:32:27,348
He's also quite handsome.
212
00:32:33,788 --> 00:32:36,958
I'm sorry about before. Anyway...
213
00:32:38,660 --> 00:32:42,130
I'm working in New Jersey now,
at a place called Caruso's.
214
00:32:42,397 --> 00:32:46,034
It's behind the station.
If you are ever down there...
215
00:32:46,034 --> 00:32:46,534
It's behind the station.
If you are ever down there...
216
00:32:46,868 --> 00:32:48,269
Sure.
217
00:32:48,536 --> 00:32:50,505
I've changed my name.
218
00:32:50,805 --> 00:32:53,842
Now I'm Dave... Dave Licata.
219
00:32:54,209 --> 00:32:56,811
- Are you alone?
- I'm with Kate.
220
00:33:44,692 --> 00:33:46,227
Who are you?
What are you doing here?
221
00:33:46,394 --> 00:33:48,062
I came to see someone.
222
00:33:48,229 --> 00:33:50,598
Stop, don't move!
223
00:34:00,708 --> 00:34:04,479
Who are you? A kidnapper or a cop?
224
00:34:09,784 --> 00:34:12,687
Who are these two?
Your guardian angels?
225
00:34:13,021 --> 00:34:16,925
In a way, yes. Excuse us,
you had us a bit worried.
226
00:34:17,125 --> 00:34:20,361
You're the Italian judge
who made all those arrests, right?
227
00:34:20,628 --> 00:34:24,799
- Why, do you know me?
- I admire you greatly.
228
00:34:27,936 --> 00:34:30,305
Now can I put my
hands in my pockets?
229
00:34:30,505 --> 00:34:31,940
Sure.
230
00:34:34,876 --> 00:34:36,578
Good luck.
231
00:34:37,645 --> 00:34:39,447
To all three of you.
232
00:34:49,424 --> 00:34:52,727
Have a rest, see you later on.
233
00:35:20,989 --> 00:35:23,658
I swear Corrado, I swear...
234
00:35:25,093 --> 00:35:30,031
I wont't stop until I've found them...
235
00:35:30,632 --> 00:35:32,467
All of them.
236
00:35:42,210 --> 00:35:46,714
New York's turned to shit in the last few
years. It's full of blacks and cops.
237
00:35:47,081 --> 00:35:49,484
Then why didn't you stay in Sicily?
238
00:35:57,926 --> 00:36:00,862
- The smoke annoys me.
- Really?
239
00:36:01,529 --> 00:36:04,098
I'm sorry. Really.
240
00:36:06,768 --> 00:36:09,570
Hey, where the fuck
are you taking me?
241
00:36:09,837 --> 00:36:13,141
You're talking too much,
Don Calogero. Save your breath.
242
00:36:27,655 --> 00:36:29,857
Come on, come with me.
Someone wants to speak to you,
243
00:36:29,991 --> 00:36:31,392
Who?
244
00:36:32,427 --> 00:36:33,795
Me.
245
00:36:37,632 --> 00:36:42,203
On the March 20th, 1989, you fled
from Italy. Hours earlier you were...
246
00:36:42,470 --> 00:36:46,407
under a warant for arrest along
wizh the other Mafia members.
247
00:36:46,641 --> 00:36:48,376
Who informed you of the judicary
action taking place?
248
00:36:48,643 --> 00:36:55,316
I didn't acctualy flee Italy. I came to
America to see my son, Freddy.
249
00:36:55,550 --> 00:36:59,787
- Isn't that allowed?
- Who informed you, answer me!
250
00:37:00,054 --> 00:37:03,758
I thought I was being clear.
Clear as water.
251
00:37:04,459 --> 00:37:07,328
I've been in America for
six years, and I have a son here...
252
00:37:07,662 --> 00:37:11,232
who wanted to see me for months.
It was just a coincidence...
253
00:37:11,432 --> 00:37:14,435
So it was just a coincidence
that while you were all fleeing...
254
00:37:14,669 --> 00:37:17,538
a Mafia chief assasinated
Corrado Cattani!
255
00:37:17,805 --> 00:37:19,607
Oh, I don't know anything about...
256
00:37:19,774 --> 00:37:24,278
that Cattani fellow. Anyway,
he was someone who was always...
257
00:37:24,445 --> 00:37:27,782
looking for deaht. Do you know how
many enemies he made in all those...
258
00:37:27,982 --> 00:37:31,519
- years breaking peoples's balls?
- Yes, I know. You were one of them.
259
00:37:31,719 --> 00:37:35,923
I want to know who killed Inspector
Cattani. I want to know if the...
260
00:37:36,124 --> 00:37:44,699
Mafia ordered it or if it came
from someone higher up... from a...
261
00:37:44,932 --> 00:37:47,735
I don't know what you're talking about.
The Mafia, "a hidden force".
262
00:37:47,935 --> 00:37:52,940
What does that mean? Things need
to be explained clearly to me.
263
00:37:55,176 --> 00:37:56,878
Let's go.
264
00:37:58,179 --> 00:38:00,982
Let's go see if we can
refresh your memory.
265
00:38:12,994 --> 00:38:15,229
Who is this old guy?
266
00:38:16,464 --> 00:38:19,167
Do you confirm what you have told me
in the preliminary hearing about..,.
267
00:38:19,367 --> 00:38:21,202
Calogero Barretta?
268
00:38:22,937 --> 00:38:27,508
He became part of the
Mafia high command in 1980.
269
00:38:27,675 --> 00:38:30,478
He was affiliated with the
Sante Accardo family.
270
00:38:31,279 --> 00:38:35,650
Then he came to America.
The murders of Bonfanti, Fanali...
271
00:38:35,850 --> 00:38:38,953
and Centella, he organized them.
272
00:38:39,153 --> 00:38:42,490
You want to drag
us to hell with you?
273
00:38:42,757 --> 00:38:45,860
So, it's clear you know
Antonio De Pesis, the Puppeteer.
274
00:38:46,360 --> 00:38:50,231
What Puppeteer?
He should be called a puppet!
275
00:38:50,431 --> 00:38:53,634
He's being manipulated by your hands,
dear lady. That is really stupid.
276
00:38:53,868 --> 00:38:57,438
You've become a court jester,
and they'll give you a prize!
277
00:38:59,107 --> 00:39:03,478
Listen Barretta, if you haven't
worked it out yet, you're in big trouble.
278
00:39:03,778 --> 00:39:07,682
Yesterday in Miami, we arrested
your son with 4 kilos of heroin.
279
00:39:07,815 --> 00:39:10,451
You can talk to the
American judges about this.
280
00:39:10,651 --> 00:39:13,488
I want to know who ordered
the murder of Cattani!
281
00:39:15,456 --> 00:39:21,896
That night of March 20th, 1989
I was busy. Like you said...
282
00:39:22,196 --> 00:39:24,866
I was busy getting out of Italy.
283
00:39:25,166 --> 00:39:30,338
And you think I realy had time to
think about Corrado Cattani?
284
00:39:30,872 --> 00:39:35,843
Cattani meant nothing to me.
He was only a cog in the wheel.
285
00:39:36,177 --> 00:39:38,579
But someone was
thinking about him. Who?
286
00:39:39,080 --> 00:39:42,450
Even the others in the Mafia high
command were trying to get away.
287
00:39:43,184 --> 00:39:45,052
I asked: who?
288
00:39:45,520 --> 00:39:47,655
Who ordered it?
289
00:39:49,690 --> 00:39:51,159
Well, who?
290
00:39:52,960 --> 00:39:54,762
The Baron.
291
00:39:55,496 --> 00:39:57,832
Giovanni Linori.
292
00:39:59,600 --> 00:40:02,737
Is Giovanni Linori part of
the Mafia high command?
293
00:40:03,271 --> 00:40:05,740
No. He...
294
00:40:06,774 --> 00:40:10,444
always played on his own.
And he played big.
295
00:40:10,711 --> 00:40:14,048
Why didn't you ever
mentioned Baron Linori to me?
296
00:40:14,415 --> 00:40:15,750
Well?
297
00:40:16,751 --> 00:40:20,821
- Well, why didn't you? Shamefull!
- Take him away!
298
00:40:26,761 --> 00:40:30,264
We're all dead anyway! All dead!
299
00:40:31,999 --> 00:40:34,969
So, why didn't you ever
mentioned Baron Linori?
300
00:40:35,136 --> 00:40:41,142
I told you only about the Mafia.
Linori is not the Mafia.
301
00:40:41,342 --> 00:40:44,278
He is one of those names
I never wanted to mention.
302
00:40:44,445 --> 00:40:47,982
The ones who are hidden
in a deck of shuffled cards.
303
00:40:48,149 --> 00:40:50,918
- Explain yourself better!
- You see, Judge,...
304
00:40:51,118 --> 00:40:55,122
the Mafia is strong,
it knows many things.
305
00:40:55,356 --> 00:40:58,259
But it can't be everywhere.
306
00:40:58,492 --> 00:41:05,066
Instead, there are others,
who can get to where they want.
307
00:41:07,468 --> 00:41:11,138
I'm scared. If they want to...
308
00:41:11,339 --> 00:41:13,507
they'll kill my daughter!
309
00:41:13,808 --> 00:41:17,912
So, if you put me on the record...
310
00:41:18,145 --> 00:41:23,517
under the name of Giovanni Linori,
I won't sign!
311
00:41:46,874 --> 00:41:48,242
Davide!
312
00:41:48,876 --> 00:41:50,878
You forgot this.
313
00:41:53,614 --> 00:41:56,217
Hop in. Come with me.
314
00:42:14,702 --> 00:42:17,171
Do you want to know
where we are going?
315
00:42:17,605 --> 00:42:21,375
No. I like surprises.
316
00:42:43,698 --> 00:42:46,634
- Who is he?
- A friend.
317
00:42:48,669 --> 00:42:52,740
Cops don't have friends,
What do you want from me?
318
00:42:53,107 --> 00:42:56,811
The four kilos of heroin that
we found on your son, Freddy,...
319
00:42:57,044 --> 00:43:01,415
will get him a 30-year jail sentence.
But I have a good heart...
320
00:43:01,716 --> 00:43:06,153
so I thought, it will upset
Calogero if his beloved Freddy...
321
00:43:06,387 --> 00:43:12,293
goes to jail with black hair...
and is freed in 2020 with grey hair.
322
00:43:13,461 --> 00:43:16,997
I already asked you,
what do you want from me?
323
00:43:18,666 --> 00:43:21,602
I want you to write to
a perosn you know in Sicily...
324
00:43:22,136 --> 00:43:25,673
maybe even date it back a
few days, before the arrest...
325
00:43:25,940 --> 00:43:30,144
so as not to attract attention.
Write tha someone...
326
00:43:30,378 --> 00:43:35,116
is in troubled waters here, and needs
to stay where it's warm, in Italy.
327
00:43:35,549 --> 00:43:40,421
And... who would this
friend I'm writing to be?
328
00:43:48,295 --> 00:43:50,898
Baron Giovanni Linori.
329
00:43:51,532 --> 00:43:58,038
So, you want to get a cop
involved with the Linori family...
330
00:43:58,239 --> 00:44:01,709
using my name to do it.
331
00:44:04,011 --> 00:44:04,178
Yes.
332
00:44:08,382 --> 00:44:11,752
So, will you write this
letter to Italy or not?
333
00:44:11,886 --> 00:44:16,323
You realize this cop
I'd be writing the letter for...
334
00:44:16,524 --> 00:44:20,227
- is pracitically dead?
- I'll tel him, don't worry.
335
00:44:20,795 --> 00:44:25,399
And who is this madman
who I'm suggesting for burial?
336
00:44:25,833 --> 00:44:27,635
Him.
337
00:44:42,149 --> 00:44:44,452
Now you have to listen to me.
338
00:44:44,852 --> 00:44:47,955
I'll go back a few years...
The head of squad, Giorgi,...
339
00:44:48,122 --> 00:44:51,559
was a real psycho. Everyone said so. He
was down in Sicily for about three years...
340
00:44:51,759 --> 00:44:55,429
and created a small investigative
group with psychos like himself.
341
00:44:55,596 --> 00:44:58,065
Four agents, who didn't have
100 years between them.
342
00:44:58,232 --> 00:45:02,870
Hot-headed, inexpirienced.
They were scruffy and badly shaven.
343
00:45:03,103 --> 00:45:05,306
Simon, I know what they were like.
This is pointless.
344
00:45:05,473 --> 00:45:09,844
You don't know anything. Do you
know why they came after you like...
345
00:45:10,010 --> 00:45:13,347
an avalanche? Do you know why they
looked everywhere for you after you...
346
00:45:13,447 --> 00:45:15,749
left the first time? Why all
five men wanted you all dead?
347
00:45:15,916 --> 00:45:21,989
Because we got on their nerves!
Because we were good!
348
00:45:19,386 --> 00:45:21,989
Because we put away more
than forty Mafia guys!
349
00:45:22,289 --> 00:45:24,225
It wasn't for that.
350
00:45:27,995 --> 00:45:30,498
Of those forty Mafia men,
there wasn't a single big shot!
351
00:45:30,664 --> 00:45:34,301
They would never have made
a deal of those proportions.
352
00:45:34,602 --> 00:45:37,137
I've been thinking about it for years...
353
00:45:38,572 --> 00:45:42,476
You guys got your hands on
something much more important!
354
00:45:43,010 --> 00:45:46,514
Why did Giorgi go to Baron Linori's
house the day before the deal?
355
00:45:46,747 --> 00:45:50,518
- Who is this Baron Linori?
- Weren't you investigating the...
356
00:45:50,618 --> 00:45:53,187
- Alcantara port contracts?
- Yes, but only because someone...
357
00:45:53,354 --> 00:45:55,756
mentioned irregularities.
358
00:45:57,992 --> 00:46:02,029
The company that won the
contract was SicilTeknoPlus.
359
00:46:02,429 --> 00:46:08,636
And its proprietor was and
still is Baron Giovanni Linori.
360
00:46:08,869 --> 00:46:12,773
Simon. What are you
trying to tell me?
361
00:46:13,107 --> 00:46:17,611
I'm trying to tell you that Giorgi
discovered something terrble!
362
00:46:17,845 --> 00:46:21,248
That maybe the man
who wanted you dead...
363
00:46:21,448 --> 00:46:25,886
- was Baron Giovanni Linori.
- And now you want me to take that...
364
00:46:26,153 --> 00:46:31,559
- letter from Barretta... to Sicily?
- Yes, that is exactly what I want.
365
00:46:31,859 --> 00:46:34,895
I want you to infiltrate
the Linori family.
366
00:46:36,196 --> 00:46:40,134
- Why me?
- Because yours is a life worth nothing.
367
00:46:40,434 --> 00:46:47,074
Because if Linori really did it, you
have unfinished business. So do I.
368
00:46:47,908 --> 00:46:52,947
And also because I couldn't
find anyone else to do the job.
369
00:46:55,149 --> 00:47:00,020
You need one of those five psychos,
right? The last one standing.
370
00:47:00,287 --> 00:47:02,723
Yes, I need that one.
371
00:47:03,724 --> 00:47:05,960
He's not arround anymore, Simon.
372
00:47:07,161 --> 00:47:09,396
Go and look somewhere else.
373
00:47:22,443 --> 00:47:25,746
They killed your friends,
they forced you out of your country.
374
00:47:25,946 --> 00:47:30,184
from your home, away from your son.
They turned you into an exile!
375
00:47:30,618 --> 00:47:33,621
What more motivation do you
need to make you go back?
376
00:47:33,787 --> 00:47:35,189
Tel me...
377
00:47:35,456 --> 00:47:39,193
Which office were you in
while we were being tortured?
378
00:47:39,426 --> 00:47:43,030
Where were you that day? You and
the other American agents you took...
379
00:47:43,230 --> 00:47:46,467
around to learn the job?
Where the hell were you all?
380
00:47:46,634 --> 00:47:51,105
Good, Davide.
I heard you, you're alive.
381
00:48:12,893 --> 00:48:16,296
I'm leaving for Italy today
and I'll wait for you there.
382
00:48:17,164 --> 00:48:19,733
Barretta's letter is in this bag.
383
00:48:20,968 --> 00:48:25,439
You'll find a room booked for you at the
Gibraltar Hotel in Palermo.
384
00:48:34,148 --> 00:48:36,417
If I decide to leave...
385
00:48:38,152 --> 00:48:41,355
and I find out that Baron Linori
is responsible for everything,...
386
00:48:41,822 --> 00:48:43,590
what do I do?
387
00:48:43,991 --> 00:48:45,959
Give it to him.
388
00:48:48,495 --> 00:48:50,064
No.
389
00:48:54,568 --> 00:48:56,570
I'll kill him.
390
00:48:56,970 --> 00:48:59,406
That doesn't seem
like a good idea.
391
00:49:26,967 --> 00:49:29,670
You have to leave Italy for a while.
392
00:49:41,682 --> 00:49:46,653
- Your plane leaves tonight.
- And Marta? And the baby?
393
00:49:47,087 --> 00:49:49,823
No, I'm not coming with you...
I can't leave Stefano!
394
00:49:50,023 --> 00:49:54,027
It's only for a while. Just to let
Simon and the others understand...
395
00:49:55,062 --> 00:49:58,365
- No! No!
- Nothing's happened, Dave...
396
00:49:58,632 --> 00:50:01,502
You're here.
You were just dreaming.
397
00:50:02,436 --> 00:50:06,306
You're here... you're here.
398
00:50:06,540 --> 00:50:08,375
It'll never end.
399
00:50:11,578 --> 00:50:16,216
It's all over. It's all over.
You're here now.
400
00:50:49,116 --> 00:50:51,685
Dave, do you want to talk?
401
00:50:53,120 --> 00:50:56,924
The snow has started falling
and Jonathan doesn't like it.
402
00:50:57,524 --> 00:51:00,828
Did you hear me?
I asked if you felt like talking.
403
00:51:03,931 --> 00:51:08,402
Soon I'll leave. I'll go back to Italy.
I won't be away long.
404
00:51:08,702 --> 00:51:12,439
- I have an issue to resolve.
- What issue?
405
00:51:24,885 --> 00:51:27,054
Jonathan will be sad.
406
00:51:42,002 --> 00:51:44,071
I won't be away for long.
407
00:51:48,809 --> 00:51:51,879
No lies... no lies, please.
408
00:52:50,704 --> 00:52:54,041
Let's start from the beginning.
March 20th, when Espinosa fled...
409
00:52:54,207 --> 00:52:58,045
and Cattani was killed. Read the
report from the Dutch police again.
410
00:52:58,278 --> 00:53:01,581
Espinosa goes to the North Pole
Hotel in Amsterdam, stays two hours,...
411
00:53:01,782 --> 00:53:04,151
then goes to Johannesburg.
412
00:53:04,351 --> 00:53:06,453
What does he do at
the North Pole Hotel?
413
00:53:06,653 --> 00:53:09,423
- He makes about 10 phone calls.
- In the middle of the night...
414
00:53:09,589 --> 00:53:12,993
Yes, but we have checked and
none were made to Italy. Here...
415
00:53:14,194 --> 00:53:16,630
two to Amserdam, four to London,...
416
00:53:16,863 --> 00:53:19,666
the rest of them to Germany,
except one to Belgium.
417
00:53:20,067 --> 00:53:22,936
Read again to me the names
of the people he called.
418
00:53:23,270 --> 00:53:25,405
But we've done it a hundred of times.
419
00:53:25,539 --> 00:53:26,807
Please.
420
00:53:29,509 --> 00:53:33,780
Van Damme, Sickert, Johston,
Flybert, Orange, Glynors,...
421
00:53:33,947 --> 00:53:37,684
Darmgast, Kraven and Scank.
All businessmen, bankers.
422
00:53:54,735 --> 00:53:57,871
The bank information has just arrived.
423
00:53:58,105 --> 00:54:01,641
There are a lots of interesting
things about the Linori family.
424
00:54:07,280 --> 00:54:11,485
The Linoris are famous landowners,
who went into industry and finance...
425
00:54:11,718 --> 00:54:16,757
in the 1920's. Cement works, banks,
even steelworks up north.
426
00:54:18,325 --> 00:54:21,928
Huge land sub-dividers in 50s.
427
00:54:22,329 --> 00:54:25,198
They bough land that
couldn't be built on.
428
00:54:25,465 --> 00:54:28,035
but within a short time they
turned it into building sites.
429
00:54:31,805 --> 00:54:36,810
Around 1970, Giovanni Linori
created the SicilTeknoPlus group.
430
00:54:41,114 --> 00:54:45,052
And as a result, he multiplied his
companies' turnover. They even have...
431
00:54:45,218 --> 00:54:49,890
businesses overseas. It also says
here that the Linoris have a long...
432
00:54:50,090 --> 00:54:54,528
family line with English heritage.
They arrived in Sicily in 1790,...
433
00:54:54,694 --> 00:54:56,396
200 years ago.
434
00:54:57,697 --> 00:55:01,068
English? What else does it say?
Who was the first to arrive?
435
00:55:01,201 --> 00:55:04,938
A wine merchant who put
distilleries all over the island.
436
00:55:05,105 --> 00:55:06,840
His name?
437
00:55:07,107 --> 00:55:11,511
His name was... Charles Glynors.
438
00:55:14,047 --> 00:55:15,816
Glynors.
439
00:55:17,751 --> 00:55:21,188
But then his name was translated
from Glynors into Linori.
440
00:55:22,255 --> 00:55:26,893
Glynors... Glynors! Here, Espinosa
called Glynors in London.
441
00:55:27,427 --> 00:55:30,163
Glynors Limited, St. Emerald Street.
442
00:55:32,265 --> 00:55:34,434
It's a name of a company!
443
00:55:34,901 --> 00:55:38,438
We need to check all the
departures for London in March.
444
00:55:41,808 --> 00:55:44,945
Glynors Limited,
St. Emerals Street.
445
00:55:57,624 --> 00:56:02,295
After years and years of
postponement, the Southern Italy...
446
00:56:02,496 --> 00:56:05,198
project is now governmental law.
447
00:56:05,932 --> 00:56:10,270
A law which was persistently
sought after by Riccardo Respighi...
448
00:56:10,570 --> 00:56:15,075
during the years at the
peak of his political career.
449
00:56:15,308 --> 00:56:18,378
Our gratitude goes to him.
450
00:56:31,158 --> 00:56:34,628
Today I would have
liked for my son Mimmo,...
451
00:56:34,995 --> 00:56:39,065
as the Director General of our group,...
452
00:56:39,566 --> 00:56:44,638
to have been here to highlight
the parameters of the project.
453
00:56:45,839 --> 00:56:47,641
Unfortunately...
454
00:56:49,075 --> 00:56:53,180
a minor matter has held him up.
455
00:56:53,980 --> 00:57:00,020
Therefore, in his place, I'd like
Mr. Repighi himself to explain it...
456
00:57:00,921 --> 00:57:03,190
besause no one else...
457
00:57:03,490 --> 00:57:06,193
can better illustrate
the grandness of this project...
458
00:57:06,393 --> 00:57:08,828
in his extraordinary...
459
00:57:09,896 --> 00:57:12,399
genial simplicity.
460
00:57:14,734 --> 00:57:17,070
Thank you, thank you.
461
00:57:28,081 --> 00:57:29,749
Thanks, everyone.
462
00:57:29,983 --> 00:57:32,452
As you know, today...
463
00:57:32,619 --> 00:57:37,257
the Government has supplied the
first billion outlined by the law.
464
00:57:37,958 --> 00:57:40,760
Another 15 will arrive in a few months.
465
00:57:42,796 --> 00:57:47,234
In total, in a period of three years,
50 billion will be invested by...
466
00:57:47,434 --> 00:57:52,973
the governement here in Sicily to
create two big industrial sources...
467
00:57:53,273 --> 00:57:56,943
which will help, let's say kickstart.
468
00:57:57,177 --> 00:58:00,647
the economy of the entire island.
469
00:58:01,781 --> 00:58:04,384
At the same time, the Government...
470
00:58:04,718 --> 00:58:08,722
will sell divisions of
its property to private firms...
471
00:58:08,922 --> 00:58:12,325
and wil regain a large
portion of its own investment.
472
00:58:12,959 --> 00:58:16,696
In tis honest exchange...
473
00:58:17,130 --> 00:58:19,733
we are developing a work
of historical importance...
474
00:58:19,966 --> 00:58:22,969
which I sincerely hope will mark...
475
00:58:23,403 --> 00:58:26,673
the rebirth of Sicily.
476
00:58:26,940 --> 00:58:29,376
Returning to Rome today...
477
00:58:30,677 --> 00:58:35,282
I wil be able to say that a great
firm from here, in this city,...
478
00:58:35,448 --> 00:58:39,619
SicilTeknoPlus, well be the
force behind the whole operation.
479
00:58:40,186 --> 00:58:43,923
It's a demanding commitment,
but at the same time, exciting.
480
00:58:44,124 --> 00:58:47,027
I have and will continue to dedicate...
481
00:58:47,327 --> 00:58:50,330
all of my remaining strenght to it.
482
00:59:13,620 --> 00:59:16,222
They told me you
wanted to speak with me.
483
00:59:21,194 --> 00:59:23,863
Last time we saw each other
we weren't so informal.
484
00:59:24,264 --> 00:59:25,498
Oh, really?
485
00:59:25,699 --> 00:59:30,570
I'm sorry then. You shouldn't
be offended, times change.
486
00:59:30,804 --> 00:59:32,639
Well, you, re right.
487
00:59:32,939 --> 00:59:35,141
They change so much that today...
488
00:59:35,342 --> 00:59:36,976
someone like you...
489
00:59:37,177 --> 00:59:41,181
takes on the position of
Director General of SicilTeknoPlus.
490
00:59:41,548 --> 00:59:43,116
instead of my son.
491
00:59:44,451 --> 00:59:47,654
I only did it because I thought
that your firm needed a more...
492
00:59:47,821 --> 00:59:52,459
experienced manager.
Managing 50 billion...
493
00:59:52,659 --> 00:59:54,894
isn't child's play.
494
00:59:55,695 --> 00:59:56,730
No.
495
00:59:57,030 --> 01:00:00,200
You did it because the
Mafia is pulling your strings.
496
01:00:01,668 --> 01:00:03,269
You're nothing.
497
01:00:04,037 --> 01:00:07,607
You were always a street dog,
and that's what you'll remain.
498
01:00:08,174 --> 01:00:12,078
Well, you're right. I am a dog who
has learned to chew everything...
499
01:00:12,379 --> 01:00:14,347
and also learned to bite.
500
01:00:14,647 --> 01:00:16,383
Yes, I know.
501
01:00:17,484 --> 01:00:19,953
And that's why I'm here.
502
01:00:22,822 --> 01:00:24,924
Ask me for anything...
503
01:00:25,358 --> 01:00:28,528
Land, money, whatever you like...
504
01:00:29,028 --> 01:00:31,898
but if Mimmo is still
alive give him back.
505
01:00:32,699 --> 01:00:35,335
And if he is dead,
tel me where he is.
506
01:00:36,035 --> 01:00:39,305
because his mother
has right to mourn.
507
01:00:40,206 --> 01:00:42,709
I know nothing about your son.
508
01:00:45,845 --> 01:00:48,214
What do you want me to do?
509
01:00:48,815 --> 01:00:50,517
Beg you?
510
01:00:51,418 --> 01:00:55,755
Get down on my knees?
Is that what you want? Fine.
511
01:00:56,156 --> 01:00:59,259
- I will.
- No, no, that's enough now.
512
01:01:00,593 --> 01:01:05,165
Fine. I'll ask around
and see what I can do.
513
01:01:06,032 --> 01:01:10,770
But if someone asks what are
your intentions, what do I say?
514
01:01:14,774 --> 01:01:16,943
Say tha Giovanni Linori...
515
01:01:17,710 --> 01:01:20,046
knows he has lost...
516
01:01:22,048 --> 01:01:24,217
and wants peace.
517
01:01:31,357 --> 01:01:32,892
Here we go.
518
01:01:38,498 --> 01:01:42,635
He left Italy on the 19th of March
and returned on the 24th.
519
01:01:52,278 --> 01:01:55,782
He was in London. Giovanni Linori
was in London, at the head office.
520
01:01:55,882 --> 01:01:57,417
of his company!
521
01:01:59,219 --> 01:02:01,955
And there he received the
phone call from Espinosa!
522
01:02:50,436 --> 01:02:51,638
Giovanni,...
523
01:02:51,938 --> 01:02:56,709
a judge has arrived, she's over
there. She wants to talk to you.
524
01:02:57,410 --> 01:02:59,379
I've asked her to wait in your study.
525
01:03:03,349 --> 01:03:06,085
There is no need to worry.
526
01:03:34,514 --> 01:03:36,950
Even on that day the sky
didn't have any clouds.
527
01:03:37,250 --> 01:03:38,785
Which day?
528
01:03:39,052 --> 01:03:43,489
The 20th of March 1989, when
Corrado Cattani was assassinated.
529
01:03:44,324 --> 01:03:47,760
Yes, I remember...
A terrible event.
530
01:03:50,096 --> 01:03:52,799
On that day, you were in England.
531
01:03:53,466 --> 01:03:58,137
In London, at the Glynors Limitied
office, St. Emerald Street.
532
01:03:58,338 --> 01:04:01,874
And early that morning, around
4:00 am, you received a phone call.
533
01:04:02,141 --> 01:04:05,545
A strange hour to be chating,
don't you think?
534
01:04:06,079 --> 01:04:07,614
Not for me.
535
01:04:07,847 --> 01:04:10,550
When I go to London,
I ussually have meetings with the...
536
01:04:10,717 --> 01:04:15,521
- administrators at odd hours.
- Do you remember who called you?
537
01:04:16,623 --> 01:04:18,324
Absolutely not.
538
01:04:19,492 --> 01:04:23,363
Anyway, I think you know
very well who it was...
539
01:04:24,764 --> 01:04:26,766
Antonio Espinosa.
540
01:04:28,868 --> 01:04:30,603
Yes, yes, perhaps.
541
01:04:33,006 --> 01:04:35,975
What wa so important for him
to disturb you at that hour?
542
01:04:36,109 --> 01:04:40,413
Business, I suppose.
It had happened before.
543
01:04:41,280 --> 01:04:45,385
I'll outline a possible scenario:
a group of magistrates in Milan,...
544
01:04:45,585 --> 01:04:49,155
prepare a round-up. And based on
Inspector Cattani's investigation,...
545
01:04:49,389 --> 01:04:52,358
they issue quite a few
warrants for arrest.
546
01:04:52,659 --> 01:04:55,762
Some members of the Sicilian Mafia
end up in prison while others...
547
01:04:55,995 --> 01:05:00,667
manage to escape. All this
occurs while you are in London.
548
01:05:02,335 --> 01:05:06,305
Antonio Espinosa, pursued by an
arrest warrant, leaves Switzerland...
549
01:05:06,506 --> 01:05:10,476
for Amsterdam after
talking with Inspector Cattani.
550
01:05:11,511 --> 01:05:16,015
Let's say he wants him
out of his way, quickly.
551
01:05:16,516 --> 01:05:20,553
But he can't contact the top Mafia
guys because they are in hiding.
552
01:05:21,020 --> 01:05:24,724
So he decides to call you,
an inconspicuous man...,
553
01:05:24,991 --> 01:05:27,026
who is also far away.
554
01:05:27,727 --> 01:05:30,563
You kindly carry out
the favor he asks...
555
01:05:30,830 --> 01:05:34,400
A few hours later, five armed
men wait for Cattani at the exit...
556
01:05:34,634 --> 01:05:39,172
of a Milanese hospital...
and they kill him.
557
01:05:40,840 --> 01:05:43,109
I love a good story.
558
01:05:43,743 --> 01:05:45,812
a grand plot...
559
01:05:46,279 --> 01:05:49,982
But do you think that that could
actually be organized from London?
560
01:05:50,183 --> 01:05:53,653
No, but you could have
entrusted your son Mimmo with it.
561
01:05:54,420 --> 01:05:58,424
- Leave Mimmo out of it.
- I've also come to speak to him!
562
01:05:58,758 --> 01:05:59,926
Mimmo isn't here.
563
01:06:00,126 --> 01:06:04,197
Fine, when he returns tell him to
report to the Prosecutor's office.
564
01:06:07,700 --> 01:06:10,269
My son, Mimmo, has disappeared.
565
01:06:12,305 --> 01:06:16,409
He went nout in the
afternoon 14 days ago,...
566
01:06:16,642 --> 01:06:19,078
and hasn't yet returned home.
567
01:06:26,986 --> 01:06:28,988
Court is in session!
568
01:06:30,223 --> 01:06:32,158
According to the Italian law,...
569
01:06:32,325 --> 01:06:37,096
Articles 428, 285, 323.
570
01:06:37,363 --> 01:06:40,733
In accordance with the criminal
proceedings, this court believes...
571
01:06:40,933 --> 01:06:42,602
that the defendant,
Gaetano Carridi,...
572
01:06:43,002 --> 01:06:45,605
cannot be judged for the
accusation of homicide...
573
01:06:45,838 --> 01:06:48,674
due to diminished responsibility.
574
01:06:49,542 --> 01:06:51,944
Instead we order the
immediate admission to a judical...
575
01:06:52,145 --> 01:06:54,714
psychiatric hospital.
576
01:06:55,882 --> 01:06:58,484
We sentence the following
named who were....
577
01:06:58,718 --> 01:07:03,456
part of the Mafia association:
Pancheri Girolamo,...
578
01:07:03,723 --> 01:07:07,894
Barocci Flavio, Parillo Salvatore,
Di Gato Alfonso,...
579
01:07:08,094 --> 01:07:10,530
to 30 years imprisonment.
580
01:07:11,264 --> 01:07:15,768
Furthermore, Antonio Espinosa
is acquitted on the grounds that...
581
01:07:15,935 --> 01:07:18,604
he wasn't suspected of being
involved with the Mafia association,...
582
01:07:18,805 --> 01:07:25,344
nor having any responsibility for
the murder of Captain Cattani.
583
01:08:06,152 --> 01:08:09,488
Mr. Espinosa. Follow me,
please, for a police check.
584
01:08:11,090 --> 01:08:14,493
It will only take a minute.
The others can wait here.
585
01:08:34,013 --> 01:08:37,416
I think that an
introduction is pointles...
586
01:08:44,991 --> 01:08:47,093
What is this?
587
01:08:47,460 --> 01:08:50,997
Is it an interrogation?
An arrest?
588
01:08:51,697 --> 01:08:55,034
No, a legality and you know it well.
Friends of the Mafia...
589
01:08:55,201 --> 01:08:58,771
are not necessarily
involved in the Mafia, otherwise,...
590
01:08:58,971 --> 01:09:01,741
you would have been guarded
from coming back into Italy.
591
01:09:01,974 --> 01:09:05,678
Especially if I were wrongly
persecuted by a judge blinded...
592
01:09:05,811 --> 01:09:07,847
by her own pain.
593
01:09:08,080 --> 01:09:11,284
Anyway, despite everything,
I'm not having a go at you...
594
01:09:11,484 --> 01:09:16,022
because I know you were very...
attached...
595
01:09:16,188 --> 01:09:18,624
...to Inspector Cattani.
596
01:09:19,325 --> 01:09:23,562
You're sure of yourself,
certain that you've won...
597
01:09:24,463 --> 01:09:27,900
The only thing which is
certain is that you have lost.
598
01:09:31,570 --> 01:09:34,941
The hearing for Inspector
Cattani's death is still open.
599
01:09:35,207 --> 01:09:37,243
There is still time.
600
01:09:37,710 --> 01:09:39,912
And I won't quit.
601
01:09:40,446 --> 01:09:43,849
Above all, I am here
to challenge you.
602
01:09:44,116 --> 01:09:48,888
As soon as you make a wrong move,
I'm throwing you into jail for life.
603
01:09:51,724 --> 01:09:54,260
They told me that you...
604
01:09:54,427 --> 01:09:59,098
got a transfer to Sicily.
I suppose it was to chase the Mafia.
605
01:09:59,365 --> 01:10:02,902
- Why don't you leave im in peace?
- No hope.
606
01:10:03,069 --> 01:10:05,571
I won't leave you in peace!
607
01:10:06,605 --> 01:10:10,076
I'm sure it must be great...
believing in eternal values,...
608
01:10:10,242 --> 01:10:12,945
having grand ideals,...
609
01:10:13,179 --> 01:10:16,148
seeing endless horizons...
610
01:10:18,250 --> 01:10:20,353
My horizon is, however,...
611
01:10:21,187 --> 01:10:22,989
adjustable...
612
01:10:23,189 --> 01:10:25,758
it adapts when necessary.
613
01:10:26,192 --> 01:10:29,929
And that's why I've
managed to survive.
614
01:10:41,674 --> 01:10:44,777
I'll also survive you.
615
01:11:08,467 --> 01:11:11,871
Flight 727 from New York,
via Milan...
616
01:11:55,815 --> 01:11:58,918
- Here are the keys, sir.
- Thank you.
617
01:14:32,071 --> 01:14:35,608
Excuse me, you don't
know me, but I know you.
618
01:14:37,343 --> 01:14:40,145
It's from a while back,...
619
01:14:40,512 --> 01:14:43,749
you were just born,
you didn't have that...
620
01:14:43,882 --> 01:14:46,518
...scar on your neck yet.
621
01:14:46,619 --> 01:14:49,021
Before the operation?
622
01:14:50,656 --> 01:14:53,225
Yes... yes, before the operation.
623
01:14:56,962 --> 01:15:01,400
I'm... a friend of your father's.
624
01:15:08,974 --> 01:15:11,176
No, wait a second...
625
01:15:11,343 --> 01:15:15,214
Listen, you come here and start
talking to me. I don't know you.
626
01:15:15,414 --> 01:15:17,683
- What do you want?
- Your father is in America,...
627
01:15:17,850 --> 01:15:19,718
I've come from there.
628
01:15:19,952 --> 01:15:24,056
Okey, I get it, he's in America.
Thanks very much.
629
01:15:24,323 --> 01:15:27,359
Well, tel him that I'm here
everyday, including Saturdays...
630
01:15:27,559 --> 01:15:31,363
and tel him that I'll spit
in his face if he comes back.
631
01:15:36,235 --> 01:15:38,904
Your dad sends you this.
632
01:15:40,439 --> 01:15:43,509
Listen, he might be your
friend but he makes me sick.
633
01:15:43,676 --> 01:15:47,579
He left my mother and me all the
time without even saying a word...
634
01:15:47,846 --> 01:15:51,317
Suddenly, he sends a friend,
after 20 years, with a wad of money...
635
01:15:51,417 --> 01:15:54,053
So, do you want it or not?
636
01:15:54,320 --> 01:15:58,557
Yes I want it, I need it.
But don't you dare say thanks to him.
637
01:16:06,799 --> 01:16:10,369
- Tell me, do you have a girlfriend?
- Do you?
638
01:16:10,703 --> 01:16:14,573
- I don't.
- That's my business.
639
01:16:16,208 --> 01:16:19,778
Well... if you do, and
you're always like this...
640
01:16:20,045 --> 01:16:22,648
I really don't envy her.
641
01:16:23,048 --> 01:16:24,750
Okay.
642
01:16:51,677 --> 01:16:55,013
- Hello?
- Simon, I'm at the Gibraltar.
643
01:16:55,147 --> 01:16:57,883
- I knew you'd come.
- Yes...
644
01:16:58,016 --> 01:17:00,052
I'll pick you up tonight.
645
01:17:00,252 --> 01:17:03,555
- Listen, take a look above the boiler.
- Okay.
646
01:17:04,289 --> 01:17:05,791
See you tonight.
647
01:18:15,093 --> 01:18:16,628
Come in.
648
01:18:24,570 --> 01:18:26,939
Are you American?
649
01:18:28,106 --> 01:18:29,875
Half.
650
01:18:32,277 --> 01:18:36,548
This painting was done by a...
very famous painter,...
651
01:18:36,882 --> 01:18:40,686
who lives near you,
on the West Side.
652
01:18:41,820 --> 01:18:44,056
Do you like it?
653
01:18:48,060 --> 01:18:49,695
No.
654
01:18:50,729 --> 01:18:52,731
I don't either.
655
01:18:54,166 --> 01:18:58,270
Before there was Pietro Novelli's
Deposition, but my son wanted...
656
01:18:58,504 --> 01:19:00,606
to change it.
657
01:19:00,906 --> 01:19:04,276
- And I said, yes.
- Why?
658
01:19:05,010 --> 01:19:09,448
The new...
One must adapt to the new...
659
01:19:09,882 --> 01:19:12,651
in order not to feel left behind.
660
01:19:18,524 --> 01:19:23,161
- How is old Calogero?
- He spends his days fishing.
661
01:19:25,230 --> 01:19:28,567
The oldies do that sort of thing...
662
01:19:31,370 --> 01:19:34,006
How can I help you?
663
01:19:35,941 --> 01:19:37,776
Do you need money?
664
01:19:37,943 --> 01:19:43,348
Yes, but I like to earn it myself.
665
01:19:43,882 --> 01:19:45,784
I'm loyal.
666
01:19:48,287 --> 01:19:50,088
To whom?
667
01:19:50,422 --> 01:19:53,158
To those who do right by me.
668
01:19:58,096 --> 01:20:00,933
Old Linori is in trouble.
669
01:20:01,133 --> 01:20:05,437
In the underworld circle, that
number plate is never mentioned.
670
01:20:06,371 --> 01:20:08,774
It is from the Mercedes belonging
to Linori's son, Mimmo,...
671
01:20:09,007 --> 01:20:12,210
who has been
missing for a few weeks.
672
01:20:12,644 --> 01:20:15,547
The father has a reward of
50 million to whoever finds him.
673
01:20:15,781 --> 01:20:19,117
I've been thinking about it.
Something came to me...
674
01:20:19,284 --> 01:20:24,222
Mimmo Linori... disappeared
at night on October 2nd.
675
01:20:25,324 --> 01:20:26,291
On that same day, a guy,
Masino Salierno arrives in Sicily.
676
01:20:26,291 --> 01:20:28,727
On that same day, a guy,
Masino Salierno arrives in Sicily.
677
01:20:28,994 --> 01:20:32,731
We arrested him
at the secret auction hall.
678
01:20:33,365 --> 01:20:36,868
He stops for a few hours and
then proceeds on to New York.
679
01:20:37,169 --> 01:20:39,004
Isn't that odd?
680
01:20:39,137 --> 01:20:42,207
What did Masino do
in those few hours?
681
01:20:45,877 --> 01:20:48,981
Maybe we'll find
someone here who knows.
682
01:21:22,447 --> 01:21:26,785
- Can I have a whiskey?
- A gin and tonic for table 13.
683
01:21:26,918 --> 01:21:31,023
- Do you know her?
- Elsy? Of course.
684
01:21:34,760 --> 01:21:39,097
- Is it possible to meet her?
- I doubt it, she's always very busy.
685
01:21:39,297 --> 01:21:40,966
Try anyway.
686
01:21:41,199 --> 01:21:44,236
Tell her I know people that know her...
687
01:21:44,436 --> 01:21:47,606
...a certain Masino, for example.
688
01:22:12,531 --> 01:22:15,300
Imagine if my wife saw me...
689
01:22:16,168 --> 01:22:18,403
You've got a wife?
690
01:22:19,204 --> 01:22:22,574
- And four kids.
- Congratulations.
691
01:22:24,810 --> 01:22:28,146
Well, you must be a faithfull one.
692
01:22:28,213 --> 01:22:31,483
If you had told me when we were
in New Jersey, on Saturday night...
693
01:22:31,750 --> 01:22:35,887
we would have had heaps of them
at the motel... even better ones.
694
01:22:36,088 --> 01:22:39,024
Since you are being so witty...
695
01:22:40,425 --> 01:22:44,596
You should go now. You're too good
to deal with this stuff, right?
696
01:22:44,830 --> 01:22:49,401
Wait for me in rook 202,
at the Betia Vilage Residence.
697
01:22:50,001 --> 01:22:53,438
It's the home of this
natural masterpiece...
698
01:22:53,672 --> 01:22:55,707
Have a look at it.
699
01:22:56,742 --> 01:22:59,644
I'll be there in a few hours,
after I've worked this girl.
700
01:23:00,011 --> 01:23:01,913
All right.
701
01:23:05,217 --> 01:23:09,154
- ...watch your blood pressure!
- Thanks.
702
01:23:10,355 --> 01:23:12,324
Thanks, Dave.
703
01:23:25,971 --> 01:23:28,774
There's someone who wants to
speak to you. He's American.
704
01:23:29,040 --> 01:23:33,612
- I don't want to see anyone.
- He says he's a friend of Masino.
705
01:23:36,615 --> 01:23:38,416
Good evening.
706
01:23:40,018 --> 01:23:41,686
Who are you?
707
01:23:41,920 --> 01:23:44,656
It's best that you get dressed.
I'll accompany you home.
708
01:23:44,856 --> 01:23:47,592
on the way
I'll explain everything.
709
01:24:30,068 --> 01:24:32,704
- Who are they? Friends of yours?
- No, I don't know them.
710
01:24:38,844 --> 01:24:41,112
- Take her away! Go around the back!
- I can't leave you alone.
711
01:24:41,246 --> 01:24:44,149
She is more important.
She knows everything!
712
01:25:58,924 --> 01:26:01,359
Take care guys.
713
01:26:54,946 --> 01:26:56,648
Shoot!
714
01:26:57,749 --> 01:26:58,783
Hurry up, idiot!
715
01:27:27,545 --> 01:27:29,547
Does this tell you anything?
716
01:27:30,081 --> 01:27:34,085
Dave, hotel Gibraltar, room 119.
717
01:27:34,652 --> 01:27:38,390
Check it out. Maybe he
was the last person he saw.
718
01:27:39,824 --> 01:27:41,860
I'll go.
719
01:27:46,097 --> 01:27:49,834
He was a friend I'd known for
20 years. He got himself killed...
720
01:27:49,901 --> 01:27:53,471
like a dog, because he was sure
you knew everything. I hope it's...
721
01:27:53,571 --> 01:27:57,876
true, for your sake anyway.
Come on, tell me.
722
01:27:58,143 --> 01:28:02,180
They pursued me in every possible
way... for weeks... for months...
723
01:28:02,414 --> 01:28:06,051
They threatened with death.
Then one night they got me...
724
01:28:06,251 --> 01:28:08,686
and they brutally beat me.
725
01:28:08,920 --> 01:28:11,556
They knew Mimmo
was after me for a while...
726
01:28:11,756 --> 01:28:15,727
that I was the right one to trap him.
I didn't want to, I swear!
727
01:28:15,960 --> 01:28:18,663
Listen, foget it.
728
01:28:19,197 --> 01:28:22,901
If everyone did as you do,
Sicily woul be a cemetery by now.
729
01:28:23,068 --> 01:28:27,205
- I only wanted to say that...
- I don't give a shit about you!
730
01:28:27,439 --> 01:28:31,009
You're just like them. I'm only
concerned about two things:
731
01:28:31,109 --> 01:28:34,946
Firstly, where the body is!
Secondly...
732
01:28:35,113 --> 01:28:37,849
Don't tell anyone you
ever met me! Got it?
733
01:28:38,049 --> 01:28:40,685
Okay, Okay I swear!
734
01:28:53,531 --> 01:28:56,101
Where is that asshole?
735
01:29:00,572 --> 01:29:05,844
Masino put him in the car...
and threw him in the sea.
736
01:29:07,212 --> 01:29:10,048
Who wanted him dead?
737
01:29:11,683 --> 01:29:13,251
Who?
738
01:29:14,385 --> 01:29:16,988
Someone in the Mafia.
Someone important,...
739
01:29:17,222 --> 01:29:19,591
but I don't know his name.
740
01:29:20,592 --> 01:29:24,729
How much did they give you?
How much?
741
01:29:25,263 --> 01:29:26,798
20 million.
742
01:29:35,006 --> 01:29:38,042
Are you going to
report me to the police?
743
01:29:40,411 --> 01:29:42,881
No. There is no need for that.
744
01:29:43,114 --> 01:29:45,817
They will find you first anyway.
745
01:31:07,765 --> 01:31:10,468
- Andrea.
- Hi, Dad.
746
01:31:18,276 --> 01:31:22,313
- Andrea, darling! Finally...
- Mom, how are you?
747
01:31:22,747 --> 01:31:25,650
Giovanni, give your Nanna a kiss.
748
01:31:28,653 --> 01:31:30,255
Gloria.
749
01:31:31,656 --> 01:31:35,860
See Ninni?
This is your grandfather's house.
750
01:31:36,794 --> 01:31:39,597
Someone wants to say hello to you.
Do you remember him?
751
01:31:39,764 --> 01:31:42,166
Carta, how are you?
752
01:31:42,433 --> 01:31:45,169
Of course, he's lost some hair.
753
01:31:45,470 --> 01:31:49,574
Life goes on, and there's
nothing you can do about it...
754
01:31:50,008 --> 01:31:52,143
Ninni...
755
01:31:52,377 --> 01:31:55,780
Do you understand Italian?
756
01:31:56,681 --> 01:32:01,619
- So you're not American?
- I'm Giovanni Linori.
757
01:32:03,087 --> 01:32:07,692
Come here, Grandpa has a lovely
gift for you, come and see it.
758
01:32:08,059 --> 01:32:10,895
- How was the flight?
- Normal... smooth.
759
01:32:11,162 --> 01:32:14,065
- Was the child restless?
- No, he was quite happy.
760
01:32:14,699 --> 01:32:16,301
Look.
761
01:32:26,811 --> 01:32:29,914
Do you like that little horse?
762
01:32:31,482 --> 01:32:35,253
Look at how nice it is...
It's yours.
763
01:32:42,293 --> 01:32:44,495
Like that. There.
764
01:33:04,382 --> 01:33:07,318
Hello, this is Dave.
I'd like to speak to Baron Linori.
765
01:33:07,552 --> 01:33:09,354
Tell him it's important.
766
01:33:09,654 --> 01:33:13,291
Yes, very important,
it's news about his son Mimmo.
767
01:33:59,370 --> 01:34:01,939
Have they found Mimmo?
768
01:34:08,713 --> 01:34:11,349
Giovanni... why?
769
01:34:18,122 --> 01:34:21,025
Where's my brother?
770
01:35:35,299 --> 01:35:38,236
Don't let anyone near it...
771
01:35:49,580 --> 01:35:51,482
It's him.
772
01:35:51,849 --> 01:35:54,852
How did you know he was here?
773
01:35:55,419 --> 01:35:59,757
- An anonymous phone call.
- Any idea who it was?
774
01:36:03,628 --> 01:36:06,197
Did they want to get you?
775
01:36:08,499 --> 01:36:12,303
After the identification I'm
only obliged to sign the report.
776
01:36:12,570 --> 01:36:14,572
I have nothing to say to you.
777
01:36:45,770 --> 01:36:48,506
- Who is it?
- The police.
778
01:36:55,646 --> 01:36:57,915
Good morning, I'm...
779
01:36:58,382 --> 01:37:02,987
- Oh... it's you, Dave Licata!
- And who are you...?
780
01:37:03,254 --> 01:37:07,391
We met in another hotel...
quite far from here.
781
01:37:07,625 --> 01:37:11,329
Oh, yes...
The guardian angel.
782
01:37:12,129 --> 01:37:15,933
Judge Silvia Conti wants
to have a little chat with you.
783
01:37:21,872 --> 01:37:24,241
Dave Licata...
784
01:37:41,025 --> 01:37:45,096
Today we found a man killed by
gun shots. It was Simon Barth.
785
01:37:45,329 --> 01:37:48,432
from the American
Anti-Narcotics Department.
786
01:37:50,167 --> 01:37:53,337
A few hours later at Molo Pastore,
near Punta Cancedda,...
787
01:37:53,537 --> 01:37:57,675
the police found the
body of Mimmo Linori,...
788
01:37:57,908 --> 01:38:00,845
Baron Linori's eldest son.
789
01:38:01,078 --> 01:38:05,282
We don't know if the two murders
are connected. We have no clues...
790
01:38:05,650 --> 01:38:07,718
- Except for one.
- You mean me?
791
01:38:07,918 --> 01:38:11,022
Your name was in Simon Barth's diary.
792
01:38:11,455 --> 01:38:15,559
I'm reffering to the Simon Barth
you met in America, at the hotel...
793
01:38:15,660 --> 01:38:18,763
- where, by chance, we met.
- Yes, I knew him...
794
01:38:18,996 --> 01:38:23,901
I work in a motel in Jersey.
Some horrible sorts come through...
795
01:38:24,301 --> 01:38:28,305
Anyway... sometimes I'd give him
news, information, small stuff...
796
01:38:28,606 --> 01:38:31,609
Are you an informer for the
Anti-Narcotic Department?
797
01:38:31,809 --> 01:38:34,679
I only said that I knew Simon.
798
01:38:34,845 --> 01:38:39,016
- Were you paid for the information?
- Sometimes.
799
01:38:40,518 --> 01:38:44,722
- Can anyone prove it?
- It isn't something you get a receipt for.
800
01:38:44,989 --> 01:38:48,359
- Can anyone prove that?
- No.
801
01:38:50,928 --> 01:38:55,199
Why did you go to Simon's
that night in America?
802
01:38:55,933 --> 01:38:58,436
I wanted to spend
a holiday in Italy...
803
01:38:58,703 --> 01:39:02,940
and since he often came to Italy...
I had gone there to ask him...
804
01:39:03,174 --> 01:39:06,110
for some addresses: hotels
restaurants, things like that...
805
01:39:06,277 --> 01:39:09,447
And if instead you went there
to kill, or make threats...?
806
01:39:09,447 --> 01:39:10,381
And if instead you went there
to kill, or make threats...?
807
01:39:10,614 --> 01:39:13,984
Can someone prove it?
Can someone confirm it?
808
01:39:17,254 --> 01:39:20,291
I don't believe
a word you've told me.
809
01:39:20,524 --> 01:39:24,662
For the moment you're free,
but your passport stays here.
810
01:39:24,895 --> 01:39:27,665
See you soon, Mr. Licata.
811
01:39:31,969 --> 01:39:34,705
Oh... if you happen
to change hotel,...
812
01:39:34,905 --> 01:39:38,509
you'll have to notify us
of your new residence.
813
01:40:18,916 --> 01:40:22,419
It's not nice to enter
without knocking.
814
01:40:24,155 --> 01:40:25,956
The body...
815
01:40:26,257 --> 01:40:28,626
How did you find it?
816
01:40:29,360 --> 01:40:32,196
You could at least thank me.
817
01:40:33,397 --> 01:40:36,100
We've already done that.
818
01:40:53,551 --> 01:40:56,487
It's a strange day today...
819
01:40:57,421 --> 01:41:00,224
I had almost run out of money.
820
01:41:02,426 --> 01:41:05,362
Now it's a matter of saving it...
821
01:41:05,996 --> 01:41:10,568
Good for you...
822
01:41:11,068 --> 01:41:15,372
- You think of absolutely everything.
- How did you find him?
823
01:41:16,740 --> 01:41:20,811
Did you read about that
secret auction hall in America?
824
01:41:21,145 --> 01:41:24,181
- All those arrests?
- Were you there?
825
01:41:25,549 --> 01:41:25,983
Yes.
826
01:41:26,817 --> 01:41:29,186
There was also a certain, Masino...
827
01:41:29,520 --> 01:41:31,455
Masino Salierno.
828
01:41:31,722 --> 01:41:34,592
He had come back from Sicily,
after only staying a few hours.
829
01:41:34,792 --> 01:41:40,264
Just enough time to do a
little job... and then leave.
830
01:41:41,265 --> 01:41:44,935
- What day was it?
- October 3rd.
831
01:41:46,670 --> 01:41:48,639
Keep going!
832
01:41:49,673 --> 01:41:52,543
Masino got the help
of a certain Elsy,...
833
01:41:53,077 --> 01:41:54,411
an oriental.
834
01:41:54,678 --> 01:41:57,348
She is a dancer
at the Night Club Inferno.
835
01:41:57,514 --> 01:42:01,919
Mimmo Linori was following
her for while... she was his bait.
836
01:42:02,786 --> 01:42:05,289
And now where's this Masino guy?
837
01:42:05,756 --> 01:42:08,759
- In jail in America.
- Why did they let you go?
838
01:42:09,059 --> 01:42:10,961
I was clean.
839
01:42:12,263 --> 01:42:14,665
And this Elsy?
840
01:42:15,132 --> 01:42:18,202
Was she the one
who told you everything?
841
01:42:18,535 --> 01:42:23,407
Yes, but now she's far away.
She left, but I don't know where...
842
01:42:27,478 --> 01:42:31,048
- You should have killed her!
- Firstly...
843
01:42:31,248 --> 01:42:35,519
I don't kill women,
And I am also not on the payroll.
844
01:42:46,630 --> 01:42:49,066
You'll be on the payroll tomorow.
845
01:42:49,233 --> 01:42:52,603
Come to the villa,
you'll be in charge of Andrea,...
846
01:42:52,803 --> 01:42:54,905
Giovanni Linori's son,...
847
01:42:55,105 --> 01:42:58,108
also his wife... and their child.
848
01:42:58,842 --> 01:43:00,144
Fine.
849
01:43:00,311 --> 01:43:02,613
Give him back his gun.
850
01:43:35,279 --> 01:43:38,749
This chair is three times my age.
851
01:43:39,450 --> 01:43:43,354
My father sat in it,
my grandfather,...
852
01:43:43,587 --> 01:43:47,124
and even before that...
my great grandfather.
853
01:43:48,425 --> 01:43:50,427
It was bequeathed to Mimmo.
854
01:43:51,328 --> 01:43:53,297
Why is it, Dad...
855
01:43:54,131 --> 01:43:57,768
in so many years, you never
discussed family business with me?
856
01:43:58,002 --> 01:44:01,205
I used to talk with Mimmo.
He would...
857
01:44:01,505 --> 01:44:04,441
He would take charge of everything.
858
01:44:04,842 --> 01:44:07,344
Yes, of course, naturally.
859
01:44:07,778 --> 01:44:11,348
You kept him close to you for this.
860
01:44:11,682 --> 01:44:14,118
To make him a true Linori.
861
01:44:14,818 --> 01:44:17,888
But instead, for me,
you had other plans.
862
01:44:18,255 --> 01:44:20,457
How did you decide?
863
01:44:21,158 --> 01:44:24,528
Why was he close and I was far away?
Why was one close to you,...
864
01:44:24,762 --> 01:44:27,197
and one far away from you?
865
01:44:28,032 --> 01:44:31,635
Your mother wanted you to
study in the United States.
866
01:44:32,102 --> 01:44:34,304
You know, Dad...
867
01:44:36,073 --> 01:44:40,477
About a month ago,
something came back to my mind.
868
01:44:43,313 --> 01:44:46,283
I was 10... and Mimmo was 13...
869
01:44:48,452 --> 01:44:51,221
We were here, where
the fountain used to be.
870
01:44:52,556 --> 01:44:57,094
And you wanted us to box
each other, to throw punches.
871
01:45:00,297 --> 01:45:03,567
Keeping to the rules, of course.
872
01:45:03,967 --> 01:45:07,171
Deep down, you're an
Engishmen, in your own way.
873
01:45:12,142 --> 01:45:14,578
You were the referee.
874
01:45:17,314 --> 01:45:20,984
And you said that
the match would only stop...
875
01:45:21,618 --> 01:45:26,490
...when one of us knocked
the other down to the ground.
876
01:45:28,325 --> 01:45:32,696
Basically...
we were killing each other,...
877
01:45:34,098 --> 01:45:36,667
and you were just watching us.
878
01:45:37,534 --> 01:45:41,538
Then from the gate, Mom appeared
... and she approached you.
879
01:45:42,639 --> 01:45:45,709
And screaming,
she said something to you...
880
01:45:46,043 --> 01:45:49,313
that until now,
I didn't understand.
881
01:45:50,948 --> 01:45:54,351
She screamed to your face,
hugging us tight...
882
01:45:54,718 --> 01:45:56,320
that one...
883
01:45:56,987 --> 01:46:00,491
at least on of us,
you had to leave for her.
884
01:46:00,757 --> 01:46:02,960
Do you remember, Dad?
885
01:46:03,193 --> 01:46:04,995
I remember.
886
01:46:09,600 --> 01:46:11,768
It meant that...
887
01:46:12,402 --> 01:46:15,372
to be a Linori, here in Sicily,...
888
01:46:15,839 --> 01:46:18,709
means being at a huge risk.
889
01:46:20,410 --> 01:46:22,112
Isn't that right?
890
01:46:22,312 --> 01:46:24,648
Yes, that's right?
891
01:46:25,182 --> 01:46:27,284
And this risk...
892
01:46:28,385 --> 01:46:32,723
becomes so much bigger,
the richer you get.
893
01:46:35,492 --> 01:46:39,329
Especially if it
multiplies by 10, by 20,...
894
01:46:39,630 --> 01:46:42,633
and by 100, like your assets!
895
01:46:42,866 --> 01:46:44,902
There's only one thing...
896
01:46:45,068 --> 01:46:48,205
that makes one get rich fast,...
897
01:46:49,406 --> 01:46:52,976
Dad. And you know what that is.
898
01:46:53,477 --> 01:46:56,180
The right connections.
899
01:46:58,048 --> 01:47:00,217
The Mafia.
900
01:47:00,417 --> 01:47:03,287
I'm only a business man.
901
01:47:03,921 --> 01:47:06,423
The drugs, the arms,...
902
01:47:06,590 --> 01:47:08,892
the heroin. That's your business!
903
01:47:09,126 --> 01:47:14,364
And that's why they killed Mimmo!
For this! Is that true? Is that it?
904
01:47:27,911 --> 01:47:31,415
A month ago, I handed
everything over to Mimmo.
905
01:47:31,582 --> 01:47:34,818
But for many years...
I was starting to...
906
01:47:34,952 --> 01:47:37,387
disassociate with old connections.
907
01:47:39,656 --> 01:47:44,394
- I don't believe you...
- SicilTeknoPlus, 20 years ago,...
908
01:47:44,628 --> 01:47:48,465
was the channel for dirty transactions.
909
01:47:48,832 --> 01:47:52,903
It lasted a short time,
from 1970 to 1973.
910
01:47:54,805 --> 01:47:59,176
However, now a transaction
of 50 billion has come to light.
911
01:48:00,043 --> 01:48:04,615
And they asked to nominate
Annibale Corvo... one of their men,...
912
01:48:04,815 --> 01:48:06,950
to be the General Director.
913
01:48:07,084 --> 01:48:08,685
I said no.
914
01:48:10,887 --> 01:48:13,890
That's why Mimmo was killed.
915
01:48:15,392 --> 01:48:17,327
And now?
916
01:48:18,028 --> 01:48:20,197
What will happen now?
917
01:48:20,497 --> 01:48:23,066
Who will it be next time?
918
01:48:23,500 --> 01:48:24,768
You?
919
01:48:25,002 --> 01:48:27,971
There won't be a next time.
920
01:48:28,138 --> 01:48:30,674
How do you know?
921
01:48:31,642 --> 01:48:35,779
I have a secret weapon, a person,...
922
01:48:37,014 --> 01:48:39,983
I've been waiting
for him for a long time...
923
01:48:40,150 --> 01:48:41,785
and soon I'll have him.
924
01:49:47,117 --> 01:49:49,753
- It will be a long journey, Sir.
- It doesn't matter.
925
01:49:49,853 --> 01:49:51,888
You think about driving.
926
01:49:55,859 --> 01:50:00,484
- If you need anything...
- I don't need anything. Close it.
927
01:50:34,450 --> 01:50:40,450
Hardcoded english subs provided by: Gerry
Ripped by: MRV
928
01:50:40,500 --> 01:50:45,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
929
01:50:46,305 --> 01:50:52,363
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
74434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.