All language subtitles for Knuckles.S01E03_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,858 --> 00:01:34,727 Stay hidden until I give you the signal. 2 00:01:34,727 --> 00:01:37,297 Why? 'Cause I think you're gonna freak people out. 3 00:01:40,500 --> 00:01:42,936 Hi, Mom. I'm home. 4 00:01:42,936 --> 00:01:45,104 Wade, my little hamentashen! 5 00:01:45,104 --> 00:01:47,640 How long has it been? 6 00:01:47,640 --> 00:01:51,110 Well, I can tell you exactly how long it's been. 7 00:01:51,110 --> 00:01:52,812 Two years, three months, and 13 days. 8 00:01:52,812 --> 00:01:55,215 Not that I'm marking my calendar. 9 00:01:55,215 --> 00:01:58,218 Clearly. Uh, listen, Mom, it's good to be home. 10 00:01:58,218 --> 00:02:00,220 I-I do have something to... 11 00:02:01,721 --> 00:02:03,289 'Sup, Wade? 12 00:02:04,390 --> 00:02:05,792 'Sup, Wanda? I gotta tell you. 13 00:02:05,792 --> 00:02:09,896 If you're back here because you lost your squad car again, 14 00:02:09,896 --> 00:02:11,297 you wanna borrow Mom's Volvo, 15 00:02:11,297 --> 00:02:13,299 mm, don't bother. 16 00:02:13,299 --> 00:02:14,868 Volvo is too much car for you anyways. 17 00:02:14,868 --> 00:02:17,370 - Wanda... - Maybe you should just stick to embarrassing yourself 18 00:02:17,370 --> 00:02:20,273 on the little baby scooter you've been taking on duty instead. 19 00:02:20,273 --> 00:02:21,741 - Wanda! - Know what's embarrassing? 20 00:02:21,741 --> 00:02:23,543 - What? - You wearing a windbreaker inside. 21 00:02:23,543 --> 00:02:25,745 - Oh, Wade. - There's no wind in here. That's insane! 22 00:02:25,745 --> 00:02:29,349 I bet my whole life is insane to a local cop like you 23 00:02:29,349 --> 00:02:31,684 'cause I'm out there breaking cases, dude. 24 00:02:31,684 --> 00:02:33,152 I'm going undercover. 25 00:02:33,152 --> 00:02:35,688 I'm working for the FBI...! 26 00:02:35,688 --> 00:02:37,257 What is that? Why do you say it like that? 27 00:02:37,257 --> 00:02:38,591 That's how everybody in the FBI says it. 28 00:02:38,591 --> 00:02:39,959 Then they should reprint the jackets. 29 00:02:39,959 --> 00:02:42,161 That would be so dumb, Wade. 30 00:02:42,161 --> 00:02:43,263 Why are you here? Why is she here? 31 00:02:43,263 --> 00:02:45,632 Yo! I'm here protecting the sodototus. 32 00:02:45,632 --> 00:02:47,634 Okay... 33 00:02:47,634 --> 00:02:50,603 That's the Secretary of the Department of Transportation for the United States. 34 00:02:52,105 --> 00:02:54,173 He's rolling in, and I'm working his 'cade. 35 00:02:54,173 --> 00:02:55,909 That means motorcade. 36 00:02:56,409 --> 00:02:58,378 That's what we call it in the FBI because it saves 37 00:02:58,378 --> 00:03:00,547 valuable seconds so we can save more lives. 38 00:03:00,547 --> 00:03:02,382 Mm-hmm. - Are we done? 39 00:03:02,382 --> 00:03:04,617 - Mm-hmm. - Mom, I need to tell you something. 40 00:03:04,617 --> 00:03:07,086 - I, uh, brought someone here. - Oh. 41 00:03:07,086 --> 00:03:09,689 - Oh! A friend? - Yes... Oh, well-- 42 00:03:09,689 --> 00:03:10,990 - A girlfriend? - Mm... 43 00:03:10,990 --> 00:03:13,226 Is she Jewish? 44 00:03:15,061 --> 00:03:17,897 Great Matriarch of the Whipple clan. 45 00:03:18,298 --> 00:03:21,267 I bow my head to you in respect, 46 00:03:21,267 --> 00:03:24,938 and I thank you for giving us safe harbor 47 00:03:24,938 --> 00:03:26,673 in our time of need. 48 00:03:26,673 --> 00:03:27,974 Oh... 49 00:03:27,974 --> 00:03:31,444 Probably shoulda opened with your introduction in retrospect. 50 00:03:34,480 --> 00:03:37,183 It's okay. I'm good. I'm fine. 51 00:03:37,183 --> 00:03:39,986 So... he's from space. 52 00:03:39,986 --> 00:03:41,788 Allegedly. 53 00:03:41,788 --> 00:03:43,222 Yes. 54 00:03:44,724 --> 00:03:47,927 I do apologize for fainting. It was very rude of me. 55 00:03:48,595 --> 00:03:50,897 You're my guest. Welcome to our home. 56 00:03:50,897 --> 00:03:53,399 - We will not be here long. - Yeah, maybe just the night, 57 00:03:53,399 --> 00:03:54,634 and then we'll be outta your hair. 58 00:03:54,634 --> 00:03:57,570 Yo, I don't care who this guy is, 59 00:03:57,570 --> 00:03:59,572 I'm still gonna have to check him for weapons. 60 00:03:59,572 --> 00:04:03,176 You dare draw a weapon on me? 61 00:04:03,176 --> 00:04:05,211 What is this sorcery? 62 00:04:06,879 --> 00:04:08,848 Wade... Wade! 63 00:04:08,848 --> 00:04:11,150 You have a metal detector on you 64 00:04:11,150 --> 00:04:14,520 - even when you're not on duty? - I'm never not on duty, bro. 65 00:04:14,520 --> 00:04:17,323 - Damn, that's a good line. - Wanda, he's a guest. 66 00:04:17,323 --> 00:04:19,359 Yes, Mom. So... 67 00:04:20,393 --> 00:04:21,961 - Knuchles-- - Knuckles. 68 00:04:21,961 --> 00:04:23,129 Knuckles. 69 00:04:23,129 --> 00:04:24,931 - Knuchles! That's what I said. - Knuckles. 70 00:04:24,931 --> 00:04:27,433 - Knuchles. Wade... - You're not saying that. You're making, like, a "c-h" sound. 71 00:04:27,433 --> 00:04:28,868 - You're saying "ch." - Yeah, it's weird. 72 00:04:28,868 --> 00:04:31,070 It's like-- It's not like a dessert. - Knuchles! 73 00:04:31,070 --> 00:04:33,973 Enough. I would so love it 74 00:04:33,973 --> 00:04:35,408 if you would join us for dinner. 75 00:04:35,408 --> 00:04:37,310 A ceremonial meal? 76 00:04:37,310 --> 00:04:39,412 With the Chief of the Whipple clan? 77 00:04:39,946 --> 00:04:41,681 It would be my great honor. 78 00:04:41,681 --> 00:04:43,116 I'll just put out two extra places. 79 00:04:43,116 --> 00:04:45,885 Wait a minute. It's not... Is it? Please. 80 00:04:45,885 --> 00:04:47,086 Join us for Shabbat dinner. 81 00:04:48,488 --> 00:04:50,657 No! No! 82 00:04:53,426 --> 00:04:54,827 Let me go! 83 00:05:06,105 --> 00:05:09,709 Wade, what is happening? We gotta get outta here. 84 00:05:09,709 --> 00:05:11,778 For the last few decades, every single Whipple family Shabbat dinner 85 00:05:11,778 --> 00:05:14,414 has been nothing but deceit, betrayal, and violence. 86 00:05:15,114 --> 00:05:18,751 So, is he Jewish? Uh, y-yeah, on his, uh... 87 00:05:18,751 --> 00:05:20,753 - Half, I think. - Uh, mother's side? 88 00:05:20,753 --> 00:05:23,923 - I was about to say, I think so. - Oh good, oh good. 89 00:05:35,902 --> 00:05:38,004 I don't know why it's important that it's the mom's side, 90 00:05:38,004 --> 00:05:39,639 but just say that it is. 91 00:05:39,639 --> 00:05:41,474 I don't ask you about the millions of grapes you eat. 92 00:05:41,474 --> 00:05:43,409 You leave my grapes out of this. 93 00:05:44,277 --> 00:05:47,914 Mom! You made all of my favorite foods, 94 00:05:47,914 --> 00:05:51,584 even the ones from the most obscure Jewish holidays! 95 00:05:51,584 --> 00:05:54,954 Everything looks so... 96 00:05:54,954 --> 00:05:58,591 - brown. - What a feast! 97 00:05:58,591 --> 00:06:01,227 I am famished, but where are the grapes? 98 00:06:01,227 --> 00:06:02,662 They're in the wine, buddy. 99 00:06:02,662 --> 00:06:04,063 Ah! 100 00:06:05,331 --> 00:06:07,967 Welcome, everyone. Mm. 101 00:06:07,967 --> 00:06:10,670 Family members and guests. 102 00:06:11,804 --> 00:06:13,973 Now... Knuchles. 103 00:06:13,973 --> 00:06:15,842 I'm not sure how much you know... 104 00:06:15,842 --> 00:06:18,811 ...about the traditions of the Jewish people. 105 00:06:18,811 --> 00:06:20,179 I know very little, 106 00:06:20,179 --> 00:06:22,181 but I admire your tiny hats. 107 00:06:22,181 --> 00:06:23,616 Ha. 108 00:06:23,616 --> 00:06:26,319 And I assume with a feast like this, 109 00:06:26,319 --> 00:06:27,754 the epics must tell 110 00:06:27,754 --> 00:06:30,656 of your great victories on the battlefield. 111 00:06:30,656 --> 00:06:33,593 At first glance, I thought you to be a malnourished weakling. 112 00:06:33,593 --> 00:06:35,928 - Oh. - But when you were cutting that meat, 113 00:06:35,928 --> 00:06:38,264 I noticed your arms are quite muscular. 114 00:06:38,264 --> 00:06:40,099 - Oh. - Like a warrior! 115 00:06:40,099 --> 00:06:41,601 Oh! Well. 116 00:06:41,601 --> 00:06:43,236 Thank you, Knuchles. 117 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 I do Pilates three times a week. 118 00:06:45,571 --> 00:06:49,142 Wade, I like your friend. Okay. Weird. 119 00:06:49,142 --> 00:06:52,411 Shabbat is the day of rest. 120 00:06:52,411 --> 00:06:54,213 It's about home. 121 00:06:54,213 --> 00:06:56,415 Every Friday, for three hours, 122 00:06:56,415 --> 00:06:59,318 the Whipple family, whoever's here, 123 00:06:59,318 --> 00:07:01,420 sits and eats together 124 00:07:01,420 --> 00:07:03,389 until the Shabbat candles burn out. 125 00:07:03,389 --> 00:07:07,360 And traditionally, the women of the home... 126 00:07:10,963 --> 00:07:14,367 The women of the home light the candles. Wanda? 127 00:07:14,367 --> 00:07:16,836 - Meh. - Wanda, if you could help me. 128 00:07:16,836 --> 00:07:18,805 No way, Mom! I'm on a work call. 129 00:07:18,805 --> 00:07:21,073 Sodototus might go to Macaroni Grill. 130 00:07:21,073 --> 00:07:22,441 - Wanda. - What? 131 00:07:22,441 --> 00:07:24,277 - No phones at the table. - It's work, Mom! 132 00:07:24,277 --> 00:07:27,180 Alright. I'll do it myself. 133 00:07:42,361 --> 00:07:44,530 Baruch atah Adonai, 134 00:07:44,530 --> 00:07:47,133 Eloheinu melech ha'olam, 135 00:07:47,133 --> 00:07:51,103 asher kidshanu b'mitzvotav... 136 00:07:51,103 --> 00:07:52,672 - That's my spoon. - Mm-mmm. 137 00:07:52,672 --> 00:07:54,740 That's my spoon. It's not your spoon. Your spoon's over there. 138 00:07:54,740 --> 00:07:56,409 No, that's Knuckles' spoon. 139 00:07:57,043 --> 00:07:59,846 - That spoon in your hand is my spoon. - Oh. 140 00:07:59,846 --> 00:08:02,782 Oh, you know what? Sorry. That is your spoon. 141 00:08:08,654 --> 00:08:10,656 Where'd it go? Hey, Nolan Ryan, where'd you throw it? 142 00:08:10,656 --> 00:08:13,926 - It went under the little table. - Hahaha! So fun! 143 00:08:13,926 --> 00:08:16,696 It is. It's awesome. So funny! 144 00:08:16,696 --> 00:08:19,899 Ugh. It's gross. 145 00:08:27,006 --> 00:08:30,243 Alright. Everyone, dig in. 146 00:08:32,511 --> 00:08:35,214 So, Knuchles... 147 00:08:36,415 --> 00:08:38,517 ...tell me about your family. 148 00:08:39,151 --> 00:08:42,255 My people were killed by a race of giant owls. 149 00:08:42,255 --> 00:08:46,125 - Owls? - I am now the last of my tribe. 150 00:08:46,125 --> 00:08:47,193 Oh. 151 00:08:47,193 --> 00:08:50,630 Our tribe has been through some tough times, too. 152 00:08:50,630 --> 00:08:52,665 Minus the giant owls. 153 00:08:52,665 --> 00:08:54,734 He's basically Jewish. 154 00:08:54,734 --> 00:08:56,869 How's the food? Mm! 155 00:08:56,869 --> 00:09:00,106 Delectable! This soup! Aw. 156 00:09:00,106 --> 00:09:02,308 I've never seen balls so plump 157 00:09:02,308 --> 00:09:04,543 and swollen with flavor. 158 00:09:04,543 --> 00:09:06,512 Yo, your friend is wild. 159 00:09:09,282 --> 00:09:10,750 And you say this is fish, 160 00:09:10,750 --> 00:09:14,086 yet it has the consistency of a wet sponge. 161 00:09:14,086 --> 00:09:15,388 I cannot stop eating it. 162 00:09:15,388 --> 00:09:17,123 Gefilte fish. 163 00:09:17,123 --> 00:09:18,858 One of our planet's greatest mysteries. 164 00:09:18,858 --> 00:09:20,760 Oh, let me get you some more, sweetie. 165 00:09:20,760 --> 00:09:23,162 Now, 166 00:09:23,162 --> 00:09:24,330 tell me about these owls. 167 00:09:24,330 --> 00:09:27,466 Hey. How'd you get involved with this weird alien? 168 00:09:28,200 --> 00:09:30,169 Look, it's not a big deal, but I've been working 169 00:09:30,169 --> 00:09:33,572 with a secret global law enforcement agency called GUN. 170 00:09:34,507 --> 00:09:36,008 Actually, you know what? 171 00:09:36,842 --> 00:09:39,345 It's a huge friggin' deal. 172 00:09:40,613 --> 00:09:43,049 There's no government agency called GUN. 173 00:09:43,049 --> 00:09:45,818 - That's the fakest name I've ever heard, Wade. - Hm. 174 00:09:45,818 --> 00:09:47,687 Plus, if they were lookin' for people, 175 00:09:47,687 --> 00:09:49,455 why would they recruit a small-time cop like you? 176 00:09:49,455 --> 00:09:50,957 Look, I can't really talk about it, 177 00:09:50,957 --> 00:09:53,392 but I happen to know a guy who knows a guy who knows a guy. 178 00:09:53,826 --> 00:09:56,562 And I'm doing all this work pro bono, which means for free. 179 00:09:56,562 --> 00:09:58,597 - I know. - It's mostly international stuff, 180 00:09:58,597 --> 00:10:01,567 but it does tend to point sometimes intergalactic. 181 00:10:01,567 --> 00:10:03,803 Way above the FBI pay grade, 182 00:10:03,803 --> 00:10:05,905 so you probably wouldn't understand. 183 00:10:05,905 --> 00:10:07,940 No, I knew what it is. I've heard of GUN. 184 00:10:07,940 --> 00:10:10,443 I know what it is, and I actually... 185 00:10:10,443 --> 00:10:13,179 I actually know a guy there, too. 186 00:10:13,179 --> 00:10:16,148 You know someone from GUN? 187 00:10:16,148 --> 00:10:17,750 Yeah, I do. 188 00:10:17,750 --> 00:10:19,819 Mm-hmm. What guy do you know at GUN. 189 00:10:20,419 --> 00:10:22,188 Jim... 190 00:10:22,188 --> 00:10:23,889 Jim Gunagent. 191 00:10:23,889 --> 00:10:26,959 The GUN agent you know is named Jim Gunagent? 192 00:10:26,959 --> 00:10:29,729 Yeah. That's right. Who do you know there? 193 00:10:29,729 --> 00:10:33,032 Who's your guy? Oh, who's your guy at GUN? 194 00:10:33,032 --> 00:10:35,601 The guy I know is actually... 195 00:10:36,302 --> 00:10:39,538 also named Jim, uh, Gunagent, 196 00:10:39,538 --> 00:10:41,007 so I guess we probably know the same guy. 197 00:10:41,007 --> 00:10:43,242 Oh. Cool, cool, cool. So, I guess we both know Jim. 198 00:10:43,242 --> 00:10:45,144 I guess we both know Jim. Cool, cool, cool. 199 00:10:45,144 --> 00:10:47,113 Wade! Did you know 200 00:10:47,113 --> 00:10:49,915 that Knuchles almost destroyed the entire planet, 201 00:10:49,915 --> 00:10:51,951 and then ended up helping save it? 202 00:10:51,951 --> 00:10:53,686 Yeah, Mom, I was there. Oh. 203 00:10:53,686 --> 00:10:55,755 And I'd gladly do it again, 204 00:10:55,755 --> 00:10:58,424 should I need to protect the Master Emerald. 205 00:10:59,492 --> 00:11:01,927 Oh! And Wade also contributed. 206 00:11:01,927 --> 00:11:03,195 Thank you. 207 00:11:03,195 --> 00:11:05,331 That's my son. Ooh! Sounds so important. 208 00:11:05,331 --> 00:11:07,933 I'm just wondering, like, what'd you do? 209 00:11:07,933 --> 00:11:09,268 Like, were you picking up coffees, 210 00:11:09,268 --> 00:11:10,936 or were you dropping off their dry cleaning? 211 00:11:10,936 --> 00:11:12,772 If you must know what I did, right at the time 212 00:11:12,772 --> 00:11:15,541 that the head bad guy was gonna attack, I said "Hey," 213 00:11:15,541 --> 00:11:17,276 and distracted him for a split second. 214 00:11:17,276 --> 00:11:20,246 - And then, Sonic really took care of it. - Sounds highly unlikely! 215 00:11:20,246 --> 00:11:21,847 Wanda, back off. 216 00:11:21,847 --> 00:11:25,017 Mom! I'm just asking what he did on that day, okay? 217 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 And he's saying crazy things! 218 00:11:26,852 --> 00:11:28,888 I don't know why you always have to side with him! 219 00:11:28,888 --> 00:11:29,955 Oh, Wade. No, you, too. 220 00:11:29,955 --> 00:11:32,024 I didn't even say anything! 221 00:11:32,024 --> 00:11:34,527 Doesn't matter. I saw it on your face. 222 00:11:34,527 --> 00:11:36,962 The two of you. Ugh. I mean, I swear. 223 00:11:36,962 --> 00:11:38,597 If I could just have a moment of peace. 224 00:11:42,902 --> 00:11:44,303 Ow! 225 00:11:44,303 --> 00:11:45,504 You suck. Sor-- Wade! 226 00:11:45,504 --> 00:11:48,174 - Language! - I'm sorry, Mom, but she sucks so bad. 227 00:11:48,174 --> 00:11:50,376 You suck. 228 00:11:51,444 --> 00:11:52,845 Ow! 229 00:11:52,845 --> 00:11:54,847 Mom! You wanna fight? Let's do this. 230 00:11:54,847 --> 00:11:56,549 Okay, let's go. 231 00:11:56,549 --> 00:11:59,018 So help me God, do not make me use 232 00:11:59,018 --> 00:12:00,853 Krav Maga in my own home! 233 00:12:09,028 --> 00:12:11,263 - She's right. - What is this Krav Maga? 234 00:12:11,263 --> 00:12:13,065 She used to be an instructor. 235 00:12:13,065 --> 00:12:15,734 Krav Maga, Israeli self-defense. 236 00:12:15,734 --> 00:12:17,002 Pretty hardcore stuff. 237 00:12:17,536 --> 00:12:20,272 I see. You train warriors as well. 238 00:12:20,272 --> 00:12:22,908 You know what? Wh-Whatever, Mother. 239 00:12:22,908 --> 00:12:26,846 Okay, you can't threaten us with your Jewish karate chops 240 00:12:26,846 --> 00:12:29,381 because I am a federal agent! 241 00:12:29,381 --> 00:12:31,684 Okay? I refuse to be spoken to like this 242 00:12:31,684 --> 00:12:33,786 from a local police officer! 243 00:12:33,786 --> 00:12:36,689 Federal agent this, federal agent that. 244 00:12:36,689 --> 00:12:37,990 You know what, sounds like to me 245 00:12:37,990 --> 00:12:40,025 someone doesn't really know Jim Gunagent. 246 00:12:40,025 --> 00:12:42,695 - Uh, do you? - Uh, no because he doesn't exist! 247 00:12:42,695 --> 00:12:44,330 I knew it! You liar! 248 00:12:44,330 --> 00:12:47,366 Yeah, you knew it so much, you walked right into it. 249 00:12:47,366 --> 00:12:50,302 What did I do to deserve this? 250 00:12:50,302 --> 00:12:52,638 How many years of Shabbat spent alone? 251 00:12:52,638 --> 00:12:53,839 Now, both my children are finally home, 252 00:12:53,839 --> 00:12:55,040 and this is what I get? 253 00:12:56,842 --> 00:12:58,911 I'm sorry, Mom. It's-- 254 00:12:58,911 --> 00:13:01,180 Oh! 255 00:13:01,180 --> 00:13:03,549 Oh! Ow! 256 00:13:07,853 --> 00:13:11,390 Oh, God! Oh! 257 00:13:11,390 --> 00:13:13,192 Oh, I would punch you in the face right now 258 00:13:13,192 --> 00:13:15,194 if you weren't an adult woman and I wasn't an adult man 259 00:13:15,194 --> 00:13:17,897 and that is just not accepted. Oh, I hate you! 260 00:13:19,565 --> 00:13:21,167 I'm going to my room! 261 00:13:22,902 --> 00:13:26,338 Of course! Just go. Leave me here. Alone. 262 00:13:27,339 --> 00:13:29,108 Just like everyone. Just like that... 263 00:13:29,108 --> 00:13:30,943 good-for-nothing schmuck! 264 00:13:34,079 --> 00:13:35,681 He's not a schmuck. 265 00:13:37,816 --> 00:13:39,084 He's my dad. 266 00:13:48,060 --> 00:13:50,663 Well, I'm glad I came. 267 00:13:50,663 --> 00:13:53,132 Another classic Whipple family Shabbat. 268 00:14:00,105 --> 00:14:02,908 At least I'm not all alone this time. 269 00:14:36,442 --> 00:14:37,676 Hey. It's me. 270 00:14:38,110 --> 00:14:41,981 Round up the guys. Got us an easy catch. 271 00:14:41,981 --> 00:14:44,149 Mm-hmm. 272 00:14:44,149 --> 00:14:46,285 This one's definitely gonna run home to mama. 273 00:14:50,155 --> 00:14:52,625 Um, don't come in here! 274 00:14:53,892 --> 00:14:56,328 Wade? Are you injured? 275 00:14:56,328 --> 00:14:58,397 I thought I heard the quiet sobs of a child. 276 00:14:58,397 --> 00:15:01,066 I know. I don't know what you heard because everything in here is fine. 277 00:15:01,066 --> 00:15:04,370 I'm just, uh, curled up in the fetal posish, you know? 278 00:15:04,370 --> 00:15:07,806 My mental health has never been better. 279 00:15:07,806 --> 00:15:10,943 Your quarters are fascinating. 280 00:15:11,610 --> 00:15:12,611 Yeah? 281 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 Oh, yeah. 282 00:15:17,283 --> 00:15:18,951 My old room. 283 00:15:19,985 --> 00:15:21,854 What are these? My posters? 284 00:15:21,854 --> 00:15:24,256 I got all the greats up there. 285 00:15:24,256 --> 00:15:26,625 Stallone, Keanu, 286 00:15:26,625 --> 00:15:27,826 Bryan Adams. 287 00:15:27,826 --> 00:15:29,428 Gods. 288 00:15:29,428 --> 00:15:30,896 Ah, yes. I see. 289 00:15:30,896 --> 00:15:33,766 This is your pantheon of heroes! 290 00:15:33,766 --> 00:15:36,435 Yeah. Spent a lot of time in here alone. 291 00:15:37,469 --> 00:15:40,172 Mostly dealing with my childhood abandonment issues, but... 292 00:15:40,172 --> 00:15:44,043 And who is this magnificent and powerful man? 293 00:15:44,043 --> 00:15:45,110 Oh, that guy? 294 00:15:45,611 --> 00:15:49,014 "'Pistol' Pete Whipple." Wait. 295 00:15:49,782 --> 00:15:53,285 This great bowling warrior shares your family name! 296 00:15:53,285 --> 00:15:54,953 Yeah. 297 00:15:56,088 --> 00:15:57,589 That's 'cause he's my dad. 298 00:15:57,589 --> 00:16:00,426 Your father is the champion? 299 00:16:01,060 --> 00:16:03,062 He will be at the tournament? 300 00:16:03,062 --> 00:16:06,165 Wade Whipple, is this why we are going to Reno? 301 00:16:06,165 --> 00:16:08,901 To confront and dethrone your father?! 302 00:16:08,901 --> 00:16:12,271 This quest only grows more glorious! 303 00:16:12,271 --> 00:16:14,073 What? No-- 304 00:16:14,073 --> 00:16:16,342 I didn't know that-- Are you telling-- 305 00:16:16,342 --> 00:16:18,744 Start from the beginning 'Cause wait a minute. 306 00:16:18,744 --> 00:16:22,614 My estranged father is also gonna be at the bowling tournament? 307 00:16:22,614 --> 00:16:25,617 That is news to me. 308 00:16:25,617 --> 00:16:27,453 Uh, definitely didn't have anything to do 309 00:16:27,453 --> 00:16:29,688 with my decision-making process in the matter. 310 00:16:29,688 --> 00:16:31,056 I see. 311 00:16:31,757 --> 00:16:32,758 What is this? 312 00:16:32,758 --> 00:16:35,094 That? 313 00:16:35,527 --> 00:16:38,597 You wanna know what this is? 314 00:16:39,832 --> 00:16:42,434 This is my old Discman. 315 00:16:43,302 --> 00:16:45,404 - Plays music. You wanna see something cool? - Mm-hmm. 316 00:16:46,004 --> 00:16:47,740 "Wadejammerz '99." 317 00:16:47,740 --> 00:16:51,143 The single best CD ever to be burned. 318 00:16:51,143 --> 00:16:54,546 This mix is front-to-back bangers. 319 00:16:55,681 --> 00:16:57,383 I wonder if she still works. 320 00:16:59,752 --> 00:17:01,520 And... 321 00:17:04,690 --> 00:17:05,758 Oh, yeah. 322 00:17:06,425 --> 00:17:09,395 Yeah, you don't get quality like this from the streamers. 323 00:17:10,262 --> 00:17:12,931 Yeah, this is my jam. You got to hear this. 324 00:17:12,931 --> 00:17:14,199 Hm. 325 00:17:14,199 --> 00:17:17,035 Ah. What does that mean exactly? 326 00:17:17,035 --> 00:17:18,971 To have a jam? 327 00:17:18,971 --> 00:17:21,440 It's like, um, your favorite song. 328 00:17:22,508 --> 00:17:24,410 I don't understand. 329 00:17:24,410 --> 00:17:27,246 Like... You don't have a favorite song? 330 00:17:27,780 --> 00:17:28,781 No. 331 00:17:29,982 --> 00:17:32,151 A jam is like something that pumps you up. 332 00:17:32,151 --> 00:17:33,519 You know, gets you jacked. 333 00:17:33,519 --> 00:17:36,388 It gives you the courage and bravery to do things 334 00:17:36,388 --> 00:17:38,624 that are out of the ordinary. 335 00:17:38,624 --> 00:17:40,325 Is it a form of magic? 336 00:17:40,325 --> 00:17:43,228 It is a bit like magic. You know, 337 00:17:43,228 --> 00:17:45,464 I had a friend who, when he listened to Alien Ant Farm, 338 00:17:45,464 --> 00:17:48,200 could lift a Toyota Corolla over his head. 339 00:17:48,200 --> 00:17:51,370 - Swear to God, on my mom's life. - Hm... 340 00:17:51,370 --> 00:17:53,772 And this mix you made, it has jams? 341 00:17:53,772 --> 00:17:57,476 Oh, yeah. "Wadejammerz '99"? Chock full of 'em. 342 00:17:57,476 --> 00:17:59,778 You listen to this mix, 343 00:17:59,778 --> 00:18:02,448 I guarantee you will be uttering the phrase, "That's my jam." 344 00:18:03,549 --> 00:18:05,818 My dad used to say that all the time. 345 00:18:07,886 --> 00:18:10,355 Your father. Is he... 346 00:18:10,355 --> 00:18:13,759 - the "schmuck" of whom your mother spoke? - That's the guy. 347 00:18:13,759 --> 00:18:15,727 And he abandoned you? 348 00:18:15,727 --> 00:18:19,598 Giving not a second thought to his own flesh and blood? 349 00:18:19,598 --> 00:18:23,202 Discarding his only son like a piece of worthless junk! 350 00:18:23,202 --> 00:18:27,005 Mm, your phrasing is rather hurtful, but yes. 351 00:18:27,005 --> 00:18:29,842 Every Friday afternoon, my dad and I 352 00:18:29,842 --> 00:18:31,877 would drive to the bowling alley, 353 00:18:31,877 --> 00:18:35,180 and we'd listen to this mix... 354 00:18:35,180 --> 00:18:38,750 You know, it was our thing, until it wasn't, but. 355 00:18:41,086 --> 00:18:42,488 Hm... 356 00:18:43,222 --> 00:18:44,623 And who is this? 357 00:18:45,290 --> 00:18:47,693 Oh. That is... nothing. 358 00:18:47,693 --> 00:18:49,361 Please don't look at that. Please don't investigate. 359 00:18:49,361 --> 00:18:52,297 Now, this is a warrior. 360 00:18:52,297 --> 00:18:54,399 - Who is this? - Uh, this is actually, um, 361 00:18:54,399 --> 00:18:56,502 just a cardboard cutout of, uh, 362 00:18:56,502 --> 00:18:59,438 Zap from the hit morning show American Gladiators. 363 00:18:59,438 --> 00:19:00,572 Ah, yes. 364 00:19:00,572 --> 00:19:03,675 She definitely belongs in your pantheon of heroes. 365 00:19:03,675 --> 00:19:05,844 Yeah, yeah, she was a beast. I've had her since I was a kid. 366 00:19:05,844 --> 00:19:07,679 I actually didn't even know I still owned it though. 367 00:19:07,679 --> 00:19:10,249 But, what are these little indentations on her shoulders? 368 00:19:10,249 --> 00:19:12,417 Uh, nothing! Definitely not where I hugged her too hard. 369 00:19:12,417 --> 00:19:14,119 Dessert! 370 00:19:14,119 --> 00:19:17,923 - Dessert, everyone! - Uh, y-you know, y-y-you should go for dessert. 371 00:19:17,923 --> 00:19:19,992 I-I'm not really feeling like it tonight. 372 00:19:19,992 --> 00:19:21,727 Wade! These marks. 373 00:19:21,727 --> 00:19:22,895 They seem to be everywhere. 374 00:19:22,895 --> 00:19:25,197 Okay! Enough time with Zap. Thank you. 375 00:19:25,197 --> 00:19:27,566 Okay. 376 00:19:29,601 --> 00:19:31,637 I'm sorry you had to hear that. 377 00:19:33,105 --> 00:19:35,374 So, I spent the next 14 days 378 00:19:35,374 --> 00:19:37,776 wandering through an alien desert. 379 00:19:37,776 --> 00:19:40,913 My enemies had ambushed me and left me for dead. 380 00:19:40,913 --> 00:19:43,282 Oh, God! Well, listen. 381 00:19:43,282 --> 00:19:45,350 Joshua wandered for 40 years, 382 00:19:45,350 --> 00:19:47,719 lost in the desert, looking for the Promised Land, 383 00:19:47,719 --> 00:19:50,522 so big whoop about your 14 days. 384 00:19:50,522 --> 00:19:51,657 No offense. 385 00:19:51,657 --> 00:19:53,625 Is this part of the Jewish tradition? 386 00:19:53,625 --> 00:19:56,795 To eat pies of limes that are key 387 00:19:56,795 --> 00:19:59,798 - and watch old movies? - No, no Jewish. No, no. 388 00:19:59,798 --> 00:20:01,800 - God no. - Look, I got money to spend... 389 00:20:01,800 --> 00:20:03,702 But we do like a good flick. 390 00:20:03,702 --> 00:20:06,638 This is a Whipple family tradition. 391 00:20:06,638 --> 00:20:09,942 Every Shabbat, after dinner, we'd eat dessert 392 00:20:10,509 --> 00:20:13,145 and then watch a movie till the candles burned out. 393 00:20:15,213 --> 00:20:16,682 It was nice. 394 00:20:18,550 --> 00:20:21,486 Why has this tradition been broken? 395 00:20:21,486 --> 00:20:22,955 Who knows? 396 00:20:22,955 --> 00:20:26,158 Families, they drift apart. 397 00:20:26,158 --> 00:20:28,594 Time. Yeah, well, 398 00:20:28,594 --> 00:20:31,363 I guess this is what my life is now. 399 00:20:31,363 --> 00:20:33,732 Empty nester. It's pitiful. 400 00:20:33,732 --> 00:20:36,702 You know, every Shabbat, I light the candles myself. 401 00:20:36,702 --> 00:20:39,338 I make the dinner, the whole schmear. 402 00:20:39,338 --> 00:20:42,307 I even make dessert! 403 00:20:42,307 --> 00:20:45,143 And then, I sit back and watch one of my old movies. 404 00:20:45,877 --> 00:20:49,281 You know, even when the kids are home, they can't be bothered. 405 00:20:50,115 --> 00:20:51,950 Hm... 406 00:20:51,950 --> 00:20:53,318 I don't understand. 407 00:20:53,318 --> 00:20:56,421 This young streetwalker with a heart made of gold. 408 00:20:56,421 --> 00:20:59,491 Why do the others treat her with such disdain? 409 00:20:59,491 --> 00:21:01,393 Is it so wrong to walk the streets? 410 00:21:01,393 --> 00:21:05,330 Because they are ignorant and judgmental, Knuchles. 411 00:21:05,330 --> 00:21:07,532 But, you wait. 412 00:21:07,532 --> 00:21:09,101 She'll get the last laugh. 413 00:21:09,101 --> 00:21:12,638 - I was in here yesterday. You wouldn't wait on me. - Oh... 414 00:21:12,638 --> 00:21:16,308 - You work on commission, right? - Uh, yes. 415 00:21:16,308 --> 00:21:19,144 Big mistake. Big. Huge. 416 00:21:19,144 --> 00:21:21,680 I have to go shopping now. 417 00:21:21,680 --> 00:21:22,948 I love her. 418 00:22:08,493 --> 00:22:10,095 Miss you, Dad. 419 00:22:50,435 --> 00:22:52,738 Shabbat Shalom. 420 00:22:55,440 --> 00:22:56,708 Well, that was a bad idea. 421 00:22:56,708 --> 00:22:59,611 Ow! Why?! 422 00:22:59,611 --> 00:23:01,613 You got a price on your head, Whipple. 423 00:23:03,148 --> 00:23:04,850 And I'm here to collect. 424 00:23:13,925 --> 00:23:15,761 What's so funny? Oh, nothing. 425 00:23:15,761 --> 00:23:19,664 You just picked a fight with the most dangerous warrior in the galaxy. 426 00:23:20,298 --> 00:23:21,700 And I'm his favorite student. 427 00:23:40,318 --> 00:23:43,255 That's gonna affect resale. 428 00:23:43,255 --> 00:23:45,791 We've got company. 429 00:23:59,671 --> 00:24:01,139 What the heck are you supposed to be? 430 00:24:01,139 --> 00:24:04,075 Your worst nightmare. Nice chains, bro. 431 00:24:04,075 --> 00:24:07,045 You look like you popped out of a '90s video game. 432 00:24:07,045 --> 00:24:09,614 Where do I put the quarter? 433 00:24:09,614 --> 00:24:11,683 Smart move, genius! 434 00:24:11,683 --> 00:24:14,319 You just broke into a house full of cops. 435 00:24:15,020 --> 00:24:18,557 You wanna give up now, or you want me to give you about 14 seconds? 436 00:24:18,557 --> 00:24:20,859 - Enough! - Ah, crap. 437 00:24:29,367 --> 00:24:31,169 Fbi! Oh! 438 00:24:51,223 --> 00:24:53,158 Aah! 439 00:24:57,095 --> 00:24:59,397 Told you, loser. 440 00:25:04,736 --> 00:25:07,505 Your move, creeps. 441 00:25:10,642 --> 00:25:12,577 Mother Whipple! Knuchles. 442 00:25:12,577 --> 00:25:14,646 Protect the candles at all costs. 443 00:25:14,646 --> 00:25:16,448 Mm. 444 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 Sorry about the, uh, house. Mm. 445 00:26:09,367 --> 00:26:11,269 You okay? 446 00:26:11,269 --> 00:26:14,306 - Hm. - Are you happy? Did I miss something? 447 00:26:18,009 --> 00:26:20,779 My kids finally came home for Shabbat. 448 00:26:20,779 --> 00:26:23,081 The whole family came together. 449 00:26:23,081 --> 00:26:25,951 To protect one another, to care for one another. 450 00:26:26,618 --> 00:26:28,386 What more could a mother want? 451 00:26:30,455 --> 00:26:33,658 Thank you, Knuchles. 452 00:26:33,658 --> 00:26:38,196 This... is the best damn Shabbat dinner we ever had. 453 00:26:39,497 --> 00:26:42,500 Good Shabbos, sweetie. You, too, darling. 454 00:26:42,500 --> 00:26:45,103 Thanks, Mom. - Good Shabbos, Mom. 33278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.