Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,246 --> 00:00:48,581
IceCap Ski Resort.
2
00:00:48,581 --> 00:00:50,950
This is where the buyer
wants to do the exchange?
3
00:00:50,950 --> 00:00:53,420
He makes the rules,
not us.
4
00:00:53,420 --> 00:00:56,756
Right, help me
unload the echidna.
5
00:01:15,642 --> 00:01:19,412
Alright, little buddy.
I'm coming for ya.
6
00:01:21,714 --> 00:01:23,416
Come on, Wade.
You can do this.
7
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
You might not be
a warrior yet,
8
00:01:25,919 --> 00:01:27,487
but you are a deputy.
9
00:01:27,487 --> 00:01:28,988
In fact, you're one of
the greatest deputies
10
00:01:28,988 --> 00:01:30,457
in the history of
law enforcement.
11
00:01:30,457 --> 00:01:32,692
And normally,
in a situation like this,
12
00:01:32,692 --> 00:01:34,227
you'd call for backup.
13
00:01:34,227 --> 00:01:36,529
But this is Montana, so...
14
00:01:36,529 --> 00:01:38,598
you are the backup.
15
00:01:40,834 --> 00:01:42,235
Rely on your instincts.
16
00:01:42,235 --> 00:01:44,037
Think back to your
police training.
17
00:01:44,037 --> 00:01:46,105
You are prepared for this.
18
00:01:54,714 --> 00:01:58,251
Don't ever say
I wasn't there for you.
19
00:02:00,019 --> 00:02:02,088
Cool line.
20
00:02:02,088 --> 00:02:04,657
I am extremely
unprepared for this.
21
00:03:38,384 --> 00:03:39,986
Where have you taken me?
22
00:03:41,621 --> 00:03:43,356
A dungeon?
23
00:03:43,356 --> 00:03:45,291
A torture chamber?!
24
00:03:45,291 --> 00:03:48,361
A pit so deep that no one
will ever hear my screams?
25
00:03:52,966 --> 00:03:54,367
Oh.
26
00:03:54,367 --> 00:03:56,636
That's quite nice, actually.
27
00:03:57,670 --> 00:03:59,105
Damn right.
28
00:03:59,105 --> 00:04:01,975
Always pictured myself living
in a place like this one day.
29
00:04:03,109 --> 00:04:07,146
Now, I don't know how to ski,
but with a house like this,
30
00:04:07,146 --> 00:04:09,048
you bet I could learn.
31
00:04:09,048 --> 00:04:11,818
All you have to do is sneak
into the bad guy's lair,
32
00:04:11,818 --> 00:04:15,254
try not to get yourself killed
by their superpowered weapons,
33
00:04:15,254 --> 00:04:17,123
and then save your
cool new best friend.
34
00:04:17,123 --> 00:04:19,559
What could possibly
go wrong?
35
00:04:22,161 --> 00:04:23,196
Come on, Wade.
36
00:04:23,196 --> 00:04:25,765
What would Knuckles do?
37
00:04:27,266 --> 00:04:29,869
He'd come up with
an awesome rescue plan.
38
00:04:31,471 --> 00:04:35,508
Ah... I am visualizing
my inevitable escape
39
00:04:35,508 --> 00:04:38,811
and your brutal
destruction at my hands.
40
00:04:42,815 --> 00:04:46,285
Yes! Your arms
have just snapped off
41
00:04:46,285 --> 00:04:49,088
with the most
satisfying crunch.
42
00:04:49,088 --> 00:04:50,623
Well, it's a good thing
you're trapped
43
00:04:50,623 --> 00:04:53,226
inside that case then, buddy.
44
00:04:53,226 --> 00:04:54,594
Stop talking to him!
45
00:04:54,594 --> 00:04:57,030
He was talkin' to me.
46
00:04:58,431 --> 00:04:59,599
Just stop talking.
47
00:04:59,599 --> 00:05:03,136
Fine with me.
I'm gonna go relax.
48
00:05:03,136 --> 00:05:07,073
Job's done,
and we about to get paid!
49
00:05:11,711 --> 00:05:13,579
Americans.
50
00:05:20,319 --> 00:05:24,023
Alright. Wade's awesome
rescue plan starts now.
51
00:05:24,023 --> 00:05:26,826
Step one,
project confidence.
52
00:05:40,840 --> 00:05:45,111
Step two,
become one with the shadows.
53
00:06:34,994 --> 00:06:36,129
Step three...
54
00:06:36,129 --> 00:06:38,564
lock and load.
55
00:07:13,065 --> 00:07:16,502
You are truly an amazing
warrior, Wade Whipple.
56
00:07:16,502 --> 00:07:18,337
Now, as is tradition,
57
00:07:18,337 --> 00:07:21,107
let us celebrate
our victory with a warm hug.
58
00:07:21,107 --> 00:07:22,441
I thought you'd never ask.
59
00:07:31,350 --> 00:07:33,019
Anything else?
60
00:07:42,628 --> 00:07:44,463
Gimme a blue raspberry Icee.
61
00:07:48,901 --> 00:07:53,539
Oh, how your screams
are a symphony to my ears
62
00:07:53,539 --> 00:07:57,376
as I crush your skulls
into a fine powder,
63
00:07:57,376 --> 00:07:59,812
- and--
- Sorry. Don't mean to interrupt,
64
00:07:59,812 --> 00:08:03,149
but, uh, you almost
finished here?
65
00:08:03,149 --> 00:08:04,784
No!
66
00:08:06,819 --> 00:08:10,089
Okay.
Now, I am finished.
67
00:08:10,089 --> 00:08:11,791
Do you know,
68
00:08:11,791 --> 00:08:13,459
I'm sorry we haven't
gotten a chance
69
00:08:13,459 --> 00:08:14,694
to get to know each other yet.
70
00:08:15,027 --> 00:08:18,764
I'm actually quite
an admirer of your work.
71
00:08:18,764 --> 00:08:20,600
What could you possibly know
72
00:08:20,600 --> 00:08:23,302
about my life of
battles and quests?
73
00:08:23,302 --> 00:08:25,204
Oh...
74
00:08:25,204 --> 00:08:28,107
I know all about you,
Knuckles.
75
00:08:28,107 --> 00:08:30,343
Studying creatures like you,
76
00:08:30,343 --> 00:08:32,111
your abilities,
77
00:08:32,111 --> 00:08:33,946
where you're from.
78
00:08:34,413 --> 00:08:36,682
That was my job
for a long time.
79
00:08:38,050 --> 00:08:39,552
I see.
80
00:08:39,552 --> 00:08:41,287
Then, you know about
my tribe's victory
81
00:08:41,287 --> 00:08:44,123
over the vile Dr. Robotnik!
82
00:08:44,924 --> 00:08:45,958
Of course.
83
00:08:45,958 --> 00:08:48,394
So, if you know how
I destroyed someone
84
00:08:48,394 --> 00:08:49,962
as dangerous as him,
85
00:08:49,962 --> 00:08:54,200
then you know how easily
I can destroy someone
86
00:08:54,200 --> 00:08:55,835
like you.
87
00:08:55,835 --> 00:08:57,436
Is that what you think?
88
00:08:57,436 --> 00:09:00,039
That I'm nothing?
89
00:09:00,039 --> 00:09:02,575
That I'm no one compared
90
00:09:02,575 --> 00:09:05,711
to the great Ivo Robotnik.
91
00:09:05,711 --> 00:09:09,682
Well, let me assure you,
you're wrong.
92
00:09:11,083 --> 00:09:14,887
'Cause while I know
everything about you,
93
00:09:14,887 --> 00:09:16,355
I promise,
94
00:09:16,355 --> 00:09:19,592
you know nothing
about me.
95
00:09:19,592 --> 00:09:22,695
But when this is all over...
96
00:09:24,096 --> 00:09:25,698
you will.
97
00:09:33,673 --> 00:09:36,475
Alright. Geared up.
98
00:09:36,475 --> 00:09:38,010
Here we go.
99
00:09:44,317 --> 00:09:46,118
Hang tight, Knucks.
100
00:09:46,118 --> 00:09:48,087
I'm comin' to get ya.
101
00:09:48,087 --> 00:09:51,657
All I need is the perfect
rescue soundtrack.
102
00:09:51,657 --> 00:09:53,960
Let's do this, Spotify.
103
00:09:53,960 --> 00:09:56,062
Time to rock out!
104
00:09:59,765 --> 00:10:01,534
That's not gonna...
105
00:10:05,671 --> 00:10:08,474
Oh, no, not that song!
106
00:10:08,474 --> 00:10:11,577
Oh, forget it.
107
00:10:11,577 --> 00:10:14,347
Warrior mode activated.
108
00:10:40,406 --> 00:10:43,876
The fireworks were supposed
to be the grand finale!
109
00:10:43,876 --> 00:10:45,945
- What the hell?
- What was that?
110
00:10:45,945 --> 00:10:48,214
Sounds like someone
just set off...
111
00:10:58,591 --> 00:11:01,794
Is that the round
little man again?
112
00:11:04,930 --> 00:11:07,033
Oh!
113
00:11:08,434 --> 00:11:09,902
At least she's still drivable.
114
00:11:14,340 --> 00:11:15,975
You again!
115
00:11:18,310 --> 00:11:19,945
That's right!
116
00:11:19,945 --> 00:11:21,714
I'm here for the echidna!
117
00:11:21,714 --> 00:11:22,948
What's that beeping?
118
00:11:22,948 --> 00:11:24,550
That can't be good.
Wonder what that--
119
00:11:24,550 --> 00:11:26,986
Oh, no!
120
00:11:26,986 --> 00:11:29,422
Yah! Ay-ay-ay!
121
00:11:29,422 --> 00:11:31,257
Oh, no!
122
00:11:31,257 --> 00:11:32,591
Oh, my God!
123
00:11:32,591 --> 00:11:35,861
Wee-hee-hee-hee!
124
00:11:35,861 --> 00:11:37,930
I will be right with you guys!
125
00:11:37,930 --> 00:11:41,801
Oh, God!
126
00:11:45,438 --> 00:11:48,707
You guard the echidna.
I'm gonna go and handle this.
127
00:12:11,864 --> 00:12:16,035
Little pig, little pig,
where are you?
128
00:12:17,636 --> 00:12:20,106
I know you're
here somewhere.
129
00:12:21,974 --> 00:12:24,777
And I'm gonna find you.
130
00:12:47,166 --> 00:12:48,834
Oh...
131
00:12:53,506 --> 00:12:54,673
Oh!
132
00:12:56,876 --> 00:12:59,512
Oh!
133
00:13:05,584 --> 00:13:08,020
I ever tell you about my time
in the underground fight game?
134
00:13:08,020 --> 00:13:10,456
- We literally just met!
- I spent years
135
00:13:10,456 --> 00:13:13,159
doing bare-knuckle cage matches
and backyard brawls.
136
00:13:16,295 --> 00:13:18,697
Oh, no, no, no, no, no.
137
00:13:29,408 --> 00:13:32,144
Doesn't sound like your rescue's
going very well, does it?
138
00:13:32,811 --> 00:13:34,914
No, it does not.
139
00:13:34,914 --> 00:13:36,482
Such a shame...
140
00:13:37,950 --> 00:13:40,553
Mm. Hope you're
comfortable in there.
141
00:13:41,320 --> 00:13:43,822
You're not? Huh, never mind.
142
00:13:59,972 --> 00:14:02,274
One second.
I gotta take this.
143
00:14:02,274 --> 00:14:04,643
No, no, no, take your time.
144
00:14:04,643 --> 00:14:06,979
It's my mom.
Oh, yeah...
145
00:14:06,979 --> 00:14:08,414
- Should I get that?
- Yeah, you should answer it.
146
00:14:08,414 --> 00:14:10,249
- Yeah. C-Can you...
- She'll be worried.
147
00:14:10,249 --> 00:14:12,518
- Yeah, of course.
Here you go.
- Hey, Mom!
148
00:14:12,518 --> 00:14:14,587
Hey--
It's about time
you answered your phone.
149
00:14:14,587 --> 00:14:17,223
I been tryin' to call you.
Yes, I know
you've been calling.
150
00:14:17,223 --> 00:14:19,792
- I've been meaning to call.
I've been really busy.
- Hi, Mrs.--
151
00:14:19,792 --> 00:14:20,859
- What's your name?
- Mason.
152
00:14:20,859 --> 00:14:22,294
Hi, Mrs. Mason.
153
00:14:22,294 --> 00:14:23,996
It's-- Yeah,
that's just a work friend.
154
00:14:23,996 --> 00:14:26,198
Aw, y-you think
we're friends?
155
00:14:26,198 --> 00:14:28,200
Sorry, I'm sorry.
156
00:14:28,200 --> 00:14:30,736
Yeah, Ma. Okay. Ma, I'ma
have to hit you back. I'm busy.
157
00:14:30,736 --> 00:14:33,405
Love you, Mason...
- Alright, I love you, too.
Bye-bye, bye.
158
00:14:33,405 --> 00:14:35,941
Sorry about that.
159
00:14:35,941 --> 00:14:37,743
She seems very sweet.
160
00:14:37,743 --> 00:14:39,945
- Where was I?
- You were telling
some horrifying story
161
00:14:39,945 --> 00:14:41,513
about ripping some
guy's arm off.
162
00:14:41,513 --> 00:14:43,315
Yeah.
163
00:14:43,315 --> 00:14:45,584
And that's why
I signed up for GUN.
164
00:14:45,584 --> 00:14:48,587
So I can get paid to beat up
on superpowered freaks
165
00:14:48,587 --> 00:14:50,389
like your little alien friends.
166
00:14:50,389 --> 00:14:54,326
Now, I don't have
to fight fair anymore.
167
00:14:56,462 --> 00:14:57,997
Then neither do I.
168
00:14:57,997 --> 00:14:59,898
Sriracha!
169
00:15:12,678 --> 00:15:14,647
Who are you working with?
170
00:15:14,647 --> 00:15:17,116
He is my protege
and my apprentice.
171
00:15:17,116 --> 00:15:20,052
A force so strong of
body, mind, and heart
172
00:15:20,052 --> 00:15:23,122
that your last words will be
a plea for a merciful death
173
00:15:23,122 --> 00:15:26,959
from the warrior
known only as...
174
00:15:26,959 --> 00:15:30,262
Wade.
175
00:15:31,797 --> 00:15:34,800
Sorry. Sorry.
176
00:15:34,800 --> 00:15:36,802
Say, quite a tussle
back there.
177
00:15:36,802 --> 00:15:38,971
You should see the other guy.
178
00:15:38,971 --> 00:15:42,141
Oh. Here he is.
179
00:15:42,141 --> 00:15:45,911
Seriously? This is
your great warrior?
180
00:15:45,911 --> 00:15:47,546
Thought he'd be dead by now.
181
00:15:47,546 --> 00:15:49,381
It's his first day.
182
00:15:50,582 --> 00:15:53,285
I know I may not look
like much of a warrior,
183
00:15:53,285 --> 00:15:54,687
but...
184
00:15:54,687 --> 00:15:56,388
no offense,
you guys don't, either.
185
00:15:56,388 --> 00:15:59,525
I mean, he looks like
a sexy menswear model,
186
00:15:59,525 --> 00:16:03,062
and you look like
some kind of psychotic
Uma Thurman lookalike.
187
00:16:03,062 --> 00:16:06,131
Thank you.
Now, before you die,
188
00:16:06,131 --> 00:16:08,133
tell me one thing.
189
00:16:08,133 --> 00:16:12,004
What does a moron like you
want with the echidna?
190
00:16:14,707 --> 00:16:17,543
We're gonna win
a bowling tournament.
191
00:16:20,279 --> 00:16:23,182
Oh, no!
192
00:16:29,621 --> 00:16:31,890
What are you doing?
193
00:16:34,760 --> 00:16:38,330
I'm hugging you, as is
your celebratory tradition,
194
00:16:38,330 --> 00:16:40,799
is it not?
195
00:16:42,401 --> 00:16:44,470
Come on, we gotta get outta
here before they wake up.
196
00:16:48,240 --> 00:16:50,676
Oh!
197
00:16:50,676 --> 00:16:52,344
Oh, nope.
198
00:16:53,879 --> 00:16:56,115
Whatever happens,
hold on.
199
00:16:56,115 --> 00:16:58,384
What? What do you mean?
200
00:17:10,262 --> 00:17:12,364
We're alive!
201
00:17:12,364 --> 00:17:16,034
Knuckles!
We're alive!
202
00:17:25,411 --> 00:17:28,747
Knuckles! You didn't
tell me you could fly!
203
00:17:28,747 --> 00:17:30,516
No. I can glide.
204
00:17:30,516 --> 00:17:32,851
- Huh?
- For very short distances.
205
00:17:47,533 --> 00:17:48,867
Stinks.
206
00:17:53,038 --> 00:17:55,874
Knuckles...
- Get up!
207
00:17:55,874 --> 00:17:58,076
Now is no time to rest,
Wade Whipple.
208
00:17:58,076 --> 00:17:59,745
We must flee!
209
00:18:02,448 --> 00:18:03,849
Sweet truck.
210
00:18:05,951 --> 00:18:07,319
Drive us!
211
00:18:07,319 --> 00:18:10,522
How? I can't just drive us.
There's no keys.
212
00:18:12,057 --> 00:18:15,727
Okay, I can just drive us.
213
00:18:26,371 --> 00:18:29,274
I don't know about you,
but I am star--
214
00:18:29,274 --> 00:18:31,944
Hey, look, a Burger Shack!
Let's go eat!
215
00:18:32,444 --> 00:18:35,047
Alright.
216
00:18:37,249 --> 00:18:39,852
I think after all that running,
we deserve...
217
00:18:41,286 --> 00:18:43,889
a little snack.
What do you say, bud?
218
00:18:43,889 --> 00:18:45,891
I only eat grapes.
219
00:18:45,891 --> 00:18:47,860
And Cool Ranch Doritos.
220
00:18:47,860 --> 00:18:51,763
Okay, well, that explains your
insane and erratic behavior.
221
00:18:51,763 --> 00:18:53,131
Now, come on.
222
00:18:53,131 --> 00:18:55,033
Let's eat, bubba.
223
00:18:55,467 --> 00:18:58,203
So, I was thinking about
how I rescued you before.
224
00:18:58,203 --> 00:19:00,639
Um, on a scale of
one to warrior,
225
00:19:00,639 --> 00:19:02,207
where does Wade fall?
226
00:19:02,841 --> 00:19:06,345
No biggie. You can
tell me after we eat.
227
00:19:06,345 --> 00:19:08,146
Let's have
a little victory feast
228
00:19:08,146 --> 00:19:10,182
for the boys, huh?
229
00:19:10,182 --> 00:19:13,585
What victory?
We won nothing tonight.
230
00:19:13,585 --> 00:19:14,720
Mm, correct.
231
00:19:14,720 --> 00:19:16,255
I was taken prisoner
232
00:19:16,255 --> 00:19:18,090
because of your
failures in battle.
233
00:19:20,192 --> 00:19:22,261
We were nearly
killed several times.
234
00:19:22,261 --> 00:19:23,762
And once again, correct.
235
00:19:23,762 --> 00:19:27,332
And the only reason
we survived at all
was pure luck.
236
00:19:27,332 --> 00:19:30,969
None of these words would be
used to describe a victory.
237
00:19:30,969 --> 00:19:33,071
Or a warrior.
238
00:19:33,906 --> 00:19:37,509
Alright, some of the things you
just said might have happened,
239
00:19:37,509 --> 00:19:40,178
but you're looking at it
the wrong way, Knuckles.
240
00:19:40,178 --> 00:19:43,248
My dad taught me to take
any win you can
241
00:19:43,248 --> 00:19:45,384
and enjoy it.
242
00:19:45,384 --> 00:19:48,954
Nine outta 10 warriors
would call that a victory.
243
00:19:48,954 --> 00:19:50,389
It might not
have been pretty,
244
00:19:50,389 --> 00:19:52,791
but that doesn't
mean it wasn't a...
245
00:19:53,725 --> 00:19:55,460
Glorious victory!
246
00:19:55,460 --> 00:19:57,496
Now, you're gettin' it!
Let's dig in!
247
00:19:57,496 --> 00:20:00,766
This is gonna flop your little
red braids up and down.
248
00:20:06,405 --> 00:20:09,675
- We are so screwed!
- Yeah, I'm pissed, too.
249
00:20:09,675 --> 00:20:12,344
But what are we gonna do?
I guess the deal's off.
250
00:20:12,978 --> 00:20:17,015
No. No, you don't understand.
The deal's not off.
251
00:20:17,015 --> 00:20:20,018
There's no backing out
with him.
252
00:20:20,018 --> 00:20:22,988
We've been selling weapons
to one of the most dangerous
253
00:20:22,988 --> 00:20:25,324
criminal organizations
in the world,
254
00:20:25,324 --> 00:20:27,292
run by
an absolute sociopath!
255
00:20:27,292 --> 00:20:29,828
Now, we're screwing
him over on a deal!
256
00:20:29,828 --> 00:20:33,031
We don't just get to take
our ball and go home.
257
00:20:33,031 --> 00:20:34,399
We show up empty-handed,
258
00:20:34,399 --> 00:20:36,501
he's gonna
straight-up kill us.
259
00:20:36,501 --> 00:20:38,837
Most likely in
a pretty horrible way.
260
00:20:38,837 --> 00:20:42,808
- Well, that doesn't sound great.
- No! Not great!
261
00:20:43,709 --> 00:20:45,510
Not great at all.
262
00:20:45,510 --> 00:20:48,246
We need to get them, fast,
263
00:20:48,246 --> 00:20:49,948
before he gets us.
264
00:20:52,417 --> 00:20:55,420
Wade Whipple,
you wish to be a warrior.
265
00:20:55,754 --> 00:20:57,789
Yet you hail
from Green Hills,
266
00:20:57,789 --> 00:21:00,559
a place where there
are no warring clans.
267
00:21:00,559 --> 00:21:04,329
So, why do you remain there?
268
00:21:05,897 --> 00:21:10,002
I guess... Green Hills
has always just been home.
269
00:21:12,237 --> 00:21:14,172
I mean, there must be
some place in the universe
270
00:21:14,172 --> 00:21:16,008
that's like that for you, right?
271
00:21:17,275 --> 00:21:18,677
Since the loss of my tribe,
272
00:21:18,677 --> 00:21:21,980
I have journeyed across
every corner of the galaxy.
273
00:21:21,980 --> 00:21:25,751
Seen planets and stars
you could only dream of.
Hm.
274
00:21:25,751 --> 00:21:29,321
But nowhere
I have called home.
275
00:21:31,223 --> 00:21:34,126
- That must be tough for you.
- Yes.
276
00:21:34,126 --> 00:21:36,428
I made a promise
to my fellow warriors
277
00:21:36,428 --> 00:21:39,431
to find the Master Emerald
and protect it.
278
00:21:39,431 --> 00:21:43,135
That shall be my goal until
the moment I join my people
279
00:21:43,135 --> 00:21:46,004
in the Great Battleground
in the Sky.
280
00:21:46,004 --> 00:21:49,975
One thing I have learned in
pledging my life to this quest
281
00:21:50,475 --> 00:21:52,878
is that I have been betrayed
282
00:21:52,878 --> 00:21:54,846
again and again.
283
00:21:54,846 --> 00:21:56,948
And again. And again.
284
00:21:57,416 --> 00:22:01,153
Wow.
Sorry that happened to you.
285
00:22:01,153 --> 00:22:04,022
You know how that feels,
don't you?
286
00:22:04,022 --> 00:22:05,857
To be betrayed?
287
00:22:05,857 --> 00:22:07,526
Yeah.
288
00:22:08,393 --> 00:22:10,395
Yeah, I know how that feels.
289
00:22:11,129 --> 00:22:14,466
By your father,
who abandoned you
like common gutter trash!
290
00:22:14,466 --> 00:22:17,102
No, I got what you were saying.
Thank you very much, though.
291
00:22:19,071 --> 00:22:20,972
Warrior or not,
292
00:22:21,573 --> 00:22:25,377
I'm strong enough to know that
I would never betray a friend.
293
00:22:27,279 --> 00:22:29,381
You are stronger than
you think, Wade Whipple.
294
00:22:29,381 --> 00:22:31,450
I don't know about that.
295
00:22:31,983 --> 00:22:35,387
On a scale of one to warrior,
296
00:22:35,387 --> 00:22:38,023
- you are a three.
- Really?
297
00:22:38,824 --> 00:22:40,625
I'm gonna put that
on my dating profile!
298
00:22:40,625 --> 00:22:43,762
Wade Whipple.
Solid three.
299
00:22:43,762 --> 00:22:45,764
Now, come on.
Let's hit the road, huh?
300
00:23:05,117 --> 00:23:07,185
Victory!
301
00:23:07,185 --> 00:23:09,921
Ha ha!
Yes! Turn it up!
302
00:23:14,292 --> 00:23:18,029
The Rock Zone Special Report.
303
00:23:18,029 --> 00:23:19,765
Alright, this just in, guys.
304
00:23:19,765 --> 00:23:22,734
Authorities have a manhunt out
for a guy named Wade Whipple.
305
00:23:22,734 --> 00:23:24,870
You remember this guy?
He was the sheriff's deputy
306
00:23:24,870 --> 00:23:26,671
who won
the Hot Pocket-eating contest
307
00:23:26,671 --> 00:23:29,508
at last year's Spring Fest.
That guy.
308
00:23:29,508 --> 00:23:31,510
There is a bounty
out for the guy now.
309
00:23:31,510 --> 00:23:34,412
I mean, he is royally screwed.
Screwed.
310
00:23:34,412 --> 00:23:36,615
I would not want to
be that guy today.
311
00:23:36,615 --> 00:23:38,550
Alright, let's get
back to the music.
312
00:23:41,086 --> 00:23:42,454
Ah...
313
00:23:42,454 --> 00:23:44,122
Oh, my God.
314
00:23:45,056 --> 00:23:46,291
I'm a fugitive!
315
00:23:46,658 --> 00:23:48,794
There's a bounty
on my head!
316
00:23:48,794 --> 00:23:51,997
And I'm Munsoned out here
in the middle of nowhere?
317
00:23:51,997 --> 00:23:53,632
What are we gonna do?
318
00:23:57,903 --> 00:24:00,839
You just love smashing
radios, don't ya?
319
00:24:08,480 --> 00:24:10,482
Whipple!
Y-yes.
320
00:24:12,350 --> 00:24:15,420
First light has broken.
We need safe harbor.
321
00:24:15,420 --> 00:24:18,290
Somewhere we can stay
hidden and secure.
322
00:24:18,824 --> 00:24:21,893
I know a place we could lay low,
but it's gonna mean going
323
00:24:21,893 --> 00:24:24,529
somewhere I haven't been
in a really long time.
324
00:24:29,234 --> 00:24:31,536
Hi, Mom. I'm home.
325
00:24:31,536 --> 00:24:34,406
Oh...
22956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.