All language subtitles for Knuckles.S01E05_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:08,942 Whoa... 2 00:00:21,321 --> 00:00:24,090 What is this wondrous metropolis? 3 00:00:32,165 --> 00:00:35,301 This is where it's all gonna go down. 4 00:00:36,903 --> 00:00:39,205 The Taj Mahal of Ten-pins. 5 00:00:42,275 --> 00:00:45,545 The National Bowling Stadium. 6 00:00:47,614 --> 00:00:49,883 Your battleground. 7 00:00:49,883 --> 00:00:52,986 You're damn right. 8 00:02:19,973 --> 00:02:23,409 Wow. This is some fancy place. 9 00:02:24,344 --> 00:02:27,080 Did you see the sign? 10 00:02:27,080 --> 00:02:29,549 Kevin James is headlining here! 11 00:02:29,549 --> 00:02:30,984 The mall cop? 12 00:02:30,984 --> 00:02:33,453 That means you know it's top-notch. 13 00:02:35,088 --> 00:02:37,190 Well, well, well. 14 00:02:37,190 --> 00:02:38,858 Look who it is. 15 00:02:38,858 --> 00:02:41,427 We literally planned to meet here at this exact time. 16 00:02:41,427 --> 00:02:42,695 It's not at all surprising. 17 00:02:43,530 --> 00:02:46,666 Wow. This place is nice. 18 00:02:46,666 --> 00:02:50,370 And apparently, the spa is to die for. 19 00:02:50,370 --> 00:02:53,106 So what do you say, Knuchles? Wanna get a massage later? 20 00:02:53,106 --> 00:02:57,143 Yes! My body is literally one giant muscle! 21 00:02:57,143 --> 00:02:59,145 You know what, I'm gonna hit up a bar, dude. 22 00:02:59,145 --> 00:03:00,647 Get myself a Wandarita. 23 00:03:00,647 --> 00:03:02,949 Hey, Knucks. That's what I call a margarita. 24 00:03:02,949 --> 00:03:05,985 That sounds fun. I want a Wandarita! No. 25 00:03:05,985 --> 00:03:09,422 No. There will be no Wandaritas. 26 00:03:09,422 --> 00:03:10,924 There will be no massages. 27 00:03:10,924 --> 00:03:13,993 We're on the run. We need to keep a low profile. 28 00:03:13,993 --> 00:03:15,528 Hey, Wade. That's fine 29 00:03:15,528 --> 00:03:19,198 if you and Knuckles wanna just slip into this sea of dorks. 30 00:03:19,198 --> 00:03:20,667 We're gonna go have some fun. 31 00:03:20,667 --> 00:03:22,635 We're not dorks. Let's go. 32 00:03:22,635 --> 00:03:25,438 - We're cool! - Yeah, we're mad cool! 33 00:03:25,438 --> 00:03:27,774 Come on, let's go drink. Later, dorks! 34 00:03:27,774 --> 00:03:29,075 Unbelievable. 35 00:03:29,075 --> 00:03:31,144 Isn't it crazy that we're related? 36 00:03:34,514 --> 00:03:36,916 It's him. 37 00:04:22,328 --> 00:04:25,898 Well played! Big winner! 38 00:04:43,316 --> 00:04:45,818 Whoa. 39 00:04:45,818 --> 00:04:47,954 It's like... 40 00:04:47,954 --> 00:04:50,423 It's like we could be twins. 41 00:04:50,423 --> 00:04:51,758 I mean, he's so-- 42 00:04:51,758 --> 00:04:55,795 No, no. Can't talk to him. 43 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 What is wrong? 44 00:04:58,564 --> 00:05:00,633 Look at him. My dad is so cool. 45 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 I wouldn't even know what to say to him. 46 00:05:03,136 --> 00:05:05,805 Well, I do. Come, Wade Whipple. 47 00:05:05,805 --> 00:05:07,874 I have an idea. 48 00:05:10,777 --> 00:05:12,979 You sure this is gonna work? 49 00:05:13,813 --> 00:05:16,182 I will not let you down, my friend. 50 00:05:16,182 --> 00:05:18,885 It was known far and wide by all Echidna 51 00:05:18,885 --> 00:05:21,154 that Knuckles has a way with the words. 52 00:05:21,721 --> 00:05:25,158 Now, confidently approach the one they call Pistol Pete 53 00:05:25,158 --> 00:05:27,593 - and say... - Father Whipple. 54 00:05:27,593 --> 00:05:30,797 Hello there. So, what are we signing today? 55 00:05:30,797 --> 00:05:32,532 Balls, pins, body parts? 56 00:05:32,532 --> 00:05:34,400 If you want a signed photo, 57 00:05:34,400 --> 00:05:36,169 I'm afraid it'll run extra. 58 00:05:36,169 --> 00:05:39,138 It is I, Wade Whipple, 59 00:05:39,138 --> 00:05:41,607 your long-abandoned... progeny. 60 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 Wade? 61 00:05:50,883 --> 00:05:53,486 My God. 62 00:05:54,420 --> 00:05:55,488 It is you. 63 00:05:55,488 --> 00:05:58,925 - I know what you must be... - Thinking. 64 00:05:58,925 --> 00:06:00,793 That I'm here to slay you 65 00:06:00,793 --> 00:06:03,129 and take my rightful place on the throne. 66 00:06:03,796 --> 00:06:04,797 But... 67 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 no. 68 00:06:07,366 --> 00:06:09,669 I come here today to make peace. 69 00:06:09,669 --> 00:06:12,138 To repair the paternal bond 70 00:06:12,138 --> 00:06:17,009 that you so callously tore apart many decades ago. 71 00:06:17,009 --> 00:06:18,711 I see. 72 00:06:18,711 --> 00:06:21,114 Are you feeling alright, dear boy? You... 73 00:06:21,114 --> 00:06:22,482 You seem a little... 74 00:06:23,015 --> 00:06:24,917 different. Yes! 75 00:06:24,917 --> 00:06:28,421 I have grown into a powerful adult man 76 00:06:28,421 --> 00:06:31,924 with many great skills and accomplishments to my name. 77 00:06:32,492 --> 00:06:33,526 Have you now? 78 00:06:33,893 --> 00:06:37,964 Many human women have taken notice of my feats of strength. 79 00:06:38,664 --> 00:06:41,267 Yes. Yes, I get that. 80 00:06:41,934 --> 00:06:45,571 But, tell me, wh... why are you talking like this? 81 00:06:46,472 --> 00:06:48,341 This is extraordinary. 82 00:06:48,674 --> 00:06:51,010 It's like looking at a mirror image of myself. 83 00:06:51,010 --> 00:06:53,780 Of course, I am more muscular and mighty, 84 00:06:53,780 --> 00:06:56,649 and you are frail and sickly. 85 00:06:57,416 --> 00:07:00,386 - But... - The resemblance is uncanny! 86 00:07:00,386 --> 00:07:03,856 You truly are a stunning creature! 87 00:07:03,856 --> 00:07:05,758 Oh, sick costume, bro! 88 00:07:05,758 --> 00:07:08,661 Are you here for the mascot convention, too? 89 00:07:08,661 --> 00:07:10,029 What team are you with? 90 00:07:10,029 --> 00:07:12,231 My tribe? The Echidnas! 91 00:07:12,431 --> 00:07:15,001 Oh, right. They play in... 92 00:07:15,001 --> 00:07:16,469 Albuquerque, right? 93 00:07:16,469 --> 00:07:17,904 Go, 'Chidnas! 94 00:07:18,371 --> 00:07:21,374 You know what? 95 00:07:21,374 --> 00:07:24,510 I'm just gonna speak for myself. 96 00:07:26,746 --> 00:07:29,015 I came here 'cause I missed you, Dad. 97 00:07:30,249 --> 00:07:33,019 I was hoping you'd missed me, too. 98 00:07:35,555 --> 00:07:37,223 Well, of course I missed you, son. 99 00:07:38,758 --> 00:07:40,326 So, what are you doing here? 100 00:07:40,326 --> 00:07:43,930 Did you come to watch your dear old dad knock over some pins? 101 00:07:44,497 --> 00:07:46,032 Oh, no. I'm here to roll. 102 00:07:47,099 --> 00:07:49,602 In the tournament? You? 103 00:07:54,440 --> 00:07:57,677 Like father, like son, eh? 104 00:07:57,677 --> 00:08:00,947 Well, may the best man win. 105 00:08:05,685 --> 00:08:09,522 I'm just kidding. 106 00:08:09,522 --> 00:08:12,191 It's good to see you, son. I'll tell you what. 107 00:08:12,191 --> 00:08:15,528 After we bowl, let's catch up on lost time, shall we? 108 00:08:15,528 --> 00:08:18,197 - Yeah! Of course. Yes! - Yes? 109 00:08:23,402 --> 00:08:26,906 W-We laugh the same! 110 00:08:30,643 --> 00:08:34,347 Well done, Knuckles. You have not lost your touch. 111 00:09:16,656 --> 00:09:19,258 - Where are we? - I don't know. 112 00:09:20,626 --> 00:09:21,994 But it definitely looks like the type of place 113 00:09:21,994 --> 00:09:24,130 you take people you're about to murder. 114 00:09:36,142 --> 00:09:40,313 Clearly, there's been a bit of a misunderstanding here. 115 00:09:43,849 --> 00:09:47,787 Um, you seem mad at us, but it's all good. 116 00:09:47,787 --> 00:09:49,455 We're on the same team. 117 00:09:55,394 --> 00:09:57,930 You know what? Forget I said anything. 118 00:10:00,166 --> 00:10:03,436 You failed to bring me the Echidna. 119 00:10:03,436 --> 00:10:05,671 And I don't deal well with failure. 120 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 You know, 121 00:10:15,448 --> 00:10:18,050 we've got a lot in common. 122 00:10:18,050 --> 00:10:21,520 You wouldn't be able to tell by the look of this place, 123 00:10:21,520 --> 00:10:23,656 but not so long ago, 124 00:10:23,656 --> 00:10:26,659 I used to work for GUN as well. 125 00:10:26,659 --> 00:10:29,929 Though it wasn't called GUN back then. 126 00:10:29,929 --> 00:10:32,898 It was a military shadow ops program, 127 00:10:32,898 --> 00:10:37,036 run by a difficult... and very brilliant roboticist. 128 00:10:38,237 --> 00:10:41,273 Wait, so... you worked for Robotnik. 129 00:10:41,273 --> 00:10:42,908 I did. 130 00:10:42,908 --> 00:10:46,212 Until the day he met a little blue alien 131 00:10:46,212 --> 00:10:49,181 and lost his big bald mind. 132 00:10:49,515 --> 00:10:53,452 After that, GUN tried to erase all connections with Robotnik, 133 00:10:53,452 --> 00:10:55,721 including me. 134 00:10:56,288 --> 00:10:58,824 Sent a team to take me out. 135 00:10:59,925 --> 00:11:02,728 That didn't work out so well for them. 136 00:11:03,662 --> 00:11:05,931 So I went underground, 137 00:11:05,931 --> 00:11:09,468 starting selling my creations in the black market. 138 00:11:09,869 --> 00:11:11,837 And before you know it, 139 00:11:11,837 --> 00:11:14,673 I built an empire. 140 00:11:14,673 --> 00:11:16,776 Come on, man, just give us a little more time! 141 00:11:18,344 --> 00:11:21,113 We can catch Knuckles. We will catch him. 142 00:11:21,113 --> 00:11:23,983 Why should I believe you? Because you're right. 143 00:11:23,983 --> 00:11:26,252 We do have a lot in common. 144 00:11:27,219 --> 00:11:29,555 You want to know why I betrayed GUN? 145 00:11:29,955 --> 00:11:32,758 Because they betrayed me first. 146 00:11:33,959 --> 00:11:36,729 I dedicated my entire life 147 00:11:36,729 --> 00:11:39,065 to studying extraterrestrials. 148 00:11:39,465 --> 00:11:41,100 Then San Francisco happened, 149 00:11:41,100 --> 00:11:42,935 and I saw a threat unlike anything 150 00:11:42,935 --> 00:11:45,805 this world had ever seen. 151 00:11:46,639 --> 00:11:48,908 So I joined up for one reason. 152 00:11:48,908 --> 00:11:51,777 To protect this planet. 153 00:11:53,212 --> 00:11:56,115 But soon, I discovered instead of neutralizing the aliens, 154 00:11:56,115 --> 00:11:59,118 we let them play house in Montana! 155 00:11:59,118 --> 00:12:01,454 Trusting them as they shed quills 156 00:12:01,454 --> 00:12:04,490 with the destructive power of a thermonuclear weapon 157 00:12:04,490 --> 00:12:07,026 every time they go out for a jog! 158 00:12:07,793 --> 00:12:09,895 I tried to warn the fools in charge, 159 00:12:09,895 --> 00:12:11,664 but instead of listening, 160 00:12:11,664 --> 00:12:14,266 I was the one who was neutralized. 161 00:12:14,934 --> 00:12:17,703 Taken out of the field, shoved behind a desk, 162 00:12:17,703 --> 00:12:19,905 wasting my career. 163 00:12:19,905 --> 00:12:23,309 Ordering gift cards and planning fake weddings! 164 00:12:23,309 --> 00:12:24,810 So, believe me, 165 00:12:24,810 --> 00:12:28,481 I want GUN to suffer as much as you do. 166 00:12:29,748 --> 00:12:32,351 And if you give us one more chance... 167 00:12:33,853 --> 00:12:36,055 they will. 168 00:12:45,464 --> 00:12:48,134 Oh, man. Oh, my God. 169 00:13:04,650 --> 00:13:08,821 I still require the echidna to power my newest creation. 170 00:13:12,992 --> 00:13:15,194 But the price has changed. 171 00:13:17,329 --> 00:13:20,900 Now, your only reward 172 00:13:20,900 --> 00:13:23,602 will be your lives. 173 00:13:26,839 --> 00:13:30,943 Welcome to the Bowling Tournament of Champions. 174 00:13:30,943 --> 00:13:35,214 - I'm Gary N. Sinclair III Esq. - And I'm Dylan Beagleton. 175 00:13:35,214 --> 00:13:38,317 And we are here in sunny Reno, Nevada, 176 00:13:38,317 --> 00:13:41,487 which is so close to Hell, you can smell the sparks. 177 00:13:41,487 --> 00:13:44,390 And you know what? Today we have a bunch of amazing competitors 178 00:13:44,390 --> 00:13:48,127 getting ready to collide in a game of champions. 179 00:13:48,127 --> 00:13:50,930 That's right, it's poor man's baseball... 180 00:13:50,930 --> 00:13:52,698 bowling. Yeah! 181 00:13:52,698 --> 00:13:54,800 Beautiful day for bowling, I gotta say. 182 00:13:54,800 --> 00:13:56,735 Dylan, what do you think? 183 00:13:56,735 --> 00:13:58,204 I think it's a great day for bowling. 184 00:13:58,204 --> 00:13:59,705 And actually, to be clear, 185 00:13:59,705 --> 00:14:02,508 the weather has no effect on this sport because we're inside. 186 00:14:02,508 --> 00:14:05,444 You see? This is why I love working with you. 187 00:14:05,444 --> 00:14:06,612 You're a real details man. 188 00:14:06,612 --> 00:14:09,615 We're gonna get into those details throughout today. 189 00:14:09,615 --> 00:14:10,883 But first, let me tell you 190 00:14:10,883 --> 00:14:12,518 a little bit about the competition. 191 00:14:12,518 --> 00:14:16,755 We have 32 teams, each have won an individual contest 192 00:14:16,755 --> 00:14:18,991 in the Central Northwest Regional District 193 00:14:18,991 --> 00:14:20,626 of the good old US of A. 194 00:14:20,626 --> 00:14:22,194 These are hardened competitors 195 00:14:22,194 --> 00:14:24,330 from the greatest part of our country 196 00:14:24,330 --> 00:14:27,032 who are ready to bring it. Now, Gary. 197 00:14:27,032 --> 00:14:29,068 - Yes. - In the sport of bowling, 198 00:14:29,068 --> 00:14:31,036 it doesn't get any bigger than this. 199 00:14:31,036 --> 00:14:32,838 And I understand that you've been doing this 200 00:14:32,838 --> 00:14:34,273 - for quite a while. - That's right. 201 00:14:34,273 --> 00:14:37,343 I actually started off on ESPN Veinticinco, 202 00:14:37,343 --> 00:14:40,212 and I'm hoping to get down to ESPN Seis. 203 00:14:40,212 --> 00:14:42,314 Wow. Well, Gary, I've been told 204 00:14:42,314 --> 00:14:45,217 that you have a very famous catchphrase, 205 00:14:45,217 --> 00:14:47,987 and this crowd looks like they want to hear it. 206 00:14:47,987 --> 00:14:50,222 - How about let it fly? - Alright, I will. 207 00:14:50,222 --> 00:14:56,095 Let's get ready to roll some... bowling balls! 208 00:14:56,829 --> 00:14:59,398 - That's... That's popular? - Uh, well, yeah. 209 00:14:59,398 --> 00:15:01,934 No, I-I've seen people like, you know, say it. 210 00:15:16,949 --> 00:15:19,652 Pistol Pete! Pistol Pete! 211 00:15:31,664 --> 00:15:33,899 Wow! Would you look at those outfits? 212 00:15:33,899 --> 00:15:35,267 They are not real cowboys. 213 00:15:50,316 --> 00:15:52,751 Uh-oh! I think we're about to see it! 214 00:15:52,751 --> 00:15:55,421 There they are. Here come the finger guns! 215 00:16:12,504 --> 00:16:16,041 - Let's go! - Knocking down those pins with ease. 216 00:16:16,041 --> 00:16:18,210 - Wow. Wow. What is he doing? - Wait. Wait a second. 217 00:16:22,047 --> 00:16:24,383 Wow. Okay. Wade. 218 00:16:49,341 --> 00:16:52,711 - Wonder where you learned that. - I learned from the best! 219 00:17:11,864 --> 00:17:13,465 Come on, Wade! Be better than you are! 220 00:17:18,003 --> 00:17:20,406 Yes! 221 00:17:25,210 --> 00:17:27,146 - Yeah! Wow! - Oh! Oh! Oh! Oh! 222 00:17:27,146 --> 00:17:29,114 To be in that crowd. 223 00:17:33,285 --> 00:17:35,621 And there you have it. 224 00:17:35,621 --> 00:17:38,957 What an amazing day for bowling! 225 00:17:38,957 --> 00:17:42,394 We'll be back tomorrow with the finals. 226 00:17:42,394 --> 00:17:46,064 And, uh, well, that's-- that's basically it. 227 00:17:46,064 --> 00:17:48,734 The birds and the bees. 228 00:17:50,035 --> 00:17:51,470 To be honest, I'm a bit surprised 229 00:17:51,470 --> 00:17:53,639 you didn't know about all this yet. 230 00:17:54,039 --> 00:17:56,275 To tell you the truth, I-I know all about it. 231 00:17:56,809 --> 00:17:59,645 - I just always wanted to have "the talk." - Oh. 232 00:17:59,645 --> 00:18:00,746 Ah, ha, yes. 233 00:18:00,746 --> 00:18:03,148 This has been so nice spending time with you, Dad, 234 00:18:03,148 --> 00:18:04,983 but if you think buttering me up like this 235 00:18:04,983 --> 00:18:08,153 is gonna let you beat me in the finals, think again, pal. 236 00:18:08,153 --> 00:18:10,022 You're a Whipple, dear boy. 237 00:18:10,022 --> 00:18:11,890 I expect you to give it your all. 238 00:18:11,890 --> 00:18:13,492 Pistol Pete? 239 00:18:13,492 --> 00:18:15,761 - Would it be alright if we got your autograph? - Oh, I'm so sorry. 240 00:18:15,761 --> 00:18:17,196 Not when I'm with family. 241 00:18:17,196 --> 00:18:19,131 Sorry. Thank you. 242 00:18:19,131 --> 00:18:21,834 Hey, um, 243 00:18:22,234 --> 00:18:24,236 speaking of family... 244 00:18:26,238 --> 00:18:29,441 - Could I ask you o-one question? - Sure. Shoot. 245 00:18:31,877 --> 00:18:33,745 Why did you leave? 246 00:18:38,584 --> 00:18:40,986 I left... 247 00:18:40,986 --> 00:18:43,255 because I was searching for something. 248 00:18:44,790 --> 00:18:47,392 And, uh... 249 00:18:47,392 --> 00:18:50,496 I thought the only place I could find it was, uh, 250 00:18:51,530 --> 00:18:52,564 on the lanes. 251 00:18:54,299 --> 00:18:55,901 But now, I know... 252 00:18:56,602 --> 00:18:59,238 the place I should've been looking all along 253 00:19:00,239 --> 00:19:03,408 was at home. With you. 254 00:19:04,843 --> 00:19:06,445 I messed up, son. 255 00:19:07,246 --> 00:19:10,782 Made mistakes. Big ones. 256 00:19:13,519 --> 00:19:15,420 But I want you to know that, uh, 257 00:19:15,420 --> 00:19:19,658 despite how it might seem, I-I never forgot you. 258 00:19:19,658 --> 00:19:22,227 Ever. 259 00:19:25,597 --> 00:19:27,332 What's this? 260 00:19:31,603 --> 00:19:35,774 "Wadejammerz '95." "Wadejammerz '96." 261 00:19:35,774 --> 00:19:37,576 "Wadejammerz '97." 262 00:19:38,243 --> 00:19:40,679 My mixes. You got 'em. 263 00:19:42,047 --> 00:19:43,448 I got them all. 264 00:19:44,016 --> 00:19:47,419 I just never had the damn courage to write you back. 265 00:19:49,321 --> 00:19:51,390 Because I'm a coward. 266 00:19:53,191 --> 00:19:54,960 A total schmuck. 267 00:19:55,928 --> 00:19:57,963 You're not a schmuck. 268 00:19:57,963 --> 00:19:59,364 You're my dad. 269 00:20:09,074 --> 00:20:11,677 - I'm so sorry, son. - It's okay. 270 00:20:13,745 --> 00:20:15,747 I forgive you, Dad. 271 00:20:18,450 --> 00:20:20,419 You know what? This has been nice. 272 00:20:21,386 --> 00:20:24,823 Would you like to see my suite? Would I ever! 273 00:20:24,823 --> 00:20:27,259 They got me staying in some kinda janitor's closet. 274 00:20:27,259 --> 00:20:29,695 Okay, well, why don't you come by my suite later, 275 00:20:29,695 --> 00:20:32,564 and we can catch up some more? How's that sound? 276 00:20:32,564 --> 00:20:34,733 - That'd be amazing! - Good. 277 00:20:34,733 --> 00:20:36,868 - Good. - Dad. 278 00:20:45,744 --> 00:20:48,046 One second! 279 00:20:48,046 --> 00:20:51,350 Easy on the snacks, pal. That costs, like, 15 bucks a bag. 280 00:20:51,350 --> 00:20:52,918 Hey, darling. 281 00:20:52,918 --> 00:20:55,053 Hi, Mom! What's going on? 282 00:20:55,053 --> 00:20:57,322 I brought you something. 283 00:20:57,322 --> 00:20:59,558 - My old ball! - Oh, I thought you might like it. 284 00:20:59,558 --> 00:21:03,929 - Aw, that's so nice, Mom. - Oh, good. Good. 285 00:21:06,632 --> 00:21:08,967 Th-There is-- 286 00:21:08,967 --> 00:21:10,602 There's something else. 287 00:21:11,603 --> 00:21:14,573 This is hard for me. 288 00:21:14,573 --> 00:21:16,208 Um... 289 00:21:16,642 --> 00:21:19,444 I saw you today with your father, 290 00:21:19,444 --> 00:21:23,482 and I noticed this look in your eyes, and... 291 00:21:25,550 --> 00:21:29,054 Wade, it wasn't easy for me when he left. 292 00:21:29,054 --> 00:21:30,522 It wasn't easy for any of us, and... 293 00:21:31,857 --> 00:21:33,592 We bounced around from place to place, 294 00:21:33,592 --> 00:21:37,562 and I took any job that would have me, and... 295 00:21:37,562 --> 00:21:40,165 But, in the end, I think we worked it out. 296 00:21:40,165 --> 00:21:43,201 Made a home for the family, and... 297 00:21:43,201 --> 00:21:45,771 Sometimes I used to say to myself 298 00:21:45,771 --> 00:21:47,706 what he did, leaving us, 299 00:21:47,706 --> 00:21:51,677 leaving you, wasn't that bad. Wasn't his fault. 300 00:21:53,111 --> 00:21:54,713 But it was. 301 00:21:55,447 --> 00:21:58,050 It was his fault. And it was bad. 302 00:21:59,351 --> 00:22:00,752 He hurt me, Wade. 303 00:22:01,687 --> 00:22:03,789 He hurt you. 304 00:22:03,789 --> 00:22:05,857 And when I saw that look in your eye today, 305 00:22:05,857 --> 00:22:07,526 I got worried. 306 00:22:08,293 --> 00:22:10,562 I got worried he was gonna hurt us again. 307 00:22:10,562 --> 00:22:11,830 Look... 308 00:22:13,198 --> 00:22:17,102 Mom, I know that you and Dad have a complicated relationship, 309 00:22:17,102 --> 00:22:20,672 but that's your relationship. 310 00:22:20,672 --> 00:22:22,974 Dad and I are still figuring ours out. 311 00:22:23,975 --> 00:22:25,210 - Wade-- - No, I get it 312 00:22:25,210 --> 00:22:27,045 if you don't want him in your life, 313 00:22:27,045 --> 00:22:29,247 but I might want him in mine. 314 00:22:31,616 --> 00:22:33,952 You can't take that from me. 315 00:22:33,952 --> 00:22:35,053 Darling... 316 00:22:35,954 --> 00:22:38,657 just be careful. 317 00:22:38,657 --> 00:22:41,927 Your father's great at convincing people to love him. 318 00:22:42,594 --> 00:22:45,063 And that's usually when he decides to leave. 319 00:22:46,631 --> 00:22:48,533 Good luck out there. 320 00:23:02,881 --> 00:23:04,950 Hold the door, please! 321 00:23:06,918 --> 00:23:08,653 Thank you. 322 00:23:08,653 --> 00:23:10,889 - What floor? - Oh, five. Thanks. 323 00:23:24,669 --> 00:23:27,873 Dad? Mm. Come in, dear boy. 324 00:23:29,341 --> 00:23:31,910 What is this place? Is this like a second 325 00:23:31,910 --> 00:23:32,944 sky lobby or something? 326 00:23:32,944 --> 00:23:35,547 Well, actually, it's my lobby. 327 00:23:35,547 --> 00:23:37,916 Welcome to my penthouse. 328 00:23:39,017 --> 00:23:40,886 Wow! 329 00:23:40,886 --> 00:23:42,621 It's incredible! 330 00:23:42,621 --> 00:23:44,589 And for a professional bowler, 331 00:23:44,589 --> 00:23:46,792 it is humbly decorated! 332 00:23:46,792 --> 00:23:50,629 Ho! Gold everywhere! So sensible. 333 00:23:50,629 --> 00:23:52,898 Wait a minute. 334 00:23:54,032 --> 00:23:56,468 That's a private balcony?! 335 00:23:59,504 --> 00:24:02,240 The prettiest skyline in the universe. 336 00:24:02,240 --> 00:24:04,176 Reno, Nevada. 337 00:24:07,012 --> 00:24:10,816 Dad! Do you realize how opulent it is to have a fireplace 338 00:24:10,816 --> 00:24:13,552 in such a generally temperate climate in Nevada? 339 00:24:13,552 --> 00:24:14,986 Yes. - Wow. 340 00:24:14,986 --> 00:24:17,255 - Bowling has really done well for you. - Well... 341 00:24:17,789 --> 00:24:19,791 I do alright. 342 00:24:19,791 --> 00:24:23,128 Would you, uh, would you care to see the master suite? 343 00:24:23,962 --> 00:24:25,163 Uh, yeah! 344 00:24:27,833 --> 00:24:29,501 This way. 345 00:24:30,635 --> 00:24:32,237 Full disclosure, 346 00:24:32,237 --> 00:24:34,573 I have never been in a hotel room 347 00:24:34,573 --> 00:24:37,442 where someone needed to utter the phrase "this way." 348 00:24:37,442 --> 00:24:38,743 Mm. 349 00:24:38,743 --> 00:24:41,112 Listen, Wade. 350 00:24:41,112 --> 00:24:43,815 - I am sorry. - Oh, yeah. 351 00:24:43,815 --> 00:24:46,384 Don't worry. We talked about it. It's okay. 352 00:24:46,384 --> 00:24:47,719 No, no. 353 00:24:47,719 --> 00:24:50,288 Not for that. 354 00:24:50,288 --> 00:24:51,590 For this... 355 00:24:54,793 --> 00:24:55,894 Wade... 356 00:24:57,629 --> 00:24:59,331 Mom. Hello, Whipple. 357 00:24:59,331 --> 00:25:02,801 - Long time no see. - What's up, Wade? 358 00:25:03,268 --> 00:25:07,038 - What's up, dude. - Looks like you got yourself into a little dilemma, 359 00:25:07,038 --> 00:25:09,975 - doesn't it? - Wade. 360 00:25:09,975 --> 00:25:11,843 Dude, the perimeter has been breached. 361 00:25:11,843 --> 00:25:14,246 Okay? Now, bro, that is FBI speak. 362 00:25:14,246 --> 00:25:18,116 - It means they've gone too far. - I know what it means! 363 00:25:18,116 --> 00:25:19,684 Okay, well. 364 00:25:20,619 --> 00:25:22,621 Dad, you gave me up. 365 00:25:22,621 --> 00:25:24,723 How could you? 366 00:25:24,723 --> 00:25:28,326 Just like when you abandoned me at that TJ Maxx. 367 00:25:28,326 --> 00:25:31,463 Except this is a billion times worse. 368 00:25:31,463 --> 00:25:34,332 Yes, I know, and I am so frightfully sorry, 369 00:25:34,332 --> 00:25:35,834 dear boy, 370 00:25:35,834 --> 00:25:38,837 but please know that betraying you again 371 00:25:38,837 --> 00:25:40,572 was one of the hardest things 372 00:25:40,572 --> 00:25:43,141 I've ever had to do in my life. Truly. 373 00:25:43,608 --> 00:25:47,545 You know, you have done some pretty terrible, 374 00:25:47,545 --> 00:25:48,947 terrible things in your life, 375 00:25:48,947 --> 00:25:51,316 but this is on another level. 376 00:25:51,316 --> 00:25:53,485 - Bravo. - Gwendolyn. 377 00:25:53,485 --> 00:25:54,753 Peter. 378 00:25:54,753 --> 00:25:56,688 And where'd you pick up that phony posh accent? 379 00:25:56,688 --> 00:25:58,790 - You're from Slough. - You know, 380 00:25:58,790 --> 00:26:02,160 this is just like you, not to take me seriously. 381 00:26:02,160 --> 00:26:05,096 You've never supported me. Not fully. 382 00:26:05,096 --> 00:26:06,898 Oh, oh, really? Oh, God. 383 00:26:06,898 --> 00:26:09,567 You are such a psycho schmuck! 384 00:26:09,567 --> 00:26:11,937 Children, listen. 385 00:26:12,304 --> 00:26:14,372 Despite all that's happened, 386 00:26:14,372 --> 00:26:16,775 I want you to know that I-I love you both, 387 00:26:16,775 --> 00:26:19,344 and I would do absolutely anything for you. 388 00:26:19,344 --> 00:26:21,479 Oh! I'm gonna vomit. 389 00:26:21,780 --> 00:26:24,449 Just so you know, he didn't resist much. 390 00:26:24,449 --> 00:26:26,484 We barely had to threaten the dude. 391 00:26:26,484 --> 00:26:29,321 And these two, kidnaping him was his idea. 392 00:26:29,321 --> 00:26:30,388 Hey, Dad? 393 00:26:30,388 --> 00:26:32,157 You suck. 394 00:26:32,157 --> 00:26:34,459 Like, so hard. 395 00:26:34,459 --> 00:26:37,796 Dad, why? 396 00:26:38,563 --> 00:26:39,965 Look, Wade. 397 00:26:40,632 --> 00:26:42,233 Here's the deal. 398 00:26:42,801 --> 00:26:44,736 There's only one Whipple that matters 399 00:26:44,736 --> 00:26:47,005 in the greater Reno area 400 00:26:48,006 --> 00:26:50,842 and I'm afraid it's not you, dear boy. 401 00:26:52,277 --> 00:26:55,480 So I suggest you withdraw from the tournament, 402 00:26:55,480 --> 00:26:59,117 give these folks your big, furry, red friend, 403 00:26:59,117 --> 00:27:02,187 or I'm afraid I-I won't be able to stop them doing 404 00:27:02,187 --> 00:27:04,723 some rather nasty things 405 00:27:04,723 --> 00:27:07,726 to people you care about. Hm... 406 00:27:07,726 --> 00:27:10,362 And the first to go will be... 407 00:27:10,362 --> 00:27:12,263 your precious sister. 408 00:27:12,263 --> 00:27:14,499 Oh... no. 409 00:27:14,499 --> 00:27:16,334 Mm-mmm! 410 00:27:16,334 --> 00:27:18,536 - I'm okay with that. - Wade! 411 00:27:18,536 --> 00:27:21,573 - Do whatever you gotta do to her. - Are you kidding me right now? 412 00:27:21,573 --> 00:27:22,874 - Man, she's got a blaster-- - I'm not joking-- 413 00:27:22,874 --> 00:27:24,776 Okay, fine! No no no no no! 414 00:27:24,776 --> 00:27:27,212 Not my mom! 415 00:27:27,212 --> 00:27:31,649 Then, bring Knuckles back to this suite quietly. 416 00:27:34,052 --> 00:27:36,855 Próximamente en el Canal en Español de Reno... 417 00:27:37,555 --> 00:27:39,958 "La Ultima Passion." 418 00:27:39,958 --> 00:27:41,359 Ooh... 419 00:27:41,359 --> 00:27:43,928 Make it quick, Whipple. 420 00:27:43,928 --> 00:27:47,399 Okay. Uh, I'm at the room. Good. 421 00:27:48,033 --> 00:27:51,269 Now, keep your phone on, so we can hear every word 422 00:27:51,269 --> 00:27:52,737 that comes out of your mouth. 423 00:27:52,737 --> 00:27:56,508 And Wade? If you try anything, 424 00:27:56,508 --> 00:27:58,243 you know what happens next. 425 00:28:04,716 --> 00:28:06,751 Hey, buddy! 426 00:28:06,751 --> 00:28:08,920 Wade. You've returned. 427 00:28:08,920 --> 00:28:10,889 How goes the fatherly reunion? 428 00:28:10,889 --> 00:28:13,892 So good. Great, actually. 429 00:28:13,892 --> 00:28:16,461 Um, in fact, I wanna take you upstairs 430 00:28:16,461 --> 00:28:17,662 to look at something in his suite. 431 00:28:17,662 --> 00:28:19,431 It's-- Well, it's a surprise. 432 00:28:20,965 --> 00:28:23,535 A surprise? For me?! 433 00:28:23,535 --> 00:28:25,937 What is it? Fresh Wade Jams? 434 00:28:25,937 --> 00:28:27,972 Another Julia Roberts classic? 435 00:28:27,972 --> 00:28:31,309 An enormous cauldron of Wendy matz-ball of soup? 436 00:28:33,445 --> 00:28:35,447 Those are all great things. 437 00:28:36,648 --> 00:28:38,783 This is not that. 438 00:28:38,783 --> 00:28:41,319 It's something I think-- I think you should see. 439 00:28:41,319 --> 00:28:44,255 I shall wear my finest hat. 440 00:28:46,291 --> 00:28:47,725 Sure. 441 00:28:47,725 --> 00:28:49,994 Put on an adorable hat. 442 00:28:57,202 --> 00:28:59,571 Yeah. 443 00:28:59,971 --> 00:29:01,873 Oh! Pfft. 444 00:29:01,873 --> 00:29:04,175 Shucks and darn it. 445 00:29:05,477 --> 00:29:07,045 I left my name tag in the room, 446 00:29:07,045 --> 00:29:08,680 and I'm gonna need that for the tournament finals. 447 00:29:08,680 --> 00:29:10,582 So why don't you head up to my dad's room 448 00:29:10,582 --> 00:29:11,983 and I'll meet you there? 449 00:29:11,983 --> 00:29:14,919 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 450 00:29:14,919 --> 00:29:17,122 I'm totally sure. I'll go grab the stuff, 451 00:29:17,122 --> 00:29:19,791 you go to the penthouse, take me two seconds. 452 00:29:20,792 --> 00:29:23,895 Very well. I shall see you soon, 453 00:29:23,895 --> 00:29:26,197 my friend. 454 00:29:37,108 --> 00:29:39,344 It's done. 455 00:29:39,344 --> 00:29:41,246 Knuckles is headed your way. 32314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.