All language subtitles for Knuckles.S01E06_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,959 --> 00:01:36,963 It's done. Knuckles is headed your way. 2 00:01:36,963 --> 00:01:38,731 We're in position. 3 00:01:52,278 --> 00:01:54,013 He's almost at the penthouse. 4 00:01:54,013 --> 00:01:55,482 As soon as you have him, 5 00:01:55,482 --> 00:01:58,751 you send my mom and my sister down to me, and please... 6 00:02:00,753 --> 00:02:01,921 just don't hurt him. 7 00:02:01,921 --> 00:02:04,424 No promises. 8 00:02:28,748 --> 00:02:30,416 What the... 9 00:02:33,186 --> 00:02:35,355 What is that? 10 00:02:40,126 --> 00:02:41,327 Peekaboo. 11 00:02:44,564 --> 00:02:46,032 Oh, shoot and darn it. 12 00:02:46,032 --> 00:02:47,734 I forgot to tell you guys one thing. 13 00:02:49,302 --> 00:02:51,437 Knuckles has been listening the whole time. 14 00:02:51,437 --> 00:02:53,139 You messed with the wrong warrior. 15 00:02:56,442 --> 00:02:58,978 Big mistake. Huge. 16 00:03:26,639 --> 00:03:27,607 Oh man... 17 00:03:30,243 --> 00:03:31,711 Stop hitting yourself! 18 00:03:31,711 --> 00:03:34,147 Stop hitting yourself! Stop hitting yourself! 19 00:03:37,584 --> 00:03:40,420 Wade! How did you get here? 20 00:03:40,420 --> 00:03:43,056 I snuck in the back stairs, then, using my cat-like reflexes 21 00:03:43,056 --> 00:03:44,424 and natural ability to be overlooked, 22 00:03:44,424 --> 00:03:45,758 I was able to get in the room. 23 00:03:45,758 --> 00:03:48,061 Besides, they were more focused on Knuckles anyway. 24 00:03:48,061 --> 00:03:49,929 I'm here to rescue you guys! 25 00:03:49,929 --> 00:03:53,066 - Oh, thank God. We really need your help. - No, Mom! We don't. 26 00:03:53,066 --> 00:03:54,801 I'm gonna get us outta here on my own. 27 00:03:54,801 --> 00:03:56,402 Wanda, please don't start that again. 28 00:03:56,402 --> 00:03:58,404 - Yeah, don't be a hero, Wanda. - I am a hero! 29 00:03:58,404 --> 00:04:01,307 I've accidentally locked myself in those cuffs so many times, 30 00:04:01,307 --> 00:04:03,543 Tom gave me a master key! 31 00:04:05,545 --> 00:04:07,947 Wade, you saved us! 32 00:04:07,947 --> 00:04:10,016 What are you doing? No. Wade, stop. Stop touching me! 33 00:04:10,016 --> 00:04:12,652 - Stop! No-- - Stop moving your hands! If you stop moving your hands, then I-- 34 00:04:12,652 --> 00:04:14,487 - I'm doing a thing right now! - What are you doing?! 35 00:04:14,487 --> 00:04:15,922 I'm doing an FBI thing 36 00:04:15,922 --> 00:04:18,558 where I slip my own hands out of these handcuffs 37 00:04:18,558 --> 00:04:20,560 by dislocating my thumb. Here I go. 38 00:04:20,560 --> 00:04:23,229 - Ow! Oh! - Just let me do it! 39 00:04:23,229 --> 00:04:25,164 It'll be way less painful and quicker! 40 00:04:25,164 --> 00:04:26,666 I'm almost there. Ow! 41 00:04:26,666 --> 00:04:29,235 - You're screaming in pain. - Ow! Ah! I'm almost there! 42 00:04:29,235 --> 00:04:31,137 Let your brother rescue you! 43 00:04:36,409 --> 00:04:38,044 This isn't over yet... 44 00:04:41,881 --> 00:04:45,385 No! I'm not letting Wade rescue me! No freaking way! 45 00:04:45,385 --> 00:04:47,487 Ah, Knuckles! 46 00:04:47,487 --> 00:04:49,722 Let's do this. 47 00:05:04,504 --> 00:05:07,106 This ends now. 48 00:05:07,106 --> 00:05:09,809 Okay. Fine. Fine, you win. 49 00:05:09,809 --> 00:05:12,779 - Knuckles, you okay? - Wade! Stay back. 50 00:05:16,282 --> 00:05:17,950 Not this time. 51 00:05:19,619 --> 00:05:20,486 Aaaah! 52 00:05:33,299 --> 00:05:35,268 - Ah! Get off me! - Ah! No! 53 00:05:35,835 --> 00:05:38,705 No, I can't get sucked into that thing! Help me! 54 00:05:43,076 --> 00:05:44,310 This ain't good. 55 00:05:57,523 --> 00:06:01,160 Dude! That was awesome! 56 00:06:01,160 --> 00:06:04,097 I can't believe the plan worked. We did it! 57 00:06:04,097 --> 00:06:05,631 Wade Whipple, you must hurry. 58 00:06:05,631 --> 00:06:08,134 Your Tournament of Champions is about to conclude! 59 00:06:08,134 --> 00:06:09,669 The tournament? You mean-- 60 00:06:09,669 --> 00:06:12,105 Yes. Your greatest victory still awaits. 61 00:06:12,105 --> 00:06:15,808 This is your last chance to face your ultimate foe! 62 00:06:15,808 --> 00:06:17,944 The schmuck known as your father, 63 00:06:17,944 --> 00:06:21,981 in a ritual trial by combat on your own personal battleground! 64 00:06:21,981 --> 00:06:25,585 I'd like five minutes alone with him in a trial by combat. 65 00:06:25,585 --> 00:06:27,620 The time has come for you to prove your worth 66 00:06:27,620 --> 00:06:29,589 as a champion, and a warrior. 67 00:06:29,589 --> 00:06:32,792 You know what? You're right. This is it. 68 00:06:36,662 --> 00:06:39,232 This is finally my chance 69 00:06:39,232 --> 00:06:40,299 to-- Got i! 70 00:06:42,235 --> 00:06:44,237 I got it! 71 00:06:44,237 --> 00:06:46,172 - Told you I would do it! - W-Wanda, put that thing away. 72 00:06:46,172 --> 00:06:49,609 Impressive battle wound, Wanda Whipple. 73 00:06:50,276 --> 00:06:51,644 Thanks, Knucks. 74 00:06:51,644 --> 00:06:54,480 We are here at the final round 75 00:06:54,480 --> 00:06:56,816 of the Bowling Tournament of Champions 76 00:06:56,816 --> 00:07:00,353 in beautiful Reno, Nevada, or as I like to call it, 77 00:07:00,353 --> 00:07:02,955 "Las Vegas for losers." 78 00:07:02,955 --> 00:07:05,992 Once again, the heavy favorite's from overseas, 79 00:07:05,992 --> 00:07:07,994 where they bowl on the wrong side of the lane. 80 00:07:07,994 --> 00:07:12,465 I'm talking about the team led by 27-time winner 81 00:07:12,465 --> 00:07:15,701 and legend of the lanes, 82 00:07:15,701 --> 00:07:20,673 Pistol... Pete... Whipple! 83 00:07:29,649 --> 00:07:31,951 - Look at that swagger. - Wow, look at the attitude. 84 00:07:31,951 --> 00:07:33,986 I mean, this guy is all confidence. 85 00:07:33,986 --> 00:07:37,590 This crowd is goin' nuts for Pistol Pete. 86 00:07:37,590 --> 00:07:41,027 Are you ready for a show? 87 00:07:44,764 --> 00:07:47,366 Jordan. Gretzky. Yes. 88 00:07:47,366 --> 00:07:49,936 Brady. These are the names you think of 89 00:07:49,936 --> 00:07:52,772 when you think of athletes that have defined their sport. 90 00:07:52,772 --> 00:07:55,608 And with a win today, I would argue 91 00:07:55,608 --> 00:07:58,211 that Pistol Pete's face should be chiseled up there 92 00:07:58,211 --> 00:08:01,147 on the Mount Rushmore of bowling as well. 93 00:08:01,147 --> 00:08:03,616 Next time she needs an after-school activity, 94 00:08:03,616 --> 00:08:05,618 we're doing piano lessons. 95 00:08:05,618 --> 00:08:07,186 And in the challenger's corner, 96 00:08:07,186 --> 00:08:09,755 we have a young upstart team 97 00:08:09,755 --> 00:08:13,726 looking to have their first taste of championship glory. 98 00:08:13,726 --> 00:08:17,763 It's fronted by a small-town Montana sheriff's deputy, 99 00:08:17,763 --> 00:08:19,866 who also happens to be... 100 00:08:19,866 --> 00:08:23,102 Pistol Pete's long-lost son! What? 101 00:08:23,102 --> 00:08:26,138 - Allegedly. - Now, here's a good father-son story. 102 00:08:26,138 --> 00:08:28,040 Rumor has it that Pistol Pete 103 00:08:28,040 --> 00:08:31,110 abandoned his son at a local TJ Maxx, 104 00:08:31,110 --> 00:08:33,980 choosing a bowling career over his parenting duties. 105 00:08:33,980 --> 00:08:36,382 I wanna say, regardless of how you feel 106 00:08:36,382 --> 00:08:39,919 - about childhood abandonment, and I'm against it... - Hm. Me, too. 107 00:08:39,919 --> 00:08:42,755 ...the deals at TJ Maxx cannot be beat. 108 00:08:42,755 --> 00:08:45,291 No, I wish my dad left me at a TJ Maxx. 109 00:08:45,291 --> 00:08:49,161 But, you know what? Let's settle this score once and for all 110 00:08:49,161 --> 00:08:51,030 and bring out our challenger, 111 00:08:51,030 --> 00:08:54,600 Mr. Wade Whipple... 112 00:08:54,600 --> 00:08:57,203 Yes! 113 00:08:57,203 --> 00:09:00,239 - Yes, Wade! Here he comes, everybody! - Go, Wade! 114 00:09:00,239 --> 00:09:02,174 Get ready! 115 00:09:09,682 --> 00:09:11,884 Sorry, where is he? 116 00:09:11,884 --> 00:09:14,420 - Uh... I'm not, uh... - Is he not... 117 00:09:14,420 --> 00:09:16,756 I gave him the-- Mr. Wade Whipple! 118 00:09:18,424 --> 00:09:21,193 - Just like that scene in The Sound of Music... - L-Let me do it again. 119 00:09:21,193 --> 00:09:23,829 Maybe he didn't hear it. Let me hear it. Uh... 120 00:09:23,829 --> 00:09:26,432 Let's settle the score once and for all and bring out 121 00:09:26,432 --> 00:09:28,200 Wade Whipple! 122 00:09:31,070 --> 00:09:33,806 Wade? Wade Whipple. 123 00:09:36,876 --> 00:09:38,778 Oh, man. Wade Whipple? 124 00:09:38,778 --> 00:09:40,246 I-I don't have him. I don't have eyes on him. 125 00:09:40,246 --> 00:09:42,181 Okay, well, I-- What do you mean stretch it out? 126 00:09:42,181 --> 00:09:44,317 - I can't stretch it out... - We're supposed to fill time. You know what? 127 00:09:44,317 --> 00:09:46,652 L-L-Let's do some of the fun facts. 128 00:09:46,652 --> 00:09:49,689 Oh. Oh, what a pity. 129 00:09:50,189 --> 00:09:53,159 It appears my opponent... 130 00:09:53,159 --> 00:09:54,927 is officially a no-show. 131 00:09:55,895 --> 00:09:59,098 Which means, once again, I... 132 00:09:59,865 --> 00:10:04,303 am the winner! 133 00:10:04,303 --> 00:10:08,407 Put... that trophy... down. 134 00:10:09,675 --> 00:10:11,944 Dad. 135 00:10:11,944 --> 00:10:15,181 Wow... Okay. Wow... Lotta drama. 136 00:10:21,454 --> 00:10:22,989 Oh! There he is. 137 00:10:23,689 --> 00:10:25,491 Surprised to see me? 138 00:10:25,825 --> 00:10:27,827 Can't say that I am. 139 00:10:28,294 --> 00:10:31,597 You never were the sharpest thorn in the briar patch. 140 00:10:31,597 --> 00:10:33,299 I don't have any idea what that means, 141 00:10:33,299 --> 00:10:35,067 but I'm sure it's insulting. 142 00:10:35,067 --> 00:10:36,969 If I wanted to insult you, dear boy, 143 00:10:36,969 --> 00:10:39,572 I'd tell you you are in over your head, 144 00:10:39,572 --> 00:10:41,173 out of your league, 145 00:10:41,173 --> 00:10:42,241 and 10 pins away 146 00:10:42,241 --> 00:10:45,077 from the most humiliating defeat of your life. 147 00:10:45,077 --> 00:10:48,481 - Oh, snap! I heard that! - Ooh! That's gotta hurt! 148 00:10:48,481 --> 00:10:51,384 I heard that one! In front of everybody! 149 00:10:51,384 --> 00:10:53,519 And if I was to insult you, 150 00:10:53,519 --> 00:10:55,755 I'd say your game's gotten weak, 151 00:10:55,755 --> 00:10:57,356 your costume smells funky, 152 00:10:57,823 --> 00:10:59,825 and, quite frankly, your accent sounds fake. 153 00:10:59,825 --> 00:11:02,528 - Sick burn, baby! - Really? Even the last one? 154 00:11:02,528 --> 00:11:04,730 Oh! Should we be allowed to hear this? 155 00:11:04,730 --> 00:11:07,233 - I think not. - Should we be-- I mean, this is private! 156 00:11:07,233 --> 00:11:10,870 I'm going to give you one last chance, Wade, 157 00:11:10,870 --> 00:11:13,639 to do what I did all those years ago 158 00:11:13,639 --> 00:11:16,942 and just... walk... away. 159 00:11:18,310 --> 00:11:21,113 Because there's no way you can win, dear boy. 160 00:11:23,482 --> 00:11:25,317 You see all these lovely people? 161 00:11:25,951 --> 00:11:29,789 Every single one of them is here 162 00:11:29,789 --> 00:11:32,391 because they love me. 163 00:11:37,096 --> 00:11:39,899 And they have absolutely no bloody idea 164 00:11:39,899 --> 00:11:42,568 who the hell you are! 165 00:11:44,537 --> 00:11:45,604 Oh yeah, old man? 166 00:11:45,604 --> 00:11:47,940 They will. 167 00:11:51,077 --> 00:11:52,578 Wow! Whoa! 168 00:11:52,578 --> 00:11:54,713 Those are some athletic-looking thighs! 169 00:11:54,713 --> 00:11:56,315 I mean, but get them in the sun. 170 00:11:56,315 --> 00:11:58,684 I don't think I'm supposed to be looking at that. 171 00:12:01,887 --> 00:12:04,323 Let's roll. 172 00:12:07,359 --> 00:12:08,627 Yes, Wade! 173 00:12:10,062 --> 00:12:12,431 Wade, put your pants back on, dude. 174 00:12:12,431 --> 00:12:14,400 It'll be cooler. 175 00:12:18,137 --> 00:12:22,041 Pistol Pete! Pistol Pete! 176 00:12:22,041 --> 00:12:25,644 Pistol Pete! Pistol Pete! Pistol Pete! 177 00:12:25,644 --> 00:12:28,481 Pistol Pete! Pistol Pete! 178 00:12:28,481 --> 00:12:30,182 Wade Whipple! 179 00:12:30,182 --> 00:12:33,252 - Wade Whipple! Wade Whipple! - Wade Whipple! Wade Whipple! Wade Whipple! 180 00:12:33,252 --> 00:12:35,921 Pistol Pete! Pistol Pete! 181 00:12:35,921 --> 00:12:38,657 - Wade Whipple! Wade Whipple! - Wade Whipple! 182 00:12:38,657 --> 00:12:40,593 It's Whipple versus Whipple 183 00:12:40,593 --> 00:12:43,295 as the Tournament of Champions finals 184 00:12:43,295 --> 00:12:45,397 are officially underway. 185 00:12:45,397 --> 00:12:46,832 Can't wait. 186 00:12:48,167 --> 00:12:50,569 Oh! Right out of the gate! Wow. 187 00:12:50,569 --> 00:12:52,838 Here we go. This is some great bowling action. 188 00:12:52,838 --> 00:12:53,906 Yeah. 189 00:12:53,906 --> 00:12:55,975 That's how it's done. 190 00:12:58,310 --> 00:13:00,546 Pistol Pete! Pistol Pete! 191 00:13:00,546 --> 00:13:06,886 Pistol Pete! Pistol Pete! Pistol Pete... 192 00:13:13,926 --> 00:13:16,896 Man, your dad's a real turd bucket, huh? 193 00:13:17,429 --> 00:13:20,032 Yeah, I've recently come to realize that. 194 00:13:21,767 --> 00:13:23,335 Ahhhhh... 195 00:13:23,936 --> 00:13:26,972 Better keep up, dear boy. That is, unless, 196 00:13:26,972 --> 00:13:30,176 you're ready to wave the white flag and surrender. 197 00:13:30,176 --> 00:13:33,479 I'm Wade Whipple. 198 00:13:33,479 --> 00:13:36,549 Lieutenant Deputy of the smallest town in Montana. 199 00:13:36,549 --> 00:13:39,385 I don't know the meaning of the word "surrender." Water bottle. 200 00:13:41,453 --> 00:13:44,390 I have not yet begun to ball. 201 00:14:06,078 --> 00:14:08,981 Yes! Yes! 202 00:14:08,981 --> 00:14:11,817 Wade not backing down at all! 203 00:14:11,817 --> 00:14:15,421 - Look at the balls on this guy. - Oh. Tit for tat. 204 00:14:15,421 --> 00:14:18,090 Look, I'm not a doctor, but technically, 205 00:14:18,090 --> 00:14:20,759 - they share the same blood... - Can I get a beer, please? 206 00:14:20,759 --> 00:14:22,828 Yeah, sure. 207 00:14:22,828 --> 00:14:26,065 Hm... 208 00:14:26,065 --> 00:14:29,101 This truly is a strange little planet. 209 00:14:29,101 --> 00:14:30,803 Can I get you anything, honey? 210 00:14:30,803 --> 00:14:33,505 Yes. Bring me your largest challah bread. 211 00:14:43,048 --> 00:14:45,251 Bam! 212 00:14:53,759 --> 00:14:55,694 Yes! 213 00:14:58,497 --> 00:15:00,032 Ha, yes! 214 00:15:24,757 --> 00:15:26,258 Woo! 215 00:15:31,130 --> 00:15:33,165 Uh-oh! 216 00:15:37,436 --> 00:15:40,039 Pistol Pete looking a little worried over there. 217 00:15:40,039 --> 00:15:43,342 Oh, yeah, he looks intimidated. - You know, I think he's, uh, 218 00:15:43,342 --> 00:15:45,644 got a little bit tougher competitor than he thought. 219 00:15:45,644 --> 00:15:47,079 Gettin' nervous yet, old timer? 220 00:15:47,079 --> 00:15:50,249 Nervous? Don't be ridiculous. 221 00:15:50,983 --> 00:15:54,019 Woo-hoo! You go, Wade! And whatever happens, 222 00:15:54,019 --> 00:15:56,088 I'm proud of you! Wade! 223 00:15:56,088 --> 00:15:58,824 Please! Please don't choke today! 224 00:15:58,824 --> 00:16:01,660 Just please don't do it! Do great! Okay? 225 00:16:01,660 --> 00:16:03,128 Okay! 226 00:16:14,306 --> 00:16:17,176 Hm... That sounds troubling. 227 00:16:39,998 --> 00:16:42,368 Knuckles the Echidna. 228 00:16:42,368 --> 00:16:45,804 It's an honor to meet you at last. 229 00:17:05,791 --> 00:17:08,827 I thought you'd give me more of a fight. 230 00:17:10,362 --> 00:17:13,031 This is it. 231 00:17:13,031 --> 00:17:17,636 It's all going to come down to this final frame. 232 00:17:22,408 --> 00:17:25,511 You got this, Pete. 233 00:17:42,895 --> 00:17:44,863 Oh... 234 00:18:03,282 --> 00:18:06,485 - Yes! I love you, pin! - Oh, for heaven's sakes. 235 00:18:07,486 --> 00:18:09,188 That miss gives Wade a chance. 236 00:18:09,188 --> 00:18:13,625 If he can get a strike here, he could win the tournament. 237 00:18:14,626 --> 00:18:17,396 You should pick up this spare, no problem. 238 00:18:17,396 --> 00:18:19,465 Wow! 239 00:18:19,465 --> 00:18:21,967 - Those are fightin' words right there. - Sick dig! 240 00:18:21,967 --> 00:18:23,802 Someone's about to get slapped! 241 00:18:23,802 --> 00:18:27,506 Great use of the term "sick dig," by the way. 242 00:18:35,581 --> 00:18:37,182 Unflappable. 243 00:18:43,055 --> 00:18:44,690 This is so dramatic. 244 00:18:44,690 --> 00:18:46,625 Because as it comes down to this, 245 00:18:46,625 --> 00:18:48,560 if Wade Whipple bowls another strike, 246 00:18:48,560 --> 00:18:50,729 he'll be on his way to a perfect game 247 00:18:50,729 --> 00:18:53,432 and a tournament championship. 248 00:18:53,432 --> 00:18:56,835 Not to mention an emotional victory 249 00:18:56,835 --> 00:18:58,804 over the man who left him 250 00:18:59,238 --> 00:19:02,140 a fatherless, stunted, 251 00:19:02,140 --> 00:19:04,376 utter shell of a human being. 252 00:19:04,376 --> 00:19:05,711 Okay... And the question is, 253 00:19:05,711 --> 00:19:10,382 does Wade have the strength to finish this fight? 254 00:19:11,250 --> 00:19:13,852 Well, do you, dear boy? 255 00:19:13,852 --> 00:19:15,087 Are you strong enough 256 00:19:15,087 --> 00:19:17,456 to strike down your own father in battle? 257 00:19:18,590 --> 00:19:20,993 To do whatever it takes to claim 258 00:19:20,993 --> 00:19:22,060 that championship trophy? 259 00:19:23,662 --> 00:19:26,832 Or are you just another schmuck with a nickname? 260 00:19:27,132 --> 00:19:30,135 Wade the Warrior? 261 00:19:33,438 --> 00:19:35,707 Oh, I know I'm strong enough, Dad. 262 00:19:36,875 --> 00:19:37,976 Really? 263 00:19:37,976 --> 00:19:39,044 Because all my life, 264 00:19:39,044 --> 00:19:40,913 I've learned from great warriors. 265 00:19:40,913 --> 00:19:43,448 - Hm. - I learned from a mother 266 00:19:43,448 --> 00:19:45,551 who never stopped fighting for her family. 267 00:19:45,551 --> 00:19:48,453 I learned from her sister, who's honestly a little bit annoying, 268 00:19:48,453 --> 00:19:50,889 but amazingly fearless and headstrong. 269 00:19:52,424 --> 00:19:55,928 But most of all, I learned from the greatest warrior 270 00:19:55,928 --> 00:19:57,629 in the entire galaxy, 271 00:19:57,629 --> 00:20:00,098 who taught me that real warriors wouldn't exist 272 00:20:00,098 --> 00:20:01,867 if not for those who came before them, 273 00:20:01,867 --> 00:20:05,003 showed them the way, and never stopped fighting, 274 00:20:05,003 --> 00:20:06,872 no matter how hard the battle became. 275 00:20:07,539 --> 00:20:10,242 That's why I never would've found my greatest strength, 276 00:20:10,242 --> 00:20:11,476 my true power, 277 00:20:11,476 --> 00:20:14,513 without my friend, Knuckles the Echidna. 278 00:20:15,847 --> 00:20:17,482 Now, Dylan, normally it doesn't take this long 279 00:20:17,482 --> 00:20:20,619 - for bowlers to bowl. - Yeah, I agree, Gary. 280 00:20:20,619 --> 00:20:23,889 It seems as though he is monologuing. 281 00:20:25,357 --> 00:20:26,925 That's highly unorthodox. 282 00:20:26,925 --> 00:20:28,327 Nice speech. 283 00:20:28,327 --> 00:20:31,129 But you left out one small detail. 284 00:20:31,897 --> 00:20:34,900 You're a loser, Wade. 285 00:20:34,900 --> 00:20:36,802 You always have been, 286 00:20:36,802 --> 00:20:40,238 and you always will be. 287 00:20:50,115 --> 00:20:53,085 Well, would a loser do this? 288 00:21:34,259 --> 00:21:35,394 Yes! 289 00:21:38,530 --> 00:21:41,400 - Oh! Unbelievable! - Oh! The upstart has done it! 290 00:21:41,400 --> 00:21:43,468 Oh, my God, I did it! 291 00:21:43,468 --> 00:21:47,639 I won! I'm a champion! 292 00:21:50,008 --> 00:21:51,677 Whoa! Duck! 293 00:21:52,210 --> 00:21:54,379 - Knuckles? - Wade Whipple! 294 00:21:54,379 --> 00:21:55,747 Get your people to safety 295 00:21:55,747 --> 00:21:58,517 before they-- 296 00:22:11,096 --> 00:22:14,633 - Wade! Where are you going? - To help my friend! 297 00:22:18,270 --> 00:22:20,305 Knuckles? Wade! 298 00:22:20,305 --> 00:22:21,807 Stay back! 299 00:22:21,807 --> 00:22:24,342 Okay, the stakes have been raised considerably. 300 00:22:24,342 --> 00:22:28,346 Don't worry, Echidna. This'll all be over soon. 301 00:22:28,346 --> 00:22:30,048 All I need is... 302 00:22:30,048 --> 00:22:32,617 every ounce of your power. 303 00:22:35,654 --> 00:22:37,622 Knuckles! 304 00:22:40,158 --> 00:22:42,661 What are you doing to him?! 305 00:22:47,999 --> 00:22:50,969 Your power is mine, echidna. 306 00:22:54,473 --> 00:22:56,842 Your only purpose now... 307 00:22:56,842 --> 00:22:58,276 is to die! 308 00:23:03,115 --> 00:23:04,416 Knuckles! Buddy! 309 00:23:04,416 --> 00:23:06,384 What did he do to you? 310 00:23:06,384 --> 00:23:09,521 You caused me a lotta trouble. 311 00:23:09,521 --> 00:23:11,990 Now I'm gonna make you pay. 312 00:23:17,229 --> 00:23:18,930 You think you're so tough, 313 00:23:18,930 --> 00:23:22,434 hiding behind that metal onesie you're wearing? 314 00:23:22,434 --> 00:23:25,270 I'm not scared of you. Come and get me! 315 00:23:28,573 --> 00:23:30,142 Okay, I was bluffing. 316 00:23:34,613 --> 00:23:37,382 Hm? 317 00:23:37,382 --> 00:23:38,884 Whoa! 318 00:23:41,386 --> 00:23:42,821 Somebody call for backup? 319 00:23:44,489 --> 00:23:46,892 We thought you could use a hand. 320 00:23:47,926 --> 00:23:49,995 God, that was a good line. 321 00:23:55,634 --> 00:23:57,135 Alright, Wade. Let's do this. 322 00:24:01,039 --> 00:24:02,507 Let's roll. 323 00:24:08,880 --> 00:24:11,683 Knuckles, I hope you can hear this. 324 00:24:11,683 --> 00:24:15,420 You taught me how to stand up for myself and fight! 325 00:24:18,523 --> 00:24:20,826 And we're stronger than ever now... 326 00:24:21,560 --> 00:24:22,961 because we fight together! 327 00:24:25,030 --> 00:24:26,998 A warrior's true strength comes from their heart. 328 00:24:33,004 --> 00:24:34,840 And your heart has never been bigger! 329 00:24:36,842 --> 00:24:39,144 You fight to honor your family! 330 00:24:42,781 --> 00:24:45,450 You fight to protect your friends! 331 00:24:48,920 --> 00:24:51,489 And now, you have something new to fight for. 332 00:24:54,893 --> 00:24:56,094 A home! 333 00:25:05,804 --> 00:25:08,807 Looks like you're all out of balls! 334 00:25:14,246 --> 00:25:17,883 This is my home! 335 00:25:25,357 --> 00:25:28,226 No! No! 336 00:25:28,226 --> 00:25:30,629 My power! 337 00:25:38,136 --> 00:25:39,938 The Flames of Disaster! 338 00:25:41,106 --> 00:25:43,041 Come on! 339 00:25:55,987 --> 00:25:58,556 Finish him, Knucks! 340 00:26:10,468 --> 00:26:12,737 Victory is ours. 341 00:26:18,543 --> 00:26:20,679 Wow. Well, there you have it, folks. 342 00:26:20,679 --> 00:26:22,981 This proves what I've been saying all along. 343 00:26:22,981 --> 00:26:24,849 Absolutely anything can happen 344 00:26:24,849 --> 00:26:27,519 in the National Bowling Championships. 345 00:26:27,519 --> 00:26:29,454 You know, Gary, I looked it up, 346 00:26:29,454 --> 00:26:31,823 and actually, this has happened before. 347 00:26:31,823 --> 00:26:34,259 There was a visit by an extraterrestrial 348 00:26:34,259 --> 00:26:36,461 in the 1974 tourney, 349 00:26:36,461 --> 00:26:39,331 - but I don't think he was red. - Well, you might be right, 350 00:26:39,331 --> 00:26:42,634 but I'm gonna tell you, this time was a lot more fun. 351 00:26:42,634 --> 00:26:44,803 - What a show tonight, people. - So fun. Oh! 352 00:26:44,803 --> 00:26:47,939 Looks like there's some more action down on the lanes. 353 00:26:50,041 --> 00:26:52,677 Hey! That dork burger's stealing the trophy! 354 00:26:52,677 --> 00:26:55,647 Shut your gob hole, you little brat! Oh no! 355 00:26:55,647 --> 00:26:57,816 Pistol Pete is stealing the trophy, 356 00:26:57,816 --> 00:26:59,150 and he lost the tourney! 357 00:26:59,150 --> 00:27:01,319 I don't know what the rule book says about this, Gary. 358 00:27:01,920 --> 00:27:03,388 Oh, no, you don't. 359 00:27:03,388 --> 00:27:06,958 Take your hands off my son's trophy, you schmuck! 360 00:27:12,564 --> 00:27:14,766 Mom, that was awesome! 361 00:27:14,766 --> 00:27:16,768 Ever think about joining the FBI? 362 00:27:16,768 --> 00:27:18,370 Well, if it means I can spend more time 363 00:27:18,370 --> 00:27:20,438 with my daughter, I'd love to. 364 00:27:25,577 --> 00:27:28,213 You did it, Wade Whipple! You won! 365 00:27:28,213 --> 00:27:29,981 Buddy, we did it. 366 00:28:00,478 --> 00:28:03,048 Hey, Knuckles! 367 00:28:03,048 --> 00:28:06,084 How about some new road trip music? 368 00:28:06,084 --> 00:28:09,888 I call this mix "Knuckles and Wade Warrior Jammerz." 369 00:28:12,590 --> 00:28:14,659 What is this amazing song? 370 00:28:20,331 --> 00:28:22,233 This is... 371 00:28:22,233 --> 00:28:24,436 my jam! 26794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.