Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,858 --> 00:01:34,727
Stay hidden until
I give you the signal.
2
00:01:34,727 --> 00:01:37,297
Why?
'Cause I think you're
gonna freak people out.
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,936
Hi, Mom. I'm home.
4
00:01:42,936 --> 00:01:45,104
Wade,
my little hamentashen!
5
00:01:45,104 --> 00:01:47,640
How long has it been?
6
00:01:47,640 --> 00:01:51,110
Well, I can tell you exactly
how long it's been.
7
00:01:51,110 --> 00:01:52,812
Two years, three months,
and 13 days.
8
00:01:52,812 --> 00:01:55,215
Not that I'm marking
my calendar.
9
00:01:55,215 --> 00:01:58,218
Clearly. Uh, listen, Mom,
it's good to be home.
10
00:01:58,218 --> 00:02:00,220
I-I do have something to...
11
00:02:01,721 --> 00:02:03,289
'Sup, Wade?
12
00:02:04,390 --> 00:02:05,792
'Sup, Wanda?
I gotta tell you.
13
00:02:05,792 --> 00:02:09,896
If you're back here because
you lost your squad car again,
14
00:02:09,896 --> 00:02:11,297
you wanna borrow Mom's Volvo,
15
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
mm, don't bother.
16
00:02:13,299 --> 00:02:14,868
Volvo is too much car
for you anyways.
17
00:02:14,868 --> 00:02:17,370
- Wanda...
- Maybe you should just stick
to embarrassing yourself
18
00:02:17,370 --> 00:02:20,273
on the little baby scooter
you've been taking
on duty instead.
19
00:02:20,273 --> 00:02:21,741
- Wanda!
- Know what's embarrassing?
20
00:02:21,741 --> 00:02:23,543
- What?
- You wearing
a windbreaker inside.
21
00:02:23,543 --> 00:02:25,745
- Oh, Wade.
- There's no wind in here.
That's insane!
22
00:02:25,745 --> 00:02:29,349
I bet my whole life is insane
to a local cop like you
23
00:02:29,349 --> 00:02:31,684
'cause I'm out there
breaking cases, dude.
24
00:02:31,684 --> 00:02:33,152
I'm going undercover.
25
00:02:33,152 --> 00:02:35,688
I'm working for
the FBI...!
26
00:02:35,688 --> 00:02:37,257
What is that?
Why do you say it like that?
27
00:02:37,257 --> 00:02:38,591
That's how everybody
in the FBI says it.
28
00:02:38,591 --> 00:02:39,959
Then they should
reprint the jackets.
29
00:02:39,959 --> 00:02:42,161
That would be so dumb,
Wade.
30
00:02:42,161 --> 00:02:43,263
Why are you here?
Why is she here?
31
00:02:43,263 --> 00:02:45,632
Yo! I'm here protecting
the sodototus.
32
00:02:45,632 --> 00:02:47,634
Okay...
33
00:02:47,634 --> 00:02:50,603
That's the Secretary of
the Department of Transportation
for the United States.
34
00:02:52,105 --> 00:02:54,173
He's rolling in,
and I'm working his 'cade.
35
00:02:54,173 --> 00:02:55,909
That means motorcade.
36
00:02:56,409 --> 00:02:58,378
That's what we call it in
the FBI because it saves
37
00:02:58,378 --> 00:03:00,547
valuable seconds
so we can save more lives.
38
00:03:00,547 --> 00:03:02,382
Mm-hmm.
- Are we done?
39
00:03:02,382 --> 00:03:04,617
- Mm-hmm.
- Mom, I need
to tell you something.
40
00:03:04,617 --> 00:03:07,086
- I, uh, brought someone here.
- Oh.
41
00:03:07,086 --> 00:03:09,689
- Oh! A friend?
- Yes... Oh, well--
42
00:03:09,689 --> 00:03:10,990
- A girlfriend?
- Mm...
43
00:03:10,990 --> 00:03:13,226
Is she Jewish?
44
00:03:15,061 --> 00:03:17,897
Great Matriarch of
the Whipple clan.
45
00:03:18,298 --> 00:03:21,267
I bow my head to you
in respect,
46
00:03:21,267 --> 00:03:24,938
and I thank you for
giving us safe harbor
47
00:03:24,938 --> 00:03:26,673
in our time of need.
48
00:03:26,673 --> 00:03:27,974
Oh...
49
00:03:27,974 --> 00:03:31,444
Probably shoulda opened with
your introduction in retrospect.
50
00:03:34,480 --> 00:03:37,183
It's okay. I'm good. I'm fine.
51
00:03:37,183 --> 00:03:39,986
So... he's from space.
52
00:03:39,986 --> 00:03:41,788
Allegedly.
53
00:03:41,788 --> 00:03:43,222
Yes.
54
00:03:44,724 --> 00:03:47,927
I do apologize for fainting.
It was very rude of me.
55
00:03:48,595 --> 00:03:50,897
You're my guest.
Welcome to our home.
56
00:03:50,897 --> 00:03:53,399
- We will not be here long.
- Yeah, maybe just the night,
57
00:03:53,399 --> 00:03:54,634
and then we'll be
outta your hair.
58
00:03:54,634 --> 00:03:57,570
Yo, I don't care
who this guy is,
59
00:03:57,570 --> 00:03:59,572
I'm still gonna have to
check him for weapons.
60
00:03:59,572 --> 00:04:03,176
You dare draw a weapon on me?
61
00:04:03,176 --> 00:04:05,211
What is this sorcery?
62
00:04:06,879 --> 00:04:08,848
Wade... Wade!
63
00:04:08,848 --> 00:04:11,150
You have
a metal detector on you
64
00:04:11,150 --> 00:04:14,520
- even when you're not on duty?
- I'm never not on duty, bro.
65
00:04:14,520 --> 00:04:17,323
- Damn, that's a good line.
- Wanda, he's a guest.
66
00:04:17,323 --> 00:04:19,359
Yes, Mom.
So...
67
00:04:20,393 --> 00:04:21,961
- Knuchles--
- Knuckles.
68
00:04:21,961 --> 00:04:23,129
Knuckles.
69
00:04:23,129 --> 00:04:24,931
- Knuchles! That's what I said.
- Knuckles.
70
00:04:24,931 --> 00:04:27,433
- Knuchles. Wade...
- You're not saying that. You're
making, like, a "c-h" sound.
71
00:04:27,433 --> 00:04:28,868
- You're saying "ch."
- Yeah, it's weird.
72
00:04:28,868 --> 00:04:31,070
It's like--
It's not like a dessert.
- Knuchles!
73
00:04:31,070 --> 00:04:33,973
Enough.
I would so love it
74
00:04:33,973 --> 00:04:35,408
if you would
join us for dinner.
75
00:04:35,408 --> 00:04:37,310
A ceremonial meal?
76
00:04:37,310 --> 00:04:39,412
With the Chief
of the Whipple clan?
77
00:04:39,946 --> 00:04:41,681
It would be my great honor.
78
00:04:41,681 --> 00:04:43,116
I'll just put out
two extra places.
79
00:04:43,116 --> 00:04:45,885
Wait a minute.
It's not... Is it?
Please.
80
00:04:45,885 --> 00:04:47,086
Join us for Shabbat dinner.
81
00:04:48,488 --> 00:04:50,657
No! No!
82
00:04:53,426 --> 00:04:54,827
Let me go!
83
00:05:06,105 --> 00:05:09,709
Wade, what is happening?
We gotta
get outta here.
84
00:05:09,709 --> 00:05:11,778
For the last few decades,
every single Whipple family
Shabbat dinner
85
00:05:11,778 --> 00:05:14,414
has been nothing but deceit,
betrayal, and violence.
86
00:05:15,114 --> 00:05:18,751
So, is he Jewish?
Uh, y-yeah,
on his, uh...
87
00:05:18,751 --> 00:05:20,753
- Half, I think.
- Uh, mother's side?
88
00:05:20,753 --> 00:05:23,923
- I was about to say,
I think so.
- Oh good, oh good.
89
00:05:35,902 --> 00:05:38,004
I don't know why it's important
that it's the mom's side,
90
00:05:38,004 --> 00:05:39,639
but just say that it is.
91
00:05:39,639 --> 00:05:41,474
I don't ask you about
the millions of grapes you eat.
92
00:05:41,474 --> 00:05:43,409
You leave my grapes
out of this.
93
00:05:44,277 --> 00:05:47,914
Mom! You made
all of my favorite foods,
94
00:05:47,914 --> 00:05:51,584
even the ones from the most
obscure Jewish holidays!
95
00:05:51,584 --> 00:05:54,954
Everything looks so...
96
00:05:54,954 --> 00:05:58,591
- brown.
- What a feast!
97
00:05:58,591 --> 00:06:01,227
I am famished,
but where are the grapes?
98
00:06:01,227 --> 00:06:02,662
They're in the wine, buddy.
99
00:06:02,662 --> 00:06:04,063
Ah!
100
00:06:05,331 --> 00:06:07,967
Welcome, everyone. Mm.
101
00:06:07,967 --> 00:06:10,670
Family members and guests.
102
00:06:11,804 --> 00:06:13,973
Now... Knuchles.
103
00:06:13,973 --> 00:06:15,842
I'm not sure
how much you know...
104
00:06:15,842 --> 00:06:18,811
...about the traditions
of the Jewish people.
105
00:06:18,811 --> 00:06:20,179
I know very little,
106
00:06:20,179 --> 00:06:22,181
but I admire your tiny hats.
107
00:06:22,181 --> 00:06:23,616
Ha.
108
00:06:23,616 --> 00:06:26,319
And I assume
with a feast like this,
109
00:06:26,319 --> 00:06:27,754
the epics must tell
110
00:06:27,754 --> 00:06:30,656
of your great victories
on the battlefield.
111
00:06:30,656 --> 00:06:33,593
At first glance, I thought you
to be a malnourished weakling.
112
00:06:33,593 --> 00:06:35,928
- Oh.
- But when you were
cutting that meat,
113
00:06:35,928 --> 00:06:38,264
I noticed your arms
are quite muscular.
114
00:06:38,264 --> 00:06:40,099
- Oh.
- Like a warrior!
115
00:06:40,099 --> 00:06:41,601
Oh! Well.
116
00:06:41,601 --> 00:06:43,236
Thank you, Knuchles.
117
00:06:43,236 --> 00:06:45,071
I do Pilates
three times a week.
118
00:06:45,571 --> 00:06:49,142
Wade, I like your friend.
Okay. Weird.
119
00:06:49,142 --> 00:06:52,411
Shabbat is the day of rest.
120
00:06:52,411 --> 00:06:54,213
It's about home.
121
00:06:54,213 --> 00:06:56,415
Every Friday,
for three hours,
122
00:06:56,415 --> 00:06:59,318
the Whipple family,
whoever's here,
123
00:06:59,318 --> 00:07:01,420
sits and eats together
124
00:07:01,420 --> 00:07:03,389
until the Shabbat
candles burn out.
125
00:07:03,389 --> 00:07:07,360
And traditionally,
the women of the home...
126
00:07:10,963 --> 00:07:14,367
The women of the home
light the candles. Wanda?
127
00:07:14,367 --> 00:07:16,836
- Meh.
- Wanda, if you could help me.
128
00:07:16,836 --> 00:07:18,805
No way, Mom!
I'm on a work call.
129
00:07:18,805 --> 00:07:21,073
Sodototus might go
to Macaroni Grill.
130
00:07:21,073 --> 00:07:22,441
- Wanda.
- What?
131
00:07:22,441 --> 00:07:24,277
- No phones at the table.
- It's work, Mom!
132
00:07:24,277 --> 00:07:27,180
Alright. I'll do it myself.
133
00:07:42,361 --> 00:07:44,530
Baruch atah Adonai,
134
00:07:44,530 --> 00:07:47,133
Eloheinu melech ha'olam,
135
00:07:47,133 --> 00:07:51,103
asher kidshanu b'mitzvotav...
136
00:07:51,103 --> 00:07:52,672
- That's my spoon.
- Mm-mmm.
137
00:07:52,672 --> 00:07:54,740
That's my spoon.
It's not your spoon.
Your spoon's over there.
138
00:07:54,740 --> 00:07:56,409
No, that's Knuckles' spoon.
139
00:07:57,043 --> 00:07:59,846
- That spoon in your hand
is my spoon.
- Oh.
140
00:07:59,846 --> 00:08:02,782
Oh, you know what?
Sorry. That is your spoon.
141
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
Where'd it go?
Hey, Nolan Ryan,
where'd you throw it?
142
00:08:10,656 --> 00:08:13,926
- It went under the little table.
- Hahaha! So fun!
143
00:08:13,926 --> 00:08:16,696
It is. It's awesome.
So funny!
144
00:08:16,696 --> 00:08:19,899
Ugh. It's gross.
145
00:08:27,006 --> 00:08:30,243
Alright. Everyone, dig in.
146
00:08:32,511 --> 00:08:35,214
So, Knuchles...
147
00:08:36,415 --> 00:08:38,517
...tell me about your family.
148
00:08:39,151 --> 00:08:42,255
My people were killed
by a race of giant owls.
149
00:08:42,255 --> 00:08:46,125
- Owls?
- I am now the last of my tribe.
150
00:08:46,125 --> 00:08:47,193
Oh.
151
00:08:47,193 --> 00:08:50,630
Our tribe has been through
some tough times, too.
152
00:08:50,630 --> 00:08:52,665
Minus the giant owls.
153
00:08:52,665 --> 00:08:54,734
He's basically Jewish.
154
00:08:54,734 --> 00:08:56,869
How's the food?
Mm!
155
00:08:56,869 --> 00:09:00,106
Delectable! This soup!
Aw.
156
00:09:00,106 --> 00:09:02,308
I've never seen balls so plump
157
00:09:02,308 --> 00:09:04,543
and swollen with flavor.
158
00:09:04,543 --> 00:09:06,512
Yo, your friend is wild.
159
00:09:09,282 --> 00:09:10,750
And you say this is fish,
160
00:09:10,750 --> 00:09:14,086
yet it has the consistency
of a wet sponge.
161
00:09:14,086 --> 00:09:15,388
I cannot stop eating it.
162
00:09:15,388 --> 00:09:17,123
Gefilte fish.
163
00:09:17,123 --> 00:09:18,858
One of our planet's
greatest mysteries.
164
00:09:18,858 --> 00:09:20,760
Oh, let me get you
some more, sweetie.
165
00:09:20,760 --> 00:09:23,162
Now,
166
00:09:23,162 --> 00:09:24,330
tell me about these owls.
167
00:09:24,330 --> 00:09:27,466
Hey. How'd you get involved
with this weird alien?
168
00:09:28,200 --> 00:09:30,169
Look, it's not a big deal,
but I've been working
169
00:09:30,169 --> 00:09:33,572
with a secret global law
enforcement agency called GUN.
170
00:09:34,507 --> 00:09:36,008
Actually, you know what?
171
00:09:36,842 --> 00:09:39,345
It's a huge friggin' deal.
172
00:09:40,613 --> 00:09:43,049
There's no government agency
called GUN.
173
00:09:43,049 --> 00:09:45,818
- That's the fakest name
I've ever heard, Wade.
- Hm.
174
00:09:45,818 --> 00:09:47,687
Plus, if they were
lookin' for people,
175
00:09:47,687 --> 00:09:49,455
why would they recruit
a small-time cop like you?
176
00:09:49,455 --> 00:09:50,957
Look, I can't really
talk about it,
177
00:09:50,957 --> 00:09:53,392
but I happen to know a guy
who knows a guy
who knows a guy.
178
00:09:53,826 --> 00:09:56,562
And I'm doing
all this work pro bono,
which means for free.
179
00:09:56,562 --> 00:09:58,597
- I know.
- It's mostly
international stuff,
180
00:09:58,597 --> 00:10:01,567
but it does tend to point
sometimes intergalactic.
181
00:10:01,567 --> 00:10:03,803
Way above
the FBI pay grade,
182
00:10:03,803 --> 00:10:05,905
so you probably
wouldn't understand.
183
00:10:05,905 --> 00:10:07,940
No, I knew what it is.
I've heard of GUN.
184
00:10:07,940 --> 00:10:10,443
I know what it is,
and I actually...
185
00:10:10,443 --> 00:10:13,179
I actually know
a guy there, too.
186
00:10:13,179 --> 00:10:16,148
You know someone from GUN?
187
00:10:16,148 --> 00:10:17,750
Yeah, I do.
188
00:10:17,750 --> 00:10:19,819
Mm-hmm. What guy
do you know at GUN.
189
00:10:20,419 --> 00:10:22,188
Jim...
190
00:10:22,188 --> 00:10:23,889
Jim Gunagent.
191
00:10:23,889 --> 00:10:26,959
The GUN agent you know
is named Jim Gunagent?
192
00:10:26,959 --> 00:10:29,729
Yeah. That's right.
Who do you know there?
193
00:10:29,729 --> 00:10:33,032
Who's your guy?
Oh, who's your guy at GUN?
194
00:10:33,032 --> 00:10:35,601
The guy I know is actually...
195
00:10:36,302 --> 00:10:39,538
also named Jim, uh, Gunagent,
196
00:10:39,538 --> 00:10:41,007
so I guess we probably
know the same guy.
197
00:10:41,007 --> 00:10:43,242
Oh. Cool, cool, cool.
So, I guess we both know Jim.
198
00:10:43,242 --> 00:10:45,144
I guess we both know Jim.
Cool, cool, cool.
199
00:10:45,144 --> 00:10:47,113
Wade! Did you know
200
00:10:47,113 --> 00:10:49,915
that Knuchles almost destroyed
the entire planet,
201
00:10:49,915 --> 00:10:51,951
and then ended up
helping save it?
202
00:10:51,951 --> 00:10:53,686
Yeah, Mom, I was there.
Oh.
203
00:10:53,686 --> 00:10:55,755
And I'd gladly do it again,
204
00:10:55,755 --> 00:10:58,424
should I need to protect
the Master Emerald.
205
00:10:59,492 --> 00:11:01,927
Oh!
And Wade also contributed.
206
00:11:01,927 --> 00:11:03,195
Thank you.
207
00:11:03,195 --> 00:11:05,331
That's my son.
Ooh!
Sounds so important.
208
00:11:05,331 --> 00:11:07,933
I'm just wondering, like,
what'd you do?
209
00:11:07,933 --> 00:11:09,268
Like, were you
picking up coffees,
210
00:11:09,268 --> 00:11:10,936
or were you dropping off
their dry cleaning?
211
00:11:10,936 --> 00:11:12,772
If you must know what I did,
right at the time
212
00:11:12,772 --> 00:11:15,541
that the head bad guy
was gonna attack, I said "Hey,"
213
00:11:15,541 --> 00:11:17,276
and distracted him
for a split second.
214
00:11:17,276 --> 00:11:20,246
- And then, Sonic really
took care of it.
- Sounds highly unlikely!
215
00:11:20,246 --> 00:11:21,847
Wanda, back off.
216
00:11:21,847 --> 00:11:25,017
Mom! I'm just asking what
he did on that day, okay?
217
00:11:25,017 --> 00:11:26,852
And he's saying
crazy things!
218
00:11:26,852 --> 00:11:28,888
I don't know why you always
have to side with him!
219
00:11:28,888 --> 00:11:29,955
Oh, Wade. No, you, too.
220
00:11:29,955 --> 00:11:32,024
I didn't even say anything!
221
00:11:32,024 --> 00:11:34,527
Doesn't matter.
I saw it on your face.
222
00:11:34,527 --> 00:11:36,962
The two of you.
Ugh. I mean, I swear.
223
00:11:36,962 --> 00:11:38,597
If I could just have
a moment of peace.
224
00:11:42,902 --> 00:11:44,303
Ow!
225
00:11:44,303 --> 00:11:45,504
You suck. Sor--
Wade!
226
00:11:45,504 --> 00:11:48,174
- Language!
- I'm sorry, Mom,
but she sucks so bad.
227
00:11:48,174 --> 00:11:50,376
You suck.
228
00:11:51,444 --> 00:11:52,845
Ow!
229
00:11:52,845 --> 00:11:54,847
Mom! You wanna fight?
Let's do this.
230
00:11:54,847 --> 00:11:56,549
Okay, let's go.
231
00:11:56,549 --> 00:11:59,018
So help me God,
do not make me use
232
00:11:59,018 --> 00:12:00,853
Krav Maga
in my own home!
233
00:12:09,028 --> 00:12:11,263
- She's right.
- What is this Krav Maga?
234
00:12:11,263 --> 00:12:13,065
She used to be an instructor.
235
00:12:13,065 --> 00:12:15,734
Krav Maga,
Israeli self-defense.
236
00:12:15,734 --> 00:12:17,002
Pretty hardcore stuff.
237
00:12:17,536 --> 00:12:20,272
I see.
You train warriors as well.
238
00:12:20,272 --> 00:12:22,908
You know what?
Wh-Whatever, Mother.
239
00:12:22,908 --> 00:12:26,846
Okay, you can't threaten us
with your Jewish karate chops
240
00:12:26,846 --> 00:12:29,381
because I am a federal agent!
241
00:12:29,381 --> 00:12:31,684
Okay? I refuse to be
spoken to like this
242
00:12:31,684 --> 00:12:33,786
from a local police officer!
243
00:12:33,786 --> 00:12:36,689
Federal agent this,
federal agent that.
244
00:12:36,689 --> 00:12:37,990
You know what,
sounds like to me
245
00:12:37,990 --> 00:12:40,025
someone doesn't
really know Jim Gunagent.
246
00:12:40,025 --> 00:12:42,695
- Uh, do you?
- Uh, no because
he doesn't exist!
247
00:12:42,695 --> 00:12:44,330
I knew it! You liar!
248
00:12:44,330 --> 00:12:47,366
Yeah, you knew it so much,
you walked right into it.
249
00:12:47,366 --> 00:12:50,302
What did I do
to deserve this?
250
00:12:50,302 --> 00:12:52,638
How many years of Shabbat
spent alone?
251
00:12:52,638 --> 00:12:53,839
Now, both my children
are finally home,
252
00:12:53,839 --> 00:12:55,040
and this is what I get?
253
00:12:56,842 --> 00:12:58,911
I'm sorry, Mom. It's--
254
00:12:58,911 --> 00:13:01,180
Oh!
255
00:13:01,180 --> 00:13:03,549
Oh! Ow!
256
00:13:07,853 --> 00:13:11,390
Oh, God! Oh!
257
00:13:11,390 --> 00:13:13,192
Oh, I would punch you
in the face right now
258
00:13:13,192 --> 00:13:15,194
if you weren't an adult woman
and I wasn't an adult man
259
00:13:15,194 --> 00:13:17,897
and that is just not accepted.
Oh, I hate you!
260
00:13:19,565 --> 00:13:21,167
I'm going to my room!
261
00:13:22,902 --> 00:13:26,338
Of course! Just go.
Leave me here. Alone.
262
00:13:27,339 --> 00:13:29,108
Just like everyone.
Just like that...
263
00:13:29,108 --> 00:13:30,943
good-for-nothing schmuck!
264
00:13:34,079 --> 00:13:35,681
He's not a schmuck.
265
00:13:37,816 --> 00:13:39,084
He's my dad.
266
00:13:48,060 --> 00:13:50,663
Well, I'm glad I came.
267
00:13:50,663 --> 00:13:53,132
Another classic
Whipple family Shabbat.
268
00:14:00,105 --> 00:14:02,908
At least I'm not
all alone this time.
269
00:14:36,442 --> 00:14:37,676
Hey. It's me.
270
00:14:38,110 --> 00:14:41,981
Round up the guys.
Got us an easy catch.
271
00:14:41,981 --> 00:14:44,149
Mm-hmm.
272
00:14:44,149 --> 00:14:46,285
This one's definitely
gonna run home to mama.
273
00:14:50,155 --> 00:14:52,625
Um, don't come in here!
274
00:14:53,892 --> 00:14:56,328
Wade? Are you injured?
275
00:14:56,328 --> 00:14:58,397
I thought I heard
the quiet sobs of a child.
276
00:14:58,397 --> 00:15:01,066
I know. I don't know
what you heard because
everything in here is fine.
277
00:15:01,066 --> 00:15:04,370
I'm just, uh, curled up
in the fetal posish, you know?
278
00:15:04,370 --> 00:15:07,806
My mental health
has never been better.
279
00:15:07,806 --> 00:15:10,943
Your quarters
are fascinating.
280
00:15:11,610 --> 00:15:12,611
Yeah?
281
00:15:13,746 --> 00:15:15,581
Oh, yeah.
282
00:15:17,283 --> 00:15:18,951
My old room.
283
00:15:19,985 --> 00:15:21,854
What are these?
My posters?
284
00:15:21,854 --> 00:15:24,256
I got all the greats
up there.
285
00:15:24,256 --> 00:15:26,625
Stallone, Keanu,
286
00:15:26,625 --> 00:15:27,826
Bryan Adams.
287
00:15:27,826 --> 00:15:29,428
Gods.
288
00:15:29,428 --> 00:15:30,896
Ah, yes. I see.
289
00:15:30,896 --> 00:15:33,766
This is your
pantheon of heroes!
290
00:15:33,766 --> 00:15:36,435
Yeah. Spent a lot of time
in here alone.
291
00:15:37,469 --> 00:15:40,172
Mostly dealing with
my childhood abandonment
issues, but...
292
00:15:40,172 --> 00:15:44,043
And who is this magnificent
and powerful man?
293
00:15:44,043 --> 00:15:45,110
Oh, that guy?
294
00:15:45,611 --> 00:15:49,014
"'Pistol' Pete Whipple." Wait.
295
00:15:49,782 --> 00:15:53,285
This great bowling warrior
shares your family name!
296
00:15:53,285 --> 00:15:54,953
Yeah.
297
00:15:56,088 --> 00:15:57,589
That's 'cause he's my dad.
298
00:15:57,589 --> 00:16:00,426
Your father is the champion?
299
00:16:01,060 --> 00:16:03,062
He will be
at the tournament?
300
00:16:03,062 --> 00:16:06,165
Wade Whipple, is this why
we are going to Reno?
301
00:16:06,165 --> 00:16:08,901
To confront
and dethrone your father?!
302
00:16:08,901 --> 00:16:12,271
This quest only grows
more glorious!
303
00:16:12,271 --> 00:16:14,073
What? No--
304
00:16:14,073 --> 00:16:16,342
I didn't know that--
Are you telling--
305
00:16:16,342 --> 00:16:18,744
Start from the beginning
'Cause wait a minute.
306
00:16:18,744 --> 00:16:22,614
My estranged father
is also gonna be at
the bowling tournament?
307
00:16:22,614 --> 00:16:25,617
That is news to me.
308
00:16:25,617 --> 00:16:27,453
Uh, definitely didn't
have anything to do
309
00:16:27,453 --> 00:16:29,688
with my decision-making
process in the matter.
310
00:16:29,688 --> 00:16:31,056
I see.
311
00:16:31,757 --> 00:16:32,758
What is this?
312
00:16:32,758 --> 00:16:35,094
That?
313
00:16:35,527 --> 00:16:38,597
You wanna know what this is?
314
00:16:39,832 --> 00:16:42,434
This is my old Discman.
315
00:16:43,302 --> 00:16:45,404
- Plays music.
You wanna see something cool?
- Mm-hmm.
316
00:16:46,004 --> 00:16:47,740
"Wadejammerz '99."
317
00:16:47,740 --> 00:16:51,143
The single best CD
ever to be burned.
318
00:16:51,143 --> 00:16:54,546
This mix is front-to-back
bangers.
319
00:16:55,681 --> 00:16:57,383
I wonder if she still works.
320
00:16:59,752 --> 00:17:01,520
And...
321
00:17:04,690 --> 00:17:05,758
Oh, yeah.
322
00:17:06,425 --> 00:17:09,395
Yeah, you don't get quality
like this from the streamers.
323
00:17:10,262 --> 00:17:12,931
Yeah, this is my jam.
You got to hear this.
324
00:17:12,931 --> 00:17:14,199
Hm.
325
00:17:14,199 --> 00:17:17,035
Ah. What does
that mean exactly?
326
00:17:17,035 --> 00:17:18,971
To have a jam?
327
00:17:18,971 --> 00:17:21,440
It's like, um,
your favorite song.
328
00:17:22,508 --> 00:17:24,410
I don't understand.
329
00:17:24,410 --> 00:17:27,246
Like... You don't have
a favorite song?
330
00:17:27,780 --> 00:17:28,781
No.
331
00:17:29,982 --> 00:17:32,151
A jam is like something
that pumps you up.
332
00:17:32,151 --> 00:17:33,519
You know, gets you jacked.
333
00:17:33,519 --> 00:17:36,388
It gives you the courage
and bravery to do things
334
00:17:36,388 --> 00:17:38,624
that are
out of the ordinary.
335
00:17:38,624 --> 00:17:40,325
Is it a form of magic?
336
00:17:40,325 --> 00:17:43,228
It is a bit like magic.
You know,
337
00:17:43,228 --> 00:17:45,464
I had a friend who, when he
listened to Alien Ant Farm,
338
00:17:45,464 --> 00:17:48,200
could lift a Toyota Corolla
over his head.
339
00:17:48,200 --> 00:17:51,370
- Swear to God,
on my mom's life.
- Hm...
340
00:17:51,370 --> 00:17:53,772
And this mix you made,
it has jams?
341
00:17:53,772 --> 00:17:57,476
Oh, yeah. "Wadejammerz '99"?
Chock full of 'em.
342
00:17:57,476 --> 00:17:59,778
You listen to this mix,
343
00:17:59,778 --> 00:18:02,448
I guarantee you will
be uttering the phrase,
"That's my jam."
344
00:18:03,549 --> 00:18:05,818
My dad used to say
that all the time.
345
00:18:07,886 --> 00:18:10,355
Your father. Is he...
346
00:18:10,355 --> 00:18:13,759
- the "schmuck"
of whom your mother spoke?
- That's the guy.
347
00:18:13,759 --> 00:18:15,727
And he abandoned you?
348
00:18:15,727 --> 00:18:19,598
Giving not a second thought
to his own flesh and blood?
349
00:18:19,598 --> 00:18:23,202
Discarding his only son
like a piece of worthless junk!
350
00:18:23,202 --> 00:18:27,005
Mm, your phrasing
is rather hurtful, but yes.
351
00:18:27,005 --> 00:18:29,842
Every Friday afternoon,
my dad and I
352
00:18:29,842 --> 00:18:31,877
would drive to
the bowling alley,
353
00:18:31,877 --> 00:18:35,180
and we'd listen to this mix...
354
00:18:35,180 --> 00:18:38,750
You know, it was our thing,
until it wasn't, but.
355
00:18:41,086 --> 00:18:42,488
Hm...
356
00:18:43,222 --> 00:18:44,623
And who is this?
357
00:18:45,290 --> 00:18:47,693
Oh. That is... nothing.
358
00:18:47,693 --> 00:18:49,361
Please don't look at that.
Please don't investigate.
359
00:18:49,361 --> 00:18:52,297
Now, this is a warrior.
360
00:18:52,297 --> 00:18:54,399
- Who is this?
- Uh, this is actually, um,
361
00:18:54,399 --> 00:18:56,502
just a cardboard cutout of, uh,
362
00:18:56,502 --> 00:18:59,438
Zap from the hit morning show
American Gladiators.
363
00:18:59,438 --> 00:19:00,572
Ah, yes.
364
00:19:00,572 --> 00:19:03,675
She definitely belongs
in your pantheon of heroes.
365
00:19:03,675 --> 00:19:05,844
Yeah, yeah, she was a beast.
I've had her since I was a kid.
366
00:19:05,844 --> 00:19:07,679
I actually didn't even know
I still owned it though.
367
00:19:07,679 --> 00:19:10,249
But, what are these little
indentations on her shoulders?
368
00:19:10,249 --> 00:19:12,417
Uh, nothing! Definitely not
where I hugged her too hard.
369
00:19:12,417 --> 00:19:14,119
Dessert!
370
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
- Dessert, everyone!
- Uh, y-you know, y-y-you
should go for dessert.
371
00:19:17,923 --> 00:19:19,992
I-I'm not really feeling
like it tonight.
372
00:19:19,992 --> 00:19:21,727
Wade! These marks.
373
00:19:21,727 --> 00:19:22,895
They seem to be everywhere.
374
00:19:22,895 --> 00:19:25,197
Okay! Enough time with Zap.
Thank you.
375
00:19:25,197 --> 00:19:27,566
Okay.
376
00:19:29,601 --> 00:19:31,637
I'm sorry you had to hear that.
377
00:19:33,105 --> 00:19:35,374
So, I spent the next 14 days
378
00:19:35,374 --> 00:19:37,776
wandering through
an alien desert.
379
00:19:37,776 --> 00:19:40,913
My enemies had ambushed me
and left me for dead.
380
00:19:40,913 --> 00:19:43,282
Oh, God! Well, listen.
381
00:19:43,282 --> 00:19:45,350
Joshua wandered
for 40 years,
382
00:19:45,350 --> 00:19:47,719
lost in the desert,
looking for the Promised Land,
383
00:19:47,719 --> 00:19:50,522
so big whoop about
your 14 days.
384
00:19:50,522 --> 00:19:51,657
No offense.
385
00:19:51,657 --> 00:19:53,625
Is this part of
the Jewish tradition?
386
00:19:53,625 --> 00:19:56,795
To eat pies of limes
that are key
387
00:19:56,795 --> 00:19:59,798
- and watch old movies?
- No, no Jewish. No, no.
388
00:19:59,798 --> 00:20:01,800
- God no.
- Look, I got money to spend...
389
00:20:01,800 --> 00:20:03,702
But we do like a good flick.
390
00:20:03,702 --> 00:20:06,638
This is a Whipple
family tradition.
391
00:20:06,638 --> 00:20:09,942
Every Shabbat, after dinner,
we'd eat dessert
392
00:20:10,509 --> 00:20:13,145
and then watch a movie
till the candles burned out.
393
00:20:15,213 --> 00:20:16,682
It was nice.
394
00:20:18,550 --> 00:20:21,486
Why has this tradition
been broken?
395
00:20:21,486 --> 00:20:22,955
Who knows?
396
00:20:22,955 --> 00:20:26,158
Families, they drift apart.
397
00:20:26,158 --> 00:20:28,594
Time. Yeah, well,
398
00:20:28,594 --> 00:20:31,363
I guess this is
what my life is now.
399
00:20:31,363 --> 00:20:33,732
Empty nester.
It's pitiful.
400
00:20:33,732 --> 00:20:36,702
You know, every Shabbat,
I light the candles myself.
401
00:20:36,702 --> 00:20:39,338
I make the dinner,
the whole schmear.
402
00:20:39,338 --> 00:20:42,307
I even make dessert!
403
00:20:42,307 --> 00:20:45,143
And then, I sit back
and watch one of my old movies.
404
00:20:45,877 --> 00:20:49,281
You know, even when
the kids are home,
they can't be bothered.
405
00:20:50,115 --> 00:20:51,950
Hm...
406
00:20:51,950 --> 00:20:53,318
I don't understand.
407
00:20:53,318 --> 00:20:56,421
This young streetwalker
with a heart made of gold.
408
00:20:56,421 --> 00:20:59,491
Why do the others treat her
with such disdain?
409
00:20:59,491 --> 00:21:01,393
Is it so wrong
to walk the streets?
410
00:21:01,393 --> 00:21:05,330
Because they are ignorant
and judgmental, Knuchles.
411
00:21:05,330 --> 00:21:07,532
But, you wait.
412
00:21:07,532 --> 00:21:09,101
She'll get the last laugh.
413
00:21:09,101 --> 00:21:12,638
- I was in here yesterday.
You wouldn't wait on me.
- Oh...
414
00:21:12,638 --> 00:21:16,308
- You work on commission, right?
- Uh, yes.
415
00:21:16,308 --> 00:21:19,144
Big mistake. Big. Huge.
416
00:21:19,144 --> 00:21:21,680
I have to go shopping now.
417
00:21:21,680 --> 00:21:22,948
I love her.
418
00:22:08,493 --> 00:22:10,095
Miss you, Dad.
419
00:22:50,435 --> 00:22:52,738
Shabbat Shalom.
420
00:22:55,440 --> 00:22:56,708
Well, that was a bad idea.
421
00:22:56,708 --> 00:22:59,611
Ow! Why?!
422
00:22:59,611 --> 00:23:01,613
You got a price
on your head, Whipple.
423
00:23:03,148 --> 00:23:04,850
And I'm here to collect.
424
00:23:13,925 --> 00:23:15,761
What's so funny?
Oh, nothing.
425
00:23:15,761 --> 00:23:19,664
You just picked a fight
with the most dangerous
warrior in the galaxy.
426
00:23:20,298 --> 00:23:21,700
And I'm
his favorite student.
427
00:23:40,318 --> 00:23:43,255
That's gonna affect resale.
428
00:23:43,255 --> 00:23:45,791
We've got company.
429
00:23:59,671 --> 00:24:01,139
What the heck are you
supposed to be?
430
00:24:01,139 --> 00:24:04,075
Your worst nightmare.
Nice chains, bro.
431
00:24:04,075 --> 00:24:07,045
You look like you popped
out of a '90s video game.
432
00:24:07,045 --> 00:24:09,614
Where do I put the quarter?
433
00:24:09,614 --> 00:24:11,683
Smart move, genius!
434
00:24:11,683 --> 00:24:14,319
You just broke
into a house full of cops.
435
00:24:15,020 --> 00:24:18,557
You wanna give up now,
or you want me to give you
about 14 seconds?
436
00:24:18,557 --> 00:24:20,859
- Enough!
- Ah, crap.
437
00:24:29,367 --> 00:24:31,169
Fbi! Oh!
438
00:24:51,223 --> 00:24:53,158
Aah!
439
00:24:57,095 --> 00:24:59,397
Told you, loser.
440
00:25:04,736 --> 00:25:07,505
Your move, creeps.
441
00:25:10,642 --> 00:25:12,577
Mother Whipple!
Knuchles.
442
00:25:12,577 --> 00:25:14,646
Protect the candles
at all costs.
443
00:25:14,646 --> 00:25:16,448
Mm.
444
00:26:03,795 --> 00:26:06,698
Sorry about the, uh, house.
Mm.
445
00:26:09,367 --> 00:26:11,269
You okay?
446
00:26:11,269 --> 00:26:14,306
- Hm.
- Are you happy?
Did I miss something?
447
00:26:18,009 --> 00:26:20,779
My kids finally
came home for Shabbat.
448
00:26:20,779 --> 00:26:23,081
The whole family
came together.
449
00:26:23,081 --> 00:26:25,951
To protect one another,
to care for one another.
450
00:26:26,618 --> 00:26:28,386
What more
could a mother want?
451
00:26:30,455 --> 00:26:33,658
Thank you, Knuchles.
452
00:26:33,658 --> 00:26:38,196
This... is the best damn
Shabbat dinner we ever had.
453
00:26:39,497 --> 00:26:42,500
Good Shabbos, sweetie.
You, too, darling.
454
00:26:42,500 --> 00:26:45,103
Thanks, Mom.
- Good Shabbos, Mom.
33278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.