All language subtitles for La Dea Fortuna (2019).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,543 --> 00:00:50,169 THE GODDESS OF FORTUNE 2 00:03:07,678 --> 00:03:09,345 {\an8}Mom! 3 00:03:09,720 --> 00:03:12,470 {\an8}Lorenzo's not breathing, he's suffocating! 4 00:03:12,846 --> 00:03:15,637 {\an8}Open up, please, he's suffering. 5 00:03:15,929 --> 00:03:17,387 Mom! 6 00:03:18,429 --> 00:03:20,887 I can't take it anymore! 7 00:03:23,679 --> 00:03:27,014 Let us out, open up! 8 00:03:27,097 --> 00:03:30,763 Please, mom, Lorenzo's suffocating! 9 00:03:30,847 --> 00:03:34,139 Mom! Mom! 10 00:03:38,471 --> 00:03:41,764 Mom, let us out! 11 00:03:41,848 --> 00:03:43,556 Open up! 12 00:03:43,973 --> 00:03:46,347 Lorenzo's not well! 13 00:04:04,432 --> 00:04:06,473 I'll smash that phone, stop it! 14 00:04:09,474 --> 00:04:12,558 And we're not even married... 15 00:04:12,641 --> 00:04:13,766 Even better. 16 00:04:18,017 --> 00:04:20,641 - When's the wedding? - Soon, in Rome. 17 00:04:20,725 --> 00:04:22,268 Limo and all! 18 00:04:22,350 --> 00:04:24,309 Where are the grooms? 19 00:04:25,226 --> 00:04:26,350 Hi, Prissi. 20 00:04:26,434 --> 00:04:27,976 Here they are! 21 00:04:28,059 --> 00:04:29,309 How's it going? 22 00:04:29,809 --> 00:04:32,475 Arturo, enough with that fucking phone! 23 00:04:32,559 --> 00:04:35,560 Where's Alessandro? I've been looking for him. 24 00:04:35,643 --> 00:04:38,476 So have I. Hi, ladies! 25 00:04:40,977 --> 00:04:45,685 I want to thank you and Alessandro for being so amazing. 26 00:04:45,768 --> 00:04:47,351 Right on, mom. 27 00:04:48,768 --> 00:04:52,311 If they hadn't lent us the house, we would've been doomed. 28 00:04:52,352 --> 00:04:53,603 Cheers! 29 00:04:56,936 --> 00:04:58,561 Joint property? 30 00:04:58,644 --> 00:05:00,061 What's up? 31 00:05:00,978 --> 00:05:03,061 I'm drinking and talking. 32 00:05:03,145 --> 00:05:06,562 Mina and Esra are the capital's best wedding planners. 33 00:05:06,645 --> 00:05:08,437 - Rings? - No. 34 00:05:08,520 --> 00:05:13,478 You don't want your favorite song played during the ceremony? 35 00:05:14,270 --> 00:05:17,938 That's what I like to hear! You'd better delete this. 36 00:05:18,271 --> 00:05:19,938 - What's that? - A wedding gift. 37 00:05:20,022 --> 00:05:22,396 - Giant salami. - To be sliced. 38 00:05:22,479 --> 00:05:25,313 One slice at a time, it's spicy! 39 00:05:25,980 --> 00:05:29,396 - The soon-to-be grooms! - We're first. 40 00:05:29,479 --> 00:05:31,480 Folks, group photo! 41 00:05:31,564 --> 00:05:34,772 - Group photo! - Gather around. 42 00:05:34,856 --> 00:05:37,355 - Where? - Say cheese. 43 00:05:37,439 --> 00:05:39,230 Say cheese. 44 00:05:42,272 --> 00:05:44,439 It was a video, not a photo. 45 00:05:46,940 --> 00:05:49,024 Kiss! Kiss! 46 00:05:49,773 --> 00:05:51,773 Congrats! 47 00:05:52,149 --> 00:05:55,024 Ginevra? This is Filippo. 48 00:05:55,899 --> 00:05:58,899 - Haven't we met before? - Have you met before? 49 00:05:59,691 --> 00:06:02,191 We're married, my love. 50 00:06:09,441 --> 00:06:13,274 He wanted to see the walk-in closet, they're remodeling. 51 00:06:13,357 --> 00:06:14,358 Emanuele, Arturo. 52 00:06:16,901 --> 00:06:21,317 Emanuele, your future husband is looking for you. 53 00:06:24,942 --> 00:06:26,442 Drink. 54 00:06:32,276 --> 00:06:36,318 What can I say? This cake is as luscious as I am! 55 00:06:36,568 --> 00:06:39,818 Whenever I'm here, I feel like I'm at home... 56 00:06:39,902 --> 00:06:42,777 at my own home, where I serve everyone. 57 00:06:42,861 --> 00:06:45,777 - Quit moping. - Know when we last fucked? 58 00:06:45,861 --> 00:06:47,569 You two? 59 00:06:48,319 --> 00:06:49,652 The Middle Ages. 60 00:06:49,736 --> 00:06:53,777 In long-term relationships, passion fades away. 61 00:06:53,861 --> 00:06:58,320 - What do you know? - I have a long-term relationship... 62 00:06:58,403 --> 00:07:01,153 And it's very satisfying. 63 00:07:01,236 --> 00:07:04,195 No letdowns, incredible sex. 64 00:07:04,278 --> 00:07:06,737 - With whom? - Myself! 65 00:07:13,071 --> 00:07:15,779 Hi, is Alessandro here? 66 00:07:19,571 --> 00:07:21,362 Here, thanks. 67 00:07:24,447 --> 00:07:25,739 Hold on. 68 00:07:29,363 --> 00:07:30,864 Thanks. 69 00:07:47,740 --> 00:07:49,823 Sweetie! 70 00:07:50,239 --> 00:07:51,698 Hi, baby. 71 00:07:52,364 --> 00:07:54,033 Finally! 72 00:07:54,115 --> 00:07:57,824 It took a while, the car broke down, then we took the bus... 73 00:07:57,908 --> 00:08:00,033 - I'm chronically late. - I know. 74 00:08:00,115 --> 00:08:02,991 Uncle's darlings, how are you? Hungry? 75 00:08:03,449 --> 00:08:06,157 That's Annamaria. Marco and Claudio, 76 00:08:06,240 --> 00:08:08,658 we're celebrating their wedding. 77 00:08:08,742 --> 00:08:10,034 Welcome. 78 00:08:10,116 --> 00:08:11,325 You know Filippo. 79 00:08:11,408 --> 00:08:13,658 Arturo, look who's here! 80 00:08:14,283 --> 00:08:15,866 No way! 81 00:08:16,492 --> 00:08:18,784 What a surprise! 82 00:08:19,408 --> 00:08:22,034 - How are you? - Fine. 83 00:08:22,117 --> 00:08:23,325 Hello. 84 00:08:23,409 --> 00:08:25,451 Kids, you've grown so much! 85 00:08:26,993 --> 00:08:29,451 You've never met them before. 86 00:08:29,534 --> 00:08:32,409 Not him, but I saw her when she was this small. 87 00:08:32,493 --> 00:08:33,618 Like a dog? 88 00:08:34,911 --> 00:08:36,869 Martina! 89 00:08:36,952 --> 00:08:39,202 She's been a bit sassy. 90 00:08:39,285 --> 00:08:40,660 Mom! 91 00:08:40,744 --> 00:08:43,410 - Why are you hiding? - I'm not hiding, ma'am. 92 00:08:43,494 --> 00:08:45,952 It's a pleasure to meet you. 93 00:08:46,369 --> 00:08:48,160 - Likewise. - He's not sassy. 94 00:08:48,243 --> 00:08:51,286 - He's formal with everyone. - I love him already. 95 00:08:51,370 --> 00:08:53,578 He seems shy but then... 96 00:08:53,661 --> 00:08:54,661 - He's Alessandro. 97 00:08:54,745 --> 00:08:58,244 - I call him Sandro even if he hates it. 98 00:08:58,328 --> 00:09:00,661 There's another Alessandro here. 99 00:09:01,036 --> 00:09:02,912 Yes, there is... 100 00:09:03,662 --> 00:09:07,996 She's the legendary Annamaria, I'm sure you know the story. 101 00:09:08,079 --> 00:09:10,913 - She introduced me to Arturo. - She did? 102 00:09:10,996 --> 00:09:13,704 We don't want to know the details. 103 00:09:13,788 --> 00:09:16,996 I introduced them like 15 years ago. 104 00:09:17,079 --> 00:09:18,580 15 and a half. 105 00:09:18,663 --> 00:09:20,038 They haven't sued me yet. 106 00:09:20,455 --> 00:09:22,580 - You should've told me. - I did. 107 00:09:22,663 --> 00:09:24,163 - No. - I did. 108 00:09:24,246 --> 00:09:26,413 - Any food for them? - What would you like? 109 00:09:27,121 --> 00:09:29,538 Whatever you want, we have it. 110 00:09:29,872 --> 00:09:31,915 - How are you? - Fine, and you? 111 00:09:31,997 --> 00:09:34,873 Take my advice, never wear stilettos. 112 00:09:34,956 --> 00:09:38,790 They elongate, tone the glutes, and give you poise, 113 00:09:38,873 --> 00:09:42,498 but once you put them on, they'll destroy you! 114 00:09:42,956 --> 00:09:46,832 - Your feet? - No, your soul. They're like drugs. 115 00:09:47,415 --> 00:09:50,332 I've always fallen for the wrong man too. 116 00:09:50,415 --> 00:09:53,957 But maybe it's thanks to them that I found Filippo. 117 00:09:56,415 --> 00:09:58,207 How nice. 118 00:09:58,916 --> 00:10:01,792 I'm Filippo, who are you? 119 00:10:01,875 --> 00:10:03,958 I'm still Alessandro, sir. 120 00:10:04,416 --> 00:10:07,458 - But at the end of the day... - Her son. 121 00:10:07,541 --> 00:10:09,583 I have two kids... 122 00:10:09,667 --> 00:10:13,626 several men who ran away like the wind... 123 00:10:14,417 --> 00:10:17,417 - Who is she? - Annamaria, my mother. 124 00:10:18,042 --> 00:10:20,584 Maybe it was best, 125 00:10:20,668 --> 00:10:23,584 because they're truly mine in every sense. 126 00:10:23,668 --> 00:10:25,084 Who needs a father? 127 00:10:25,542 --> 00:10:27,084 Wow... 128 00:10:27,752 --> 00:10:29,085 she's beautiful. 129 00:10:29,877 --> 00:10:33,251 A knight in shining armor rusts. 130 00:10:35,168 --> 00:10:36,835 - What's wrong? - What's wrong... 131 00:10:37,710 --> 00:10:40,210 - What's wrong? - You should've told me. 132 00:10:40,669 --> 00:10:42,670 - I did. - You didn't. 133 00:10:42,753 --> 00:10:45,419 I did or I just forgot to. 134 00:10:45,961 --> 00:10:48,503 Hey, what about these? 135 00:10:48,795 --> 00:10:50,419 Guys... 136 00:10:50,711 --> 00:10:52,795 Sorry, it's not about you... 137 00:10:52,878 --> 00:10:55,002 I'm sorry. 138 00:10:55,086 --> 00:10:57,545 You know I'm thrilled you're here. 139 00:11:00,128 --> 00:11:02,045 How long are you here for? 140 00:11:02,962 --> 00:11:05,254 The kids will stay for three days. 141 00:11:06,087 --> 00:11:08,212 Why, where are you going? 142 00:11:10,505 --> 00:11:14,255 To the hospital, for some tests and exams. 143 00:11:14,672 --> 00:11:17,421 - Nothing major. - Meaning? 144 00:11:17,505 --> 00:11:20,838 It's no big deal, I've been having migraines... 145 00:11:21,129 --> 00:11:25,214 They come and go and are really painful, so... 146 00:11:27,464 --> 00:11:30,589 I'm so glad the kids are staying here. 147 00:11:30,673 --> 00:11:33,005 I don't trust anyone in Palestrina. 148 00:11:33,089 --> 00:11:36,047 You mean nobody trusts you in Palestrina! 149 00:11:50,590 --> 00:11:52,841 Did you have fun? 150 00:11:53,591 --> 00:11:56,882 - When? - You know when. 151 00:11:58,633 --> 00:12:01,675 Right, kind of. 152 00:12:05,216 --> 00:12:08,008 - You seemed cheery. - Are you jealous? 153 00:12:08,092 --> 00:12:10,592 - Me? Nonsense. - Envious maybe? 154 00:12:10,676 --> 00:12:12,592 Of what? 155 00:12:12,676 --> 00:12:15,467 Listen, I didn't do anything wrong. 156 00:12:16,008 --> 00:12:20,008 You've done it, I've done it, we've had threesomes. 157 00:12:20,092 --> 00:12:22,593 Even foursomes, but not often. 158 00:12:22,677 --> 00:12:24,802 Not often? 159 00:12:26,009 --> 00:12:28,760 I'm not sure, but I'd say at least five times. 160 00:12:34,927 --> 00:12:38,177 It's the way you did it, in front of everyone in our home. 161 00:12:39,052 --> 00:12:43,177 You don't care about anyone else, so long as you're happy. 162 00:12:43,261 --> 00:12:47,177 Oh God, what a nag! What's the big deal? 163 00:12:47,261 --> 00:12:48,720 I don't even like him. 164 00:12:50,095 --> 00:12:51,345 Give me a break! 165 00:14:03,517 --> 00:14:05,684 I've missed you both. 166 00:14:11,975 --> 00:14:13,560 We didn't. 167 00:14:17,226 --> 00:14:19,101 But sleep now. 168 00:14:19,351 --> 00:14:21,226 Don't start. 169 00:14:23,934 --> 00:14:26,309 Sweet and savory for breakfast? 170 00:14:26,393 --> 00:14:28,768 - You call this savory? - It is. 171 00:14:28,852 --> 00:14:32,810 I didn't put salt on it, you did. 172 00:14:33,935 --> 00:14:37,102 Do you know how to shower on your own? 173 00:14:37,561 --> 00:14:39,310 Of course. 174 00:14:39,394 --> 00:14:40,727 Can he brush his teeth? 175 00:14:42,061 --> 00:14:43,603 Obviously. 176 00:14:43,687 --> 00:14:45,186 They know how to brush their teeth and shower. 177 00:14:46,186 --> 00:14:49,520 They could scrub us all clean. 178 00:14:49,603 --> 00:14:51,145 Ready? 179 00:14:51,562 --> 00:14:52,978 All set. 180 00:15:02,104 --> 00:15:05,396 - Keep an eye on these two, okay? - Of course. 181 00:15:05,479 --> 00:15:07,979 I was talking to them. 182 00:15:11,522 --> 00:15:13,938 - Bye. - Bye. 183 00:15:19,771 --> 00:15:23,147 - Good morning. - Morning. Hello! 184 00:15:23,230 --> 00:15:25,356 - How are you? - Fine, and you, ma'am? 185 00:15:25,440 --> 00:15:27,231 Well, thanks. 186 00:15:27,314 --> 00:15:29,314 Hold on a second... 187 00:15:29,398 --> 00:15:31,273 You never talk to me... 188 00:15:31,356 --> 00:15:34,772 It arrives on Friday we'll email the invoice. Right, Prissi? 189 00:15:34,856 --> 00:15:36,981 - Okay. - By noon, please. 190 00:15:37,064 --> 00:15:39,190 - Yes, thanks. - Bye. 191 00:15:39,274 --> 00:15:42,399 - Well? - We're doing some shopping. 192 00:15:42,482 --> 00:15:46,773 - Can you watch them for an hour? - Of course. 193 00:15:46,857 --> 00:15:50,815 No, honey, I have to teach Prissi how to send e-invoices, 194 00:15:50,898 --> 00:15:52,608 it's a busy day. 195 00:15:52,691 --> 00:15:54,567 You're always teaching! 196 00:15:54,649 --> 00:15:58,733 - I'm studying to open my own store. - Tough competition. 197 00:15:58,816 --> 00:16:00,691 Let's barter though: 198 00:16:00,774 --> 00:16:03,691 I'll keep them for an hour, you take him for two. 199 00:16:03,774 --> 00:16:05,191 Never mind, thanks. 200 00:16:06,066 --> 00:16:08,859 - Bye... Filippo! - Bye. 201 00:16:08,942 --> 00:16:11,359 Filippo, she was joking. 202 00:16:13,359 --> 00:16:16,026 - Filippo? - Thanks, bye. 203 00:16:17,609 --> 00:16:21,152 We'd like a three-tier cake 204 00:16:21,235 --> 00:16:23,277 but I don't like this one. 205 00:16:23,360 --> 00:16:28,360 Is it possible to have a cake made by a famous chef? 206 00:16:28,444 --> 00:16:29,985 Sure. 207 00:16:30,068 --> 00:16:31,985 I already said yes to the limo... 208 00:16:32,068 --> 00:16:34,777 I actually wanted a Rolls Royce! 209 00:16:34,861 --> 00:16:36,777 Excuse me. 210 00:16:36,861 --> 00:16:39,069 - Can you finish up? - Sure. 211 00:16:39,153 --> 00:16:40,611 Hi! 212 00:16:41,153 --> 00:16:42,861 - How are you? - Hi, Mina! 213 00:16:43,652 --> 00:16:45,777 Coffee, please, no milk. 214 00:16:45,861 --> 00:16:48,987 This is my kingdom, order anything you want. 215 00:16:49,069 --> 00:16:53,154 Everything is super fresh: pizza, ice cream, juice. 216 00:16:53,237 --> 00:16:55,571 - What should we get? - Whatever you want. 217 00:16:55,653 --> 00:16:57,778 - A slice of cake? - No, thanks. 218 00:16:57,862 --> 00:17:00,652 - So you got stuck with them? - No surprise! 219 00:17:00,902 --> 00:17:04,112 Could you watch them for an hour at most? 220 00:17:04,196 --> 00:17:06,988 This isn't child services, we're busy here. 221 00:17:07,070 --> 00:17:09,571 We decided on the striped ones. 222 00:17:09,654 --> 00:17:11,988 No, you fool, the white ones. 223 00:17:12,071 --> 00:17:15,280 - No lilies then? - And dark chocolate, thanks. 224 00:17:16,780 --> 00:17:19,031 Want a slice of cake? 225 00:17:23,614 --> 00:17:26,489 - Hold on. - What are you doing? 226 00:17:27,031 --> 00:17:30,489 You know... putting on lipstick relaxes me. 227 00:17:31,823 --> 00:17:34,449 It's normal to be nervous, I am too. 228 00:17:34,698 --> 00:17:37,282 - Want some lipstick? - Sure! 229 00:17:39,073 --> 00:17:40,990 Go ahead. 230 00:17:41,073 --> 00:17:42,532 Silly. 231 00:17:43,198 --> 00:17:47,908 - So what's going on? - I'll tell you in three days. 232 00:17:48,491 --> 00:17:51,366 I think you're dolling up for the doctor. 233 00:17:51,450 --> 00:17:53,616 He's no big deal... 234 00:17:54,949 --> 00:17:57,366 We make no exceptions here, 235 00:17:57,450 --> 00:18:00,992 don't start talking to me about urgency and emergencies... 236 00:18:01,075 --> 00:18:03,992 it's useless, the only emergencies are ours. 237 00:18:04,075 --> 00:18:08,034 Those are the visiting hours, only family can come after. 238 00:18:08,700 --> 00:18:10,783 - You're the husband? - No. 239 00:18:12,950 --> 00:18:14,076 Boyfriend? 240 00:18:16,951 --> 00:18:20,202 - Just a friend? - Just a friend. 241 00:18:20,285 --> 00:18:25,951 Fine, we'll make an exception for cute, funny guys. 242 00:18:26,035 --> 00:18:29,785 Morning! Your triple is now a quadruple. 243 00:18:29,869 --> 00:18:30,952 - Hello. - Go ahead. 244 00:18:31,036 --> 00:18:34,744 Hello, I'm Annamaria, I'm your new roommate. 245 00:18:34,827 --> 00:18:37,577 If you play Rummy, we'll have fun. 246 00:18:37,660 --> 00:18:40,994 Rummy? At most they play Go Fish. 247 00:18:41,077 --> 00:18:43,495 Having fun here is a lost cause. 248 00:18:45,245 --> 00:18:47,995 Are you a fireman? 249 00:18:48,578 --> 00:18:50,120 Fireman? 250 00:18:50,412 --> 00:18:52,995 - No, why? - No reason... 251 00:18:53,370 --> 00:18:56,621 I can picture you in a uniform. 252 00:18:56,704 --> 00:18:59,996 I'm a plumber, and I don't wear a uniform. 253 00:19:02,246 --> 00:19:05,662 You can't really tell, but she's a Baroness. 254 00:19:06,038 --> 00:19:09,496 - Gee, thanks. - No need to be ashamed. 255 00:19:09,580 --> 00:19:11,206 I'm related to a Baroness. 256 00:19:11,289 --> 00:19:14,914 The Baroness here will turn this room into a palace. 257 00:19:15,206 --> 00:19:18,122 Hey, "just a friend", time to go. 258 00:19:23,956 --> 00:19:26,456 - Come say bye to us, too. - Knock it off. 259 00:19:27,040 --> 00:19:28,581 Let's go. 260 00:19:28,873 --> 00:19:30,790 Call you later. 261 00:20:10,626 --> 00:20:14,376 The little guy is gone, and we lost Joy, too. 262 00:20:14,459 --> 00:20:18,584 We lost the diamond, we lost Joy, we lost it all. 263 00:20:18,667 --> 00:20:20,668 Kids... 264 00:20:21,086 --> 00:20:22,668 Kids! 265 00:20:23,169 --> 00:20:25,252 Time to go to bed. 266 00:20:25,336 --> 00:20:27,086 Blame it on the stream. 267 00:20:29,211 --> 00:20:32,835 Kids, I'm talking to you, it's time for bed! 268 00:20:32,919 --> 00:20:36,586 Are you listening to me? It's time for bed! 269 00:20:36,669 --> 00:20:38,419 - They're awake? - They don't listen. 270 00:20:38,503 --> 00:20:42,337 Shut that thing off. Pee, pajamas, and brush your teeth. 271 00:20:42,419 --> 00:20:43,961 Get going now! 272 00:20:46,087 --> 00:20:49,379 Can we check the room for spiders first? 273 00:20:49,462 --> 00:20:52,213 - Spiders? - Mom found one yesterday. 274 00:20:52,296 --> 00:20:53,962 I hate spiders. 275 00:20:55,171 --> 00:20:57,379 Let's go check for spiders then. 276 00:20:57,420 --> 00:21:00,338 - Arturo, come with us. - No, I have to work. 277 00:21:00,420 --> 00:21:04,797 - It was under the bed. - Odd, Arturo cleans everything. 278 00:21:04,880 --> 00:21:06,546 Got it! 279 00:21:06,630 --> 00:21:08,339 Not on my bed! 280 00:21:08,421 --> 00:21:12,172 No, this is the famous "belly rub" spider! 281 00:21:12,255 --> 00:21:14,755 There's another "belly rub" spider! 282 00:21:15,130 --> 00:21:16,756 Stop! 283 00:21:19,215 --> 00:21:20,422 Let's see... 284 00:21:23,048 --> 00:21:26,589 - It's time to sleep now. - Easier said than done. 285 00:21:27,589 --> 00:21:31,715 - Should I tell you a story? - Give it a try. 286 00:21:33,423 --> 00:21:38,382 - A fairytale? - Oh please, we're not 5 years old. 287 00:21:40,257 --> 00:21:42,174 Well then? 288 00:21:43,007 --> 00:21:44,632 Well... 289 00:21:51,258 --> 00:21:53,133 What's wrong with mom? 290 00:21:57,092 --> 00:21:58,968 They don't know. 291 00:21:59,759 --> 00:22:02,509 That's why she's going in for tests. 292 00:22:10,218 --> 00:22:12,300 I have an idea... 293 00:22:18,468 --> 00:22:21,426 Why don't you tell me a nice story? 294 00:22:22,301 --> 00:22:24,260 About? 295 00:22:24,677 --> 00:22:26,260 Dunno... 296 00:22:27,178 --> 00:22:29,719 the greatest thing that happened to you. 297 00:22:32,886 --> 00:22:36,011 Seeing dolphins at the aquarium last year. 298 00:22:36,636 --> 00:22:39,344 He's obsessed with those dolphins. 299 00:22:42,512 --> 00:22:46,762 - Dolphins are amazing. - Yeah, whatever. 300 00:23:18,514 --> 00:23:19,639 Come on. 301 00:23:21,639 --> 00:23:23,347 Come on. 302 00:23:39,474 --> 00:23:44,474 - Do you understand Bantu? - Why would I? I'm from Rome! 303 00:23:45,266 --> 00:23:48,224 Why on earth do we come here every year 304 00:23:48,307 --> 00:23:49,724 in the summer... 305 00:23:50,432 --> 00:23:55,017 to sweat to death and get eaten alive by these insects? 306 00:23:55,101 --> 00:23:58,517 You don't have to come, it's not like Mardi Gras. 307 00:23:59,142 --> 00:24:02,725 Thanks for that, Miss Sincerity and Authenticity. 308 00:24:03,183 --> 00:24:06,351 You think you're Mina but all you are is an imitation, 309 00:24:06,434 --> 00:24:08,852 a poor imitation, of Grace Kelly. 310 00:24:10,518 --> 00:24:11,518 Look! 311 00:24:20,435 --> 00:24:22,769 The Goddess of Fortune has a secret. 312 00:24:22,853 --> 00:24:24,727 What goddess? 313 00:24:24,811 --> 00:24:27,269 At the museum where Annamaria works. 314 00:24:28,185 --> 00:24:32,061 A magic trick, how do you keep someone 315 00:24:32,103 --> 00:24:34,104 you love with you forever? 316 00:24:34,145 --> 00:24:35,979 Who knows? 317 00:24:36,062 --> 00:24:40,104 It's easy: you have to stare at them, like this. 318 00:24:40,895 --> 00:24:42,645 You steal their image, 319 00:24:42,728 --> 00:24:46,062 close your eyes tight and keep them closed, 320 00:24:46,145 --> 00:24:47,937 till the image reaches your heart. 321 00:24:48,020 --> 00:24:51,396 From then on, the person will be with you forever. 322 00:25:05,230 --> 00:25:06,230 Nice. 323 00:25:10,022 --> 00:25:14,564 You know, these hills are killing... 324 00:25:14,647 --> 00:25:16,398 my knee. 325 00:25:16,481 --> 00:25:20,690 Esra, I've told you before, you need to lose weight. 326 00:25:21,065 --> 00:25:23,648 My knee hurts, not my belly! 327 00:25:27,356 --> 00:25:30,649 I don't know why I bother talking to you. 328 00:25:32,899 --> 00:25:34,774 Annamaria? Hi. 329 00:25:35,899 --> 00:25:38,274 Fine, we're heading back now. 330 00:25:38,357 --> 00:25:42,858 The kids are fine. What time should I pick you up tomorrow? 331 00:25:44,984 --> 00:25:46,108 Why? 332 00:25:48,442 --> 00:25:50,817 You need to tell the kids this. 333 00:25:50,900 --> 00:25:52,442 I can't... 334 00:25:53,108 --> 00:25:54,692 All right. 335 00:25:54,775 --> 00:25:57,567 Fine, talk to you later. 336 00:26:00,776 --> 00:26:05,359 They want to keep her in the hospital for a few more days. 337 00:26:05,443 --> 00:26:06,568 Darn it. 338 00:26:06,651 --> 00:26:10,526 5 tops, 15 bottoms, and 10 versatile. 339 00:26:10,609 --> 00:26:14,360 30 in this area, maybe some are on their death bed! 340 00:26:14,444 --> 00:26:16,193 One is just meters away. 341 00:26:16,610 --> 00:26:19,402 Wonder if it's the guy who's sitting or standing. 342 00:26:20,861 --> 00:26:24,652 - Is that all you think about? - To distract me. 343 00:26:25,444 --> 00:26:27,778 I can't believe it! 344 00:26:42,070 --> 00:26:44,654 - She taught it to you? - Yes, to help them sleep. 345 00:26:44,904 --> 00:26:47,195 Esra told me it was your lullaby. 346 00:26:47,279 --> 00:26:48,988 It works well. 347 00:26:49,070 --> 00:26:52,362 She always loved Mina, my father wanted a son... 348 00:26:52,446 --> 00:26:55,113 Your mom wanted a daughter to call Mina. 349 00:26:55,655 --> 00:26:57,989 And here I am, in the flesh. 350 00:26:58,071 --> 00:27:01,155 - Know any other Mina songs? - All of them. 351 00:27:01,238 --> 00:27:03,822 Are they driving you nuts already? 352 00:27:03,905 --> 00:27:05,530 No, they're great. 353 00:27:08,071 --> 00:27:10,698 How are things going with your uncles? 354 00:27:10,781 --> 00:27:13,156 They're not our uncles. 355 00:27:13,239 --> 00:27:15,406 - One is cool. - The other one. 356 00:27:15,823 --> 00:27:19,239 Aren't you funny? I'll sing Mina to you tonight. 357 00:27:36,032 --> 00:27:38,241 So, what did you want to tell me? 358 00:27:38,991 --> 00:27:41,199 What did the doctors say? 359 00:27:43,158 --> 00:27:46,033 Dunno, I think they're waiting for new equipment. 360 00:27:47,033 --> 00:27:48,950 - All bullshit. - Bullshit? 361 00:27:50,408 --> 00:27:52,159 Like what? 362 00:27:52,242 --> 00:27:54,909 Are you annoyed the kids are staying a few more days? 363 00:27:56,784 --> 00:28:00,743 - Is that what you think? -There are worse things in life. 364 00:28:00,826 --> 00:28:03,159 Don't you realize I'm worried about you? 365 00:28:03,242 --> 00:28:07,702 So you want me to worry about the fact that you're worried? 366 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 Annamaria! 367 00:28:11,035 --> 00:28:13,160 Annamaria, come back here, please. 368 00:28:13,243 --> 00:28:15,327 - Lower your voice. - Sorry. 369 00:28:15,410 --> 00:28:18,827 Visiting hours are over, you can't just do as you please. 370 00:28:18,910 --> 00:28:20,952 Yes, but I wanted to know... 371 00:28:21,036 --> 00:28:23,661 Can you tell me what they're looking for? 372 00:28:24,244 --> 00:28:27,994 - What are the doctors looking for? - The usual things. 373 00:28:28,077 --> 00:28:31,244 They need to figure out if, how, and when to operate. 374 00:28:31,328 --> 00:28:34,912 - Operate what? - You're asking me? 375 00:28:42,370 --> 00:28:44,037 Eat your veggies. 376 00:28:44,579 --> 00:28:49,079 Organic zucchini and potatoes, and free-range chicken. 377 00:28:51,663 --> 00:28:53,622 Go wash your hands. 378 00:28:53,705 --> 00:28:55,788 We already did. 379 00:28:55,872 --> 00:28:57,788 - Hello. - Hi. 380 00:28:57,872 --> 00:29:00,163 - Is it ready? I only have 30 minutes. 381 00:29:00,204 --> 00:29:02,205 - Don't leave your bags there. 382 00:29:14,539 --> 00:29:16,707 You didn't know about the operation? 383 00:29:17,415 --> 00:29:19,624 - If I did, I would've told you. - Right. 384 00:29:20,206 --> 00:29:22,457 Like you told me the kids were staying here. 385 00:29:26,790 --> 00:29:29,498 You finally admitted it! The kids are the problem. 386 00:29:29,582 --> 00:29:31,583 - No. - They bother you? 387 00:29:31,833 --> 00:29:34,124 The problem is you never fucking talk. 388 00:29:34,208 --> 00:29:36,374 All this fuss for an extra mouth? 389 00:29:36,458 --> 00:29:40,333 You're turning this around on me as usual! 390 00:29:40,416 --> 00:29:42,374 - It's not the kids, it's you. - Don't yell. 391 00:29:42,458 --> 00:29:44,958 - I'm not yelling. - You're shouting. 392 00:29:45,375 --> 00:29:46,459 - It's your fault they're kicking us out. 393 00:29:46,542 --> 00:29:47,459 - Why? 394 00:29:48,209 --> 00:29:52,125 Because you're a zombie, you never talk or show emotion. 395 00:29:52,209 --> 00:29:54,167 - Look at you... - Leave me alone. 396 00:29:54,250 --> 00:29:55,417 Or else? 397 00:29:55,500 --> 00:29:59,543 I bust my ass all day, I come home to rest for a few minutes 398 00:29:59,627 --> 00:30:02,293 and you're pouting... what the fuck do you want? 399 00:30:02,376 --> 00:30:04,876 - It's your fault mom's sick. - Liar. 400 00:30:04,959 --> 00:30:07,418 I want to know what Annamaria told you 401 00:30:07,501 --> 00:30:09,460 that you're not telling me. 402 00:30:09,501 --> 00:30:11,460 It's your fault she's in the hospital. 403 00:30:11,543 --> 00:30:14,044 I know what you know, 404 00:30:14,085 --> 00:30:16,085 I'm worried about Annamaria, not you. 405 00:30:16,127 --> 00:30:17,877 I'm not worried about us. 406 00:30:18,461 --> 00:30:20,461 - I can't stand it when you do this. - I hate you. 407 00:30:23,419 --> 00:30:25,127 I'll kill you. 408 00:30:25,211 --> 00:30:28,545 Idiot, what's wrong with your brain? 409 00:30:28,629 --> 00:30:30,128 Hey, stop it! 410 00:30:30,212 --> 00:30:32,378 - He started it. - She started it. 411 00:30:32,462 --> 00:30:34,253 Calm down. 412 00:30:34,337 --> 00:30:37,128 He wet me, he's such an idiot! 413 00:30:37,212 --> 00:30:39,961 Enough, calm down. 414 00:30:41,671 --> 00:30:42,879 Calm down. 415 00:31:07,005 --> 00:31:08,756 Let's eat now, okay? 416 00:31:11,839 --> 00:31:12,839 Yes. 417 00:31:13,715 --> 00:31:14,881 Let's eat. 418 00:31:16,673 --> 00:31:18,839 Arturo made a delicious chicken. 419 00:31:21,006 --> 00:31:22,839 Sit here. 420 00:31:32,840 --> 00:31:34,424 It's hot. 421 00:31:45,925 --> 00:31:49,966 - Fresh orange juice. - Thank you, ma'am. 422 00:31:50,050 --> 00:31:53,676 - Would you like some? - No, thanks. 423 00:31:53,759 --> 00:31:55,259 Your son is so polite. 424 00:31:56,009 --> 00:31:57,801 He's not my son. 425 00:31:58,635 --> 00:32:00,259 He's my new assistant. 426 00:32:00,842 --> 00:32:03,426 Sandro, the monkey wrench. 427 00:32:06,843 --> 00:32:09,385 - Which one? - The smaller one. 428 00:32:10,427 --> 00:32:12,302 Come here. 429 00:32:12,719 --> 00:32:14,885 No, open the water. 430 00:32:16,885 --> 00:32:20,595 Put your hand here and squeeze this tube. 431 00:32:21,428 --> 00:32:23,053 Feel that? 432 00:32:23,387 --> 00:32:24,969 Feel it running? 433 00:32:25,053 --> 00:32:29,136 This is like a vein that leads to an artery. 434 00:32:29,220 --> 00:32:31,345 - Do you study anatomy? - Yes. 435 00:32:31,428 --> 00:32:34,262 Plumbing is like the human body. 436 00:32:34,346 --> 00:32:36,970 Understand? It's alive, it breathes. 437 00:32:37,054 --> 00:32:39,970 Put your hand on this other tube. 438 00:32:40,429 --> 00:32:42,179 Nothing is flowing here. 439 00:32:42,596 --> 00:32:45,137 This is the artery that leads to the heart. 440 00:32:45,221 --> 00:32:48,347 If nothing is flowing, what does that mean? It's clogged. 441 00:32:48,430 --> 00:32:51,597 And so now... we have to unclog it. 442 00:32:51,680 --> 00:32:55,347 While I'm working on this big valve here, 443 00:32:55,430 --> 00:32:58,055 you have to hold the smaller 444 00:32:58,097 --> 00:33:00,097 valve as tight as you possibly can. 445 00:33:00,138 --> 00:33:04,264 - What if I can't do it? - The sink will have a heart attack. 446 00:33:04,348 --> 00:33:07,181 But I'm sure you can do it. 447 00:33:07,264 --> 00:33:10,348 - Tight, with both hands. - What if I break it? 448 00:33:10,431 --> 00:33:14,764 If you break it, who cares, I'll fix everything. 449 00:33:14,847 --> 00:33:17,557 But don't ever be afraid to do things. 450 00:33:18,015 --> 00:33:20,932 Okay? Use all of your muscles. 451 00:33:21,015 --> 00:33:23,474 You can do it! Give it your all. 452 00:33:25,224 --> 00:33:28,932 Okay, it's unscrewed now. Good. 453 00:33:29,015 --> 00:33:30,933 See, you did it. 454 00:33:31,475 --> 00:33:35,266 - Are we all done? - No, you have to clean up. 455 00:33:36,266 --> 00:33:37,891 What are you doing? 456 00:33:38,683 --> 00:33:40,683 I was kidding. 457 00:33:41,350 --> 00:33:43,558 You did a great job. 458 00:33:45,309 --> 00:33:48,267 Now shut off the water and go drink your juice. 459 00:34:17,519 --> 00:34:20,520 - What's wrong? - Nothing. 460 00:34:21,186 --> 00:34:23,477 - What are you doing? - Translating. 461 00:34:24,019 --> 00:34:25,686 What? 462 00:34:26,562 --> 00:34:30,187 - An 18th century English philosopher. - What a drag. 463 00:34:30,852 --> 00:34:33,603 Martina, will you please let me work? 464 00:34:33,686 --> 00:34:37,937 Play with your iPad, or go on the terrace, it's nice out. 465 00:34:38,019 --> 00:34:39,979 All right. 466 00:34:46,105 --> 00:34:47,896 Well? 467 00:34:48,438 --> 00:34:51,355 Why did my mom name my brother after Alessandro? 468 00:34:52,021 --> 00:34:55,314 I don't know. They're great friends, they love each other. 469 00:34:56,855 --> 00:34:59,189 "Love" in what way? 470 00:34:59,273 --> 00:35:00,939 Martina, what's up? 471 00:35:06,189 --> 00:35:07,730 They look alike. 472 00:35:09,274 --> 00:35:11,856 - Who? - Him and my brother. 473 00:35:14,648 --> 00:35:16,482 Alessandro and mom are old friends. 474 00:35:17,482 --> 00:35:19,482 You know that. 475 00:35:19,565 --> 00:35:21,232 So? 476 00:35:21,648 --> 00:35:23,857 They used to sleep together. 477 00:35:24,441 --> 00:35:26,691 She told me. 478 00:35:27,857 --> 00:35:31,983 - Like siblings though. - Oh please, you fell for that? 479 00:35:35,732 --> 00:35:39,608 All three of us slept together, actually. 480 00:35:56,485 --> 00:35:58,985 You lived in Palestrina for a long time? 481 00:35:59,068 --> 00:36:01,318 Ages ago when I was an employee. 482 00:36:02,318 --> 00:36:04,776 But you went back after, too. 483 00:36:04,860 --> 00:36:06,819 Annamaria had me redo the bathrooms 484 00:36:06,861 --> 00:36:08,861 at the Goddess of Fortune museum. 485 00:36:08,902 --> 00:36:10,694 Why? 486 00:36:11,236 --> 00:36:12,902 How many years ago? 487 00:36:14,236 --> 00:36:16,236 8, 9... 488 00:36:19,362 --> 00:36:22,862 Arturo, quit beating around the bush, what's the question? 489 00:36:24,070 --> 00:36:27,320 Today Martina pointed out that Sandro looks like you. 490 00:36:30,404 --> 00:36:32,028 Sandro? 491 00:36:33,112 --> 00:36:34,779 Is that funny? 492 00:36:35,029 --> 00:36:36,821 No way. 493 00:36:39,654 --> 00:36:41,654 Martina thinks Sandro's your son. 494 00:36:46,238 --> 00:36:48,864 Damn, Martina sure is clever. 495 00:36:50,030 --> 00:36:52,447 Such a smart girl. 496 00:36:53,655 --> 00:36:57,947 She can tell when there's love and passion between two people. 497 00:36:59,030 --> 00:37:01,364 Yes or no? 498 00:37:32,950 --> 00:37:35,867 It's not really a migraine, 499 00:37:35,908 --> 00:37:38,575 more like strong pressure around my head. 500 00:37:38,616 --> 00:37:42,325 The good news is, it's probably not a tumor. 501 00:37:42,409 --> 00:37:45,410 They'll do a biopsy but it's nothing major... 502 00:37:45,701 --> 00:37:47,742 - It's not an aneurysm. - Good. 503 00:37:47,826 --> 00:37:50,993 The arteries are bunched up, it's congenital. 504 00:37:51,659 --> 00:37:54,743 They said since I was born like this, 505 00:37:54,784 --> 00:37:56,784 it's technically less dangerous. 506 00:37:56,826 --> 00:38:00,286 A brain operation is never a walk in the park. 507 00:38:00,369 --> 00:38:04,493 - What do you know? They're deciding. - They've decided. 508 00:38:04,577 --> 00:38:08,161 Why are you talking about these technical things? 509 00:38:08,827 --> 00:38:11,952 I just want them to hurry up so I can get out. 510 00:38:13,453 --> 00:38:15,745 One thing I'm annoyed about 511 00:38:15,828 --> 00:38:19,453 is they had said they were going to use a probe. 512 00:38:19,536 --> 00:38:22,745 - But...? - They're opening me up. 513 00:38:24,287 --> 00:38:26,495 Opening your head? 514 00:38:28,121 --> 00:38:30,412 It'll be fine, relax. 515 00:38:30,495 --> 00:38:33,662 No need to worry. 516 00:38:34,288 --> 00:38:38,038 It wasn't an excuse to just dump my kids on you. 517 00:38:38,871 --> 00:38:42,621 Don't worry about the kids, they're fine without you. 518 00:38:42,705 --> 00:38:45,247 Since Alessandro looks after them they're fine. 519 00:38:45,496 --> 00:38:47,247 Jealous? 520 00:38:49,621 --> 00:38:50,705 Thanks. 521 00:38:56,873 --> 00:38:59,248 Jesus, her roommate is a pain. 522 00:38:59,331 --> 00:39:01,956 She's not a doctor but insists on talking... 523 00:39:02,664 --> 00:39:06,789 Luckily it's not a tumor or an aneurysm, that's good. 524 00:39:06,873 --> 00:39:08,749 Recovery will be slow 525 00:39:08,832 --> 00:39:13,874 but you and I can organize and find a way to watch the kids. 526 00:39:28,083 --> 00:39:30,000 It's Annamaria, Arturo. 527 00:39:30,916 --> 00:39:33,458 Not just anyone. 528 00:39:34,083 --> 00:39:37,500 - I know. - No, you don't. 529 00:39:39,334 --> 00:39:41,375 You don't know. 530 00:39:53,877 --> 00:39:56,585 You've never understood how much she means to me. 531 00:39:58,252 --> 00:40:02,002 She and I were kind of together when she introduced us. 532 00:40:02,960 --> 00:40:06,128 Then... she caught on to me and you, 533 00:40:08,544 --> 00:40:10,794 and she just backed away. 534 00:40:12,628 --> 00:40:14,753 I took it for granted. 535 00:40:19,212 --> 00:40:21,462 And she never guilt-tripped me. 536 00:40:24,004 --> 00:40:28,046 During all these years I should've helped her, 537 00:40:28,129 --> 00:40:31,462 with the kids, with her chaotic life... 538 00:40:33,838 --> 00:40:35,796 But I was incapable. 539 00:40:37,255 --> 00:40:39,379 That's just what I am. 540 00:40:41,421 --> 00:40:43,047 Incapable. 541 00:41:32,092 --> 00:41:34,675 But you're capable of fastening a helmet. 542 00:41:35,134 --> 00:41:36,842 Dummy. 543 00:41:39,675 --> 00:41:42,009 Divide the dividend by the divisor. 544 00:41:42,092 --> 00:41:44,259 I know, but I need the quotient. 545 00:41:44,343 --> 00:41:45,843 The quotient? 546 00:41:47,593 --> 00:41:48,635 The quotient... 547 00:41:49,676 --> 00:41:51,135 Ancus Marcius. 548 00:41:51,218 --> 00:41:53,551 - Tullus Hostilius... - No, start over. 549 00:41:53,635 --> 00:41:54,968 - Why? - Start over. 550 00:41:55,052 --> 00:41:56,593 Romulus, Numa Pompilius... 551 00:41:56,676 --> 00:42:00,178 - We'll figure out the quotient. - Hold on... 552 00:42:00,260 --> 00:42:02,385 Is this right? Divide... 553 00:42:02,844 --> 00:42:05,344 Seven to the power of four, equals 554 00:42:05,385 --> 00:42:07,053 seven to the power of eight? 555 00:42:07,094 --> 00:42:09,636 Let me answer this message first. 556 00:42:10,761 --> 00:42:14,512 Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius... 557 00:42:16,137 --> 00:42:17,970 - Ancus Marcius. - You already said that. 558 00:42:18,054 --> 00:42:19,345 - When? - Before. 559 00:42:19,428 --> 00:42:20,595 - I did? - Yes. 560 00:42:20,678 --> 00:42:23,137 Divided by seven to the power of two... 561 00:42:23,678 --> 00:42:25,720 the dividend is... 562 00:42:27,387 --> 00:42:29,638 - I studied humanities! - Pay attention. 563 00:42:29,721 --> 00:42:32,804 - Come on. - I am paying attention. 564 00:42:35,346 --> 00:42:37,429 Divided by seven to the power of two. 565 00:42:38,013 --> 00:42:40,139 So the dividend is... 566 00:42:40,222 --> 00:42:44,388 Tarquinius Priscus! Like Bashful, I always forget him. 567 00:42:44,472 --> 00:42:47,180 49. Right? 568 00:42:47,472 --> 00:42:50,138 You got 49, too? Good job. 569 00:42:50,222 --> 00:42:52,388 49, indeed. 570 00:42:52,472 --> 00:42:56,015 Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius... 571 00:42:56,098 --> 00:42:59,556 - Hurry up, I'm hungry. - Don't interrupt me, I'm almost done. 572 00:42:59,640 --> 00:43:01,765 Let them finish, I'll make dinner. 573 00:43:05,015 --> 00:43:07,890 - Ancus whatshisname. - Ancus Marcius. 574 00:43:07,973 --> 00:43:09,182 Ancus whatshisname! 575 00:43:16,641 --> 00:43:20,099 Tarquinius Priscus... I don't know. I don't know them! 576 00:43:27,141 --> 00:43:29,517 Aren't you hungry? 577 00:43:31,642 --> 00:43:33,517 - Yes or no? - Yes. 578 00:43:33,600 --> 00:43:36,059 Then let's eat. 579 00:43:49,434 --> 00:43:51,352 Are you sad? 580 00:43:53,227 --> 00:43:55,852 No, why do you say that? 581 00:43:57,477 --> 00:43:59,227 I'm sorry, ma'am. 582 00:44:00,685 --> 00:44:01,977 Was I wrong? 583 00:44:07,144 --> 00:44:11,269 You're not wrong, I am sad, it's true. 584 00:44:18,854 --> 00:44:21,437 Why did I say no? Silly me. 585 00:44:23,229 --> 00:44:25,687 You're not a child. 586 00:44:27,270 --> 00:44:29,229 I'm the one who's sorry. 587 00:44:33,063 --> 00:44:34,939 I'm sorry. 588 00:44:39,271 --> 00:44:41,063 Why? 589 00:44:44,605 --> 00:44:46,814 It's nice being with a woman like you. 590 00:44:54,564 --> 00:44:56,481 Are you sad? 591 00:44:59,731 --> 00:45:01,857 How could I be? 592 00:45:02,232 --> 00:45:05,232 You fall in love with me again every day. 593 00:45:08,065 --> 00:45:10,107 It's so nice. 594 00:45:18,775 --> 00:45:20,692 Dinner's here! 595 00:45:21,274 --> 00:45:23,066 Pizza! 596 00:45:25,274 --> 00:45:28,191 - Oh God! - No, we're eating in here. 597 00:45:28,274 --> 00:45:29,859 Prissi? 598 00:45:29,943 --> 00:45:31,734 Come over! Esra? Mina? 599 00:45:31,818 --> 00:45:34,734 - Prissi, come while it's hot. - Esra? Mina? 600 00:45:34,818 --> 00:45:36,567 - Coming. - Hurry. 601 00:45:38,359 --> 00:45:39,901 It's hot, careful! 602 00:45:39,984 --> 00:45:42,317 - What kind? - All kinds! 603 00:45:42,401 --> 00:45:44,193 Mozzarella and sauce. 604 00:45:45,026 --> 00:45:46,652 Sausage. 605 00:45:46,985 --> 00:45:48,985 Dinosaur slices. 606 00:46:42,155 --> 00:46:44,322 What is it, Arturo? I'm working. 607 00:46:47,239 --> 00:46:49,030 Who are you? 608 00:46:52,906 --> 00:46:54,824 How is he now? 609 00:46:55,448 --> 00:46:58,532 Send me the location, I'll be right there. 610 00:47:01,323 --> 00:47:04,115 - All done? - No, I have an emergency. 611 00:47:04,198 --> 00:47:06,657 - What'll I tell madam? - I'll be back tomorrow. 612 00:47:23,033 --> 00:47:24,534 - Alessandro? - Yes. 613 00:47:24,617 --> 00:47:26,367 - I'm Michele. - Hello. 614 00:47:26,659 --> 00:47:29,908 He suddenly felt ill and became pale, I got worried. 615 00:47:29,992 --> 00:47:32,784 I wanted to call 911, but he insisted I call you. 616 00:47:32,867 --> 00:47:35,950 - How is he? - I gave him a tranquilizer. 617 00:47:36,033 --> 00:47:38,535 We need to wake him up, I'm in a rush. 618 00:47:38,618 --> 00:47:42,451 - Let me explain... - No need, I already know. 619 00:47:42,993 --> 00:47:44,993 He told you? 620 00:47:45,535 --> 00:47:49,785 Relax, it's normal after all these years. I've done it, too. 621 00:47:53,369 --> 00:47:55,369 You have another boyfriend, too? 622 00:47:58,244 --> 00:48:01,494 Hey, buddy... you just fucked him, you're not his boyfriend. 623 00:48:04,829 --> 00:48:07,161 After two years together am I his boyfriend? 624 00:48:13,453 --> 00:48:16,036 What... two years? 625 00:48:16,870 --> 00:48:20,663 He's been promising me forever that he'd tell you. 626 00:48:23,705 --> 00:48:26,580 At first, we just fucked now and then but... 627 00:48:27,705 --> 00:48:29,954 You never noticed? 628 00:48:30,621 --> 00:48:32,121 You're distracted. 629 00:48:32,204 --> 00:48:35,913 Noticed what? He's always home, he never goes out. 630 00:48:36,247 --> 00:48:37,789 You're always out. 631 00:48:38,830 --> 00:48:40,789 Yes, but... 632 00:48:43,205 --> 00:48:45,164 You did that at our house! 633 00:48:45,247 --> 00:48:47,331 - Hush, you'll wake him.' - Good! 634 00:48:47,415 --> 00:48:50,415 Because I can't carry him home. 635 00:48:51,623 --> 00:48:55,415 - You did it at our house?! - Never, I swear. 636 00:48:55,914 --> 00:48:58,415 He comes over here when you're busy. 637 00:49:12,207 --> 00:49:16,584 - It's not easy for me either. - Cry me a river! 638 00:49:22,584 --> 00:49:25,208 I believed him when he said he'd tell you. 639 00:49:27,417 --> 00:49:30,001 - What? - That he was leaving you for me. 640 00:49:34,460 --> 00:49:36,251 For you? 641 00:49:38,251 --> 00:49:39,751 When? 642 00:49:41,042 --> 00:49:43,001 But he kept putting it off. 643 00:49:44,544 --> 00:49:46,877 I should've known better. 644 00:49:46,918 --> 00:49:48,918 As soon as he took ill he wanted you. 645 00:49:48,960 --> 00:49:52,960 Nobody but you, he kept telling me to call Alessandro. 646 00:49:53,835 --> 00:49:57,127 It's as clear as day: you're the one he loves. 647 00:49:57,210 --> 00:49:59,753 So? Do you expect sympathy from me? 648 00:49:59,836 --> 00:50:02,712 Do me a favor, tell him I can't carry on like this, 649 00:50:02,794 --> 00:50:05,712 it's over, I don't want to see him again. 650 00:50:05,794 --> 00:50:07,336 Thanks. 651 00:50:10,462 --> 00:50:12,671 Close the door when you leave. 652 00:50:15,671 --> 00:50:18,212 Am I the love messenger now? 653 00:50:30,838 --> 00:50:32,088 Wake up, dummy. 654 00:50:33,547 --> 00:50:35,755 Come on, move it. 655 00:50:42,256 --> 00:50:43,797 Oh God. 656 00:50:43,881 --> 00:50:46,131 Get dressed. 657 00:50:51,381 --> 00:50:53,590 Pass me my pants, please. 658 00:50:57,674 --> 00:51:00,215 You might want to put your underwear on first. 659 00:51:00,299 --> 00:51:01,549 Dumbass. 660 00:51:31,009 --> 00:51:33,551 Two years? Wow, impressive. 661 00:51:33,634 --> 00:51:37,218 - You've been doing it for longer. - They were just flings. 662 00:51:37,302 --> 00:51:41,260 It has to be a relationship for you, you're a hypocrite even in sex. 663 00:51:41,344 --> 00:51:43,801 You picked him up online and fell in love. 664 00:51:43,885 --> 00:51:47,344 - I didn't pick him up online. - No? Where then? 665 00:51:47,427 --> 00:51:50,386 In an art gallery, at a vernissage. 666 00:51:51,969 --> 00:51:52,969 Scared? 667 00:51:53,844 --> 00:51:56,094 So he trolls museums? 668 00:51:58,802 --> 00:52:03,094 - It was his exhibit. - I saw his masterpiece. 669 00:52:03,178 --> 00:52:06,137 Nice pose, impressive. 670 00:52:06,970 --> 00:52:09,095 You've jerked me around for two years. 671 00:52:11,054 --> 00:52:12,678 I would've told you. 672 00:52:13,054 --> 00:52:14,678 When? 673 00:52:15,304 --> 00:52:18,347 - As you walked out the door? - I wasn't leaving. 674 00:52:18,430 --> 00:52:20,555 That's not what I heard. 675 00:52:20,888 --> 00:52:24,555 Unpack your bags, I doubt he'll be taking you back. 676 00:52:26,221 --> 00:52:27,763 Actually, he won't. 677 00:52:27,846 --> 00:52:29,638 - What did you say to him? - Me? 678 00:52:31,679 --> 00:52:33,514 Don't worry... 679 00:52:33,847 --> 00:52:37,348 I didn't ruin your game, you did it all on your own. 680 00:52:37,431 --> 00:52:39,597 He realized how much you love me. 681 00:52:39,931 --> 00:52:42,514 Imagine, he's jealous of me now! 682 00:52:44,639 --> 00:52:47,307 Wonder what you led him to believe. 683 00:52:47,390 --> 00:52:50,723 I'm dying to know how you bamboozled him. 684 00:52:51,890 --> 00:52:53,557 I can picture you. 685 00:52:53,640 --> 00:52:55,349 I can picture you. 686 00:52:56,265 --> 00:52:59,349 You know, after many years together... 687 00:52:59,432 --> 00:53:03,558 we stopped having sex and we're both free to do as we please. 688 00:53:03,641 --> 00:53:06,516 We're... we're like brothers. 689 00:53:07,183 --> 00:53:10,682 No, brothers is too much, you probably said... 690 00:53:10,766 --> 00:53:15,100 You must've said: "There's a great affinity but... 691 00:53:15,142 --> 00:53:18,434 we're like friends, more than friends, we're... 692 00:53:18,683 --> 00:53:20,226 like..." 693 00:53:24,850 --> 00:53:26,351 Like what? 694 00:53:27,434 --> 00:53:29,477 What are we, Arturo? 695 00:53:31,393 --> 00:53:34,726 Give it a name, let's see what you come up with. 696 00:53:34,809 --> 00:53:37,976 My goodness, you've found your tongue at last. 697 00:53:38,060 --> 00:53:40,935 You haven't talked to me like this in ages. 698 00:53:41,018 --> 00:53:42,977 Betrayal does you good. 699 00:53:44,769 --> 00:53:47,311 Go ahead, do it. 700 00:53:49,061 --> 00:53:50,810 You're a child. 701 00:53:56,977 --> 00:53:58,770 Martina? 702 00:53:59,770 --> 00:54:00,686 Sandro? 703 00:54:01,312 --> 00:54:02,937 - You left them alone? - No. 704 00:54:03,020 --> 00:54:05,145 - You left them alone? - Yes, I left them alone. 705 00:54:05,853 --> 00:54:07,937 Are you crazy? Martina? 706 00:54:08,395 --> 00:54:09,728 - Sandro! - Martina! 707 00:54:09,811 --> 00:54:11,188 Sandro! 708 00:54:12,230 --> 00:54:14,188 - Check the terrace. - Sandro? 709 00:54:15,313 --> 00:54:17,313 Esra, Mina, are you home? 710 00:54:17,396 --> 00:54:20,355 How can you leave two kids alone at home? 711 00:54:20,438 --> 00:54:23,104 Kids? Prissi? Prissi? 712 00:54:23,896 --> 00:54:26,105 Where is everybody? 713 00:54:28,980 --> 00:54:31,730 - What were you thinking? - I was coming right back. 714 00:54:31,814 --> 00:54:34,147 You had one job, since you do shit all day. 715 00:54:34,231 --> 00:54:36,897 - What did you say? - Never mind. 716 00:54:36,980 --> 00:54:38,272 Sandro? 717 00:54:39,147 --> 00:54:40,564 Martina? 718 00:54:42,564 --> 00:54:44,731 - Did you see the kids? - What kids? 719 00:54:44,815 --> 00:54:46,523 - Sandro, Martina. - Who? 720 00:54:46,606 --> 00:54:47,898 - Forget it. - What's wrong? 721 00:54:47,981 --> 00:54:50,815 - This dummy forgot them. - I was coming right back. 722 00:54:52,648 --> 00:54:54,149 Sandro? 723 00:54:55,149 --> 00:54:57,524 - Marzia, did you see the kids? - No, why? 724 00:54:57,607 --> 00:54:58,857 You lost them? 725 00:54:58,941 --> 00:55:02,024 - No, they must've gone out... - He lost them! 726 00:55:19,525 --> 00:55:21,943 "I, Annamaria Muscara', 727 00:55:22,360 --> 00:55:26,193 born in Palermo on July 10, 1981, 728 00:55:26,859 --> 00:55:29,651 resident in Via della Stella 12, Palestrina..." 729 00:55:30,068 --> 00:55:34,318 Nadia, did you see a 10 and 12-year-old out on their own? 730 00:55:34,401 --> 00:55:35,735 No. 731 00:55:35,819 --> 00:55:39,319 "Being of sound mind and body, 732 00:55:39,402 --> 00:55:42,111 I appoint, in the event of my death, 733 00:55:42,194 --> 00:55:46,111 or if I lose possession of my faculties 734 00:55:46,194 --> 00:55:49,402 due to an accident or serious illness, 735 00:55:49,819 --> 00:55:51,237 Alessandro Marchetti..." 736 00:55:51,320 --> 00:55:52,736 Did you see two kids? 737 00:55:53,112 --> 00:55:55,528 Yes, at the supermarket 10 minutes ago. 738 00:55:55,611 --> 00:55:57,486 At the supermarket, Arturo! 739 00:55:57,820 --> 00:56:00,112 They're at the supermarket. 740 00:56:00,195 --> 00:56:04,321 "Born in Rome on January 27, 1977... 741 00:56:04,737 --> 00:56:08,946 resident in Via della Lega Lombarda 43, Rome... 742 00:56:09,029 --> 00:56:11,612 Regardless of his marital status, 743 00:56:11,695 --> 00:56:14,196 to be the legal guardian 744 00:56:14,529 --> 00:56:18,863 as per article 348 of the civil code... 745 00:56:18,947 --> 00:56:21,530 of my daughter, Martina Muscara', 746 00:56:21,613 --> 00:56:24,530 born in Rome on February 15, 2007, 747 00:56:24,613 --> 00:56:27,571 and my son, Alessandro Muscara', 748 00:56:27,655 --> 00:56:30,738 born in Rome on November 21, 2011..." 749 00:56:30,822 --> 00:56:32,572 For Christ's sake! 750 00:56:33,198 --> 00:56:35,156 For Christ's sake! 751 00:56:35,240 --> 00:56:37,489 Who said you could go out? 752 00:56:37,572 --> 00:56:38,656 Who? 753 00:56:39,115 --> 00:56:41,739 - Are you insane? - You scared us to death. 754 00:56:41,823 --> 00:56:43,823 - You can't just run off. - You can't! 755 00:56:43,906 --> 00:56:46,740 I don't want to hear a word, let's go home. 756 00:56:46,824 --> 00:56:50,907 "Due to the fact that their biological fathers didn't acknowledge them, 757 00:56:50,990 --> 00:56:54,324 Alessandro Marchetti was the person most present 758 00:56:54,407 --> 00:56:56,740 in the upbringing and education of my children, 759 00:56:56,824 --> 00:56:58,907 and more than any relative or friend, 760 00:56:58,990 --> 00:57:03,741 he established a relationship of trust and affection with them. 761 00:57:30,868 --> 00:57:34,743 You're a bunch of assholes, you all knew! 762 00:57:34,827 --> 00:57:38,410 - I swear we didn't know. - You definitely knew. 763 00:57:39,410 --> 00:57:43,120 Why would we know? Arturo isn't one to talk. 764 00:57:43,203 --> 00:57:44,120 - What did Arturo do? 765 00:57:44,203 --> 00:57:47,120 - He's having an affair, I suspected it. 766 00:57:47,203 --> 00:57:48,661 Prissi... 767 00:57:48,744 --> 00:57:53,078 We all have affairs, not just Arturo. 768 00:57:53,161 --> 00:57:54,703 Who's Arturo? 769 00:57:54,786 --> 00:57:58,370 So Prissi knew, but you didn't? Mina knew nothing? 770 00:57:58,453 --> 00:58:01,537 You know everybody's business but you didn't know about this? 771 00:58:01,620 --> 00:58:03,578 You hadn't noticed. 772 00:58:04,578 --> 00:58:07,745 Reflect on why it happened. 773 00:58:08,578 --> 00:58:12,329 I have to reflect? He would sneak out while I was working, 774 00:58:12,413 --> 00:58:16,038 you were all blind, but I'm the whore and he's the saint? 775 00:58:16,538 --> 00:58:18,871 Stop talking about me as if I weren't here! 776 00:58:19,122 --> 00:58:21,538 And quit swearing in front of the kids. 777 00:58:21,621 --> 00:58:22,997 Worried about the kids now? 778 00:58:23,997 --> 00:58:28,248 First you forget them, and now your guilt caught up with you. 779 00:58:28,998 --> 00:58:31,330 - Come with me, please. - No. 780 00:58:31,414 --> 00:58:33,539 - I want to talk. - No. 781 00:58:33,622 --> 00:58:37,747 - Come with me, please. - Say it in front of everyone. 782 00:58:37,831 --> 00:58:39,748 Are you embarrassed? 783 00:58:43,999 --> 00:58:45,456 Enough. 784 00:58:47,290 --> 00:58:48,373 Enough. 785 00:58:50,124 --> 00:58:52,623 Let's put an end to this. 786 00:58:53,749 --> 00:58:55,249 I'm fed up. 787 00:58:56,083 --> 00:58:58,083 I have been for a while. 788 00:58:59,291 --> 00:59:01,125 I'm going to leave now... 789 00:59:01,624 --> 00:59:03,958 I'll come back for my stuff tomorrow. 790 00:59:35,586 --> 00:59:36,711 Mom! 791 00:59:40,294 --> 00:59:43,086 - Mommy! - Hello. 792 00:59:43,169 --> 00:59:45,919 I opened the door and there she was. 793 00:59:46,003 --> 00:59:48,335 A nurse helped me out. 794 00:59:48,836 --> 00:59:52,712 - What a pretty dress. - I came back just for you. 795 00:59:52,795 --> 00:59:55,295 I'll stay late, then Mina will drive me back. 796 01:00:12,171 --> 01:00:14,629 I wanted to talk to you about the kids. 797 01:00:21,797 --> 01:00:24,422 - I wrote a letter. - Arturo and I are splitting up. 798 01:00:29,047 --> 01:00:30,213 Why? 799 01:00:32,423 --> 01:00:34,007 He has another man. 800 01:00:34,715 --> 01:00:36,923 And it's not a fling. 801 01:00:40,339 --> 01:00:44,007 You don't split up after all these years for a silly betrayal. 802 01:00:44,090 --> 01:00:47,424 - You split up for much less. - What do I have to do with it? 803 01:00:47,674 --> 01:00:51,132 I'm impulsive, I'm not made to be in a couple. 804 01:00:51,215 --> 01:00:53,966 You two are Siamese twins, you can't split. 805 01:00:56,466 --> 01:00:58,883 Well, the time has come for us to split. 806 01:01:00,216 --> 01:01:02,425 And we have to do it alone. 807 01:01:07,425 --> 01:01:09,550 I can't keep the kids anymore. 808 01:01:10,800 --> 01:01:13,216 I can't watch them alone. 809 01:01:13,925 --> 01:01:18,468 Are you bailing out on me just before my operation? 810 01:01:18,509 --> 01:01:19,885 Well... 811 01:01:21,968 --> 01:01:25,593 this isn't the right environment, it's a nuthouse. 812 01:01:25,676 --> 01:01:29,510 I took Sandro to work with me, but it was in a home. 813 01:01:29,594 --> 01:01:31,719 I work at construction sites. 814 01:01:31,802 --> 01:01:35,177 Two kids... you understand that's a huge responsibility? 815 01:01:42,093 --> 01:01:43,928 I can't do it anymore. 816 01:01:49,386 --> 01:01:51,053 So? 817 01:02:01,179 --> 01:02:03,471 There is a solution... 818 01:02:04,888 --> 01:02:06,888 What? 819 01:02:08,721 --> 01:02:10,680 You know. 820 01:02:14,472 --> 01:02:15,930 No, no... 821 01:02:16,597 --> 01:02:17,513 - Not her. 822 01:02:17,597 --> 01:02:20,597 - Not for long, just till you're better. 823 01:02:20,680 --> 01:02:22,430 I said no. 824 01:02:22,847 --> 01:02:25,389 - Enough! - Come here. 825 01:02:25,473 --> 01:02:27,347 Come here. 826 01:02:34,056 --> 01:02:35,931 Are you afraid? 827 01:05:39,819 --> 01:05:41,694 What are you doing? 828 01:05:41,778 --> 01:05:43,903 Sleeping here. 829 01:05:47,153 --> 01:05:50,903 Sleep in the bedroom as long as the kids are here. 830 01:05:50,986 --> 01:05:53,737 - They saw us fighting. - So what? 831 01:05:53,820 --> 01:05:56,696 Fighting is one thing, sleeping on the sofa... 832 01:05:57,112 --> 01:05:58,571 is another. 833 01:06:34,073 --> 01:06:36,114 We did the biopsy. 834 01:06:37,156 --> 01:06:39,741 Make sure you don't tire her out. 835 01:06:42,699 --> 01:06:44,491 Hush. 836 01:07:03,534 --> 01:07:04,908 Hello. 837 01:07:08,660 --> 01:07:10,326 That bandage suits you. 838 01:07:35,328 --> 01:07:37,078 All right. 839 01:07:43,744 --> 01:07:45,453 Try... 840 01:07:52,579 --> 01:07:54,538 Try to call her. 841 01:08:00,078 --> 01:08:02,121 I'm sure she won't come. 842 01:08:06,414 --> 01:08:08,829 She won't want them underfoot. 843 01:08:11,996 --> 01:08:13,579 Keep me out of it. 844 01:08:21,622 --> 01:08:23,623 Don't beg her. 845 01:08:26,164 --> 01:08:27,872 Don't insist. 846 01:08:36,415 --> 01:08:38,416 She's a witch. 847 01:08:43,165 --> 01:08:45,999 You two are worse witches than her though... 848 01:09:01,543 --> 01:09:03,750 I'll get you back for this. 849 01:09:19,085 --> 01:09:21,751 Hello, is this Mrs. Elena? 850 01:09:21,792 --> 01:09:23,585 Who is this? 851 01:09:23,668 --> 01:09:26,293 Hello, I'm Alessandro Marchetti, 852 01:09:26,377 --> 01:09:28,919 a friend of Annamaria, your daughter. 853 01:09:29,003 --> 01:09:33,378 - Did something happen to her? - Yes, no, I mean don't worry. 854 01:09:33,461 --> 01:09:35,669 Nothing serious, but... 855 01:09:36,336 --> 01:09:37,919 Annamaria needs an operation, 856 01:09:38,003 --> 01:09:41,503 she's in the hospital, but she's fine... 857 01:09:41,586 --> 01:09:44,587 - What operation? - Well, ma'am... 858 01:09:45,629 --> 01:09:48,837 it's a rather delicate operation on her brain. 859 01:09:50,670 --> 01:09:52,712 But it's not what you think, 860 01:09:52,795 --> 01:09:55,920 it's congenital... 861 01:09:56,004 --> 01:09:59,088 I don't really know much more, 862 01:09:59,171 --> 01:10:01,338 but the point is... 863 01:10:01,422 --> 01:10:05,088 Annamaria's recovery will take quite a while. 864 01:10:05,171 --> 01:10:06,963 God, that's awful. 865 01:10:07,380 --> 01:10:10,880 Yes, the point is she needs... 866 01:10:11,797 --> 01:10:13,880 someone to look after the kids. 867 01:10:13,964 --> 01:10:18,423 That's why I'm calling, your grandkids are with us. 868 01:10:18,922 --> 01:10:21,672 - Us, who? - Me and Arturo. 869 01:10:21,755 --> 01:10:25,382 Hello, ma'am, I'm Arturo. You see... 870 01:10:25,673 --> 01:10:29,965 the kids are with us now but they live in Palestrina, near Rome, 871 01:10:30,215 --> 01:10:32,923 and they obviously can't be alone, so perhaps... 872 01:10:33,007 --> 01:10:35,299 you could come and look after them? 873 01:10:35,382 --> 01:10:38,716 I'm sorry, but I'm in no condition to travel. 874 01:10:38,799 --> 01:10:41,300 My leg is aching. 875 01:10:41,383 --> 01:10:45,383 But... can't the children come stay with me? 876 01:10:46,008 --> 01:10:48,174 I might not have been a good mother, 877 01:10:48,258 --> 01:10:50,300 but I could be a good grandmother. 878 01:10:50,924 --> 01:10:53,301 Give me her number, I'll call her. 879 01:10:55,592 --> 01:10:59,509 All right, I'll tell Annamaria and have her call you back. 880 01:10:59,592 --> 01:11:02,467 Thank you, and don't worry. 881 01:11:03,592 --> 01:11:06,551 - Goodbye. - Goodbye, talk to you soon. 882 01:11:06,634 --> 01:11:08,218 Goodbye, thanks. 883 01:11:18,634 --> 01:11:21,303 Weren't we supposed to call that lady? 884 01:11:22,094 --> 01:11:24,094 Later, my love. 885 01:11:33,011 --> 01:11:36,053 Yes, mom, I love you a bunch too. 886 01:11:41,053 --> 01:11:43,387 Sandro, what are you doing? 887 01:11:45,137 --> 01:11:46,678 Talking to yourself now? 888 01:11:49,637 --> 01:11:50,888 Sandro? 889 01:11:52,013 --> 01:11:53,013 Come on, 890 01:11:53,637 --> 01:11:54,637 let's go. 891 01:12:00,512 --> 01:12:03,139 The Goddess of Fortune heals all illnesses. 892 01:12:03,805 --> 01:12:07,097 It's true, ancient peoples believed she had palliative powers. 893 01:12:07,181 --> 01:12:10,264 You used bigger words to say what Sandro just said, 894 01:12:10,347 --> 01:12:11,763 Mr. Know-it-all. 895 01:12:11,847 --> 01:12:14,014 - Not my fault you're ignorant. - I was ignorant before, too. 896 01:12:14,805 --> 01:12:19,348 - Pity I didn't notice. - I didn't notice a lot of things. 897 01:12:19,432 --> 01:12:21,639 But luckily, there's still time. 898 01:12:33,224 --> 01:12:34,807 What's wrong? 899 01:12:36,349 --> 01:12:38,183 What are you looking at? 900 01:12:40,308 --> 01:12:42,308 I was here. 901 01:12:42,391 --> 01:12:44,349 With a group of tourists. 902 01:12:44,724 --> 01:12:46,184 I was a tour guide. 903 01:12:47,058 --> 01:12:48,975 I was explaining that... 904 01:12:49,350 --> 01:12:52,725 for Romans, fortune was just chance 905 01:12:52,808 --> 01:12:54,975 that manifests as neutral... 906 01:12:56,184 --> 01:13:00,143 And we're the ones who make it good or bad. 907 01:13:02,601 --> 01:13:05,476 Alessandro and your mom were sitting there. 908 01:13:05,559 --> 01:13:07,684 No, I wasn't sitting. 909 01:13:10,517 --> 01:13:12,268 You're right. 910 01:13:14,102 --> 01:13:16,227 Annamaria was sitting. 911 01:13:16,894 --> 01:13:18,935 You were standing with your back to me. 912 01:13:19,727 --> 01:13:23,144 When she waved to me, you turned and looked at me. 913 01:13:23,227 --> 01:13:24,685 Love at first sight? 914 01:13:30,187 --> 01:13:31,770 For me, yes. 915 01:13:32,228 --> 01:13:34,811 But I was too boorish for milord. 916 01:13:36,978 --> 01:13:40,312 That's why he liked me, because I'm the opposite of him. 917 01:13:41,812 --> 01:13:44,146 You still remember this? 918 01:14:04,147 --> 01:14:06,855 Mom... we'll be fine. 919 01:14:10,397 --> 01:14:14,190 It'll be fun to see the place where you grew up. 920 01:14:15,647 --> 01:14:17,981 I heard there's a huge yard, 921 01:14:18,065 --> 01:14:22,106 the house is huge, and it's near the beach. 922 01:14:22,190 --> 01:14:23,939 Sweetie... 923 01:14:26,440 --> 01:14:28,523 Everyone behave, okay? 924 01:14:28,607 --> 01:14:31,899 Don't upset grandma, make sure to obey her... 925 01:14:32,357 --> 01:14:34,191 always agree with her. 926 01:14:34,690 --> 01:14:36,648 Trust me. 927 01:14:36,732 --> 01:14:39,358 - All right. - Control yourself. 928 01:14:39,441 --> 01:14:42,608 Don't worry, mom, I'll keep an eye on her. 929 01:14:53,817 --> 01:14:55,734 So... 930 01:14:56,400 --> 01:14:58,817 all's well that ends well, right? 931 01:15:01,193 --> 01:15:04,400 This way you two can sort your things out. 932 01:17:09,368 --> 01:17:11,493 - Want some ice cream? - Yes. 933 01:17:13,035 --> 01:17:15,452 Can we go get ice cream? 934 01:17:16,244 --> 01:17:19,786 - Do you have money? - Yes, I have some left. 935 01:17:19,869 --> 01:17:22,619 All right, but don't wander off too far. 936 01:17:26,994 --> 01:17:29,870 - Martina, look after your brother. - Okay. 937 01:17:40,120 --> 01:17:41,955 Pass the ketchup. 938 01:17:50,746 --> 01:17:52,704 Listen, Arturo... 939 01:17:53,746 --> 01:17:56,081 I want to end things cordially. 940 01:17:59,497 --> 01:18:01,747 Without hurting each other. 941 01:18:09,580 --> 01:18:11,915 You've been mute since we left. 942 01:18:12,456 --> 01:18:16,206 I didn't ask you to come, I could've gone with them alone. 943 01:18:17,706 --> 01:18:19,373 Right. 944 01:18:20,414 --> 01:18:23,540 Because they're more yours than mine, right? 945 01:18:24,833 --> 01:18:26,707 Like everything else. 946 01:18:26,791 --> 01:18:29,499 Like Annamaria, our friends, our house, obviously. 947 01:18:29,582 --> 01:18:31,874 It's your house, so I'll leave. 948 01:18:31,958 --> 01:18:34,541 You love playing victim. 949 01:18:34,624 --> 01:18:39,000 I bet you're going to start talking about your academic career again 950 01:18:39,084 --> 01:18:41,458 the things you turned down... go ahead. 951 01:18:43,250 --> 01:18:47,375 I made choices, wrong choices, but I made them. 952 01:18:49,416 --> 01:18:52,543 So you chose not to be a writer. 953 01:18:54,001 --> 01:18:56,918 I recall when you got that letter from the publisher 954 01:18:58,126 --> 01:19:01,709 who rejected your works, you cried for three days. 955 01:19:01,793 --> 01:19:03,668 Should I mention the teaching post? 956 01:19:04,085 --> 01:19:08,086 In order to turn down a post, you have to take a test and pass, 957 01:19:08,168 --> 01:19:11,585 then you can turn it down, but you never made it that far. 958 01:19:11,669 --> 01:19:13,752 Did I stop you? 959 01:19:14,377 --> 01:19:16,502 I gave it all up to come to Rome. 960 01:19:16,585 --> 01:19:20,837 No, you gave up a shitty life compared to the one I granted you. 961 01:19:21,336 --> 01:19:23,711 Shall we get down to the bottom line? 962 01:19:23,795 --> 01:19:28,378 How much money did you earn with those fucking translations? 963 01:19:29,419 --> 01:19:32,753 Don't play misunderstood artist with me, Arturo. 964 01:19:33,420 --> 01:19:35,838 It's not my fault you're a loser. 965 01:19:38,337 --> 01:19:40,421 What are you doing? 966 01:20:00,255 --> 01:20:02,756 Pass me the ketchup, loser. 967 01:22:11,223 --> 01:22:13,724 What are you doing here so late? 968 01:22:15,973 --> 01:22:19,973 He woke me up, I was sound asleep. 969 01:22:20,056 --> 01:22:20,890 - Why? 970 01:22:20,973 --> 01:22:24,974 - He was worried when he didn't see you. 971 01:22:27,391 --> 01:22:29,224 Really? 972 01:22:43,058 --> 01:22:46,767 I could have been a university professor, you know? 973 01:22:50,851 --> 01:22:52,810 I could've been teaching... 974 01:23:01,101 --> 01:23:03,184 But I gave it all up. 975 01:23:05,351 --> 01:23:09,311 Yes, I made that choice, I know it was my choice. 976 01:23:10,311 --> 01:23:12,102 So long ago. 977 01:23:14,853 --> 01:23:16,394 But it went by... 978 01:23:19,102 --> 01:23:20,895 in a flash. 979 01:23:24,854 --> 01:23:27,020 Then what the fuck happened? 980 01:23:29,854 --> 01:23:32,145 When did it all change? 981 01:23:34,061 --> 01:23:36,187 Nobody warns you. 982 01:23:36,271 --> 01:23:40,896 Nobody says: "Hey, beware of the danger!" 983 01:23:43,104 --> 01:23:46,438 No more sex, no more passion, 984 01:23:48,062 --> 01:23:50,063 no more romanticism. 985 01:23:50,147 --> 01:23:51,814 Nothing. 986 01:23:54,564 --> 01:23:56,689 That can happen though... 987 01:24:02,355 --> 01:24:06,148 But we had plans nonetheless, you know? 988 01:24:09,481 --> 01:24:14,148 Now I can't even remember what the fucking plan was! 989 01:24:17,274 --> 01:24:21,691 What else can we do together, wait till we grow old? 990 01:24:22,232 --> 01:24:24,274 At times, I look at him... 991 01:24:24,566 --> 01:24:27,107 and he seems like a stranger. 992 01:24:30,357 --> 01:24:33,734 But he still warms my heart when... 993 01:24:34,983 --> 01:24:37,442 he pulls his dumb stunts. 994 01:24:37,525 --> 01:24:39,609 Tons of them! 995 01:24:42,108 --> 01:24:44,442 Because I know him inside and out. 996 01:24:45,610 --> 01:24:47,817 I know who he is. 997 01:24:50,901 --> 01:24:53,026 I don't know if that's enough. 998 01:24:57,359 --> 01:24:59,319 I don't think it's enough. 999 01:25:02,611 --> 01:25:05,319 We won't grow old together anymore. 1000 01:25:13,278 --> 01:25:15,570 You're already old. 1001 01:28:33,625 --> 01:28:35,167 Wait for me. 1002 01:29:01,002 --> 01:29:02,627 Good morning. 1003 01:29:02,710 --> 01:29:04,419 Good morning. 1004 01:29:05,211 --> 01:29:07,378 Welcome, I'm Lea. 1005 01:29:08,127 --> 01:29:10,336 Follow me. 1006 01:29:10,419 --> 01:29:11,585 That's not grandma. 1007 01:29:20,254 --> 01:29:22,628 - Hello, welcome. - I'm Alessandro. 1008 01:29:22,711 --> 01:29:25,586 - Alessandro, I'm Elena. - Arturo. 1009 01:29:25,670 --> 01:29:27,463 These are my grandchildren. 1010 01:29:27,546 --> 01:29:30,463 I'm your grandmother, did you know that? 1011 01:29:31,712 --> 01:29:33,546 You're Sandro... 1012 01:29:33,963 --> 01:29:35,963 And you're Martina. 1013 01:29:40,922 --> 01:29:42,672 What a pretty face. 1014 01:29:43,256 --> 01:29:45,381 And what proud eyes. 1015 01:29:51,630 --> 01:29:53,880 Come in, please. 1016 01:29:59,923 --> 01:30:01,673 You can leave your bags here. 1017 01:30:03,756 --> 01:30:07,840 I'm so grateful you brought my grandchildren here. 1018 01:30:07,923 --> 01:30:13,132 You can't even imagine how long I've waited for this moment. 1019 01:30:13,383 --> 01:30:16,299 Our pleasure, your daughter told us a lot about you. 1020 01:30:16,383 --> 01:30:19,049 I'm afraid to ask what. 1021 01:30:19,549 --> 01:30:21,299 Some refreshments. 1022 01:30:21,383 --> 01:30:23,300 What did you make, Lea? 1023 01:30:23,384 --> 01:30:25,925 Three types of granita for the kids. 1024 01:30:26,384 --> 01:30:30,133 Almond milk, lemonade, iced tea, and cannoli. 1025 01:30:30,217 --> 01:30:32,591 Once you settle in, you can eat. 1026 01:30:32,675 --> 01:30:35,133 Kids, come here, this is your room. 1027 01:30:36,758 --> 01:30:38,093 Like it? 1028 01:30:38,176 --> 01:30:41,343 You will never get bored here. Right, Lea? 1029 01:30:41,426 --> 01:30:45,135 You can go for boat rides, swims, anything you want. 1030 01:30:45,218 --> 01:30:47,843 - I hope you can swim! - Are there dolphins? 1031 01:30:48,260 --> 01:30:49,676 No, thank God. 1032 01:30:52,302 --> 01:30:55,344 Madam had me prepare two rooms for you 1033 01:30:55,427 --> 01:30:56,927 with a shared bathroom. 1034 01:30:57,427 --> 01:30:59,510 It's a temporary set-up. 1035 01:30:59,593 --> 01:31:03,510 - You're only here for the night? - Yes. 1036 01:31:03,593 --> 01:31:05,052 This was Annamaria's room. 1037 01:31:05,719 --> 01:31:08,928 One day she tried to set her room on fire. 1038 01:31:09,011 --> 01:31:11,011 I had to change all of the upholstery. 1039 01:31:11,387 --> 01:31:13,970 - He'll take this room. - No, you can have it. 1040 01:31:14,303 --> 01:31:16,719 You take it... please. 1041 01:31:16,803 --> 01:31:18,594 Fine, I will. 1042 01:31:18,678 --> 01:31:20,554 - Have you settled it? - Yes. 1043 01:31:20,804 --> 01:31:23,346 You're Arturo, right? Come this way with me. 1044 01:31:28,887 --> 01:31:31,971 This was Lorenzo's room. 1045 01:31:32,221 --> 01:31:34,180 My son. 1046 01:31:35,972 --> 01:31:38,680 He died on this bed. 1047 01:31:38,972 --> 01:31:42,305 Nobody has slept on it since then. 1048 01:31:42,555 --> 01:31:44,555 You're the first. 1049 01:31:54,597 --> 01:31:56,514 Thanks. 1050 01:31:57,514 --> 01:32:01,140 I met Baron Muscara' in Todi. 1051 01:32:01,223 --> 01:32:03,932 He was a friend of family friends. 1052 01:32:04,015 --> 01:32:07,473 The only good thing he left me with was Lea. 1053 01:32:08,765 --> 01:32:12,724 My family has attended to Barons for generations. 1054 01:32:12,807 --> 01:32:15,724 I couldn't have survived without her, 1055 01:32:15,807 --> 01:32:18,267 we've been through thick and thin, 1056 01:32:18,350 --> 01:32:20,683 she's like a sister, even better! 1057 01:32:21,766 --> 01:32:23,725 Such an exaggeration, Madam. 1058 01:32:23,808 --> 01:32:25,683 Madam's exaggerating. 1059 01:32:25,766 --> 01:32:28,766 She and I are the only ones left here. 1060 01:32:28,850 --> 01:32:32,351 My daughter used to be here but she ran away. 1061 01:32:32,434 --> 01:32:37,059 Then my son also left too soon. 1062 01:32:37,143 --> 01:32:39,143 Many years ago, it was a tragedy. 1063 01:32:39,226 --> 01:32:40,642 An overdose. 1064 01:32:41,268 --> 01:32:43,309 I'm sorry, I shouldn't have. 1065 01:32:43,392 --> 01:32:45,227 No need to apologize. 1066 01:32:46,185 --> 01:32:50,144 Lea introduced me to Melina and Leonardo. 1067 01:32:50,227 --> 01:32:52,810 They organize everything. 1068 01:32:52,893 --> 01:32:57,102 If Madam didn't rent out the side wings of this house... 1069 01:32:57,601 --> 01:33:00,061 it would all go to rack and ruin. 1070 01:33:00,145 --> 01:33:03,811 You should see the parties they organize! 1071 01:33:04,561 --> 01:33:07,561 We don't hear a peep from here. 1072 01:33:07,644 --> 01:33:09,644 Nobody bothers us. 1073 01:33:09,728 --> 01:33:11,270 Nobody will see you. 1074 01:33:11,352 --> 01:33:13,603 But you'll have so much fun. 1075 01:33:13,687 --> 01:33:16,520 The children will be a nice distraction for you. 1076 01:33:16,603 --> 01:33:18,562 Madam doesn't need distractions. 1077 01:33:19,437 --> 01:33:21,979 Sorry, I was just saying... 1078 01:33:22,854 --> 01:33:24,729 You'll have a great time. 1079 01:33:26,395 --> 01:33:29,479 How long will my grandchildren stay here for? 1080 01:33:30,147 --> 01:33:33,063 It depends on Annamaria's recovery. 1081 01:33:33,105 --> 01:33:36,938 She'll recover quickly in order not to leave them with me! 1082 01:33:37,479 --> 01:33:40,396 - Hope so. - Martina! 1083 01:33:41,355 --> 01:33:42,605 Eat. 1084 01:33:54,605 --> 01:33:57,523 - I'll give it back tomorrow. - Okay. 1085 01:33:57,606 --> 01:33:59,481 - Need anything else? - No. 1086 01:33:59,565 --> 01:34:03,024 Okay, go back to bed and don't wake Sandro up. 1087 01:34:04,565 --> 01:34:08,107 - Sure you want to sleep here? - Yes, why not? 1088 01:34:12,274 --> 01:34:15,691 - You don't want to sleep together? - Let's go, it's late. 1089 01:34:15,774 --> 01:34:19,191 - Fine, goodnight. - Night. 1090 01:34:22,524 --> 01:34:23,900 Leave it open. 1091 01:34:32,151 --> 01:34:34,109 Give my daughter my regards 1092 01:34:34,192 --> 01:34:38,068 and tell her it would be nice to see her after all these years. 1093 01:34:39,484 --> 01:34:41,027 I'd like to thank you... 1094 01:34:42,068 --> 01:34:45,693 for bringing two new lives into this home. 1095 01:34:46,027 --> 01:34:48,234 Thank you for the hospitality. 1096 01:34:48,318 --> 01:34:50,902 Give my regards to Annamaria, please. 1097 01:34:50,985 --> 01:34:52,527 Of course. 1098 01:35:10,029 --> 01:35:11,862 We're off. 1099 01:35:12,570 --> 01:35:14,320 Behave. 1100 01:35:14,862 --> 01:35:17,778 - Go to the beach, it's amazing. - Easy on the ice cream. 1101 01:35:18,112 --> 01:35:19,320 Okay? 1102 01:35:19,738 --> 01:35:23,071 - We'll come back for you soon. - I doubt it. 1103 01:35:23,155 --> 01:35:26,946 - Why? - We'll be back, I promised. 1104 01:35:27,030 --> 01:35:29,362 Sandro! Wait, come here. 1105 01:35:29,446 --> 01:35:30,571 Sandro! 1106 01:35:30,654 --> 01:35:33,279 Leave him be, our family tends to be emotional, 1107 01:35:33,362 --> 01:35:36,031 but I'll make sure he learns self-control. 1108 01:35:43,864 --> 01:35:45,572 Come here, Martina. 1109 01:35:52,406 --> 01:35:53,948 Goodbye. 1110 01:36:14,699 --> 01:36:16,909 Sandro, what did you do? 1111 01:37:54,791 --> 01:37:59,082 Maybe it was an act, but she was nice to them, really. 1112 01:37:59,165 --> 01:38:00,999 If you say so. 1113 01:38:01,082 --> 01:38:04,415 When it's all over, I'll go fetch them right away, promise. 1114 01:38:07,707 --> 01:38:09,500 And you two? 1115 01:38:09,958 --> 01:38:11,792 - How are you? - Fine. 1116 01:38:15,083 --> 01:38:17,541 I found a room for rent. 1117 01:38:18,750 --> 01:38:20,208 I'll move soon. 1118 01:38:21,041 --> 01:38:24,042 Don't worry, the two of us will still look after you. 1119 01:38:25,501 --> 01:38:26,709 Good morning. 1120 01:38:26,793 --> 01:38:29,709 - Good morning. - No need, I'll be quick. 1121 01:38:29,793 --> 01:38:31,584 They're close friends. 1122 01:38:32,084 --> 01:38:35,376 - How are you? - Aside from my headache, fine. 1123 01:38:37,251 --> 01:38:38,585 Are we ready? 1124 01:38:39,210 --> 01:38:42,168 Early tomorrow morning. Just broth for dinner. 1125 01:38:43,835 --> 01:38:46,418 We'll go cut your hair soon. 1126 01:38:46,502 --> 01:38:48,627 Don't shave it, please. 1127 01:38:48,710 --> 01:38:50,251 We have to. 1128 01:38:52,044 --> 01:38:55,252 After the operation, any oddities will be normal. 1129 01:38:55,336 --> 01:38:58,169 Oddities are normal for her, so... 1130 01:38:58,252 --> 01:39:01,294 She might repeat the same phrases, 1131 01:39:01,378 --> 01:39:03,670 or not talk for days. 1132 01:39:04,461 --> 01:39:06,879 So be prepared. 1133 01:39:06,962 --> 01:39:09,879 - Don't tire her out. - All right. 1134 01:39:09,962 --> 01:39:12,712 - See you later. - Bye. 1135 01:39:12,796 --> 01:39:15,837 Can we talk about that doctor?! 1136 01:39:15,921 --> 01:39:19,588 I was waiting for your comment...want an operation, too? 1137 01:39:20,046 --> 01:39:22,546 More like a thorough exam... 1138 01:39:23,963 --> 01:39:28,088 I did it for you, to spare you, otherwise you'd be struck... 1139 01:39:28,171 --> 01:39:32,338 - Struck by you know what. - "No big deal", my foot! 1140 01:39:32,421 --> 01:39:34,339 Holy big deal! 1141 01:39:34,422 --> 01:39:37,172 I have a feeling he's faking it. 1142 01:39:37,255 --> 01:39:38,673 For sure. 1143 01:39:39,839 --> 01:39:41,589 Isn't everyone? 1144 01:39:47,047 --> 01:39:48,799 Annamaria? 1145 01:39:55,090 --> 01:39:56,799 Doctor! 1146 01:39:56,882 --> 01:39:59,298 - Doctor! Nurse! - Sit up. 1147 01:39:59,382 --> 01:40:00,340 - What's wrong? - Dunno. 1148 01:40:00,423 --> 01:40:02,466 - Help! - Move. 1149 01:40:02,549 --> 01:40:04,633 Annamaria? Annamaria! 1150 01:40:05,341 --> 01:40:06,758 CAT scan! 1151 01:40:06,841 --> 01:40:09,299 - Enrico! - Hurry. 1152 01:40:09,383 --> 01:40:10,633 Quick! 1153 01:40:10,716 --> 01:40:13,091 Hurry up! 1154 01:40:13,174 --> 01:40:15,257 - Annamaria? - Come on. 1155 01:40:15,341 --> 01:40:16,801 Let's go. 1156 01:40:21,759 --> 01:40:22,884 Turn... 1157 01:41:22,721 --> 01:41:24,304 Thanks. 1158 01:41:24,388 --> 01:41:25,763 Thanks. 1159 01:41:26,138 --> 01:41:28,222 - Thanks. - Poor Annamaria. 1160 01:41:30,472 --> 01:41:31,888 Thanks. 1161 01:41:38,389 --> 01:41:40,557 - Condolences. - Thanks. 1162 01:41:41,139 --> 01:41:44,473 - What a shame, what anguish. - Thank you. 1163 01:41:45,807 --> 01:41:47,807 A shattered home. 1164 01:41:52,098 --> 01:41:54,683 - The kids aren't in their room. - No? 1165 01:41:54,766 --> 01:41:56,307 No. 1166 01:41:56,391 --> 01:41:58,057 Still here? Why? 1167 01:41:58,140 --> 01:42:00,641 We want to say bye to the kids, where are they? 1168 01:42:00,724 --> 01:42:03,057 My grandchildren are distraught 1169 01:42:03,724 --> 01:42:07,099 and saying bye to you would further upset them. 1170 01:42:07,182 --> 01:42:11,308 Ma'am, Annamaria wanted to be cremated, you knew that. 1171 01:42:11,725 --> 01:42:14,850 No one in my family has been cremated, 1172 01:42:14,891 --> 01:42:16,891 I won't make an exception for her. 1173 01:42:16,933 --> 01:42:18,684 Those were her wishes. 1174 01:42:18,767 --> 01:42:20,933 Annamaria always did as she pleased 1175 01:42:21,016 --> 01:42:23,101 and always went astray. 1176 01:42:23,184 --> 01:42:25,809 But her illness made her see some sense, 1177 01:42:25,892 --> 01:42:28,351 and she sent the kids to me. 1178 01:42:28,434 --> 01:42:30,643 Actually, we forced her to. 1179 01:42:30,726 --> 01:42:32,934 She didn't want to. 1180 01:42:33,934 --> 01:42:35,934 We have issues to work out, otherwise... 1181 01:42:36,017 --> 01:42:37,893 Otherwise? 1182 01:42:41,185 --> 01:42:42,977 - We would've kept them. - Yes. 1183 01:42:43,060 --> 01:42:46,269 - Our friends would've helped. - Your friends? 1184 01:42:46,352 --> 01:42:48,060 I know your friends. 1185 01:42:48,144 --> 01:42:51,894 You mean that refugee and her plastic filled son-daughter 1186 01:42:51,978 --> 01:42:53,687 or Lord knows what!? 1187 01:42:53,770 --> 01:42:58,103 Or that toilet bowl saleslady with the brainless husband? 1188 01:42:58,186 --> 01:43:00,145 Or the Negro? These friends? 1189 01:43:00,936 --> 01:43:03,811 You wanted them to help raise my grandchildren? 1190 01:43:03,894 --> 01:43:05,937 How do you know all this? 1191 01:43:06,020 --> 01:43:08,563 I've always known everything about Annamaria. 1192 01:43:08,646 --> 01:43:11,438 Because she was my daughter, my blood. 1193 01:43:11,521 --> 01:43:13,479 You spied on her? 1194 01:43:13,563 --> 01:43:19,313 You two really thought you could raise my grandchildren? 1195 01:43:19,896 --> 01:43:21,855 And you two are even... 1196 01:43:21,938 --> 01:43:24,063 What? Just say it! 1197 01:43:24,147 --> 01:43:26,397 Lea! Lea! 1198 01:43:27,188 --> 01:43:29,813 - See these men out. - No need. 1199 01:43:30,147 --> 01:43:32,230 We know the way. 1200 01:43:34,606 --> 01:43:38,897 Don't worry, soon enough the children will forget... 1201 01:43:38,981 --> 01:43:40,939 Their mother? Impossible. 1202 01:43:41,022 --> 01:43:42,606 Not their mother, you two! 1203 01:43:49,815 --> 01:43:52,773 This way, come this way. 1204 01:44:09,150 --> 01:44:12,567 This was Annamaria's, I saved it. 1205 01:44:12,983 --> 01:44:16,734 Madam wouldn't let me put it in her coffin. 1206 01:44:16,817 --> 01:44:19,859 May I give it to you, as a memento? 1207 01:44:19,942 --> 01:44:22,651 You loved her, and so did I. 1208 01:44:23,484 --> 01:44:25,317 First her brother... 1209 01:44:25,651 --> 01:44:27,609 then my little girl. 1210 01:44:28,568 --> 01:44:30,402 It's not fair. 1211 01:44:34,235 --> 01:44:37,693 When they were kids, I was so young... 1212 01:44:39,110 --> 01:44:41,318 How could I help them? 1213 01:44:42,402 --> 01:44:44,736 At night I still hear... 1214 01:44:45,319 --> 01:44:47,153 I still hear... 1215 01:44:48,403 --> 01:44:50,069 them banging on the closet door. 1216 01:44:51,361 --> 01:44:53,403 I hear them crying. 1217 01:44:53,986 --> 01:44:55,694 Elena... 1218 01:44:56,069 --> 01:44:57,945 Madam Elena... 1219 01:44:59,945 --> 01:45:01,529 was my everything. 1220 01:45:02,070 --> 01:45:04,154 More than my own family. 1221 01:45:05,778 --> 01:45:07,778 How could she change now? 1222 01:45:08,571 --> 01:45:09,778 She can't. 1223 01:45:10,612 --> 01:45:12,988 I had hoped that... 1224 01:45:14,113 --> 01:45:16,030 at least you... 1225 01:45:20,113 --> 01:45:23,738 But you have your troubles, I understand. 1226 01:45:25,363 --> 01:45:27,031 You were born troubled. 1227 01:45:28,364 --> 01:45:30,822 May God forgive me... 1228 01:45:30,905 --> 01:45:34,905 I don't want Madam Elena to relapse again. 1229 01:45:34,989 --> 01:45:35,989 Meaning? 1230 01:45:36,489 --> 01:45:38,989 Relapse again, meaning what? 1231 01:45:39,531 --> 01:45:43,615 - You mean with Sandro and Martina? - Hush, for God's sake! 1232 01:45:46,823 --> 01:45:49,115 I didn't say anything. 1233 01:45:49,198 --> 01:45:51,032 I didn't think anything. 1234 01:45:51,115 --> 01:45:54,657 I was talking about before, many years ago. 1235 01:45:57,533 --> 01:45:59,366 Now go. 1236 01:45:59,782 --> 01:46:01,824 Go on. 1237 01:46:01,907 --> 01:46:05,116 May the Lord guide you. 1238 01:47:00,120 --> 01:47:02,245 Did you hear her? 1239 01:47:07,579 --> 01:47:10,163 That we have troubles. 1240 01:47:22,414 --> 01:47:24,914 Let's get some more trouble. 1241 01:47:28,538 --> 01:47:30,372 - Stop! - Where are the kids? 1242 01:47:30,830 --> 01:47:33,498 Out! They're where they need to be. 1243 01:47:33,581 --> 01:47:35,831 - I'll call the Police. - Sandro! 1244 01:47:36,457 --> 01:47:39,290 - Martina! - Give me the phone, bitch! 1245 01:47:39,373 --> 01:47:41,581 Perverts! Stop! Lea! 1246 01:47:42,373 --> 01:47:43,623 Bastards! Lea! 1247 01:47:44,831 --> 01:47:46,957 - Martina! - Sandro! 1248 01:47:47,041 --> 01:47:49,458 - How dare you come in? - What's going on? 1249 01:47:49,540 --> 01:47:51,665 - Stop! - I'll have you arrested. 1250 01:47:55,957 --> 01:47:58,166 - Stop! - Give me the key. 1251 01:47:58,249 --> 01:48:00,957 Give me the fucking key! 1252 01:48:01,042 --> 01:48:04,083 Give me the key. And shut up! 1253 01:48:04,167 --> 01:48:05,334 Here. 1254 01:48:05,417 --> 01:48:07,167 Enough! 1255 01:48:11,042 --> 01:48:12,958 I'll ruin you. 1256 01:48:13,042 --> 01:48:15,293 You don't know who I am, but you will! 1257 01:48:15,376 --> 01:48:17,084 So it's true? 1258 01:48:17,168 --> 01:48:20,293 That's where you locked up Annamaria! It's true! 1259 01:48:20,376 --> 01:48:22,667 Yes, and she deserved it. 1260 01:48:23,126 --> 01:48:25,084 Get inside! 1261 01:48:26,168 --> 01:48:28,293 You're a monster! 1262 01:48:28,376 --> 01:48:30,085 - Witch! - Monster! 1263 01:48:30,169 --> 01:48:31,710 You'll be arrested! 1264 01:48:31,793 --> 01:48:33,336 Arrested! 1265 01:48:33,419 --> 01:48:37,543 Be thankful I'm not locking you in this fucking closet forever, bitch! 1266 01:48:38,336 --> 01:48:40,211 Hear me? Bitch! 1267 01:48:40,294 --> 01:48:42,710 Perverted fags! 1268 01:48:42,794 --> 01:48:46,420 This is called kidnapping, you'll rot in jail for this. 1269 01:49:25,923 --> 01:49:28,006 We missed the boat. 1270 01:49:30,798 --> 01:49:34,714 You said we had to go to Messina to get on the ferry. 1271 01:49:34,798 --> 01:49:37,090 Messina's three hours away. 1272 01:49:37,547 --> 01:49:39,756 Four, if you drive. 1273 01:49:40,132 --> 01:49:41,632 Now what? 1274 01:49:42,590 --> 01:49:44,465 We'll figure it out tomorrow. 1275 01:49:46,507 --> 01:49:48,423 And if they arrest you? 1276 01:49:57,258 --> 01:49:59,133 We'll figure it out tomorrow. 1277 01:50:25,718 --> 01:50:28,344 Tomorrow you'll tell me why you're staring. 1278 01:51:31,889 --> 01:51:33,265 - A dolphin! - Really? 1279 01:51:34,015 --> 01:51:35,890 - Really? - Look! 1280 01:51:36,556 --> 01:51:38,515 Sandro! Hold on. 1281 01:51:41,099 --> 01:51:43,015 Sandro, wait. 1282 01:51:43,765 --> 01:51:45,765 Sandro, stop. 1283 01:52:55,395 --> 01:52:58,396 Kids, do you know the Goddess of Fortune has a secret? 1284 01:52:59,396 --> 01:53:01,146 It's a magic trick. 1285 01:53:01,229 --> 01:53:05,604 How do you keep someone you love with you forever? 1286 01:53:09,105 --> 01:53:11,438 You have to stare at them... 1287 01:53:11,522 --> 01:53:13,480 steal their image... 1288 01:53:13,564 --> 01:53:15,480 close your eyes tight. 1289 01:53:15,564 --> 01:53:17,605 And keep them closed. 1290 01:53:17,939 --> 01:53:20,730 Till the image reaches your heart. 1291 01:53:26,398 --> 01:53:29,356 From then on, the person... 1292 01:53:29,606 --> 01:53:31,857 will be with you forever. 1293 01:53:33,982 --> 01:53:35,481 Forever. 1294 01:53:39,523 --> 01:53:41,440 Forever. 91224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.