Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,613 --> 00:00:15,415
Whoa! Thanks, Eric!
2
00:00:15,415 --> 00:00:18,084
Morning, Wade!
- Love the new wheels, pal!
3
00:00:18,084 --> 00:00:20,687
The north's nothing
but sunshine and blue skies.
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,156
Everything is green.
Everything is in bloom.
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,725
It's a beautiful morning--
morning-- morning-- morning--
6
00:00:46,946 --> 00:00:50,617
I think today is gonna be
a beautiful day.
7
00:00:50,617 --> 00:00:51,751
Hm?
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,430
Hah!
- Knuckles!
9
00:01:03,430 --> 00:01:05,765
Knuckles, help me!
10
00:01:07,033 --> 00:01:09,068
- You gonna rescue him?
- No.
11
00:01:09,068 --> 00:01:10,370
Yeah, I wouldn't either.
12
00:01:10,370 --> 00:01:12,472
Do something! Mr. Jorgensen!
13
00:01:12,472 --> 00:01:14,808
In order to become
a true warrior,
14
00:01:14,808 --> 00:01:17,076
he must learn
to rescue himself.
15
00:01:17,076 --> 00:01:19,579
Ah! Knuckles!
16
00:01:19,579 --> 00:01:22,949
Wade is going to be just fine.
17
00:01:22,949 --> 00:01:26,486
No, I'm not!
18
00:03:08,988 --> 00:03:10,924
- Hello, Wade.
- Jack?
19
00:03:10,924 --> 00:03:12,258
Are you shocked to see me?
20
00:03:12,258 --> 00:03:14,227
- What?
- You will be.
21
00:03:14,227 --> 00:03:15,395
Ha!
22
00:03:17,664 --> 00:03:18,765
Yeah!
23
00:03:19,799 --> 00:03:21,768
You feeling this?
24
00:03:29,242 --> 00:03:30,577
Ah, that's a good chap.
25
00:03:30,577 --> 00:03:32,912
You're through the worst.
Really?
26
00:03:33,479 --> 00:03:36,749
Feels like I'm in the middle
of the worst right now.
27
00:03:36,749 --> 00:03:37,817
Whatever "it" is.
28
00:03:37,817 --> 00:03:40,286
Let me tell you the first rule
of bounty hunting.
29
00:03:40,286 --> 00:03:44,257
Know your target like
he's your former best friend.
30
00:03:44,257 --> 00:03:45,825
And in this case...
31
00:03:45,825 --> 00:03:47,226
Captured!
32
00:03:47,226 --> 00:03:50,096
...he is.
33
00:03:51,798 --> 00:03:54,534
The treasures one finds
on Facebook Marketplace.
34
00:03:55,401 --> 00:03:57,270
The guy I bought it from
was a total weirdo, though.
35
00:03:57,270 --> 00:03:59,005
Jack, please
don't do this to me.
36
00:03:59,005 --> 00:04:00,773
I believe I already have.
37
00:04:00,773 --> 00:04:02,775
Do you even know why
there's a price on my head?
38
00:04:02,775 --> 00:04:04,444
Do you even care?
39
00:04:04,444 --> 00:04:05,712
When did you become
so heartless?
40
00:04:05,712 --> 00:04:07,614
The second rule
of bounty hunting.
41
00:04:07,614 --> 00:04:09,315
Never let things get personal.
42
00:04:09,315 --> 00:04:11,751
You're my best friend!
This is very personal!
43
00:04:11,751 --> 00:04:14,253
You're right, Wade.
I should level with you.
44
00:04:14,253 --> 00:04:16,522
I'm in dire financial straits.
45
00:04:16,522 --> 00:04:18,324
Due to my lawsuit
against an unnamed
46
00:04:18,324 --> 00:04:20,326
rainforest-themed
restaurant franchise,
47
00:04:20,326 --> 00:04:21,694
I don't have two pennies
to my name.
48
00:04:21,694 --> 00:04:24,697
I told you, the robotic birds
in that restaurant
49
00:04:24,697 --> 00:04:26,699
make the same joke
no matter who walks in.
50
00:04:26,699 --> 00:04:29,102
They were personal attacks!
51
00:04:29,102 --> 00:04:31,671
Okay! Whatever!
52
00:04:31,671 --> 00:04:33,239
Never mind.
53
00:04:33,239 --> 00:04:35,541
Turning you in equals
turning my life around.
54
00:04:37,110 --> 00:04:40,680
But if it helps,
I'm truly sorry.
55
00:04:40,680 --> 00:04:43,349
- Yeah, that does actually help.
Thank you.
- Terrific.
56
00:04:43,349 --> 00:04:46,152
Jack, think about it.
How did we get here--
57
00:04:48,521 --> 00:04:50,523
Do not touch bars.
Simple.
58
00:04:50,523 --> 00:04:53,493
I trapped you, lured you,
and cleverly snared you.
59
00:04:53,493 --> 00:04:55,795
I was hoping for a little bit
more of a fight, to be honest.
60
00:04:55,795 --> 00:04:58,197
I mean, as friends.
How did we get here?
61
00:04:58,898 --> 00:05:02,669
First Reno and the Renegades,
now this stupid bounty.
62
00:05:03,302 --> 00:05:05,438
Did you ever value
our friendship at all?
63
00:05:05,438 --> 00:05:08,408
We had a good run,
but you and I are like...
64
00:05:08,408 --> 00:05:10,710
the frog carrying the scorpion
across the river.
65
00:05:10,710 --> 00:05:12,578
Oh, my God.
Not with this story,
it goes on forever.
66
00:05:12,578 --> 00:05:13,946
You allow me
to ride on your back,
67
00:05:13,946 --> 00:05:17,583
despite knowing I cannot resist
my nature to sting you.
68
00:05:17,583 --> 00:05:19,919
Even if it means
we both drown.
69
00:05:19,919 --> 00:05:20,887
Except,
70
00:05:20,887 --> 00:05:23,956
I'm also a scorpion
who knows how to swim.
71
00:05:23,956 --> 00:05:27,560
An exquisite scorpion
with beautiful hair
72
00:05:27,560 --> 00:05:29,562
and a way with the ladies.
73
00:05:29,562 --> 00:05:31,330
Alright, let's get
this show on the road!
74
00:05:31,330 --> 00:05:33,332
Jack... Jack.
75
00:05:35,368 --> 00:05:37,804
Do not touch bars.
- Ouch!
76
00:05:37,804 --> 00:05:40,339
Woo-hoo!
77
00:05:41,174 --> 00:05:42,575
Sorry about that, gang.
78
00:05:42,575 --> 00:05:45,845
One quick drop-off,
then it's Reno, baby. Woo!
79
00:05:45,845 --> 00:05:48,014
Karaoke time.
80
00:05:48,014 --> 00:05:50,783
You ready, Susie's dad?
Whose name I can't remember.
81
00:05:50,783 --> 00:05:52,485
For the third time,
it's Bill!
82
00:05:52,485 --> 00:05:54,287
I don't care.
83
00:06:00,793 --> 00:06:03,062
Take it, Susie's dad!
84
00:06:04,397 --> 00:06:06,165
You didn't tell me
you were gonna throw it.
85
00:06:06,165 --> 00:06:07,834
Jack!
86
00:06:10,169 --> 00:06:11,637
Jack!
87
00:06:18,945 --> 00:06:21,080
Do not touch bars.
88
00:06:23,850 --> 00:06:24,951
Come on, buddy.
89
00:06:24,951 --> 00:06:27,587
If you're waiting for me
to be at my all-time lowest,
90
00:06:28,354 --> 00:06:30,356
I am there right now,
so come and save me.
91
00:06:32,358 --> 00:06:33,659
Come get me.
92
00:06:34,227 --> 00:06:37,463
Whenever you...
feel like it--
93
00:06:37,463 --> 00:06:39,499
Knuckles, help me!
94
00:06:41,667 --> 00:06:43,336
Louder, Susie's mom!
- Okay!
95
00:06:50,610 --> 00:06:53,479
Oh, come on, dude.
96
00:06:54,814 --> 00:06:56,082
Jack, if this is a prank call,
97
00:06:56,082 --> 00:06:58,217
I am really not in the mood
for it right now.
98
00:06:58,217 --> 00:07:01,521
Listen to me, Wade.
Time is of the essence.
99
00:07:01,521 --> 00:07:03,723
Knuckles! You have to
bust me outta here.
100
00:07:03,723 --> 00:07:06,025
You must
bust yourself out, Wade.
101
00:07:06,025 --> 00:07:08,795
By learning where
a warrior's true strength lies.
102
00:07:08,795 --> 00:07:11,264
Okay, I understand
what you're trying to do--
103
00:07:11,264 --> 00:07:14,100
You will travel to
our ancestral lands,
104
00:07:14,100 --> 00:07:17,370
- the Great Battleground
in the Sky.
- Fine.
105
00:07:17,370 --> 00:07:18,938
Now, clear your mind
106
00:07:18,938 --> 00:07:22,008
and slip into
a deep meditative state.
107
00:07:26,345 --> 00:07:29,348
I think it's working.
I'm ascending.
108
00:07:29,348 --> 00:07:31,050
Let's put some wattage
in this cottage!
109
00:07:31,050 --> 00:07:33,419
I'm ascending to--
Electrocute!
110
00:07:37,423 --> 00:07:38,991
Do not touch bars.
111
00:07:43,729 --> 00:07:45,965
Where am I?
112
00:07:45,965 --> 00:07:49,535
I'll tell you where
you are, Wade.
113
00:07:55,074 --> 00:07:57,577
Whoa, whoa, whoa! Calm down.
114
00:07:57,577 --> 00:07:59,879
Here, let me make
you more comfortable.
115
00:08:01,881 --> 00:08:02,982
Whoa.
116
00:08:02,982 --> 00:08:04,817
Let's try again.
117
00:08:04,817 --> 00:08:06,953
I'll tell you where
you are, Wade.
118
00:08:06,953 --> 00:08:11,657
The Great Battleground
in the Sky!
119
00:08:12,892 --> 00:08:15,595
The Great Battleground
in the Sky is...
120
00:08:16,128 --> 00:08:18,798
- a bowling alley?
- Well, for you it is.
121
00:08:18,798 --> 00:08:22,702
For most people, this place
has more of a Florida feel,
122
00:08:22,702 --> 00:08:24,604
with all-you-can-eat shrimp.
123
00:08:24,604 --> 00:08:28,374
But this is your battleground.
124
00:08:28,374 --> 00:08:30,676
Okay. Who are you?
125
00:08:30,676 --> 00:08:33,913
My name's Pachacamac.
126
00:08:33,913 --> 00:08:36,983
Wait. Knuckles
told me about you!
127
00:08:36,983 --> 00:08:39,185
You're the legendary leader
of the Echidna tribe!
128
00:08:39,185 --> 00:08:40,686
In the flesh, baby!
129
00:08:40,686 --> 00:08:44,357
Well, it's an honor
to meet you, Chief, um...
130
00:08:44,357 --> 00:08:47,994
- Pachacamac.
- Yeah. Chief... Pamachacaw.
131
00:08:47,994 --> 00:08:49,095
Pachacamac.
132
00:08:49,095 --> 00:08:50,463
Parmesan.
133
00:08:50,463 --> 00:08:51,664
- Pa.
- Peh.
134
00:08:51,664 --> 00:08:53,032
- Cha.
- Jor.
135
00:08:53,032 --> 00:08:54,200
- Ca.
- Mar.
136
00:08:54,200 --> 00:08:55,301
- Mac.
- Za.
137
00:08:55,301 --> 00:08:56,836
You know what?
Mac's fine.
138
00:08:56,836 --> 00:09:00,206
Okay. If that's...
easier for you.
139
00:09:00,206 --> 00:09:03,609
I certainly have no problem
with the correct pronunciation.
140
00:09:03,609 --> 00:09:05,011
- Yeah, right.
- Wait, things are
starting to make
141
00:09:05,011 --> 00:09:07,113
some obviously clear
and logical sense.
142
00:09:07,113 --> 00:09:10,516
Knuckles must've sent me here
because this is my next lesson.
143
00:09:10,516 --> 00:09:13,185
Hold on. Are you gonna
teach me something amazing
144
00:09:13,185 --> 00:09:14,887
and essential to
my real-life predicament?
145
00:09:14,887 --> 00:09:16,989
I'm not just going to
teach it to you, Wade.
146
00:09:16,989 --> 00:09:18,958
I'm going to have it
sung to you
147
00:09:18,958 --> 00:09:21,861
as part of
a low-budget rock opera.
148
00:09:21,861 --> 00:09:24,163
Now, please open your mouth.
149
00:09:24,764 --> 00:09:26,966
Um, I'm not really comfortable
with that.
150
00:09:26,966 --> 00:09:30,269
- Just do it, man. Rainbow!
- I'm actu--
151
00:09:39,145 --> 00:09:40,413
Wait.
152
00:09:40,947 --> 00:09:42,481
I'm not in the show, am I?
153
00:09:42,481 --> 00:09:45,618
Prepare yourself, Wade,
because if you want to learn
154
00:09:45,618 --> 00:09:48,120
where Knuckles'
true strength lies,
155
00:09:48,120 --> 00:09:51,157
you must see this quest...
156
00:09:51,157 --> 00:09:52,792
...through his eyes.
157
00:09:53,259 --> 00:09:55,761
You must become him.
158
00:09:56,629 --> 00:09:59,465
This is going to be awesome.
159
00:09:59,465 --> 00:10:01,300
Wait.
160
00:10:01,300 --> 00:10:03,502
I'm Knuckles?
I mean...
161
00:10:03,502 --> 00:10:05,137
I'm Knuckles!
162
00:10:05,137 --> 00:10:06,973
Hey, Wade, don't make this
163
00:10:06,973 --> 00:10:09,041
weirder than it already is.
164
00:10:09,041 --> 00:10:11,344
Got it! Good note!
165
00:10:16,282 --> 00:10:17,984
- Hello, Wade.
- Jack?
166
00:10:30,663 --> 00:10:32,932
Uh, what is Jack Sinclair
doing here?
167
00:10:32,932 --> 00:10:36,335
Clearly, you two have
unfinished business.
168
00:10:36,335 --> 00:10:38,871
Ah, yeah, no, fair point.
He does have me locked up
169
00:10:38,871 --> 00:10:40,840
in a giant cage right now.
Uh, proceed!
170
00:11:27,520 --> 00:11:29,288
Father, you can't leave me.
171
00:11:29,288 --> 00:11:31,123
I won't, son. I never--
172
00:11:33,559 --> 00:11:34,994
No!
173
00:11:46,338 --> 00:11:48,808
- Can I go to the bathroom?
- No, we're doing something.
174
00:11:48,808 --> 00:11:51,377
- I really gotta go.
- Tough.
175
00:12:11,864 --> 00:12:13,732
Michael Bolton, everyone!
176
00:13:21,667 --> 00:13:25,237
My fists!
The secret is in my fists!
177
00:13:25,237 --> 00:13:27,706
That's right.
That makes a lot of sense.
178
00:13:27,706 --> 00:13:29,341
Thanks, everybody!
Got it.
179
00:13:29,341 --> 00:13:31,210
Could've been an email!
180
00:13:32,278 --> 00:13:33,612
What? No!
181
00:13:33,612 --> 00:13:36,482
Hey, wait!
That's not the right lesson!
182
00:13:36,482 --> 00:13:37,883
I got it from here!
183
00:13:37,883 --> 00:13:41,020
I know exactly what to do!
184
00:13:41,353 --> 00:13:44,557
Of course.
185
00:13:49,094 --> 00:13:52,598
Time to unleash the source
of my true power.
186
00:13:53,465 --> 00:13:54,466
My fists.
187
00:14:00,706 --> 00:14:02,508
Why did I think that
would be a good idea?!
188
00:14:02,508 --> 00:14:05,945
Seriously,
do not touch bars.
189
00:14:06,378 --> 00:14:09,582
Oh, I shoulda listened
to the rest of the story.
190
00:14:10,282 --> 00:14:13,219
Take me back,
Chief Macamacachalkadoo.
191
00:14:17,089 --> 00:14:20,426
Well, well, well,
look who's back.
192
00:14:20,426 --> 00:14:21,994
You gonna let us finish now?
193
00:14:21,994 --> 00:14:24,363
Yes, sir. I apologize.
194
00:14:24,363 --> 00:14:25,798
Great.
195
00:14:44,149 --> 00:14:45,417
Okay! Okay! Thank you!
196
00:15:36,669 --> 00:15:38,604
And now, I'm afraid
197
00:15:38,604 --> 00:15:41,540
this is the end
of your story.
198
00:16:52,311 --> 00:16:53,178
Ow.
199
00:16:58,083 --> 00:16:59,485
Oh...
200
00:16:59,485 --> 00:17:03,255
Oh, my back, too.
201
00:17:04,156 --> 00:17:05,991
How the devil
did you get out?
202
00:17:05,991 --> 00:17:09,628
I should've
reinforced the cage!
203
00:17:09,628 --> 00:17:13,165
With my true strength.
204
00:17:13,799 --> 00:17:14,800
Nothing?
205
00:17:15,601 --> 00:17:16,835
Jack Sinclair,
206
00:17:16,835 --> 00:17:19,004
I challenge you to a duel.
207
00:17:19,004 --> 00:17:22,307
For my freedom, my honor,
208
00:17:22,307 --> 00:17:24,510
and that sweet
leather jacket!
209
00:17:24,977 --> 00:17:27,746
Finally,
the day gets interesting.
210
00:17:27,746 --> 00:17:31,016
A duel it is.
211
00:17:34,920 --> 00:17:35,921
Spry.
212
00:17:39,191 --> 00:17:42,528
These blades were forged
by Hattori Hanzo himself.
213
00:17:42,528 --> 00:17:45,798
The sharpest,
strongest blades on Earth.
214
00:17:45,798 --> 00:17:46,999
Great!
215
00:17:46,999 --> 00:17:48,300
Hiya!
216
00:17:53,972 --> 00:17:55,707
Oh, boy.
217
00:17:56,875 --> 00:17:57,876
Wade!
218
00:18:02,147 --> 00:18:05,751
Kufafanua wakati!
219
00:18:12,057 --> 00:18:15,294
I suggest you find a ride.
220
00:18:15,794 --> 00:18:17,062
What?!
221
00:18:17,729 --> 00:18:21,800
I said I suggest
you find a ride!
222
00:18:24,069 --> 00:18:26,038
Still didn't hear it.
223
00:18:26,038 --> 00:18:27,372
What?
224
00:18:27,372 --> 00:18:29,641
What?
I can't hear you.
225
00:18:29,641 --> 00:18:31,243
I'm sorry, I'm not
hearing you all that well!
226
00:18:31,243 --> 00:18:33,879
- I can hear part of it,
but not all of it.
- What?!
227
00:18:33,879 --> 00:18:35,948
You need a vehicle!
228
00:18:35,948 --> 00:18:37,983
In order to fight me.
229
00:18:37,983 --> 00:18:40,052
Oh, okay!
230
00:18:40,052 --> 00:18:41,520
Got it!
231
00:18:44,590 --> 00:18:47,793
Hey.
232
00:18:47,793 --> 00:18:51,029
How you guys doing?
That is...
233
00:18:51,029 --> 00:18:53,198
one cool bike.
Caught my eye.
234
00:18:53,198 --> 00:18:54,933
You think I could
borrow it for a few seconds?
235
00:18:54,933 --> 00:18:57,035
- Sure. No problem.
- Thanks.
236
00:18:57,035 --> 00:18:58,604
For 10 G's!
237
00:18:59,838 --> 00:19:02,841
Look, here's four bucks.
I'm a deputy lieutenant sheriff.
238
00:19:02,841 --> 00:19:04,209
I would never do
this ordinarily,
239
00:19:04,209 --> 00:19:05,577
but I am commandeering
this vehicle.
240
00:19:05,577 --> 00:19:06,612
Hey!
241
00:19:14,553 --> 00:19:16,688
Alright, Wade.
You can do this.
242
00:19:16,688 --> 00:19:19,124
Just trust your true
inner strength.
243
00:19:19,124 --> 00:19:20,559
You're gonna die, idiot!
244
00:19:20,559 --> 00:19:22,261
That's not cool!
You don't know!
245
00:19:28,033 --> 00:19:29,902
Woohoo!
246
00:19:45,951 --> 00:19:47,352
Ah!
247
00:19:47,352 --> 00:19:49,454
Yah!
248
00:19:49,454 --> 00:19:51,123
Woohah!
249
00:20:21,954 --> 00:20:23,255
Looking for this?
250
00:20:23,689 --> 00:20:26,925
My locks.
M-My beautiful locks.
251
00:20:26,925 --> 00:20:28,193
What have you done to me?
252
00:20:28,193 --> 00:20:30,596
You're lucky I didn't do
a whole lot more.
253
00:20:30,596 --> 00:20:33,565
Hey, Mr. and Mrs. Barnes!
254
00:20:33,565 --> 00:20:34,800
You know,
I'm sorry things got
255
00:20:34,800 --> 00:20:36,234
a little bit outta
control back there.
256
00:20:36,234 --> 00:20:38,236
Finish him, Wade.
257
00:20:39,204 --> 00:20:40,739
With pleasure.
258
00:20:47,279 --> 00:20:48,981
I'm gonna need that jacket.
259
00:20:55,954 --> 00:20:58,357
- And the vest.
- It...
260
00:20:58,357 --> 00:20:59,791
It's my favorite
leather jerkin.
261
00:20:59,791 --> 00:21:01,727
Leather what? I don--
Just give it to me.
262
00:21:04,963 --> 00:21:07,666
And... the shirt.
263
00:21:08,500 --> 00:21:10,535
- No, no.
- It's happening.
264
00:21:10,535 --> 00:21:13,205
- Please... It's--
- Sorry.
265
00:21:13,205 --> 00:21:15,774
We were friends.
We were best friends.
266
00:21:15,774 --> 00:21:17,909
Former best friends.
267
00:21:22,247 --> 00:21:25,150
Don't look at me.
Don't look at me...
268
00:21:25,150 --> 00:21:29,054
Uh, do you know the third
rarely referenced rule
of bounty hunting?
269
00:21:29,688 --> 00:21:32,858
- Wha...
- When faced with
a worthy opponent,
270
00:21:32,858 --> 00:21:35,060
you run the hell away!
271
00:21:40,165 --> 00:21:41,933
Don't look at me!
272
00:21:43,235 --> 00:21:45,070
- Don't look at me!
- I did it!
273
00:22:04,356 --> 00:22:07,159
- Is that...
- It can't be.
274
00:22:07,159 --> 00:22:08,260
It is.
275
00:22:13,598 --> 00:22:14,666
Mother.
276
00:22:15,167 --> 00:22:16,702
Sister.
277
00:22:16,702 --> 00:22:19,404
- Wade. Get off the grass.
- Yep.
278
00:22:20,772 --> 00:22:24,009
Yep, sorry.
279
00:22:24,009 --> 00:22:26,211
He's ready.
19145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.