All language subtitles for Knuckles.S01E04_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,613 --> 00:00:15,415 Whoa! Thanks, Eric! 2 00:00:15,415 --> 00:00:18,084 Morning, Wade! - Love the new wheels, pal! 3 00:00:18,084 --> 00:00:20,687 The north's nothing but sunshine and blue skies. 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,156 Everything is green. Everything is in bloom. 5 00:00:23,156 --> 00:00:25,725 It's a beautiful morning-- morning-- morning-- morning-- 6 00:00:46,946 --> 00:00:50,617 I think today is gonna be a beautiful day. 7 00:00:50,617 --> 00:00:51,751 Hm? 8 00:01:01,594 --> 00:01:03,430 Hah! - Knuckles! 9 00:01:03,430 --> 00:01:05,765 Knuckles, help me! 10 00:01:07,033 --> 00:01:09,068 - You gonna rescue him? - No. 11 00:01:09,068 --> 00:01:10,370 Yeah, I wouldn't either. 12 00:01:10,370 --> 00:01:12,472 Do something! Mr. Jorgensen! 13 00:01:12,472 --> 00:01:14,808 In order to become a true warrior, 14 00:01:14,808 --> 00:01:17,076 he must learn to rescue himself. 15 00:01:17,076 --> 00:01:19,579 Ah! Knuckles! 16 00:01:19,579 --> 00:01:22,949 Wade is going to be just fine. 17 00:01:22,949 --> 00:01:26,486 No, I'm not! 18 00:03:08,988 --> 00:03:10,924 - Hello, Wade. - Jack? 19 00:03:10,924 --> 00:03:12,258 Are you shocked to see me? 20 00:03:12,258 --> 00:03:14,227 - What? - You will be. 21 00:03:14,227 --> 00:03:15,395 Ha! 22 00:03:17,664 --> 00:03:18,765 Yeah! 23 00:03:19,799 --> 00:03:21,768 You feeling this? 24 00:03:29,242 --> 00:03:30,577 Ah, that's a good chap. 25 00:03:30,577 --> 00:03:32,912 You're through the worst. Really? 26 00:03:33,479 --> 00:03:36,749 Feels like I'm in the middle of the worst right now. 27 00:03:36,749 --> 00:03:37,817 Whatever "it" is. 28 00:03:37,817 --> 00:03:40,286 Let me tell you the first rule of bounty hunting. 29 00:03:40,286 --> 00:03:44,257 Know your target like he's your former best friend. 30 00:03:44,257 --> 00:03:45,825 And in this case... 31 00:03:45,825 --> 00:03:47,226 Captured! 32 00:03:47,226 --> 00:03:50,096 ...he is. 33 00:03:51,798 --> 00:03:54,534 The treasures one finds on Facebook Marketplace. 34 00:03:55,401 --> 00:03:57,270 The guy I bought it from was a total weirdo, though. 35 00:03:57,270 --> 00:03:59,005 Jack, please don't do this to me. 36 00:03:59,005 --> 00:04:00,773 I believe I already have. 37 00:04:00,773 --> 00:04:02,775 Do you even know why there's a price on my head? 38 00:04:02,775 --> 00:04:04,444 Do you even care? 39 00:04:04,444 --> 00:04:05,712 When did you become so heartless? 40 00:04:05,712 --> 00:04:07,614 The second rule of bounty hunting. 41 00:04:07,614 --> 00:04:09,315 Never let things get personal. 42 00:04:09,315 --> 00:04:11,751 You're my best friend! This is very personal! 43 00:04:11,751 --> 00:04:14,253 You're right, Wade. I should level with you. 44 00:04:14,253 --> 00:04:16,522 I'm in dire financial straits. 45 00:04:16,522 --> 00:04:18,324 Due to my lawsuit against an unnamed 46 00:04:18,324 --> 00:04:20,326 rainforest-themed restaurant franchise, 47 00:04:20,326 --> 00:04:21,694 I don't have two pennies to my name. 48 00:04:21,694 --> 00:04:24,697 I told you, the robotic birds in that restaurant 49 00:04:24,697 --> 00:04:26,699 make the same joke no matter who walks in. 50 00:04:26,699 --> 00:04:29,102 They were personal attacks! 51 00:04:29,102 --> 00:04:31,671 Okay! Whatever! 52 00:04:31,671 --> 00:04:33,239 Never mind. 53 00:04:33,239 --> 00:04:35,541 Turning you in equals turning my life around. 54 00:04:37,110 --> 00:04:40,680 But if it helps, I'm truly sorry. 55 00:04:40,680 --> 00:04:43,349 - Yeah, that does actually help. Thank you. - Terrific. 56 00:04:43,349 --> 00:04:46,152 Jack, think about it. How did we get here-- 57 00:04:48,521 --> 00:04:50,523 Do not touch bars. Simple. 58 00:04:50,523 --> 00:04:53,493 I trapped you, lured you, and cleverly snared you. 59 00:04:53,493 --> 00:04:55,795 I was hoping for a little bit more of a fight, to be honest. 60 00:04:55,795 --> 00:04:58,197 I mean, as friends. How did we get here? 61 00:04:58,898 --> 00:05:02,669 First Reno and the Renegades, now this stupid bounty. 62 00:05:03,302 --> 00:05:05,438 Did you ever value our friendship at all? 63 00:05:05,438 --> 00:05:08,408 We had a good run, but you and I are like... 64 00:05:08,408 --> 00:05:10,710 the frog carrying the scorpion across the river. 65 00:05:10,710 --> 00:05:12,578 Oh, my God. Not with this story, it goes on forever. 66 00:05:12,578 --> 00:05:13,946 You allow me to ride on your back, 67 00:05:13,946 --> 00:05:17,583 despite knowing I cannot resist my nature to sting you. 68 00:05:17,583 --> 00:05:19,919 Even if it means we both drown. 69 00:05:19,919 --> 00:05:20,887 Except, 70 00:05:20,887 --> 00:05:23,956 I'm also a scorpion who knows how to swim. 71 00:05:23,956 --> 00:05:27,560 An exquisite scorpion with beautiful hair 72 00:05:27,560 --> 00:05:29,562 and a way with the ladies. 73 00:05:29,562 --> 00:05:31,330 Alright, let's get this show on the road! 74 00:05:31,330 --> 00:05:33,332 Jack... Jack. 75 00:05:35,368 --> 00:05:37,804 Do not touch bars. - Ouch! 76 00:05:37,804 --> 00:05:40,339 Woo-hoo! 77 00:05:41,174 --> 00:05:42,575 Sorry about that, gang. 78 00:05:42,575 --> 00:05:45,845 One quick drop-off, then it's Reno, baby. Woo! 79 00:05:45,845 --> 00:05:48,014 Karaoke time. 80 00:05:48,014 --> 00:05:50,783 You ready, Susie's dad? Whose name I can't remember. 81 00:05:50,783 --> 00:05:52,485 For the third time, it's Bill! 82 00:05:52,485 --> 00:05:54,287 I don't care. 83 00:06:00,793 --> 00:06:03,062 Take it, Susie's dad! 84 00:06:04,397 --> 00:06:06,165 You didn't tell me you were gonna throw it. 85 00:06:06,165 --> 00:06:07,834 Jack! 86 00:06:10,169 --> 00:06:11,637 Jack! 87 00:06:18,945 --> 00:06:21,080 Do not touch bars. 88 00:06:23,850 --> 00:06:24,951 Come on, buddy. 89 00:06:24,951 --> 00:06:27,587 If you're waiting for me to be at my all-time lowest, 90 00:06:28,354 --> 00:06:30,356 I am there right now, so come and save me. 91 00:06:32,358 --> 00:06:33,659 Come get me. 92 00:06:34,227 --> 00:06:37,463 Whenever you... feel like it-- 93 00:06:37,463 --> 00:06:39,499 Knuckles, help me! 94 00:06:41,667 --> 00:06:43,336 Louder, Susie's mom! - Okay! 95 00:06:50,610 --> 00:06:53,479 Oh, come on, dude. 96 00:06:54,814 --> 00:06:56,082 Jack, if this is a prank call, 97 00:06:56,082 --> 00:06:58,217 I am really not in the mood for it right now. 98 00:06:58,217 --> 00:07:01,521 Listen to me, Wade. Time is of the essence. 99 00:07:01,521 --> 00:07:03,723 Knuckles! You have to bust me outta here. 100 00:07:03,723 --> 00:07:06,025 You must bust yourself out, Wade. 101 00:07:06,025 --> 00:07:08,795 By learning where a warrior's true strength lies. 102 00:07:08,795 --> 00:07:11,264 Okay, I understand what you're trying to do-- 103 00:07:11,264 --> 00:07:14,100 You will travel to our ancestral lands, 104 00:07:14,100 --> 00:07:17,370 - the Great Battleground in the Sky. - Fine. 105 00:07:17,370 --> 00:07:18,938 Now, clear your mind 106 00:07:18,938 --> 00:07:22,008 and slip into a deep meditative state. 107 00:07:26,345 --> 00:07:29,348 I think it's working. I'm ascending. 108 00:07:29,348 --> 00:07:31,050 Let's put some wattage in this cottage! 109 00:07:31,050 --> 00:07:33,419 I'm ascending to-- Electrocute! 110 00:07:37,423 --> 00:07:38,991 Do not touch bars. 111 00:07:43,729 --> 00:07:45,965 Where am I? 112 00:07:45,965 --> 00:07:49,535 I'll tell you where you are, Wade. 113 00:07:55,074 --> 00:07:57,577 Whoa, whoa, whoa! Calm down. 114 00:07:57,577 --> 00:07:59,879 Here, let me make you more comfortable. 115 00:08:01,881 --> 00:08:02,982 Whoa. 116 00:08:02,982 --> 00:08:04,817 Let's try again. 117 00:08:04,817 --> 00:08:06,953 I'll tell you where you are, Wade. 118 00:08:06,953 --> 00:08:11,657 The Great Battleground in the Sky! 119 00:08:12,892 --> 00:08:15,595 The Great Battleground in the Sky is... 120 00:08:16,128 --> 00:08:18,798 - a bowling alley? - Well, for you it is. 121 00:08:18,798 --> 00:08:22,702 For most people, this place has more of a Florida feel, 122 00:08:22,702 --> 00:08:24,604 with all-you-can-eat shrimp. 123 00:08:24,604 --> 00:08:28,374 But this is your battleground. 124 00:08:28,374 --> 00:08:30,676 Okay. Who are you? 125 00:08:30,676 --> 00:08:33,913 My name's Pachacamac. 126 00:08:33,913 --> 00:08:36,983 Wait. Knuckles told me about you! 127 00:08:36,983 --> 00:08:39,185 You're the legendary leader of the Echidna tribe! 128 00:08:39,185 --> 00:08:40,686 In the flesh, baby! 129 00:08:40,686 --> 00:08:44,357 Well, it's an honor to meet you, Chief, um... 130 00:08:44,357 --> 00:08:47,994 - Pachacamac. - Yeah. Chief... Pamachacaw. 131 00:08:47,994 --> 00:08:49,095 Pachacamac. 132 00:08:49,095 --> 00:08:50,463 Parmesan. 133 00:08:50,463 --> 00:08:51,664 - Pa. - Peh. 134 00:08:51,664 --> 00:08:53,032 - Cha. - Jor. 135 00:08:53,032 --> 00:08:54,200 - Ca. - Mar. 136 00:08:54,200 --> 00:08:55,301 - Mac. - Za. 137 00:08:55,301 --> 00:08:56,836 You know what? Mac's fine. 138 00:08:56,836 --> 00:09:00,206 Okay. If that's... easier for you. 139 00:09:00,206 --> 00:09:03,609 I certainly have no problem with the correct pronunciation. 140 00:09:03,609 --> 00:09:05,011 - Yeah, right. - Wait, things are starting to make 141 00:09:05,011 --> 00:09:07,113 some obviously clear and logical sense. 142 00:09:07,113 --> 00:09:10,516 Knuckles must've sent me here because this is my next lesson. 143 00:09:10,516 --> 00:09:13,185 Hold on. Are you gonna teach me something amazing 144 00:09:13,185 --> 00:09:14,887 and essential to my real-life predicament? 145 00:09:14,887 --> 00:09:16,989 I'm not just going to teach it to you, Wade. 146 00:09:16,989 --> 00:09:18,958 I'm going to have it sung to you 147 00:09:18,958 --> 00:09:21,861 as part of a low-budget rock opera. 148 00:09:21,861 --> 00:09:24,163 Now, please open your mouth. 149 00:09:24,764 --> 00:09:26,966 Um, I'm not really comfortable with that. 150 00:09:26,966 --> 00:09:30,269 - Just do it, man. Rainbow! - I'm actu-- 151 00:09:39,145 --> 00:09:40,413 Wait. 152 00:09:40,947 --> 00:09:42,481 I'm not in the show, am I? 153 00:09:42,481 --> 00:09:45,618 Prepare yourself, Wade, because if you want to learn 154 00:09:45,618 --> 00:09:48,120 where Knuckles' true strength lies, 155 00:09:48,120 --> 00:09:51,157 you must see this quest... 156 00:09:51,157 --> 00:09:52,792 ...through his eyes. 157 00:09:53,259 --> 00:09:55,761 You must become him. 158 00:09:56,629 --> 00:09:59,465 This is going to be awesome. 159 00:09:59,465 --> 00:10:01,300 Wait. 160 00:10:01,300 --> 00:10:03,502 I'm Knuckles? I mean... 161 00:10:03,502 --> 00:10:05,137 I'm Knuckles! 162 00:10:05,137 --> 00:10:06,973 Hey, Wade, don't make this 163 00:10:06,973 --> 00:10:09,041 weirder than it already is. 164 00:10:09,041 --> 00:10:11,344 Got it! Good note! 165 00:10:16,282 --> 00:10:17,984 - Hello, Wade. - Jack? 166 00:10:30,663 --> 00:10:32,932 Uh, what is Jack Sinclair doing here? 167 00:10:32,932 --> 00:10:36,335 Clearly, you two have unfinished business. 168 00:10:36,335 --> 00:10:38,871 Ah, yeah, no, fair point. He does have me locked up 169 00:10:38,871 --> 00:10:40,840 in a giant cage right now. Uh, proceed! 170 00:11:27,520 --> 00:11:29,288 Father, you can't leave me. 171 00:11:29,288 --> 00:11:31,123 I won't, son. I never-- 172 00:11:33,559 --> 00:11:34,994 No! 173 00:11:46,338 --> 00:11:48,808 - Can I go to the bathroom? - No, we're doing something. 174 00:11:48,808 --> 00:11:51,377 - I really gotta go. - Tough. 175 00:12:11,864 --> 00:12:13,732 Michael Bolton, everyone! 176 00:13:21,667 --> 00:13:25,237 My fists! The secret is in my fists! 177 00:13:25,237 --> 00:13:27,706 That's right. That makes a lot of sense. 178 00:13:27,706 --> 00:13:29,341 Thanks, everybody! Got it. 179 00:13:29,341 --> 00:13:31,210 Could've been an email! 180 00:13:32,278 --> 00:13:33,612 What? No! 181 00:13:33,612 --> 00:13:36,482 Hey, wait! That's not the right lesson! 182 00:13:36,482 --> 00:13:37,883 I got it from here! 183 00:13:37,883 --> 00:13:41,020 I know exactly what to do! 184 00:13:41,353 --> 00:13:44,557 Of course. 185 00:13:49,094 --> 00:13:52,598 Time to unleash the source of my true power. 186 00:13:53,465 --> 00:13:54,466 My fists. 187 00:14:00,706 --> 00:14:02,508 Why did I think that would be a good idea?! 188 00:14:02,508 --> 00:14:05,945 Seriously, do not touch bars. 189 00:14:06,378 --> 00:14:09,582 Oh, I shoulda listened to the rest of the story. 190 00:14:10,282 --> 00:14:13,219 Take me back, Chief Macamacachalkadoo. 191 00:14:17,089 --> 00:14:20,426 Well, well, well, look who's back. 192 00:14:20,426 --> 00:14:21,994 You gonna let us finish now? 193 00:14:21,994 --> 00:14:24,363 Yes, sir. I apologize. 194 00:14:24,363 --> 00:14:25,798 Great. 195 00:14:44,149 --> 00:14:45,417 Okay! Okay! Thank you! 196 00:15:36,669 --> 00:15:38,604 And now, I'm afraid 197 00:15:38,604 --> 00:15:41,540 this is the end of your story. 198 00:16:52,311 --> 00:16:53,178 Ow. 199 00:16:58,083 --> 00:16:59,485 Oh... 200 00:16:59,485 --> 00:17:03,255 Oh, my back, too. 201 00:17:04,156 --> 00:17:05,991 How the devil did you get out? 202 00:17:05,991 --> 00:17:09,628 I should've reinforced the cage! 203 00:17:09,628 --> 00:17:13,165 With my true strength. 204 00:17:13,799 --> 00:17:14,800 Nothing? 205 00:17:15,601 --> 00:17:16,835 Jack Sinclair, 206 00:17:16,835 --> 00:17:19,004 I challenge you to a duel. 207 00:17:19,004 --> 00:17:22,307 For my freedom, my honor, 208 00:17:22,307 --> 00:17:24,510 and that sweet leather jacket! 209 00:17:24,977 --> 00:17:27,746 Finally, the day gets interesting. 210 00:17:27,746 --> 00:17:31,016 A duel it is. 211 00:17:34,920 --> 00:17:35,921 Spry. 212 00:17:39,191 --> 00:17:42,528 These blades were forged by Hattori Hanzo himself. 213 00:17:42,528 --> 00:17:45,798 The sharpest, strongest blades on Earth. 214 00:17:45,798 --> 00:17:46,999 Great! 215 00:17:46,999 --> 00:17:48,300 Hiya! 216 00:17:53,972 --> 00:17:55,707 Oh, boy. 217 00:17:56,875 --> 00:17:57,876 Wade! 218 00:18:02,147 --> 00:18:05,751 Kufafanua wakati! 219 00:18:12,057 --> 00:18:15,294 I suggest you find a ride. 220 00:18:15,794 --> 00:18:17,062 What?! 221 00:18:17,729 --> 00:18:21,800 I said I suggest you find a ride! 222 00:18:24,069 --> 00:18:26,038 Still didn't hear it. 223 00:18:26,038 --> 00:18:27,372 What? 224 00:18:27,372 --> 00:18:29,641 What? I can't hear you. 225 00:18:29,641 --> 00:18:31,243 I'm sorry, I'm not hearing you all that well! 226 00:18:31,243 --> 00:18:33,879 - I can hear part of it, but not all of it. - What?! 227 00:18:33,879 --> 00:18:35,948 You need a vehicle! 228 00:18:35,948 --> 00:18:37,983 In order to fight me. 229 00:18:37,983 --> 00:18:40,052 Oh, okay! 230 00:18:40,052 --> 00:18:41,520 Got it! 231 00:18:44,590 --> 00:18:47,793 Hey. 232 00:18:47,793 --> 00:18:51,029 How you guys doing? That is... 233 00:18:51,029 --> 00:18:53,198 one cool bike. Caught my eye. 234 00:18:53,198 --> 00:18:54,933 You think I could borrow it for a few seconds? 235 00:18:54,933 --> 00:18:57,035 - Sure. No problem. - Thanks. 236 00:18:57,035 --> 00:18:58,604 For 10 G's! 237 00:18:59,838 --> 00:19:02,841 Look, here's four bucks. I'm a deputy lieutenant sheriff. 238 00:19:02,841 --> 00:19:04,209 I would never do this ordinarily, 239 00:19:04,209 --> 00:19:05,577 but I am commandeering this vehicle. 240 00:19:05,577 --> 00:19:06,612 Hey! 241 00:19:14,553 --> 00:19:16,688 Alright, Wade. You can do this. 242 00:19:16,688 --> 00:19:19,124 Just trust your true inner strength. 243 00:19:19,124 --> 00:19:20,559 You're gonna die, idiot! 244 00:19:20,559 --> 00:19:22,261 That's not cool! You don't know! 245 00:19:28,033 --> 00:19:29,902 Woohoo! 246 00:19:45,951 --> 00:19:47,352 Ah! 247 00:19:47,352 --> 00:19:49,454 Yah! 248 00:19:49,454 --> 00:19:51,123 Woohah! 249 00:20:21,954 --> 00:20:23,255 Looking for this? 250 00:20:23,689 --> 00:20:26,925 My locks. M-My beautiful locks. 251 00:20:26,925 --> 00:20:28,193 What have you done to me? 252 00:20:28,193 --> 00:20:30,596 You're lucky I didn't do a whole lot more. 253 00:20:30,596 --> 00:20:33,565 Hey, Mr. and Mrs. Barnes! 254 00:20:33,565 --> 00:20:34,800 You know, I'm sorry things got 255 00:20:34,800 --> 00:20:36,234 a little bit outta control back there. 256 00:20:36,234 --> 00:20:38,236 Finish him, Wade. 257 00:20:39,204 --> 00:20:40,739 With pleasure. 258 00:20:47,279 --> 00:20:48,981 I'm gonna need that jacket. 259 00:20:55,954 --> 00:20:58,357 - And the vest. - It... 260 00:20:58,357 --> 00:20:59,791 It's my favorite leather jerkin. 261 00:20:59,791 --> 00:21:01,727 Leather what? I don-- Just give it to me. 262 00:21:04,963 --> 00:21:07,666 And... the shirt. 263 00:21:08,500 --> 00:21:10,535 - No, no. - It's happening. 264 00:21:10,535 --> 00:21:13,205 - Please... It's-- - Sorry. 265 00:21:13,205 --> 00:21:15,774 We were friends. We were best friends. 266 00:21:15,774 --> 00:21:17,909 Former best friends. 267 00:21:22,247 --> 00:21:25,150 Don't look at me. Don't look at me... 268 00:21:25,150 --> 00:21:29,054 Uh, do you know the third rarely referenced rule of bounty hunting? 269 00:21:29,688 --> 00:21:32,858 - Wha... - When faced with a worthy opponent, 270 00:21:32,858 --> 00:21:35,060 you run the hell away! 271 00:21:40,165 --> 00:21:41,933 Don't look at me! 272 00:21:43,235 --> 00:21:45,070 - Don't look at me! - I did it! 273 00:22:04,356 --> 00:22:07,159 - Is that... - It can't be. 274 00:22:07,159 --> 00:22:08,260 It is. 275 00:22:13,598 --> 00:22:14,666 Mother. 276 00:22:15,167 --> 00:22:16,702 Sister. 277 00:22:16,702 --> 00:22:19,404 - Wade. Get off the grass. - Yep. 278 00:22:20,772 --> 00:22:24,009 Yep, sorry. 279 00:22:24,009 --> 00:22:26,211 He's ready. 19145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.