Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,677 --> 00:01:53,404
CENTRAL PRISON
2
00:02:04,146 --> 00:02:05,066
Got a light?
3
00:02:05,090 --> 00:02:06,650
-Yeah, I do.
-Can I have it?
4
00:02:21,610 --> 00:02:23,010
What are you guys staring at?
5
00:02:23,730 --> 00:02:24,570
That's me.
6
00:02:24,681 --> 00:02:26,201
I'm the guy you root for.
7
00:02:26,405 --> 00:02:27,565
I mean, the hero!
8
00:02:28,039 --> 00:02:31,239
My life is like a spicy Bollywood movie.
9
00:02:32,064 --> 00:02:36,464
It'll eventually end
right where it begins.
10
00:02:36,790 --> 00:02:39,390
There are two things
I love about my life.
11
00:02:39,747 --> 00:02:41,347
First, is action.
12
00:02:41,431 --> 00:02:43,631
And the second, is emotion.
13
00:02:48,678 --> 00:02:50,598
-Hey, what are you doing?
-Get in! Let's move!
14
00:02:50,638 --> 00:02:53,118
And that's my squeeze.
15
00:02:53,277 --> 00:02:54,677
I mean, the heroine.
16
00:02:55,350 --> 00:02:56,750
Every time she shows up...
17
00:02:56,830 --> 00:02:59,510
the emotion goes
right out the window.
18
00:03:01,710 --> 00:03:05,870
Do you know what started
this emotional wildfire?
19
00:03:06,950 --> 00:03:10,150
The bloody spark plug from
my father's Bajaj scooter.
20
00:03:27,622 --> 00:03:28,582
What's wrong, brother?
21
00:03:28,686 --> 00:03:29,726
Can I help you?
22
00:03:31,510 --> 00:03:33,070
Please hold this, son.
23
00:03:33,110 --> 00:03:34,390
Be careful.
24
00:03:34,430 --> 00:03:36,710
Good boy. Hold it.
Very good.
25
00:03:40,002 --> 00:03:41,962
The spark plug is jammed.
26
00:04:16,590 --> 00:04:19,230
Dubey, this world is going to the dogs.
27
00:04:19,290 --> 00:04:21,170
This kid should be doing his homework.
28
00:04:21,195 --> 00:04:23,395
But his father is making him steal.
29
00:04:23,430 --> 00:04:24,990
And as soon as we got there...
30
00:04:25,750 --> 00:04:27,270
he left his kid high and dry.
31
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
The old man isn't the mastermind...
32
00:04:30,590 --> 00:04:31,910
his son is!
33
00:04:32,190 --> 00:04:34,356
What the hell is wrong with this?
34
00:04:34,510 --> 00:04:36,270
I can't leave my shop
unprotected for two days!
35
00:04:36,310 --> 00:04:38,566
It won't be unprotected, boss.
The height is just two feet!
36
00:04:38,643 --> 00:04:40,189
No one will be able to get through.
37
00:04:40,214 --> 00:04:42,829
And Badal Singh's here for you anyway.
There's no problem.
38
00:04:42,854 --> 00:04:45,214
Don't worry, boss!
I'll be here.
39
00:04:45,444 --> 00:04:47,684
Alright, so, it was your plan.
40
00:04:47,725 --> 00:04:50,728
You're an idiot but your father should
have been more responsible, right?
41
00:04:50,753 --> 00:04:51,593
No way!
42
00:04:51,683 --> 00:04:53,723
We could be in jail for seven
years if we're caught.
43
00:04:53,748 --> 00:04:55,148
"If we are caught!"
44
00:04:55,214 --> 00:04:58,614
I'll slip in there like a dab of
butter on a hot pan!
45
00:04:58,827 --> 00:05:02,067
I'll get the moolah in two minutes
and we'll scram!
46
00:05:02,270 --> 00:05:03,870
But where are we
gonna sell all that gold?
47
00:05:03,910 --> 00:05:05,030
In Mumbai!
48
00:05:05,470 --> 00:05:06,950
You know Yusuf Bhai, right?
49
00:05:07,135 --> 00:05:08,255
He'll handle it.
50
00:05:08,510 --> 00:05:10,590
How did you deal with Badal Singh?
51
00:05:10,790 --> 00:05:13,390
He had a bloody rifle with him, right?
52
00:05:13,510 --> 00:05:15,723
What did you do to him?
53
00:05:15,950 --> 00:05:19,110
Badal Singh wasn't born
with a rifle in his hand!
54
00:05:20,119 --> 00:05:21,962
He was born with a spanner.
55
00:05:22,136 --> 00:05:22,976
What?
56
00:05:23,001 --> 00:05:24,921
He was a mechanic
when he was a child.
57
00:05:24,946 --> 00:05:25,786
So?
58
00:05:25,811 --> 00:05:26,651
So, what?
59
00:05:26,855 --> 00:05:29,015
The rifle is Badal Singh's wife.
60
00:05:29,040 --> 00:05:30,200
But the spark plug...
61
00:05:30,359 --> 00:05:31,759
is his first love.
62
00:05:32,859 --> 00:05:34,579
And if he meets his first love,
63
00:05:34,612 --> 00:05:36,892
right in the midst of his
boring marriage...
64
00:05:37,416 --> 00:05:39,056
sparks are bound to fly, right?
65
00:05:39,081 --> 00:05:41,486
What did you say to your
father after the robbery?
66
00:05:41,511 --> 00:05:43,271
Then, I said...
67
00:05:43,683 --> 00:05:45,314
Stop the car, moron!
68
00:05:48,511 --> 00:05:50,311
-Hey!
-Stay back!
69
00:05:51,025 --> 00:05:52,574
-Go!
-Get him!
70
00:07:16,370 --> 00:07:17,930
What the hell!
71
00:07:18,423 --> 00:07:19,423
Bloody goons!
72
00:07:19,970 --> 00:07:20,850
They're gone.
73
00:07:21,310 --> 00:07:23,350
People have a really
short fuse these days.
74
00:07:24,652 --> 00:07:25,652
Give me a light.
75
00:07:28,552 --> 00:07:30,272
I need to leave this city.
76
00:07:30,827 --> 00:07:32,704
-Long Live!
-Taxi Union!
77
00:07:33,030 --> 00:07:35,530
As you can see, Taxi Drivers' Union
has organized a strike.
78
00:07:35,590 --> 00:07:37,563
They've been protesting
for the past two days.
79
00:07:37,590 --> 00:07:39,870
The government hasn't
taken cognizance of this strike.
80
00:07:39,910 --> 00:07:43,630
They've vowed to continue this
strike until their demands are met.
81
00:07:43,670 --> 00:07:45,878
The citizens of Mumbai
have been suffereing
82
00:07:45,902 --> 00:07:48,110
for the past two days
because of this strike.
83
00:07:48,150 --> 00:07:51,750
The citizens are are not being able to
commute to their schools and offices.
84
00:07:51,822 --> 00:07:55,282
But the taxi drivers are
standing their ground.
85
00:07:55,322 --> 00:07:57,603
They'll continue to protest
until their demands are met.
86
00:07:57,658 --> 00:08:00,189
I'm Nagesh Tiwari,
with my cameraman, Deepak.
87
00:08:02,506 --> 00:08:04,845
Hey! Taxi!
Stop! Please, stop!
88
00:08:05,254 --> 00:08:06,774
Jaslok!
We need to get to Jaslok!
89
00:08:06,799 --> 00:08:08,199
Of course.
Five thousand.
90
00:08:08,224 --> 00:08:10,184
Five thousand?
It's just five minutes away!
91
00:08:10,209 --> 00:08:11,689
Why don't you take the bus?
92
00:08:11,714 --> 00:08:13,603
Hey!
Can't you see it's an emergency?
93
00:08:13,628 --> 00:08:15,188
Hey!
Can't you see we're on strike?
94
00:08:15,270 --> 00:08:16,590
Please, just let it be.
95
00:08:16,730 --> 00:08:18,690
Call for an ambulance.
96
00:08:18,730 --> 00:08:20,090
He won't, auntie!
97
00:08:20,115 --> 00:08:23,475
You're suffering out here.
And he's thinking about saving money?
98
00:08:23,616 --> 00:08:24,616
Miser!
99
00:08:27,918 --> 00:08:30,438
Alright! Let's go!
I'll pay you. Come on.
100
00:08:32,953 --> 00:08:35,033
Hey! Turn the music off!
101
00:08:35,058 --> 00:08:36,218
Come on, uncle!
102
00:08:36,667 --> 00:08:38,236
Your child is about
to enter this world.
103
00:08:38,268 --> 00:08:41,079
It needs some badass
background music for its entry, right?
104
00:08:45,988 --> 00:08:47,540
Why is he driving?
We're supposed to be on strike!
105
00:08:47,565 --> 00:08:48,925
Let's check out who this hero is!
106
00:08:48,950 --> 00:08:50,670
Come on!
Let's go!
107
00:08:54,750 --> 00:08:56,154
Hey! Stop!
108
00:09:00,270 --> 00:09:01,283
Hey!
109
00:09:39,641 --> 00:09:40,947
Nurse! Nurse!
110
00:09:41,298 --> 00:09:42,338
Be careful.
111
00:09:42,363 --> 00:09:43,723
Come on, man!
Help her!
112
00:09:43,751 --> 00:09:45,071
Here's your five thousand.
113
00:09:45,390 --> 00:09:46,510
I'm coming.
114
00:10:02,200 --> 00:10:03,280
Hey, hero!
115
00:10:03,750 --> 00:10:06,430
I need to go to the taxi union office.
Can you drop me off?
116
00:10:06,510 --> 00:10:09,287
We organize protests for you imbeciles!
117
00:10:09,312 --> 00:10:11,707
We get thrashed by the cops!
We go to jail!
118
00:10:11,756 --> 00:10:12,596
And you?
119
00:10:12,663 --> 00:10:14,783
People like you
ruin my reputation
120
00:10:14,808 --> 00:10:16,501
by ferrying people on
the night of a strike!
121
00:10:16,550 --> 00:10:17,910
We can't let that happen.
122
00:10:18,398 --> 00:10:19,518
Can we?
123
00:10:19,599 --> 00:10:21,479
Come on! Speak up!
124
00:10:21,870 --> 00:10:23,127
Well, the thing is...
125
00:10:23,348 --> 00:10:24,668
I have a rule.
126
00:10:24,693 --> 00:10:26,893
When your left palm itches for money...
127
00:10:27,894 --> 00:10:29,294
never wash it off.
128
00:10:32,767 --> 00:10:33,807
Scratch it.
129
00:10:35,385 --> 00:10:36,465
Relish it.
130
00:10:38,350 --> 00:10:39,750
You're a funny man!
131
00:10:40,950 --> 00:10:42,710
Your left hand's really itchy, right?
132
00:10:43,112 --> 00:10:44,632
Let me help you.
133
00:10:44,774 --> 00:10:45,974
I'll get rid of it.
134
00:10:45,999 --> 00:10:48,159
And once I get rid of it,
135
00:10:48,184 --> 00:10:50,728
you can use your right
hand to wipe your behind.
136
00:10:50,753 --> 00:10:51,833
Hey!
137
00:11:25,546 --> 00:11:27,106
Get him!
138
00:11:36,470 --> 00:11:38,584
The cops are impounding a taxi!
Whose taxi is it?
139
00:11:38,660 --> 00:11:39,820
It's that scumbag's taxi.
140
00:11:39,845 --> 00:11:41,205
That's nice.
141
00:11:43,508 --> 00:11:44,628
Hey, stop!
142
00:11:45,122 --> 00:11:46,607
-Here's 500.
-No, it's okay.
143
00:11:46,694 --> 00:11:48,694
Go on! Keep it!
You'll need it.
144
00:11:48,719 --> 00:11:50,508
-Get an air-conditioner in here.
-Thanks, bro.
145
00:11:50,550 --> 00:11:51,594
Thanks, homie!
146
00:12:16,456 --> 00:12:17,856
Hey!
Are you crazy?
147
00:12:17,881 --> 00:12:18,721
Come on!
Let's go!
148
00:12:18,944 --> 00:12:19,984
What are you waiting for?
149
00:12:20,009 --> 00:12:21,729
They're forcing me to get married.
150
00:12:22,070 --> 00:12:23,790
Yeah, and I am your flower girl.
151
00:12:24,124 --> 00:12:25,204
Five thousand.
152
00:12:26,293 --> 00:12:27,173
What?
153
00:12:27,303 --> 00:12:28,823
Pay up or you're free to leave.
154
00:12:28,848 --> 00:12:30,104
Yeah, I'll pay you.
Move!
155
00:12:30,129 --> 00:12:31,280
Greedy scum!
156
00:12:32,190 --> 00:12:33,270
Look at that!
157
00:12:33,310 --> 00:12:34,870
There are two grooms looking for you!
158
00:12:34,930 --> 00:12:35,776
Ten thousand.
159
00:12:35,801 --> 00:12:36,893
Yeah, you can have it!
160
00:12:36,918 --> 00:12:38,838
Shut your filthy trap and move!
161
00:12:38,962 --> 00:12:41,962
-Hey! Where is she?
-Holy mother of hell!
162
00:12:42,178 --> 00:12:43,898
The whole wedding party's looking for you!
163
00:12:43,923 --> 00:12:44,729
15 thousand!
164
00:12:44,754 --> 00:12:46,714
Hey!
Stop irritating me!
165
00:12:46,754 --> 00:12:48,434
If you don't get going,
I'll be married
166
00:12:48,459 --> 00:12:50,674
and they'll be having their
honeymoon with you and your taxi!
167
00:12:50,699 --> 00:12:52,099
Impossible!
168
00:12:52,124 --> 00:12:53,724
-Hey! There she is!
-Get her!
169
00:12:53,854 --> 00:12:56,294
No one touches my baby but me!
170
00:12:56,350 --> 00:12:58,470
-Get the car! Let's go!
-Get in! Get in!
171
00:13:00,288 --> 00:13:01,568
Fasten your seatbelt.
172
00:14:25,830 --> 00:14:27,768
Learn to drive, you bloody chump!
173
00:14:34,104 --> 00:14:35,384
Who the hell are you?
174
00:14:36,330 --> 00:14:37,650
Who were those guys?
175
00:14:37,956 --> 00:14:41,516
I can tell that you're not a bride.
Brides aren't dress like tarts.
176
00:14:41,910 --> 00:14:43,190
What the hell have you done?
177
00:14:54,990 --> 00:14:58,068
Someone's getting hitched
for the first time in this neighborhood.
178
00:14:58,226 --> 00:15:00,986
Usually, girls from this
neighborhood get used and ditched.
179
00:15:01,437 --> 00:15:03,997
You're a really lucky girl!
180
00:15:04,296 --> 00:15:06,656
You're getting such a loving husband.
181
00:15:06,950 --> 00:15:09,790
You mother would've been
really happy had she been alive.
182
00:15:11,875 --> 00:15:12,915
Hey! Come on!
183
00:15:14,110 --> 00:15:15,150
Come on, auntie!
184
00:15:15,175 --> 00:15:16,815
My mother is right here with me.
185
00:15:18,426 --> 00:15:20,426
Don't you dare forget your auntie!
186
00:15:20,553 --> 00:15:21,596
There you go!
187
00:15:21,621 --> 00:15:23,461
-Look at them dancing, boss!
-Yeah!
188
00:15:23,486 --> 00:15:25,366
Why don't you go dance with your girl?
189
00:15:54,641 --> 00:15:56,521
-There you go!
-Boss!
190
00:15:56,593 --> 00:15:59,713
-It looks like you've lost the queen.
-Yes, boss.
191
00:16:00,167 --> 00:16:01,651
Come on, boss!
192
00:16:32,543 --> 00:16:33,903
There you go!
193
00:16:34,053 --> 00:16:36,854
-Damn it! Get me a cigarette, man!
-We're out of cigarettes, boss.
194
00:16:36,879 --> 00:16:38,839
I'll get cigarettes for you, boss!
195
00:16:38,864 --> 00:16:41,504
-Shut up, man! Hey, handle him.
-I'll get it for you!
196
00:16:58,830 --> 00:16:59,891
Bag?
197
00:17:01,030 --> 00:17:01,870
Pooja!
198
00:17:01,986 --> 00:17:04,866
Hey! Pooja's running away!
Go get her!
199
00:17:05,535 --> 00:17:06,415
Oh, God!
200
00:17:56,715 --> 00:17:58,115
Where are we going?
201
00:17:59,386 --> 00:18:00,226
What?
202
00:18:00,251 --> 00:18:01,651
Where do I drop you off?
203
00:18:01,996 --> 00:18:03,076
VT Station.
204
00:18:03,101 --> 00:18:04,741
Hey! Dimwit!
205
00:18:06,030 --> 00:18:07,350
What do you think...
206
00:18:07,843 --> 00:18:12,243
these goons that you've cheated
will be waiting for you at the altar?
207
00:18:12,512 --> 00:18:14,992
They'll looking for
you all over Mumbai!
208
00:18:15,030 --> 00:18:18,777
Your posters must be all over VT,
Mumbai Central and Dadar station.
209
00:18:18,830 --> 00:18:21,630
-Have you seen her?
-Hey! Have you seen this girl?
210
00:18:21,720 --> 00:18:22,690
-Have you seen her?
-Where is she?
211
00:18:22,715 --> 00:18:24,955
-Pretty posters plastered all over!
-Hey!
212
00:18:24,980 --> 00:18:26,020
What do you mean by, "Hey"?
213
00:18:26,045 --> 00:18:27,605
What's the plan?
214
00:18:38,257 --> 00:18:39,217
Sehwag!
215
00:18:39,438 --> 00:18:40,318
What?
216
00:18:42,161 --> 00:18:43,801
There are just two kinds of plans!
217
00:18:43,858 --> 00:18:45,258
First is the Sachin plan.
218
00:18:46,118 --> 00:18:48,398
Shock the bowler by
hitting an incredible four.
219
00:18:48,501 --> 00:18:50,421
Understand the bowling.
220
00:18:50,486 --> 00:18:53,446
Select your target and plan your moves.
221
00:18:53,486 --> 00:18:54,886
And when the time comes...
222
00:18:55,505 --> 00:18:56,505
And the second?
223
00:18:56,578 --> 00:18:57,698
The second is Sehwag!
224
00:18:58,793 --> 00:19:00,433
Grab everything you get!
225
00:19:00,608 --> 00:19:03,288
You don't give a damn!
Go all guns blazing from ball one.
226
00:19:04,278 --> 00:19:05,718
Just go for it!
227
00:19:06,159 --> 00:19:07,879
Do you have a third plan?
228
00:19:08,316 --> 00:19:09,836
Like a Rahul Dravid plan?
229
00:19:09,861 --> 00:19:10,701
Safe?
230
00:19:10,726 --> 00:19:11,686
Of course.
231
00:19:12,670 --> 00:19:14,870
I'm leaving Bombay anyway.
232
00:19:15,824 --> 00:19:18,104
I could get you outside the city.
233
00:19:22,746 --> 00:19:23,866
Listen...
234
00:19:24,612 --> 00:19:26,553
I'll drop you off at a
station outside the city.
235
00:19:26,578 --> 00:19:29,938
Just do the same thing
you were gonna do at VT.
236
00:19:30,581 --> 00:19:32,101
Get on a train and disappear.
237
00:19:32,679 --> 00:19:33,639
Alright?
238
00:19:34,636 --> 00:19:35,556
Yeah!
239
00:19:35,648 --> 00:19:36,488
Great!
240
00:19:36,513 --> 00:19:37,593
No, it isn't!
241
00:19:37,618 --> 00:19:39,058
You'll have to pay me!
242
00:19:39,588 --> 00:19:40,628
Ten thousand!
243
00:19:40,896 --> 00:19:42,496
That makes it 25!
244
00:19:42,521 --> 00:19:44,841
Grab everything you can get, darling!
245
00:19:44,875 --> 00:19:47,235
I've been living the
Sehwag plan all my life!
246
00:19:49,559 --> 00:19:50,799
We're looking.
247
00:19:51,510 --> 00:19:52,910
The boys are looking for her.
248
00:19:53,081 --> 00:19:54,241
We'll find the--
249
00:19:59,870 --> 00:20:01,150
Look, Yusuf...
250
00:20:02,966 --> 00:20:04,286
I have made a mistake.
251
00:20:04,430 --> 00:20:05,670
I just had one job.
252
00:20:05,870 --> 00:20:07,350
And I couldn't do it either.
253
00:20:08,007 --> 00:20:10,207
What are we gonna say to Mr. Chowksi?
254
00:20:10,795 --> 00:20:12,875
How are we gonna tell
him that Pooja ran away?
255
00:20:12,939 --> 00:20:15,939
The Pooja he's been waiting for,
for the past ten years!
256
00:20:32,534 --> 00:20:33,654
You're right.
257
00:20:34,228 --> 00:20:36,228
I deserve to be punished.
258
00:20:38,470 --> 00:20:39,350
But...
259
00:20:39,872 --> 00:20:41,312
I know...
260
00:20:41,358 --> 00:20:42,718
you won't be able to do it.
261
00:20:42,922 --> 00:20:44,642
I might not be your real aunt...
262
00:20:45,786 --> 00:20:47,906
but you do love me, right?
263
00:20:50,767 --> 00:20:52,327
Hey, Yusuf!
264
00:21:13,950 --> 00:21:15,910
Forgive me, Yusuf!
265
00:21:17,215 --> 00:21:18,935
I won't be able to do it either.
266
00:21:27,150 --> 00:21:29,325
I would've killed you
even if you were my aunt.
267
00:21:41,050 --> 00:21:42,370
What's your name?
268
00:21:45,074 --> 00:21:46,055
Ten thousand.
269
00:21:48,327 --> 00:21:50,487
The total was 25 thousand, right?
270
00:21:50,567 --> 00:21:52,061
I'll pay you 30!
271
00:21:52,086 --> 00:21:53,232
Why are you paying me more?
272
00:21:53,257 --> 00:21:54,977
To shut your filthy trap!
273
00:21:55,218 --> 00:21:56,258
Idiot.
274
00:21:56,414 --> 00:21:58,534
What are you staring at?
Keep your eyes on the road!
275
00:21:58,606 --> 00:22:01,286
You're driving in a no-entry zone.
Idiot!
276
00:22:01,857 --> 00:22:03,092
Is this your first time in Mumbai?
277
00:22:03,117 --> 00:22:04,197
Hey!
278
00:22:05,203 --> 00:22:07,723
The streets of Mumbai are in my veins.
279
00:22:10,830 --> 00:22:13,070
I've been slogging in these
streets for the past ten years.
280
00:22:24,018 --> 00:22:24,938
Dad!
281
00:22:24,963 --> 00:22:25,923
Who is he?
282
00:22:26,137 --> 00:22:27,737
Vijay Chauhan.
283
00:22:27,911 --> 00:22:29,151
The goon?
284
00:22:29,532 --> 00:22:30,932
You're right, boss.
285
00:22:30,957 --> 00:22:32,677
But not just Kamathipura,
286
00:22:32,790 --> 00:22:36,270
I want Dedh Gali, Benaras Chawl,
Mr. Bacchu's area and the...
287
00:22:36,972 --> 00:22:38,772
Congress house.
I want it all.
288
00:22:38,805 --> 00:22:42,085
You're not an easy man to please.
Am I right, Yusuf?
289
00:22:42,196 --> 00:22:43,996
Men like us can never be satisfied.
290
00:22:44,182 --> 00:22:45,942
Look at yourself!
291
00:22:47,030 --> 00:22:48,310
You live in a palace.
292
00:22:48,811 --> 00:22:51,051
But you come to these streets for solace.
293
00:22:51,199 --> 00:22:53,670
Men like us don't stop at
food, clothing and shelter, right?
294
00:22:55,367 --> 00:22:56,487
We're addicted.
295
00:22:58,046 --> 00:22:59,326
That's true!
296
00:22:59,952 --> 00:23:01,412
You are definitely addicted!
297
00:23:01,441 --> 00:23:04,521
You live out here in the streets
but you dream about my palace.
298
00:23:06,950 --> 00:23:08,390
No, I don't!
299
00:23:08,990 --> 00:23:10,711
We're business partners.
Equal partners.
300
00:23:10,843 --> 00:23:12,283
Come on, Yusuf!
301
00:23:12,523 --> 00:23:14,163
Don't underestimate the power of money!
302
00:23:14,188 --> 00:23:17,295
Had we been equals,
you wouldn't be cooking for me down there!
303
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
You would be up here,
eating with me.
304
00:23:34,930 --> 00:23:36,627
I'm kidding, buddy!
305
00:23:36,698 --> 00:23:38,778
I'm kidding!
Auntie, I'm kidding!
306
00:23:44,640 --> 00:23:47,640
There's no shortage of men with
deep pockets out here in Mumbai.
307
00:23:48,884 --> 00:23:52,004
The heart wants what it wants.
308
00:23:52,369 --> 00:23:53,969
Of course!
309
00:23:54,123 --> 00:23:57,043
I mean, that's the reason
I'm investing my money in you!
310
00:23:57,130 --> 00:23:57,994
I'm a businessman!
311
00:23:58,019 --> 00:24:00,579
I recognize talent when I see it!
312
00:24:05,386 --> 00:24:06,346
Hey!
313
00:24:06,371 --> 00:24:08,371
Auntie! What about the girls?
314
00:24:08,401 --> 00:24:10,481
They'll be delivered tonight, boss!
315
00:24:15,328 --> 00:24:16,418
Yusuf Bhai!
316
00:24:19,843 --> 00:24:20,723
Vijay?
317
00:24:20,859 --> 00:24:21,979
What are you doing here?
318
00:24:22,247 --> 00:24:23,407
Come here!
319
00:24:24,459 --> 00:24:26,579
Father has always been a wimp.
320
00:24:27,070 --> 00:24:28,190
He's not just a wimp...
321
00:24:28,430 --> 00:24:29,710
he's a scoundrel!
322
00:24:30,110 --> 00:24:31,670
How can he abandon his kid?
323
00:24:31,710 --> 00:24:32,990
That's not true, auntie.
324
00:24:33,710 --> 00:24:34,769
He's a good man.
325
00:24:34,863 --> 00:24:36,223
He had looked after me...
326
00:24:36,510 --> 00:24:38,550
for four years after
I lost my parents.
327
00:24:38,710 --> 00:24:41,390
He was like a father to me.
328
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
Don't worry.
329
00:24:43,155 --> 00:24:44,235
I'll call him.
330
00:24:44,425 --> 00:24:45,945
Mangya, call him.
331
00:24:48,535 --> 00:24:49,735
Bhai, don't call him.
332
00:24:49,761 --> 00:24:51,561
Don't worry about it, kiddo.
I'm here for you.
333
00:24:51,586 --> 00:24:52,466
I'll talk to him.
334
00:24:52,533 --> 00:24:55,013
-054--
-Bhai, please stop him!
335
00:24:55,038 --> 00:24:56,358
Hey! Stop worrying!
336
00:24:56,539 --> 00:24:57,459
Go on!
337
00:24:57,511 --> 00:24:58,911
Bhai, don't do it!
338
00:24:59,566 --> 00:25:01,446
Are you crazy?
Let me talk to him. Call him!
339
00:25:01,542 --> 00:25:02,702
05--
340
00:25:09,107 --> 00:25:10,147
Idiot!
341
00:25:10,628 --> 00:25:13,788
This pocket-sized dynamite
is packing some heat!
342
00:25:14,001 --> 00:25:15,321
Mangya...
343
00:25:18,167 --> 00:25:19,567
You're not like your father.
344
00:25:20,590 --> 00:25:22,110
You won't bail on us.
345
00:25:28,291 --> 00:25:29,691
Well, the mutton's ruined.
346
00:25:30,945 --> 00:25:31,905
Come on!
347
00:25:32,887 --> 00:25:34,407
Let's have dinner outside.
348
00:25:34,668 --> 00:25:36,468
-Salaam, Bhai!
-Salaam!
349
00:25:39,750 --> 00:25:40,986
Come on! Get down!
350
00:25:41,011 --> 00:25:42,651
Come on!
351
00:25:43,009 --> 00:25:43,849
Let's go!
Hurry!
352
00:25:43,914 --> 00:25:47,594
Hey, heroine! Get down!
Come on! Quickly!
353
00:25:48,486 --> 00:25:50,006
-Salaam, Yusuf.
-How are you?
354
00:25:50,047 --> 00:25:51,527
-All good?
-Yeah.
355
00:25:51,624 --> 00:25:52,664
This is the new lot.
356
00:25:58,977 --> 00:26:01,937
It's always been crazy and wild
357
00:26:03,762 --> 00:26:06,602
Ever since I was a child
358
00:26:08,670 --> 00:26:13,750
I hope it doesn't rip my life apart
359
00:26:13,950 --> 00:26:15,830
My crazy heart
360
00:26:19,107 --> 00:26:22,267
Well, you're here.
What are you planning to do next?
361
00:26:23,929 --> 00:26:26,729
Bhai... I have decided.
362
00:26:27,609 --> 00:26:29,409
I want to be the next Yusuf Chikna.
363
00:26:38,739 --> 00:26:40,419
Always remember one thing, kiddo.
364
00:26:40,914 --> 00:26:42,914
Never bite the hand that feeds you.
365
00:26:50,487 --> 00:26:52,287
If you want to be Yusuf Chikna...
366
00:26:53,790 --> 00:26:55,950
you'll have to start
where I started out.
367
00:26:56,120 --> 00:26:58,600
Two tickets for fifty!
368
00:26:58,690 --> 00:27:01,810
-Hey, Blackie!
-Two tickets for fifty!
369
00:27:01,835 --> 00:27:03,174
Move, dimwit!
370
00:27:03,199 --> 00:27:05,599
Uncle Yash has shot it in Switzerland!
371
00:27:05,624 --> 00:27:07,344
Do you know how
expensive flight tickets are?
372
00:27:07,369 --> 00:27:09,169
We're buying four tickets.
Give us a discount.
373
00:27:09,194 --> 00:27:10,799
Two tickets for fifty!
The rate's fixed!
374
00:27:10,824 --> 00:27:12,627
Hey! Stop!
I'll give you two tickets for free.
375
00:27:12,652 --> 00:27:14,010
Four tickets for fifty.
Pay up!
376
00:27:14,087 --> 00:27:15,727
Hey, Lilliput!
These are really expensive!
377
00:27:15,839 --> 00:27:18,839
The people will end up throwing
more money on the screen!
378
00:27:21,393 --> 00:27:22,659
Hey! I'll smack you!
379
00:27:22,701 --> 00:27:25,061
I'm giving you a foreign
tour in 100 rupees!
380
00:27:25,086 --> 00:27:26,096
Pay up or you're free to leave!
381
00:27:26,121 --> 00:27:27,314
-Two tickets for ten!
-Hey, stop!
382
00:27:27,339 --> 00:27:28,539
It's a really gripping thriller!
383
00:27:28,564 --> 00:27:30,684
I was really shocked to learn that...
384
00:27:31,586 --> 00:27:34,002
-was the real killer!
-Are you crazy? Have you lost it?
385
00:27:34,055 --> 00:27:36,588
-Go on! Watch the movie! Scram!
-You've ruined the movie!
386
00:27:36,675 --> 00:27:38,205
Two tickets for fifty!
387
00:27:42,810 --> 00:27:44,250
Why the hell are you laughing?
388
00:27:46,070 --> 00:27:47,630
You wanna watch the movie?
389
00:27:48,443 --> 00:27:49,843
I don't have the money.
390
00:27:49,868 --> 00:27:51,108
Hey, dimwit!
391
00:27:51,150 --> 00:27:53,230
You don't need money
to watch a movie.
392
00:27:53,430 --> 00:27:54,590
You need tickets.
393
00:27:54,874 --> 00:27:56,154
I have many.
394
00:27:56,179 --> 00:27:56,979
Name?
395
00:27:57,077 --> 00:27:57,997
Gupt!
396
00:27:58,643 --> 00:28:00,268
Not the movie.
What's your name?
397
00:28:00,293 --> 00:28:02,053
-Blackie.
-Blackie?
398
00:28:02,292 --> 00:28:03,986
Why have your parents
given you a weird name?
399
00:28:04,011 --> 00:28:05,811
They didn't.
I don't have parents.
400
00:28:05,921 --> 00:28:07,721
The public has
christened me Blackie.
401
00:28:08,006 --> 00:28:09,966
Why are you interrogating me?
402
00:28:10,089 --> 00:28:11,289
What's your name?
403
00:28:11,770 --> 00:28:13,010
Red Riding Hood!
404
00:28:13,670 --> 00:28:16,270
Red ride?
Was that supposed to be a joke?
405
00:28:16,343 --> 00:28:18,423
Why?
If your name can be Black,
406
00:28:18,500 --> 00:28:19,580
why can't mine be Red?
407
00:28:19,746 --> 00:28:21,306
My name's not Black.
It's Blackie!
408
00:28:21,377 --> 00:28:23,689
I sell tickets in the black market.
Hence the name, Blackie.
409
00:28:23,714 --> 00:28:24,794
What do you sell?
410
00:28:25,794 --> 00:28:27,154
Tomatoes?
411
00:28:28,476 --> 00:28:30,076
Do you want to watch the movie?
412
00:28:32,039 --> 00:28:32,879
Come on!
413
00:28:33,165 --> 00:28:34,405
Have you watched Gupt?
414
00:28:34,704 --> 00:28:36,224
It's a great movie!
415
00:28:36,509 --> 00:28:37,829
It's full of suspense.
416
00:28:37,906 --> 00:28:39,506
You're giving me the same vibe.
417
00:28:41,028 --> 00:28:42,588
You won't stab me in the back, right?
418
00:28:42,613 --> 00:28:44,604
Hey! I'll definitely stab you
if you don't stop yapping!
419
00:28:44,763 --> 00:28:47,083
You must be the saint who fasts
every Thursday, right?
420
00:28:47,131 --> 00:28:48,411
You're running as well, right?
421
00:28:48,507 --> 00:28:49,587
We have the same story.
422
00:28:49,790 --> 00:28:51,350
What do you say?
Same Story?
423
00:28:51,398 --> 00:28:52,398
Yeah.
424
00:28:52,915 --> 00:28:54,494
The guys who are looking for me,
425
00:28:54,519 --> 00:28:56,658
they'll bust their behinds for a
few days and forget about me.
426
00:28:56,700 --> 00:29:00,049
The guys looking for you won't.
427
00:29:00,559 --> 00:29:01,639
They'll find you.
428
00:29:02,186 --> 00:29:04,106
That's the reason--
What the hell!
429
00:29:06,430 --> 00:29:07,510
What's wrong?
430
00:29:09,310 --> 00:29:10,424
-Cockroach!
-What?
431
00:29:11,330 --> 00:29:12,450
Cockroa--
432
00:29:12,602 --> 00:29:14,791
Are you deaf?
There's a cockroach in there!
433
00:29:14,816 --> 00:29:16,416
Kill it!
I won't get in!
434
00:29:17,462 --> 00:29:18,742
You're scared of cockroaches?
435
00:29:18,767 --> 00:29:21,207
I'm not scared of a lion either!
Come on!
436
00:29:21,272 --> 00:29:22,272
Kill it!
437
00:29:22,297 --> 00:29:23,537
Please, kill it.
438
00:29:24,214 --> 00:29:25,414
Five thousand.
439
00:29:29,274 --> 00:29:31,754
Fine. I'll pay you.
Go on! Kill it!
440
00:29:36,643 --> 00:29:38,963
Hey!
That's a double XL cockroach!
441
00:29:39,366 --> 00:29:41,286
You'll have to pay
me twice the amount!
442
00:29:41,477 --> 00:29:42,637
Ten!
443
00:29:44,351 --> 00:29:46,031
Grab everything you can get, darling!
444
00:29:46,070 --> 00:29:47,670
Yeah, alright!
Stop your bloody sermons!
445
00:29:47,675 --> 00:29:49,155
Kill it already!
Smash it!
446
00:29:50,979 --> 00:29:53,019
-Hey! It's a helicopter!
-What happened?
447
00:29:53,281 --> 00:29:54,521
Fifteen!
448
00:29:56,237 --> 00:29:58,997
Yeah, alright! Fine!
I'll pay you! Go on!
449
00:29:59,043 --> 00:30:00,003
Weirdo!
450
00:30:07,291 --> 00:30:08,251
Done!
451
00:30:13,863 --> 00:30:15,023
I need the proof.
452
00:30:19,430 --> 00:30:20,310
Hey!
453
00:30:20,492 --> 00:30:22,052
Hey!
Have you lost it?
454
00:30:22,376 --> 00:30:23,576
Get in, wimp!
455
00:30:27,710 --> 00:30:29,150
Please don't scold me.
456
00:30:29,230 --> 00:30:31,430
That's my friend, Blackie.
457
00:30:31,510 --> 00:30:34,750
I told him that I'll buy a huge
car like this when I grow up!
458
00:30:34,946 --> 00:30:36,106
Do you know what he said?
459
00:30:36,155 --> 00:30:39,555
"Forget about buying it!
Try getting in the car once if you dare!"
460
00:30:39,630 --> 00:30:41,510
I said,
"That's easy! I'll do it right away!"
461
00:30:41,575 --> 00:30:42,615
And I snuck in.
462
00:30:42,950 --> 00:30:45,030
You won't scold me for it, right?
463
00:30:46,679 --> 00:30:48,319
Then why are you staring at me?
464
00:30:48,470 --> 00:30:50,390
Get in!
Let's go for a drive!
465
00:30:58,350 --> 00:30:59,550
Blackie!
466
00:31:18,099 --> 00:31:20,779
Do you really own this car?
467
00:31:20,804 --> 00:31:22,524
-You like it?
-Obviously!
468
00:31:22,554 --> 00:31:24,205
I'm gonna start
saving up for it today!
469
00:31:24,230 --> 00:31:25,670
You don't need to.
470
00:31:26,182 --> 00:31:29,502
Go to school, study, do your homework.
471
00:31:29,590 --> 00:31:32,550
I'll gift you this car when you turn 18.
472
00:31:32,710 --> 00:31:33,750
Really?
473
00:31:34,510 --> 00:31:37,310
I hope you're not fooling me,
so that I do my homework.
474
00:31:38,790 --> 00:31:40,710
You won't forget my face, right?
475
00:31:41,996 --> 00:31:43,796
Not for a lifetime.
476
00:31:44,529 --> 00:31:45,529
Please, stop.
477
00:31:46,723 --> 00:31:48,003
Thank you.
478
00:31:48,791 --> 00:31:50,311
Bye!
Don't forget!
479
00:31:52,190 --> 00:31:53,750
Who's the lucky girl, boss?
480
00:32:03,030 --> 00:32:04,870
I don't think she's from our facility.
481
00:32:05,110 --> 00:32:07,630
You have a weak eyesight, Yusuf.
482
00:32:09,878 --> 00:32:10,838
See.
483
00:32:15,460 --> 00:32:16,620
She's a child, boss.
484
00:32:16,679 --> 00:32:18,119
She'll grow up someday, right?
485
00:32:24,584 --> 00:32:25,824
Nobody has the time for that.
486
00:32:25,849 --> 00:32:28,369
Auntie, the new girl, what's her name?
Shobha?
487
00:32:28,464 --> 00:32:29,744
-Sheela!
-Sheela.
488
00:32:29,970 --> 00:32:31,170
You'll have fun, boss.
489
00:32:31,243 --> 00:32:32,043
Go, get her.
490
00:32:32,068 --> 00:32:32,921
Hey, auntie!
Stop!
491
00:32:33,009 --> 00:32:35,609
Yusuf, I don't want to have fun!
I'm not joking.
492
00:32:35,634 --> 00:32:38,274
I'm in... love with her.
493
00:32:41,030 --> 00:32:43,110
I've had my fair share of
fun in this neighborhood.
494
00:32:43,136 --> 00:32:45,976
But her innocence,
it makes me feel like...
495
00:32:46,120 --> 00:32:49,800
I'm the worst man in the word!
I'm really ashamed of myself!
496
00:32:49,921 --> 00:32:51,481
That's it!
I'm not having any more "fun".
497
00:32:51,506 --> 00:32:53,706
I'm now a... virgin!
498
00:32:54,910 --> 00:32:55,990
What gin?
499
00:32:56,131 --> 00:32:57,291
Not gin!
500
00:32:57,316 --> 00:32:59,356
Virgin! Celibate!
501
00:32:59,381 --> 00:33:02,150
All I will do now,
is wait for her to grow up!
502
00:33:02,175 --> 00:33:03,855
I'll pay for all her needs!
503
00:33:03,880 --> 00:33:06,680
And Yusuf you will look after her!
That's your responsibility!
504
00:33:07,820 --> 00:33:09,854
Boss, we have the best girls in town.
Why are you--
505
00:33:09,879 --> 00:33:10,839
Yusuf!
506
00:33:10,990 --> 00:33:13,470
The heart wants what it wants.
507
00:33:22,296 --> 00:33:24,216
-What's wrong?
-Need to fill-up.
508
00:33:26,270 --> 00:33:27,630
I'm hungry!
509
00:33:27,710 --> 00:33:30,301
You can join me and shove some
food down your throat if you want to.
510
00:33:40,842 --> 00:33:41,842
Stop it.
511
00:33:43,670 --> 00:33:46,430
The way you're holding on to your bag,
512
00:33:46,630 --> 00:33:49,762
every single person here knows
that you're packing some heat in there.
513
00:33:53,988 --> 00:33:55,068
Listen to me...
514
00:33:55,146 --> 00:33:58,146
are you really gonna parade
it all over the town by yourself?
515
00:33:59,064 --> 00:34:00,944
Come on!
Let's split it fifty-fifty.
516
00:34:02,364 --> 00:34:03,764
I've seen it!
517
00:34:04,426 --> 00:34:06,386
Your phone was ringing in the car, right?
518
00:34:06,650 --> 00:34:08,518
I stole a peek.
519
00:34:09,822 --> 00:34:10,902
Listen to me...
520
00:34:11,783 --> 00:34:14,158
I have already started
planning about my future!
521
00:34:14,222 --> 00:34:16,702
I'll buy five new taxis with this money!
522
00:34:17,110 --> 00:34:18,535
Top-notch! Classy!
523
00:34:18,709 --> 00:34:20,432
Checkpost number four reporting in!
524
00:34:20,471 --> 00:34:22,236
A girl is on the run
525
00:34:22,296 --> 00:34:24,765
after looting a jewelry
store in Zaveri Bazar.
526
00:34:24,790 --> 00:34:25,990
-How does that sound?
-Hey!
527
00:34:26,015 --> 00:34:27,135
Stop this nonsense!
528
00:34:27,160 --> 00:34:29,360
-I'll stab you if you don't stop--
-Hey!
529
00:34:31,258 --> 00:34:32,418
Calm down and think about it.
530
00:34:32,803 --> 00:34:35,603
I'm the only guy who can get
you out of the city in one piece.
531
00:34:35,653 --> 00:34:36,693
Hey, dumbass!
532
00:34:37,070 --> 00:34:38,960
I can get fifty taxi drivers
like you right away!
533
00:34:42,806 --> 00:34:43,966
What the hell!
534
00:34:45,463 --> 00:34:46,323
What's wrong?
535
00:34:46,348 --> 00:34:49,588
I'm losing all my taxis one by one.
536
00:34:50,869 --> 00:34:52,549
There's a cop behind you.
537
00:34:52,574 --> 00:34:54,614
Don't turn around.
He's staring right at us.
538
00:34:55,078 --> 00:34:58,189
Hey!
Why the hell would you do that?
539
00:34:58,635 --> 00:35:00,555
You do exactly what you're told not to!
540
00:35:00,865 --> 00:35:02,697
Did you hit your head
when you were a child?
541
00:35:02,753 --> 00:35:04,193
Come on. Let's scram.
542
00:35:04,573 --> 00:35:06,653
-Fried rice?
-You hungry devil!
543
00:35:06,812 --> 00:35:09,400
Let's get going or we'll be
having our next meal in jail!
544
00:35:09,505 --> 00:35:10,545
Scram!
545
00:35:21,803 --> 00:35:22,843
Hello, hero!
546
00:35:23,390 --> 00:35:25,150
Aren't you guys supposed to be on strike?
547
00:35:25,206 --> 00:35:26,526
She's not a passenger, sir.
548
00:35:26,551 --> 00:35:28,671
-Really?
-It's an emergency.
549
00:35:29,332 --> 00:35:30,452
What's the emergency?
550
00:35:30,477 --> 00:35:32,557
Sir, my wife... she's pregnant.
551
00:35:33,230 --> 00:35:35,270
And her mother is on her deathbed.
552
00:35:35,623 --> 00:35:38,463
So, she wanted to give her
the good news before she dies.
553
00:35:39,035 --> 00:35:40,875
I'm dropping her off at the station.
554
00:35:41,182 --> 00:35:42,182
Which station?
555
00:35:42,458 --> 00:35:43,498
-Dadar.
-Kurla.
556
00:35:45,850 --> 00:35:47,530
It's Kurla, sir.
557
00:35:48,354 --> 00:35:50,061
She just missed her train at Dadar.
558
00:35:50,086 --> 00:35:52,046
I need to take her to Kurla.
559
00:35:52,071 --> 00:35:53,711
She's really stressed-out, sir.
560
00:35:54,706 --> 00:35:55,826
She's stressed?
561
00:36:01,230 --> 00:36:03,830
Alright, drop me off at the
police station on your way.
562
00:36:12,472 --> 00:36:15,912
I love your taxi, man.
I love the fans and the decor.
563
00:36:18,776 --> 00:36:21,896
Stop turning around and watching me
564
00:36:21,950 --> 00:36:24,830
Stop turning around and watching me
565
00:36:25,895 --> 00:36:27,895
"Stop turning around. "
Have you watched it?
566
00:36:28,513 --> 00:36:29,553
What, sir?
567
00:36:29,951 --> 00:36:31,511
Shree 420.
568
00:36:32,337 --> 00:36:33,585
No, I haven't, sir.
569
00:36:33,922 --> 00:36:35,562
It's a movie about con artists.
570
00:36:35,587 --> 00:36:38,150
I've seen many of these in the
past 20 years of my career.
571
00:36:38,220 --> 00:36:40,100
A few hours back...
572
00:36:40,622 --> 00:36:45,283
a twenty-year-old girl raided
a jewelry store in Zaveri Bazar.
573
00:36:45,308 --> 00:36:52,564
She put a gun to the owner's head,
took all the jewelry and scrammed!
574
00:36:52,593 --> 00:36:53,673
What are you saying, sir?
575
00:36:53,698 --> 00:36:54,578
Yeah!
576
00:36:54,603 --> 00:36:57,643
She's going to jail for seven years,
at least, once we get her.
577
00:36:57,933 --> 00:36:59,533
What about you?
578
00:37:00,458 --> 00:37:01,338
Sorry?
579
00:37:01,363 --> 00:37:04,283
I mean how long will you be
staying at your mother's place?
580
00:37:04,858 --> 00:37:06,538
Three months, sir.
581
00:37:07,788 --> 00:37:10,588
That's a tiny bag for three months.
582
00:37:10,840 --> 00:37:12,955
I have some clothes
at my mother's place.
583
00:37:12,993 --> 00:37:14,033
Really?
584
00:37:16,768 --> 00:37:18,688
How long have you guys been married?
585
00:37:19,105 --> 00:37:19,945
One year, sir.
586
00:37:20,130 --> 00:37:22,010
And you're bored of
each other in a year?
587
00:37:22,611 --> 00:37:23,694
Why, sir?
588
00:37:23,719 --> 00:37:26,199
You're sitting here.
She's back there.
589
00:37:26,469 --> 00:37:28,869
Come on, sir. She's back there
because you're sitting here.
590
00:37:28,894 --> 00:37:30,294
I'm not taking about right now.
591
00:37:30,319 --> 00:37:33,879
I saw you guys when you came to the
food joint. She was sitting back there.
592
00:37:34,126 --> 00:37:35,148
You were, right?
593
00:37:41,490 --> 00:37:43,010
You don't look pregnant.
594
00:37:44,370 --> 00:37:46,260
It's just the second month, sir.
595
00:37:46,285 --> 00:37:47,605
Second?
Okay.
596
00:37:47,630 --> 00:37:48,750
Yeah?
597
00:37:49,438 --> 00:37:50,791
Sir, we're looking for a taxi driver.
598
00:37:50,816 --> 00:37:53,291
He tried to kill the union leader.
599
00:37:53,316 --> 00:37:55,986
The taxi number is 6969.
It's a black and yellow taxi.
600
00:37:56,227 --> 00:37:58,027
We just got the message.
601
00:37:58,119 --> 00:37:59,639
I hope that's not your number.
602
00:37:59,920 --> 00:38:01,000
Come on, sir.
603
00:38:02,647 --> 00:38:04,087
No, sir, that's not my number.
604
00:38:04,439 --> 00:38:06,359
Obviously, it can't be your number.
605
00:38:06,714 --> 00:38:09,682
You aren't the one who's running
away after attempting a murder.
606
00:38:09,707 --> 00:38:10,587
Bloody hell!
607
00:38:11,097 --> 00:38:13,377
-What are you doing?
-Sorry, sir. Sorry.
608
00:38:13,512 --> 00:38:15,072
We have reached the police station.
609
00:38:15,283 --> 00:38:16,403
Really?
610
00:38:16,428 --> 00:38:17,348
Yes, sir.
611
00:38:22,473 --> 00:38:23,753
Open your bag.
612
00:38:27,023 --> 00:38:27,823
Open it.
613
00:38:27,919 --> 00:38:29,119
Sir, please let us go.
614
00:38:29,354 --> 00:38:30,768
She'll miss her train.
615
00:38:30,793 --> 00:38:33,193
No, she won't!
You are fast and furious!
616
00:38:33,428 --> 00:38:34,314
Open it! Come on!
617
00:38:34,355 --> 00:38:37,195
Sir, it has some private
ladies' stuff in there.
618
00:38:37,682 --> 00:38:39,362
I'm a married man, son.
619
00:38:39,599 --> 00:38:42,221
I have seen enough
of private ladies' stuff.
620
00:38:42,246 --> 00:38:43,206
Open your bag!
621
00:38:43,308 --> 00:38:44,674
-I'll do it for you!
-No, please.
622
00:38:44,699 --> 00:38:45,739
I'll open it, sir.
623
00:38:45,802 --> 00:38:46,922
Alright, open it!
624
00:38:47,289 --> 00:38:48,249
Quick!
625
00:38:59,411 --> 00:39:00,674
What the hell!
626
00:39:00,699 --> 00:39:02,739
Wanna see more ladies' stuff?
627
00:39:02,764 --> 00:39:04,004
I don't know her, sir!
628
00:39:04,029 --> 00:39:05,589
-I just met her an hour ago!
-Hey!
629
00:39:05,614 --> 00:39:07,214
-She's not my wife!
-Shut up! Shut up!
630
00:39:07,239 --> 00:39:09,719
That was a quick divorce!
631
00:39:09,744 --> 00:39:11,584
Step out of the car!
Move! Get out!
632
00:39:11,609 --> 00:39:13,744
-She's crazy! Her hands are shivering!
-Hey!
633
00:39:13,769 --> 00:39:15,275
-She's gonna kill us both, sir!
-Hey!
634
00:39:15,300 --> 00:39:16,220
I asked you to shut up!
635
00:39:16,245 --> 00:39:18,565
I knew it the first time I saw her!
636
00:39:18,593 --> 00:39:19,633
-You're doomed!
-What?
637
00:39:19,658 --> 00:39:21,498
Hey! Hey!
638
00:39:21,523 --> 00:39:23,403
-Hey! Take his gun!
-No way! I won't!
639
00:39:23,428 --> 00:39:25,388
Take his gun or I'll shoot him!
640
00:39:25,413 --> 00:39:26,533
I don't want to do it, sir!
641
00:39:26,579 --> 00:39:27,659
Don't you get it?
642
00:39:27,684 --> 00:39:30,955
-Sir, let this be on record--
-Shut up!
643
00:39:30,992 --> 00:39:32,512
-She's forcing me, sir.
-Take it!
644
00:39:32,537 --> 00:39:33,537
Take it!
645
00:39:34,368 --> 00:39:36,088
Hey! Give me that radio!
646
00:39:36,113 --> 00:39:37,502
Get out! Move!
647
00:39:37,527 --> 00:39:39,697
"I don't look pregnant. "
You're the one who looks pregnant!
648
00:39:39,722 --> 00:39:41,762
-I'll come with you, sir.
-Where are you going?
649
00:39:41,787 --> 00:39:44,147
Stay there!
You! Move!
650
00:39:44,250 --> 00:39:45,610
Buzz off! Scram!
651
00:39:48,646 --> 00:39:50,846
Hey! What the hell!
Stop! It's 6969!
652
00:39:52,740 --> 00:39:53,700
Hey!
653
00:39:56,556 --> 00:39:57,916
Taxi number 6969--
654
00:39:58,011 --> 00:40:00,491
-Hey! Hey!
-Yes, sir?
655
00:40:00,516 --> 00:40:04,956
A black and yellow taxi. Number 6969.
A guy and a girl. Inform everyone!
656
00:40:05,111 --> 00:40:06,551
Taxi number 6969!
657
00:40:06,623 --> 00:40:08,743
Yes, it's a black and yellow taxi.
658
00:40:09,154 --> 00:40:10,234
Yes, sir.
659
00:40:16,870 --> 00:40:18,790
Have you lost it?
660
00:40:19,113 --> 00:40:21,150
He's a bloody police officer!
Move it!
661
00:40:21,175 --> 00:40:23,015
He's not a puny jeweler
from Zaveri Bazar!
662
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
-You can't point a gun at him!
-Hey!
663
00:40:24,505 --> 00:40:25,865
I told you I'm not the thief!
664
00:40:25,938 --> 00:40:27,858
-Do I look like a thief?
-Yes!
665
00:40:27,915 --> 00:40:28,915
Who the hell are you?
666
00:40:28,950 --> 00:40:30,790
A guy who's on the run
after almost killing a man!
667
00:40:30,815 --> 00:40:33,590
And now you've nicked a cop's gun as well!
Bloody bandit!
668
00:40:33,615 --> 00:40:35,829
-I nicked it?
-Yes!
669
00:40:35,881 --> 00:40:38,521
-I've had enough!
-Stop! Stop!
670
00:40:39,606 --> 00:40:40,886
Get out of my taxi.
671
00:40:41,240 --> 00:40:42,080
Get down!
672
00:40:42,249 --> 00:40:43,129
Get out!
673
00:40:43,590 --> 00:40:44,590
Hey!
674
00:40:49,223 --> 00:40:51,703
I told you... we have the same story.
675
00:40:52,123 --> 00:40:54,213
Get another taxi
and get out of my life.
676
00:40:54,280 --> 00:40:55,760
You have a lot of money, right?
677
00:40:55,881 --> 00:40:57,481
Go on!
Get on a plane!
678
00:40:57,522 --> 00:40:59,072
Hey! We had a deal!
679
00:40:59,168 --> 00:41:00,619
You were supposed to
take me outside the city.
680
00:41:00,644 --> 00:41:02,096
You think I'm letting
you off this easy?
681
00:41:02,121 --> 00:41:04,561
-I don't want to be a part of this mess!
-Me neither!
682
00:41:04,586 --> 00:41:07,426
Get in the taxi. Drop me off.
Take your money and scram!
683
00:41:07,451 --> 00:41:09,811
-We can go our separate ways.
-Hey, dimwit!
684
00:41:09,872 --> 00:41:11,192
The cops are looking for us!
685
00:41:11,451 --> 00:41:12,331
Because of you!
686
00:41:12,357 --> 00:41:14,637
This taxi moves only if
you agree to split it fifty-fifty.
687
00:41:14,662 --> 00:41:15,502
Hey, slug!
688
00:41:15,527 --> 00:41:17,619
The cops are looking
for us because of you!
689
00:41:17,661 --> 00:41:18,885
You wanted to stuff your face not me!
690
00:41:18,910 --> 00:41:21,150
You threatened to shoot a cop not me!
691
00:41:21,393 --> 00:41:23,793
Split your dough fifty-fifty
or it's game over!
692
00:41:33,246 --> 00:41:34,486
Alright, drop your gun.
693
00:41:36,550 --> 00:41:37,510
Drop it!
694
00:41:43,518 --> 00:41:46,038
Hey, let's go!
They're crazy! Move!
695
00:41:51,550 --> 00:41:52,630
Mr. Stoneman!
696
00:41:54,270 --> 00:41:55,519
What are we gonna do?
697
00:41:55,922 --> 00:41:57,242
We'll go to a bloody garage!
698
00:41:57,550 --> 00:41:58,870
"What are we gonna do?"
699
00:42:05,012 --> 00:42:05,932
Bhai...
700
00:42:06,510 --> 00:42:08,190
you won't believe it.
701
00:42:08,230 --> 00:42:09,750
The taxi driver...
702
00:42:10,478 --> 00:42:11,438
is Blackie.
703
00:42:11,620 --> 00:42:12,823
What?
704
00:42:13,350 --> 00:42:14,830
Our Blackie.
705
00:42:18,910 --> 00:42:20,790
And Pooja is with him.
706
00:42:33,190 --> 00:42:35,510
We were destined to meet again.
707
00:42:37,550 --> 00:42:38,630
Call him.
708
00:42:39,550 --> 00:42:40,830
He's a bloody sellout.
709
00:42:41,030 --> 00:42:42,830
Bhai, what if he doesn't cooperate?
710
00:42:43,045 --> 00:42:44,325
No, I mean...
711
00:42:44,350 --> 00:42:46,350
you know how difficult Blackie can be.
712
00:42:50,493 --> 00:42:52,733
A man's destiny might change, Mangya.
713
00:42:54,308 --> 00:42:55,508
His character doesn't.
714
00:42:58,633 --> 00:43:00,993
Call him.
And don't take my name.
715
00:43:01,390 --> 00:43:02,510
He's mad at me.
716
00:43:03,164 --> 00:43:04,964
And don't reveal who you are either.
717
00:43:10,790 --> 00:43:13,870
I am forced to paint my beautiful
black and yellow baby black!
718
00:43:14,310 --> 00:43:15,270
Listen...
719
00:43:15,470 --> 00:43:18,910
since I'm already paying the price,
let me have a whiff of the dough.
720
00:43:28,389 --> 00:43:32,189
Come on! Come on!
721
00:43:32,246 --> 00:43:35,566
Have a look at our swag!
722
00:43:49,625 --> 00:43:51,385
Look at our swag!
723
00:44:02,051 --> 00:44:03,211
What are you reading?
724
00:44:03,470 --> 00:44:05,830
Bhai, have you read this?
It's a great story!
725
00:44:05,910 --> 00:44:08,004
It's just like a Bollywood flick!
726
00:44:08,230 --> 00:44:10,310
Bhai, this is a story about a girl.
727
00:44:10,390 --> 00:44:12,299
What was her name?
728
00:44:12,710 --> 00:44:14,790
Yeah!
Red-red Hood-hood!
729
00:44:18,357 --> 00:44:20,477
You'll never read this book again.
730
00:44:20,613 --> 00:44:21,573
Why, Bhai?
731
00:44:24,832 --> 00:44:28,312
A big man's tiny little heart
is pining for this book.
732
00:44:29,288 --> 00:44:31,288
And I've given him my word.
733
00:44:32,895 --> 00:44:36,575
And in our business, a man's
word is more important than his life.
734
00:44:40,270 --> 00:44:41,910
There are many
books in this neighborhood.
735
00:44:42,670 --> 00:44:44,110
Go for any book you like...
736
00:44:45,270 --> 00:44:46,550
except this one.
737
00:44:48,444 --> 00:44:49,404
Stay away.
738
00:44:52,030 --> 00:44:54,430
The rate's fixed.
Two tickets for fifty!
739
00:44:54,877 --> 00:44:55,797
Come on!
Pay up!
740
00:44:55,822 --> 00:44:57,822
No! Two tickets for fifty!
Fifty!
741
00:44:57,847 --> 00:45:00,367
What's wrong?
You haven't met me for the past two days.
742
00:45:00,950 --> 00:45:03,225
Yusuf Bhai has asked me to stay away.
743
00:45:03,270 --> 00:45:05,510
You won't meet me just because
he asked you to stay away?
744
00:45:05,550 --> 00:45:06,550
Says who?
745
00:45:06,664 --> 00:45:07,984
We'll meet.
746
00:45:08,281 --> 00:45:10,401
-But we can't meet here.
-Where do we meet?
747
00:45:10,594 --> 00:45:11,434
Come on.
748
00:45:11,459 --> 00:45:13,979
It's always been crazy and wild
749
00:45:16,208 --> 00:45:19,288
Ever since I was a child
750
00:45:21,030 --> 00:45:26,150
I hope it doesn't rip my life apart
751
00:45:26,390 --> 00:45:27,837
My crazy heart
752
00:45:27,949 --> 00:45:29,589
Rowdy rascal
753
00:45:31,442 --> 00:45:33,762
It shoots! It shoots!
754
00:45:33,929 --> 00:45:38,809
It shoots straight like a dart
755
00:45:38,834 --> 00:45:39,721
My crazy heart
756
00:45:39,746 --> 00:45:44,432
My crazy heart's taking me for a ride
757
00:45:44,466 --> 00:45:49,426
But I don't mind
As long as I have you by my side
758
00:45:52,590 --> 00:45:55,510
My heart's living in a bubble
759
00:45:57,649 --> 00:46:00,689
I'm sure I'll end up in trouble
760
00:46:02,661 --> 00:46:07,941
And yet, it dares to rip my life apart
761
00:46:07,966 --> 00:46:10,366
My crazy heart
762
00:46:10,746 --> 00:46:12,786
Unruly rascal
763
00:46:13,483 --> 00:46:15,908
It lies!
It thinks it's wise!
764
00:46:15,991 --> 00:46:18,071
Ends up making a mess in disguise
765
00:46:18,121 --> 00:46:23,002
I think I'm gonna pay the price
766
00:46:23,045 --> 00:46:25,445
It shoots! It shoots!
767
00:46:25,526 --> 00:46:30,206
It shoots straight like a dart
768
00:46:30,280 --> 00:46:31,200
My crazy heart
769
00:46:31,225 --> 00:46:35,905
My crazy heart's taking me for a ride
770
00:46:35,977 --> 00:46:40,814
But I don't mind
As long as I have you by my side
771
00:46:40,893 --> 00:46:45,643
My crazy heart's taking me for a ride
772
00:46:45,694 --> 00:46:50,454
But I don't mind
As long as I have you by my side
773
00:46:50,595 --> 00:46:55,275
My crazy heart's taking me for a ride
774
00:46:55,453 --> 00:47:00,413
But I don't mind
As long as I have you by my side
775
00:47:03,610 --> 00:47:05,930
-You know what happens next?
-I'll tell you.
776
00:47:15,905 --> 00:47:17,533
Go get us some popcorns.
777
00:47:27,635 --> 00:47:29,275
I told you to stay away, right?
778
00:47:33,335 --> 00:47:35,135
You'll never see her again.
779
00:47:36,056 --> 00:47:37,016
Am I clear?
780
00:47:46,904 --> 00:47:48,464
Yusuf Bhai really thrashed me!
781
00:47:49,052 --> 00:47:50,292
What's going on?
782
00:47:50,460 --> 00:47:52,660
Auntie says I won't
be living here anymore.
783
00:47:53,120 --> 00:47:55,560
They're sending me to a
boarding school in Panchghani.
784
00:47:57,390 --> 00:47:59,390
They're sending you
to a boarding school.
785
00:48:00,110 --> 00:48:02,298
And they've asked me
to never see you again.
786
00:48:02,390 --> 00:48:03,950
We should just run away!
787
00:48:04,110 --> 00:48:06,750
We could just go to a
mountain and live peacefully!
788
00:48:08,510 --> 00:48:09,950
Like Qayamat Se Qayamat Tak?
789
00:48:10,056 --> 00:48:12,216
Yeah! Just like Aamir and Juhi!
790
00:48:12,603 --> 00:48:14,416
But don't they die at
the end of the movie?
791
00:48:14,441 --> 00:48:16,979
That's a movie.
That doesn't happen in real life.
792
00:48:17,004 --> 00:48:18,324
What happens in real life?
793
00:48:18,498 --> 00:48:20,498
I'll show up in
the morning tomorrow.
794
00:48:20,635 --> 00:48:21,795
Everyone will be fast asleep.
795
00:48:21,820 --> 00:48:22,980
And we'll disappear.
796
00:48:23,179 --> 00:48:25,166
But won't these wolves come after us?
797
00:48:25,256 --> 00:48:26,816
When Blackie runs...
798
00:48:27,275 --> 00:48:28,979
the wind isn't able to
get hold of him either!
799
00:48:29,004 --> 00:48:30,004
Don't worry!
800
00:48:30,029 --> 00:48:31,041
And what about him?
801
00:48:31,066 --> 00:48:31,946
Who?
802
00:48:31,971 --> 00:48:34,411
Him!
He won't stop following us, right?
803
00:48:34,436 --> 00:48:35,876
Him? Really?
804
00:48:35,931 --> 00:48:37,571
Man has reached the moon.
805
00:48:37,596 --> 00:48:39,476
The moon will never
be able to get to a man!
806
00:48:39,501 --> 00:48:40,701
I'll drive faster!
807
00:48:40,726 --> 00:48:42,086
Blackie, faster!
808
00:48:42,145 --> 00:48:43,745
Blackie, faster!
809
00:48:43,770 --> 00:48:45,650
Blackie, faster!
810
00:48:45,675 --> 00:48:48,315
Blackie, faster!
811
00:48:48,340 --> 00:48:52,338
Blackie, faster!
812
00:48:59,710 --> 00:49:01,510
-Yes, sir?
-Fill it up!
813
00:49:04,933 --> 00:49:05,893
Hey, heroine!
814
00:49:05,988 --> 00:49:07,068
Where are you going?
815
00:49:08,468 --> 00:49:09,508
Bathroom.
816
00:49:12,013 --> 00:49:13,133
I own half of it.
817
00:49:13,158 --> 00:49:14,158
Really?
818
00:49:15,052 --> 00:49:16,692
What if you run away with it?
819
00:49:16,717 --> 00:49:18,277
And what if you scurry out
of the bathroom window?
820
00:49:18,302 --> 00:49:20,022
Really?
Don't you trust me?
821
00:49:20,047 --> 00:49:22,407
Never trust anyone one hundred percent.
822
00:49:22,432 --> 00:49:24,632
Save five percent, always.
823
00:49:24,691 --> 00:49:25,691
It's a collateral.
824
00:49:27,820 --> 00:49:29,060
Thank you.
825
00:49:44,395 --> 00:49:45,395
Hey!
826
00:49:45,670 --> 00:49:48,190
What was that?
Return it, you dimwit!
827
00:49:48,979 --> 00:49:49,819
Five percent.
828
00:49:50,066 --> 00:49:50,946
Really?
829
00:49:51,381 --> 00:49:52,501
Don't you trust me?
830
00:49:55,684 --> 00:49:58,564
The thing is... I trust you.
831
00:49:59,917 --> 00:50:01,357
But this money...
832
00:50:02,007 --> 00:50:03,207
I don't trust it.
833
00:50:21,842 --> 00:50:22,842
Hello?
834
00:50:22,867 --> 00:50:24,667
Where did you drop the girl off?
835
00:50:25,725 --> 00:50:26,765
Who is it?
836
00:50:26,790 --> 00:50:27,710
It's money.
837
00:50:27,861 --> 00:50:28,941
Really?
838
00:50:29,136 --> 00:50:30,296
How much?
839
00:50:30,740 --> 00:50:32,060
-Ten thousand.
-Hello?
840
00:50:32,709 --> 00:50:35,069
Hello?
The money sounds really lame.
841
00:50:35,300 --> 00:50:36,620
I can't hear you.
842
00:50:36,645 --> 00:50:38,445
-Hello?
-Fifteen thousand.
843
00:50:38,808 --> 00:50:41,688
Come on, man!
Higher! I can't hear you!
844
00:50:41,713 --> 00:50:43,385
Twenty-five! Twenty-five!
845
00:50:43,479 --> 00:50:44,519
Hey!
846
00:50:44,787 --> 00:50:47,658
I said higher, not louder, dimwit!
847
00:50:47,754 --> 00:50:49,594
Alright, fifty.
848
00:50:49,684 --> 00:50:50,924
Fifty for the egg?
849
00:50:51,272 --> 00:50:52,632
What about the hen?
850
00:50:52,727 --> 00:50:55,007
The girl has a bag.
You can keep it.
851
00:50:55,136 --> 00:50:56,376
Hey, numbskull!
852
00:50:56,401 --> 00:50:58,201
I already have the bag with me.
853
00:50:58,226 --> 00:50:59,426
What more do I get?
854
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
Double the bounty you have in the bag.
855
00:51:05,819 --> 00:51:07,779
-Do you have a charger?
-What?
856
00:51:07,951 --> 00:51:10,391
Make sure your phone's charged.
I'll text you.
857
00:51:10,514 --> 00:51:11,474
Bye.
858
00:52:08,190 --> 00:52:10,110
It wasn't a black
and yellow taxi, sir.
859
00:52:10,270 --> 00:52:11,950
It was just black.
860
00:52:13,903 --> 00:52:14,863
Just black?
861
00:52:14,888 --> 00:52:17,568
I'm telling you the truth, sir.
It was just black.
862
00:52:17,593 --> 00:52:18,713
The guy and the girl?
863
00:52:18,755 --> 00:52:20,435
Yes, they were in there.
864
00:52:20,460 --> 00:52:21,500
How long has it been?
865
00:52:21,588 --> 00:52:24,468
They must have left an hour ago.
866
00:52:26,951 --> 00:52:29,720
Sir, that's the only way out of here.
867
00:52:30,109 --> 00:52:31,789
They must have taken this route.
868
00:52:37,030 --> 00:52:38,070
Listen...
869
00:52:39,670 --> 00:52:40,990
let's check out the fair.
870
00:52:42,470 --> 00:52:44,630
It's better than sitting
here in the traffic.
871
00:52:48,049 --> 00:52:51,830
Yes, ladies and gentlemen!
Bollywood Night!
872
00:52:52,112 --> 00:52:55,275
Our performers are here from Mumbai
873
00:52:55,300 --> 00:52:58,197
to put on a glorious show!
874
00:52:58,222 --> 00:53:01,232
Our grand show is about to begin!
875
00:53:01,270 --> 00:53:06,622
And please beware of pickpockets.
You snooze, you loose!
876
00:53:08,636 --> 00:53:11,516
Go ahead and check every single car.
877
00:53:11,541 --> 00:53:13,661
We'll get him if he's
stuck in this traffic.
878
00:53:14,587 --> 00:53:15,787
I'm gonna...
879
00:53:16,869 --> 00:53:18,549
have some fun at the fair.
880
00:53:22,164 --> 00:53:23,764
Stop wasting the bullets.
881
00:53:23,946 --> 00:53:26,026
Really?
Why don't you give it a shot?
882
00:53:27,091 --> 00:53:28,931
You can have the whole bag if you hit it.
883
00:53:29,193 --> 00:53:30,193
Move.
884
00:53:30,870 --> 00:53:33,511
Our program's about to start!
Come on!
885
00:53:37,587 --> 00:53:38,822
It's empty!
886
00:53:41,920 --> 00:53:42,840
What the hell!
887
00:53:43,092 --> 00:53:44,658
-What's wrong?
-Hey!
888
00:53:44,683 --> 00:53:46,393
We should've iced him!
889
00:53:46,418 --> 00:53:47,898
Now he's here to ice us!
890
00:53:47,923 --> 00:53:49,443
Come on! Let's go!
891
00:53:49,541 --> 00:53:50,741
But, teddy bear?
892
00:53:50,790 --> 00:53:53,007
A grizzly bear's here to murder us!
893
00:53:53,032 --> 00:53:55,031
You're worried about a teddy bear?
Let's go!
894
00:53:57,746 --> 00:54:00,934
Come on, girls! Hurry up!
895
00:54:01,106 --> 00:54:03,340
Quick! Quick!
896
00:54:30,850 --> 00:54:37,210
My heart's been pounding in my chest
897
00:54:38,214 --> 00:54:44,374
Since the day you've flown into my nest
898
00:54:45,278 --> 00:54:51,878
Cut your poor heart some slack
Give it some rest
899
00:54:52,543 --> 00:54:59,063
Since the day we first met,
I've had it under arrest
900
00:54:59,681 --> 00:55:03,521
Move it! Shake it! Groove it!
Make it rain!
901
00:55:03,546 --> 00:55:06,306
Because when you step on the floor
902
00:55:06,331 --> 00:55:10,793
Your moves, my love...
903
00:55:10,853 --> 00:55:13,933
Will make the world blush
904
00:55:20,285 --> 00:55:24,800
Your moves, my love...
905
00:55:24,825 --> 00:55:28,425
Will make the world blush
906
00:55:41,934 --> 00:55:42,894
Come on!
907
00:55:44,915 --> 00:55:46,222
Girl! Girl!
908
00:55:46,294 --> 00:55:49,534
Your eyes are like chocolate
Your face like the moon
909
00:55:49,583 --> 00:55:50,543
Boy! Boy!
910
00:55:50,648 --> 00:55:54,605
Hold your horses
Your story's gonna end soon
911
00:55:54,630 --> 00:55:57,980
I love every word
That comes out of your mouth
912
00:55:58,010 --> 00:56:01,543
It fills the air with mint
913
00:56:01,568 --> 00:56:05,128
This is never gonna happen, boy
914
00:56:05,218 --> 00:56:09,019
Why can't you just take a hint?
915
00:56:09,044 --> 00:56:12,524
My dress is gonna sway
My moves are gonna slay
916
00:56:12,549 --> 00:56:15,371
There's gonna be an uproar
917
00:56:15,396 --> 00:56:18,347
When I take the stage, my love
918
00:56:20,044 --> 00:56:23,004
I'm gonna make the world blush
919
00:56:29,347 --> 00:56:33,933
Your moves, my love...
920
00:56:33,958 --> 00:56:37,478
Will make the world blush
921
00:56:43,544 --> 00:56:48,129
Your moves, my love...
922
00:56:48,154 --> 00:56:51,354
Will make the world blush
923
00:57:09,965 --> 00:57:11,457
Where the hell is she?
924
00:57:24,097 --> 00:57:25,114
Please pack this.
925
00:57:25,139 --> 00:57:30,168
The girl who was to meet her boyfriend
behind the temple, he's waiting for you!
926
00:57:30,193 --> 00:57:31,121
This is not fair!
927
00:57:31,146 --> 00:57:33,410
Bro! I'm looking for someone.
Can you find her?
928
00:57:33,435 --> 00:57:34,980
-Name?
-Blackie.
929
00:57:35,005 --> 00:57:39,045
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
930
00:57:39,138 --> 00:57:43,538
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
931
00:57:44,419 --> 00:57:48,739
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
932
00:57:50,598 --> 00:57:55,278
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
933
00:57:57,797 --> 00:58:00,037
-Blackie! Blackie! Wherever--
-Hey, idiot!
934
00:58:00,230 --> 00:58:01,350
My name's Blackie.
935
00:58:01,590 --> 00:58:03,110
What's her name?
936
00:58:06,030 --> 00:58:07,590
-Name?
-I have no clue.
937
00:58:08,190 --> 00:58:09,670
Can you tell me how she looks?
938
00:58:10,008 --> 00:58:13,048
-Yeah, I can tell you.
-Great. Tell me and I will try.
939
00:58:13,269 --> 00:58:14,349
She's tall.
940
00:58:18,730 --> 00:58:21,410
She has black hair and... brown eyes.
941
00:58:21,435 --> 00:58:23,339
-Really?
-Yeah, just like chocolate.
942
00:58:23,364 --> 00:58:25,244
Chocolaty eyes! Very good!
943
00:58:28,204 --> 00:58:30,844
She's wearing something pink
and it's a green salwar kameez.
944
00:58:30,869 --> 00:58:32,589
That's enough! Your job's done!
Watch me!
945
00:58:32,645 --> 00:58:38,519
A girl in a pink and green salwar kameez
with long hair and chocolaty eyes!
946
00:58:38,544 --> 00:58:42,384
-Blackie!
-Her smile as warm as the sun and her...
947
00:58:42,409 --> 00:58:44,369
Have you lost it?
Where did you go?
948
00:58:44,432 --> 00:58:45,992
This place isn't safe.
Let's go.
949
00:58:47,943 --> 00:58:49,463
Your name's Blackie?
950
00:58:49,802 --> 00:58:51,842
No, it's Anil Kapoor!
Come on!
951
00:58:53,746 --> 00:58:55,866
Yes, my name is Blackie.
Come on!
952
00:59:19,223 --> 00:59:20,262
Come here.
953
00:59:25,726 --> 00:59:27,686
Why do you have such a weird name?
954
00:59:28,599 --> 00:59:29,679
Blackie?
955
00:59:31,470 --> 00:59:34,430
I used to sell movie tickets in the
black market when I was a kid.
956
00:59:34,726 --> 00:59:36,326
Everyone called me Blackie.
957
00:59:41,610 --> 00:59:42,610
What?
958
00:59:43,208 --> 00:59:45,408
You wanted ten thousand
to give me your name.
959
00:59:47,146 --> 00:59:48,466
I got it for free...
960
00:59:51,178 --> 00:59:52,618
on a loudspeaker.
961
00:59:53,274 --> 00:59:55,434
-Move! Move!
-Come on! Move!
962
00:59:55,459 --> 00:59:56,939
-Come on.
-Be careful.
963
00:59:57,976 --> 00:59:59,376
-Come on.
-Grab your seats.
964
01:00:00,150 --> 01:00:01,080
Easy!
965
01:00:05,553 --> 01:00:06,998
THE RIDE
966
01:00:08,709 --> 01:00:11,230
I have really screwed your life, right?
967
01:00:12,158 --> 01:00:13,878
You had to leave the city.
968
01:00:14,347 --> 01:00:15,787
You must be mad at me.
969
01:00:16,244 --> 01:00:17,244
No way!
970
01:00:17,519 --> 01:00:19,799
I was planning on leaving the city anyway.
971
01:00:20,690 --> 01:00:22,130
Aren't you scared?
972
01:00:23,281 --> 01:00:24,801
What if they catch us?
973
01:00:25,510 --> 01:00:27,110
You don't know me!
974
01:00:27,423 --> 01:00:30,136
When Blackie runs, the wind
isn't able to get hold of him either!
975
01:00:31,223 --> 01:00:32,777
Don't worry!
976
01:00:35,430 --> 01:00:36,950
And what about him?
977
01:00:39,148 --> 01:00:40,148
Who?
978
01:00:43,761 --> 01:00:44,961
What about him?
979
01:00:45,099 --> 01:00:46,050
Who?
980
01:00:46,075 --> 01:00:46,964
Him!
981
01:00:46,989 --> 01:00:48,113
He won't stop following us, right?
982
01:00:48,138 --> 01:00:49,578
Man has reached the moon.
983
01:00:49,603 --> 01:00:51,363
The moon will never
be able to get to a man!
984
01:00:51,545 --> 01:00:52,625
I had told you...
985
01:00:54,827 --> 01:00:56,267
he won't stop following us.
986
01:00:56,292 --> 01:00:57,550
Blackie, faster!
987
01:00:57,575 --> 01:00:58,855
Blackie, faster!
988
01:00:58,880 --> 01:01:00,152
Blackie, faster!
989
01:01:00,177 --> 01:01:02,529
Blackie, faster!
990
01:01:05,150 --> 01:01:06,070
Pooja?
991
01:01:08,350 --> 01:01:09,590
Red Riding Hood.
992
01:01:12,390 --> 01:01:14,110
Red Riding Hood!
993
01:01:38,716 --> 01:01:40,036
They're here!
994
01:01:40,259 --> 01:01:41,779
We need to leave!
995
01:02:40,084 --> 01:02:42,764
What are you doing, Blackie?
996
01:02:42,937 --> 01:02:45,525
They'll sell me, Blackie!
997
01:02:45,550 --> 01:02:48,590
What are you doing?
I'm Pooja!
998
01:02:48,618 --> 01:02:50,498
What the hell are you doing?
999
01:02:50,903 --> 01:02:52,423
Let me go!
1000
01:02:54,474 --> 01:02:55,754
Let me go!
1001
01:02:56,725 --> 01:02:59,765
Blackie, what are you doing?
1002
01:02:59,878 --> 01:03:01,958
What the hell are you doing?
1003
01:03:12,110 --> 01:03:13,910
You're a really stubborn kid.
1004
01:03:15,190 --> 01:03:16,950
That's what I love about you.
1005
01:03:18,113 --> 01:03:21,513
Because Yusuf Chikna was
stubborn since the day he was born.
1006
01:03:27,339 --> 01:03:28,295
Mangya...
1007
01:03:32,112 --> 01:03:33,672
You wanna be Yusuf Chikna, right?
1008
01:03:34,023 --> 01:03:34,903
Here.
1009
01:03:34,928 --> 01:03:36,488
Here's a button...
1010
01:03:36,626 --> 01:03:38,106
that'll make you Yusuf Chikna.
1011
01:03:38,131 --> 01:03:40,091
You use it once...
1012
01:03:40,698 --> 01:03:43,378
and it will use you for a lifetime.
1013
01:03:44,426 --> 01:03:45,386
Get it?
1014
01:03:45,665 --> 01:03:46,665
Hold this.
1015
01:03:54,550 --> 01:03:56,667
Press the button and become Yusuf Chikna.
1016
01:03:58,293 --> 01:03:59,198
Go on.
1017
01:04:02,461 --> 01:04:03,501
Good boy.
1018
01:04:20,037 --> 01:04:22,037
Bhai, he won't be able to do it!
1019
01:04:23,830 --> 01:04:25,790
Listen to me!
You're a wimp!
1020
01:04:25,830 --> 01:04:27,390
You were showing off
with a knife, right?
1021
01:04:27,428 --> 01:04:29,108
What happened?
Why are you whimpering?
1022
01:04:29,142 --> 01:04:31,582
You are a wimp just like your father!
1023
01:04:31,616 --> 01:04:34,376
One! Two! Three!
Shoot! Go on!
1024
01:04:34,401 --> 01:04:35,953
Go on, wimp!
1025
01:04:35,978 --> 01:04:37,058
Are you scared?
1026
01:04:37,083 --> 01:04:39,243
Go on! Shoot!
Are you scared?
1027
01:04:39,268 --> 01:04:41,784
He's a wimp, Bhai!
A bloody wimp!
1028
01:04:47,216 --> 01:04:48,096
Bhai! Bhai!
1029
01:04:48,121 --> 01:04:49,001
Scram!
1030
01:04:49,597 --> 01:04:51,117
Hey! Buzz off!
Go!
1031
01:05:07,153 --> 01:05:08,873
You've got the money, right?
1032
01:05:12,228 --> 01:05:13,228
Come on!
1033
01:05:13,480 --> 01:05:15,120
You should be happy.
1034
01:05:16,047 --> 01:05:18,007
You wanted five taxis, right?
1035
01:05:18,224 --> 01:05:20,184
You can easily buy ten taxis now!
1036
01:05:20,510 --> 01:05:21,550
Go on!
1037
01:05:21,816 --> 01:05:23,176
She's right.
1038
01:05:23,430 --> 01:05:26,070
You've wanted money all your life, right?
1039
01:05:27,081 --> 01:05:29,881
You've finally hit the jackpot.
1040
01:05:32,530 --> 01:05:33,730
What are you waiting for?
1041
01:05:33,790 --> 01:05:34,870
Step on it!
1042
01:05:34,965 --> 01:05:36,205
And leave!
1043
01:05:36,936 --> 01:05:38,776
Who are you waiting for?
1044
01:05:39,470 --> 01:05:41,510
Eyes on the road! Drive!
Go on!
1045
01:05:42,134 --> 01:05:43,094
Come on!
1046
01:05:43,119 --> 01:05:45,027
Who are you waiting for?
Go!
1047
01:05:45,052 --> 01:05:45,932
Go!
1048
01:05:46,593 --> 01:05:47,553
Go on!
1049
01:05:47,593 --> 01:05:49,593
Are you waiting for someone?
1050
01:05:49,813 --> 01:05:50,893
Come on!
1051
01:05:51,179 --> 01:05:52,019
Hey!
1052
01:05:52,044 --> 01:05:53,444
What the hell are you doing?
1053
01:05:53,469 --> 01:05:55,816
Why the hell are you dozing off
in the middle of the road?
1054
01:05:56,045 --> 01:05:57,565
Go on! Move!
1055
01:05:57,590 --> 01:05:58,470
Hey!
1056
01:05:58,495 --> 01:05:59,415
Move!
1057
01:06:11,590 --> 01:06:14,430
Alright, girls!
See you tomorrow.
1058
01:06:14,550 --> 01:06:15,710
I had a girl with me.
1059
01:06:15,790 --> 01:06:17,350
We were dancing right here!
1060
01:06:17,435 --> 01:06:19,184
Her name was Pooja.
Have you seen her?
1061
01:06:19,209 --> 01:06:21,089
She was not a girl!
She was chaos!
1062
01:06:22,275 --> 01:06:23,315
Let me go!
1063
01:06:23,340 --> 01:06:24,260
-Hey!
-Let me go!
1064
01:06:24,429 --> 01:06:25,269
-Shut up!
-Let me go!
1065
01:06:25,294 --> 01:06:26,254
Let me go!
1066
01:06:26,279 --> 01:06:27,639
-Hey! Shut up!
-Let me go!
1067
01:06:27,979 --> 01:06:29,379
Let her go, man.
1068
01:06:32,142 --> 01:06:33,062
Done?
1069
01:06:33,103 --> 01:06:34,223
Are you done?
1070
01:06:34,470 --> 01:06:36,550
Your driver has deserted you.
1071
01:06:38,145 --> 01:06:39,065
Come on.
1072
01:06:39,461 --> 01:06:41,221
I'll drop you off.
Come on.
1073
01:06:44,808 --> 01:06:46,394
-Hey, stop!
-Stop!
1074
01:06:47,168 --> 01:06:49,012
-Stop her!
-Come on!
1075
01:06:50,762 --> 01:06:52,074
Stop!
1076
01:07:00,391 --> 01:07:02,711
-Hey! What the hell are you doing in here?
-Where's the girl?
1077
01:07:02,736 --> 01:07:04,464
This is a ladies' changing room!
Get out!
1078
01:07:04,489 --> 01:07:06,609
Get out or I'll bash your brains out!
1079
01:07:08,264 --> 01:07:09,309
Hey!
1080
01:07:09,334 --> 01:07:10,814
Come here. They're gone.
1081
01:07:12,335 --> 01:07:13,615
No, don't go there.
1082
01:07:13,899 --> 01:07:15,382
-Take the back door.
-Thank you.
1083
01:07:15,469 --> 01:07:17,229
She had raised a ruckus in here.
1084
01:07:17,380 --> 01:07:19,380
Those goons were looking for her as well.
1085
01:07:19,405 --> 01:07:21,365
They just left... after I bashed them.
1086
01:07:22,798 --> 01:07:23,838
Thank you.
1087
01:07:25,441 --> 01:07:26,881
Ticket! Ticket!
1088
01:07:27,075 --> 01:07:28,235
Ticket!
1089
01:07:28,812 --> 01:07:29,812
Ticket!
1090
01:07:30,478 --> 01:07:31,678
Ticket!
1091
01:07:31,880 --> 01:07:32,960
Ticket!
1092
01:07:33,424 --> 01:07:34,704
Ma'am, ticket!
1093
01:07:35,790 --> 01:07:36,750
Ticket.
1094
01:07:36,790 --> 01:07:38,035
Where do you want to go?
1095
01:07:38,060 --> 01:07:40,191
Auntie, he wants to see your ticket.
1096
01:07:40,307 --> 01:07:41,547
Hey!
1097
01:07:41,662 --> 01:07:42,769
Hey, ma'am!
1098
01:07:43,143 --> 01:07:45,343
I've seen her ticket.
I need to check your ticket.
1099
01:07:45,368 --> 01:07:46,368
Mine?
1100
01:07:46,510 --> 01:07:47,550
One minute.
1101
01:07:49,910 --> 01:07:51,754
Come on! Be quick!
1102
01:07:53,447 --> 01:07:54,447
Ticket!
1103
01:07:55,991 --> 01:07:57,111
Stop the bus!
1104
01:07:57,644 --> 01:07:59,364
Get off the bus, bloody freeloader!
1105
01:07:59,648 --> 01:08:01,008
What's wrong with you guys?
1106
01:08:01,293 --> 01:08:02,621
How can you leave me here?
1107
01:08:02,646 --> 01:08:04,949
I am going to teach you a lesson.
1108
01:08:04,974 --> 01:08:07,334
Every single one of you
is gonna die in an accident!
1109
01:08:07,359 --> 01:08:09,439
Stop the bus!
1110
01:08:09,464 --> 01:08:10,704
Have you seen this girl?
1111
01:08:11,330 --> 01:08:12,850
Sorry, sir.
I haven't.
1112
01:08:12,875 --> 01:08:13,875
Come on.
Think about it.
1113
01:08:13,900 --> 01:08:16,060
She was wearing a green salwar kameez.
1114
01:08:16,157 --> 01:08:17,677
No, man!
I haven't seen her!
1115
01:08:17,725 --> 01:08:19,525
Do you want me to sign an affidavit?
1116
01:09:02,950 --> 01:09:04,110
Do you have a photo?
1117
01:09:05,437 --> 01:09:06,317
No.
1118
01:09:08,830 --> 01:09:10,430
Think about it.
1119
01:09:10,642 --> 01:09:11,996
She was wearing a
white kurta and a dupatta.
1120
01:09:12,021 --> 01:09:14,715
She was wearing something on her nose.
You know, the thing that women wear?
1121
01:09:14,740 --> 01:09:15,820
No, I haven't seen her.
1122
01:09:24,270 --> 01:09:25,310
I--
1123
01:09:25,670 --> 01:09:27,390
Was I wrong, Yusuf?
1124
01:09:27,470 --> 01:09:29,710
All I wanted was to wear this!
1125
01:09:29,916 --> 01:09:33,196
I wanted to wear this and
stand in front of Pooja like this!
1126
01:09:33,790 --> 01:09:35,990
And I've done every
possible thing I could!
1127
01:09:37,100 --> 01:09:39,220
I was a virgin for ten years!
1128
01:09:39,245 --> 01:09:41,605
I controlled myself!
It was difficult for me!
1129
01:09:41,630 --> 01:09:42,590
But I did it.
1130
01:09:42,615 --> 01:09:45,495
Because just like you said,
"The heart wants what it wants. "
1131
01:09:46,830 --> 01:09:48,510
Look at me!
I'm a joke, Yusuf!
1132
01:09:51,430 --> 01:09:52,830
And this is how I'll be!
1133
01:09:53,310 --> 01:09:56,390
Till the moment you
get Pooja back to me,
1134
01:09:56,430 --> 01:09:57,910
this is how I'll be!
1135
01:09:58,192 --> 01:09:59,472
The rest is up to you!
1136
01:10:05,778 --> 01:10:07,218
I'll get Pooja back.
1137
01:10:14,746 --> 01:10:16,506
And if I don't get her back...
1138
01:10:17,715 --> 01:10:18,915
shoot me...
1139
01:10:21,584 --> 01:10:22,584
here.
1140
01:10:37,590 --> 01:10:39,070
So, my soldiers...
1141
01:10:39,760 --> 01:10:40,800
tell me.
1142
01:10:41,350 --> 01:10:43,270
Why did Sholay flop?
1143
01:10:45,191 --> 01:10:48,751
Because the movie
portrayed us cops as fools!
1144
01:10:48,988 --> 01:10:51,188
Look at Mr. Asrani!
1145
01:10:51,390 --> 01:10:53,630
He was a jailer from the British era!
1146
01:10:54,110 --> 01:10:56,990
Even a fly couldn't snoop in and
out of his prison on his watch.
1147
01:10:57,030 --> 01:10:59,070
But Amit and Dharam...
1148
01:10:59,388 --> 01:11:03,011
they snuck up on Mr. Asrani and they put
a piece of wood to the back of his head.
1149
01:11:03,036 --> 01:11:04,956
Mr. Asrani was an innocent soul.
1150
01:11:04,981 --> 01:11:07,221
He mistook that piece of wood for a gun.
1151
01:11:07,246 --> 01:11:08,206
He was scared.
1152
01:11:08,390 --> 01:11:12,790
And that's how Amit and
Dharam broke out of the prison!
1153
01:11:12,830 --> 01:11:14,590
These cops look like dolts.
1154
01:11:16,060 --> 01:11:17,887
Time for Plan B, Blackie.
1155
01:11:21,284 --> 01:11:22,244
-Hey!
-Hey!
1156
01:11:22,341 --> 01:11:25,181
-Hey! Hey! Stop!
-Amitabh Bachchan said--
1157
01:11:29,790 --> 01:11:30,750
Sir, I--
1158
01:11:31,309 --> 01:11:32,869
You're waiting for a taxi, right?
1159
01:11:33,444 --> 01:11:34,804
I am the driver.
1160
01:11:46,030 --> 01:11:47,270
Sir, he's our guy!
1161
01:11:47,510 --> 01:11:48,470
Hey!
1162
01:11:48,630 --> 01:11:49,870
Lower your weapons.
1163
01:11:50,245 --> 01:11:51,365
Lower it!
1164
01:11:53,677 --> 01:11:54,757
He's not our guy.
1165
01:11:55,993 --> 01:11:57,873
According to the
information we've received,
1166
01:11:57,898 --> 01:12:01,378
the taxi number should be 6969.
1167
01:12:02,390 --> 01:12:06,230
But the number on this
license plate is 9696.
1168
01:12:08,125 --> 01:12:09,365
Sir, I switched the plates.
1169
01:12:09,390 --> 01:12:10,750
Sir, he's our guy!
1170
01:12:10,842 --> 01:12:12,522
He is not our guy!
1171
01:12:12,882 --> 01:12:15,082
As per the information,
there should be a girl...
1172
01:12:15,139 --> 01:12:16,619
and a guy.
1173
01:12:17,167 --> 01:12:18,487
The guy's here.
1174
01:12:18,609 --> 01:12:20,276
But where's the girl?
1175
01:12:20,475 --> 01:12:21,555
She took off.
1176
01:12:21,790 --> 01:12:23,630
Sir, I'm telling you he's our guy!
1177
01:12:23,724 --> 01:12:25,604
He is not our guy!
1178
01:12:25,629 --> 01:12:27,604
What are you going to tell me next?
That your name is--
1179
01:12:27,629 --> 01:12:28,709
What was the name?
1180
01:12:28,964 --> 01:12:30,084
Vijay Chauhan.
1181
01:12:32,295 --> 01:12:34,295
Hey! Get in position!
1182
01:12:34,350 --> 01:12:35,550
Arrest him!
1183
01:12:38,213 --> 01:12:39,693
I knew it!
1184
01:12:39,830 --> 01:12:41,470
He's our guy!
1185
01:12:41,510 --> 01:12:42,710
You idiot!
1186
01:12:42,790 --> 01:12:45,590
You kept repeating, "He isn't our guy!"
1187
01:12:48,397 --> 01:12:50,277
-Come on! Arrest him!
-Yes, sir!
1188
01:12:55,357 --> 01:12:56,637
Yes, Bhai, we--
1189
01:12:57,014 --> 01:12:58,774
We had found Pooja.
1190
01:13:00,201 --> 01:13:01,641
But we lost her in the fair.
1191
01:13:03,836 --> 01:13:04,876
Have you lost it?
1192
01:13:05,065 --> 01:13:06,191
If I tell Bhai about this,
1193
01:13:06,216 --> 01:13:08,510
he's gonna strangle my
neck through the phone!
1194
01:13:08,590 --> 01:13:09,430
What did I do?
1195
01:13:09,455 --> 01:13:11,335
How can we lose her in a bloody fair!
Is she a kid?
1196
01:13:11,360 --> 01:13:12,400
Have some soda, boss.
1197
01:13:12,849 --> 01:13:14,729
Do you know why Dhoom flopped?
1198
01:13:15,928 --> 01:13:16,968
In that movie...
1199
01:13:17,510 --> 01:13:19,110
the lead cop...
1200
01:13:19,381 --> 01:13:20,541
he wasn't a badass!
1201
01:13:20,910 --> 01:13:23,030
The famous criminal--
Who was he?
1202
01:13:23,134 --> 01:13:24,094
John.
1203
01:13:25,150 --> 01:13:26,150
John!
1204
01:13:26,870 --> 01:13:28,590
John was running away.
1205
01:13:28,684 --> 01:13:31,604
And the cop, Abhishek,
just couldn't get him!
1206
01:13:31,975 --> 01:13:33,295
That's not true.
1207
01:13:33,414 --> 01:13:35,134
These things just happen in movies.
1208
01:13:35,319 --> 01:13:38,707
In reality, criminals like you,
just walk into our den.
1209
01:13:38,732 --> 01:13:41,412
Do you really think we
won't be able to get her?
1210
01:13:42,467 --> 01:13:43,267
Why?
1211
01:13:43,370 --> 01:13:45,250
Because she has changed her look!
1212
01:13:45,275 --> 01:13:46,355
Just like my taxi.
1213
01:13:46,380 --> 01:13:47,980
She's a really cunning girl!
1214
01:13:48,005 --> 01:13:49,807
She's roaming around in public!
1215
01:14:02,698 --> 01:14:03,698
Get me a Pepsi.
1216
01:14:04,110 --> 01:14:07,910
Get me a dal makhni, butter chicken,
bheja ghotala, kheema fry, egg curry,
1217
01:14:07,967 --> 01:14:09,967
chicken biryani, mutton pulao,
paneer makkhanwala
1218
01:14:09,992 --> 01:14:11,632
and three parathas with some ghee.
1219
01:14:12,069 --> 01:14:13,069
With some ghee?
1220
01:14:13,810 --> 01:14:14,690
No.
1221
01:14:15,112 --> 01:14:16,312
No ghee for me.
1222
01:14:16,750 --> 01:14:17,990
Cancel it.
1223
01:14:18,910 --> 01:14:19,990
And listen...
1224
01:14:20,717 --> 01:14:22,877
please wash your hands.
1225
01:14:23,783 --> 01:14:24,623
Sir, please!
1226
01:14:24,710 --> 01:14:26,791
He doesn't want us to nab the girl.
He's trying to save her.
1227
01:14:26,927 --> 01:14:27,767
Yes, sir!
1228
01:14:27,792 --> 01:14:29,886
He could've just run
away with the money.
1229
01:14:29,926 --> 01:14:31,046
But he has surrendered.
1230
01:14:31,071 --> 01:14:35,111
Because you want the
cops to find her for you.
1231
01:14:37,807 --> 01:14:40,247
Do you really think we are fools?
1232
01:14:40,701 --> 01:14:43,746
Hey! Call Tavde and tell
him we've nabbed the driver.
1233
01:14:43,771 --> 01:14:45,222
Sir, please listen to me!
1234
01:14:45,247 --> 01:14:46,407
-Take him away!
-Come on!
1235
01:14:46,432 --> 01:14:47,912
-Sir, I'm telling you--
-Lock him up!
1236
01:14:48,185 --> 01:14:49,145
Yeah, tell me.
1237
01:14:49,258 --> 01:14:51,566
A message for Mumbai Crime
Branch from police station number 17.
1238
01:14:51,591 --> 01:14:55,558
They have Vijay Chauhan,
the driver of taxi number 6969 in custody.
1239
01:14:55,583 --> 01:14:58,188
They have positively
confirmed this message.
1240
01:14:58,630 --> 01:14:59,950
Yeah, alright.
1241
01:15:00,602 --> 01:15:03,300
Hey, take a right.
Let's meet our taxi driver.
1242
01:15:17,455 --> 01:15:18,352
Hey!
1243
01:15:27,830 --> 01:15:29,790
Hey! Where's the girl
who was sitting here?
1244
01:15:29,815 --> 01:15:31,735
She ran away!
She hasn't paid for the food!
1245
01:15:32,769 --> 01:15:33,689
Hey!
1246
01:15:33,879 --> 01:15:34,919
Is this the girl?
1247
01:15:35,094 --> 01:15:36,094
Yes, that's the girl!
1248
01:15:36,119 --> 01:15:37,599
-Where did she go?
-Hey!
1249
01:15:37,692 --> 01:15:39,132
You bloody...
1250
01:15:39,157 --> 01:15:40,691
-Move! Move!
-Hey, auntie! Move!
1251
01:15:40,716 --> 01:15:42,796
-Move! Move!
-Get in there!
1252
01:15:42,978 --> 01:15:45,058
-Move! Move!
-Hey, shut up!
1253
01:15:45,091 --> 01:15:47,051
-Come on! Come on!
-Get in there!
1254
01:15:47,465 --> 01:15:48,305
Get up!
1255
01:15:48,813 --> 01:15:49,853
Hello, Mr. Bhim Singh?
1256
01:15:49,878 --> 01:15:51,038
I'm the owner of Alif Dhaba.
1257
01:15:51,063 --> 01:15:52,423
Yeah, we're on our way.
1258
01:15:53,875 --> 01:15:54,875
Congratulations!
1259
01:15:54,900 --> 01:15:55,940
Bunty...
1260
01:15:56,107 --> 01:15:57,427
we have found your Babli.
1261
01:15:57,452 --> 01:15:58,572
Are you serious?
1262
01:15:58,766 --> 01:15:59,606
Where is she?
1263
01:15:59,631 --> 01:16:00,671
At the Alif Dhaba!
1264
01:16:00,808 --> 01:16:03,328
Come on! Let's go!
Get the car.
1265
01:16:03,479 --> 01:16:05,439
Sir! Sir!
Please listen to me.
1266
01:16:05,578 --> 01:16:07,378
I have a great plan!
1267
01:16:08,325 --> 01:16:09,651
Plan? What plan?
1268
01:16:09,716 --> 01:16:12,836
The bag's full of dough
that's waiting to be baked.
1269
01:16:13,991 --> 01:16:15,031
You can have it.
1270
01:16:19,072 --> 01:16:19,912
Hey, hero!
1271
01:16:19,937 --> 01:16:22,785
We've informed the Mumbai Crime Branch.
Mr. Tavde is on his way.
1272
01:16:22,810 --> 01:16:24,690
You can tell him about your grand schemes!
Right, sir?
1273
01:16:24,715 --> 01:16:26,075
Sir, let's go, please!
1274
01:16:26,134 --> 01:16:27,134
We'll lose the girl.
1275
01:16:27,159 --> 01:16:29,759
No! No! One minute.
Hold up. Hold up.
1276
01:16:31,051 --> 01:16:32,251
If...
1277
01:16:32,456 --> 01:16:34,136
I take these bags...
1278
01:16:34,552 --> 01:16:35,512
what--
1279
01:16:36,452 --> 01:16:38,332
What am I going to say to Mr. Tavde?
1280
01:16:38,357 --> 01:16:40,157
Sir, I have a plan for that as well!
1281
01:16:40,182 --> 01:16:41,222
A brilliant plan!
1282
01:16:41,247 --> 01:16:43,767
Sir, he's trying to con us!
1283
01:16:43,792 --> 01:16:46,512
-Please listen to me.
-But we are not letting him con us, right?
1284
01:16:46,537 --> 01:16:47,457
Sir--
1285
01:16:47,809 --> 01:16:48,809
Tell me.
1286
01:16:49,371 --> 01:16:50,611
You can tell Mr. Tavde--
1287
01:16:51,705 --> 01:16:52,985
Please come closer.
1288
01:16:55,142 --> 01:16:59,199
Tell Mr. Tavde...
1289
01:16:59,224 --> 01:17:01,445
-that I put a gun to your head!
-Hey!
1290
01:17:01,470 --> 01:17:03,350
-Hey!
-Hey!
1291
01:17:03,371 --> 01:17:04,851
Hey! One minute!
Shut up.
1292
01:17:05,405 --> 01:17:06,245
Shut up.
1293
01:17:06,270 --> 01:17:07,190
Alright.
1294
01:17:07,410 --> 01:17:10,930
Alright, so you put a gun to my head.
1295
01:17:11,791 --> 01:17:12,751
What next?
1296
01:17:13,539 --> 01:17:14,499
Then...
1297
01:17:14,618 --> 01:17:17,098
you said, "Mannu, open the door!"
1298
01:17:17,510 --> 01:17:19,270
Mannu, open the door!
1299
01:17:19,347 --> 01:17:20,667
Sir, he's conning us!
1300
01:17:20,692 --> 01:17:21,852
But Mannu didn't agree.
1301
01:17:22,083 --> 01:17:25,083
Then you reminded Mannu
that you are his boss!
1302
01:17:25,390 --> 01:17:26,990
-And he's just a...
-Havildar.
1303
01:17:27,980 --> 01:17:29,735
Havildar Mannu, open the door!
1304
01:17:29,760 --> 01:17:31,160
Sir, he'll run away!
1305
01:17:31,354 --> 01:17:33,683
Open the door!
1306
01:18:01,651 --> 01:18:03,472
Mangya, I've found her!
1307
01:18:06,582 --> 01:18:08,730
Hey! Stop!
1308
01:18:08,871 --> 01:18:11,028
-Stop!
-Hey!
1309
01:18:31,473 --> 01:18:33,762
-She went that way!
-Did you see her?
1310
01:18:34,067 --> 01:18:37,082
-Hey! Where is she?
-That way! Check there!
1311
01:18:54,457 --> 01:18:56,895
Hey! I've had enough of this nonsense!
Come on!
1312
01:18:56,910 --> 01:18:59,106
-Let me go!
-Come on!
1313
01:19:00,990 --> 01:19:02,089
Come on!
1314
01:19:05,430 --> 01:19:07,990
I left the gun, got my keys.
1315
01:19:09,264 --> 01:19:10,864
Then, I got the bags...
1316
01:19:11,390 --> 01:19:12,430
and I came here.
1317
01:19:13,938 --> 01:19:15,338
That's a good plan.
1318
01:19:15,710 --> 01:19:17,061
But it sounds like a Bollywood movie.
1319
01:19:18,135 --> 01:19:19,495
That's the problem, sir.
1320
01:19:20,539 --> 01:19:24,219
I've spent my childhood outside
a theater selling two tickets for fifty.
1321
01:19:25,718 --> 01:19:27,278
My life is a Bollywood movie.
1322
01:19:28,245 --> 01:19:29,365
Mr. Bhim Singh come in.
1323
01:19:29,390 --> 01:19:31,418
-I'll take your leave, sir. -Some goons fired a gun at Alif Dhaba.
1324
01:19:31,443 --> 01:19:32,923
They have kidnapped a girl.
1325
01:19:32,948 --> 01:19:36,388
They are in a Black Scorpio and
are going towards the Shivali Bridge.
1326
01:20:24,235 --> 01:20:25,214
Hey!
1327
01:20:25,951 --> 01:20:27,271
-Hey!
-Hey!
1328
01:20:29,350 --> 01:20:30,390
Blackie!
1329
01:20:32,789 --> 01:20:34,254
Why are you like this?
1330
01:20:35,870 --> 01:20:38,430
You are just like you were...
1331
01:20:39,153 --> 01:20:40,433
ten years ago.
1332
01:20:40,458 --> 01:20:41,498
Go on! Shoot!
1333
01:20:41,523 --> 01:20:43,035
One! Two! Three!
1334
01:20:43,060 --> 01:20:44,860
Shoot, you wimp!
1335
01:20:45,420 --> 01:20:48,180
You are a bloody wimp!
1336
01:20:48,205 --> 01:20:51,574
You are a wimp just like your father!
1337
01:20:51,599 --> 01:20:54,919
I told you, Bhai!
He's a wimp!
1338
01:20:55,823 --> 01:20:57,863
You are just like your father!
1339
01:20:58,925 --> 01:21:00,005
A wimp!
1340
01:21:03,515 --> 01:21:04,715
You bloody...
1341
01:21:05,322 --> 01:21:06,162
Blackie!
1342
01:21:06,447 --> 01:21:07,407
Hey!
1343
01:21:07,765 --> 01:21:08,765
Move!
1344
01:21:09,283 --> 01:21:10,163
Come on!
1345
01:21:18,169 --> 01:21:19,129
Blackie!
1346
01:21:19,216 --> 01:21:21,256
Let him go, Blackie!
1347
01:21:22,026 --> 01:21:23,666
Blackie, let him go!
1348
01:21:24,871 --> 01:21:26,031
What are you doing?
1349
01:21:26,064 --> 01:21:28,304
Blackie, stop this!
1350
01:21:39,241 --> 01:21:41,001
You are a bloody wimp!
1351
01:21:41,026 --> 01:21:44,346
You are a wimp just like your father!
1352
01:22:21,137 --> 01:22:22,332
Where are you, Mangya?
1353
01:22:24,341 --> 01:22:26,381
Heaven, if he has good karma.
1354
01:22:28,251 --> 01:22:29,931
The hospital, if he doesn't.
1355
01:22:31,105 --> 01:22:32,385
Pooja was mine.
1356
01:22:32,657 --> 01:22:34,097
And she'll always be mine.
1357
01:22:35,744 --> 01:22:37,224
Come at me with all you got.
1358
01:22:51,717 --> 01:22:53,117
He tried to bribe me.
1359
01:22:54,350 --> 01:22:55,350
I didn't accept it.
1360
01:22:57,630 --> 01:22:58,870
You should have.
1361
01:22:59,750 --> 01:23:02,110
I could've helped you
after I suspend you.
1362
01:23:03,470 --> 01:23:04,870
Sir! Sir!
1363
01:23:04,990 --> 01:23:07,350
Should I let them out?
1364
01:23:07,670 --> 01:23:08,830
Let them go!
1365
01:23:08,910 --> 01:23:11,590
Leaving them in there,
stains the police force's reputation.
1366
01:23:14,797 --> 01:23:16,437
Are you alright?
1367
01:23:16,462 --> 01:23:17,449
Pull over.
1368
01:23:17,474 --> 01:23:19,154
-What?
-Pull over!
1369
01:23:20,001 --> 01:23:20,921
Why?
1370
01:23:20,946 --> 01:23:22,506
Pull over or I'll jump off!
1371
01:23:22,531 --> 01:23:24,251
Hey! Are you crazy?
1372
01:23:25,414 --> 01:23:26,422
Pooja!
1373
01:23:27,289 --> 01:23:28,209
Hey!
1374
01:23:28,275 --> 01:23:29,875
-Have you lost it?
-Don't touch me!
1375
01:23:29,950 --> 01:23:31,150
Don't touch me!
1376
01:23:33,190 --> 01:23:35,670
I fought those goons for you.
And all I get is, "Don't touch me"?
1377
01:23:35,693 --> 01:23:36,533
So what?
1378
01:23:36,550 --> 01:23:38,469
You were the one who
sold me to those goons!
1379
01:23:39,670 --> 01:23:41,550
I thought I knew you.
1380
01:23:42,870 --> 01:23:44,258
But I don't.
1381
01:23:44,390 --> 01:23:46,150
I saw what you did
to Mangya back there.
1382
01:23:46,345 --> 01:23:47,585
Bloody animal!
1383
01:23:47,670 --> 01:23:49,343
Hey, one minute!
What was I supposed to do?
1384
01:23:49,488 --> 01:23:52,248
Give him a peck on his cheek
and request him to let you go?
1385
01:23:52,273 --> 01:23:54,353
No! You could just ask for more money!
1386
01:23:54,378 --> 01:23:55,858
You could've sold me again!
1387
01:23:55,883 --> 01:23:57,403
I'm a product, right?
1388
01:23:57,428 --> 01:23:58,588
What did you say?
1389
01:23:58,613 --> 01:23:59,746
What did you say on that phone call?
1390
01:23:59,771 --> 01:24:01,508
"Pooja was mine.
And she'll always be mine!"
1391
01:24:01,562 --> 01:24:02,882
What am I? Your property?
1392
01:24:03,002 --> 01:24:04,691
You'll come save me and
abandon me whenever it suits you?
1393
01:24:04,716 --> 01:24:06,596
What the hell is wrong with you, Pooja?
1394
01:24:07,595 --> 01:24:08,875
I came back, right?
1395
01:24:09,030 --> 01:24:11,110
I came back because I realized my mistake!
1396
01:24:12,847 --> 01:24:14,167
Those two bags in the car,
1397
01:24:14,223 --> 01:24:17,543
they're worth an amount that has
more zeros than I can count!
1398
01:24:18,350 --> 01:24:19,990
But all I know is...
1399
01:24:20,190 --> 01:24:22,070
it'll amount to zero
if I don't have you.
1400
01:24:22,378 --> 01:24:25,778
Go on! Get it out of your system.
Call me a rascal, a scoundrel, a dog!
1401
01:24:26,121 --> 01:24:27,881
But I'm the same Blackie, Pooja.
1402
01:24:28,478 --> 01:24:30,318
Your Blackie.
The one from your childhood.
1403
01:24:30,406 --> 01:24:31,366
You're right!
1404
01:24:31,391 --> 01:24:32,631
You're the same Blackie!
1405
01:24:32,710 --> 01:24:34,630
You abandoned me back then!
1406
01:24:34,670 --> 01:24:36,470
And you're doing the same thing now!
1407
01:24:36,782 --> 01:24:38,462
I had to run away, Pooja.
1408
01:24:38,597 --> 01:24:40,077
-Talking to you is useless!
-Hold up!
1409
01:24:40,102 --> 01:24:41,519
It's useless because
you've got nothing to say!
1410
01:24:41,544 --> 01:24:43,168
I'm telling you I was forced to run away!
1411
01:24:43,193 --> 01:24:45,353
-Would you have died?
-You would've died!
1412
01:24:46,910 --> 01:24:49,862
Yusuf wanted me to shoot you!
1413
01:24:51,218 --> 01:24:53,988
One! Two! Three!
Go on! Shoot!
1414
01:24:54,013 --> 01:24:56,519
Go on! Shoot!
Why are you whimpering?
1415
01:24:56,544 --> 01:24:58,544
Shoot! Come on!
Are you scared?
1416
01:24:58,569 --> 01:25:00,489
He's a wimp, Bhai!
He's a wimp!
1417
01:25:02,028 --> 01:25:03,332
Bhai! Bhai!
1418
01:25:03,357 --> 01:25:04,988
Bhai, please don't kill Pooja!
Bhai!
1419
01:25:05,013 --> 01:25:06,493
Please don't kill her, Bhai!
1420
01:25:06,518 --> 01:25:08,078
Please, Bhai, let her go!
1421
01:25:09,655 --> 01:25:10,735
You want her to live, right?
1422
01:25:10,760 --> 01:25:12,840
-Yes, Bhai.
-You want her to live, right?
1423
01:25:13,240 --> 01:25:14,160
Right?
1424
01:25:14,185 --> 01:25:16,410
-Then stay away from this neighborhood.
-Yes, Bhai.
1425
01:25:16,435 --> 01:25:18,355
I'll blow her brains out
if I see you here!
1426
01:25:18,667 --> 01:25:19,547
Go.
1427
01:25:21,161 --> 01:25:22,121
Scram!
1428
01:25:28,550 --> 01:25:30,430
I did not abandon you, Pooja!
1429
01:25:30,455 --> 01:25:32,335
I ran away because
I wanted to save you!
1430
01:25:36,056 --> 01:25:37,016
Every--
1431
01:25:37,150 --> 01:25:38,870
Every time you have walked into my life,
1432
01:25:38,950 --> 01:25:40,750
that's the only time
I've had some fun.
1433
01:25:40,870 --> 01:25:43,270
The rest of my life has
been one huge traffic jam.
1434
01:25:43,430 --> 01:25:44,710
I keep honking.
1435
01:25:45,732 --> 01:25:48,172
But a lane opens up
every time you show up.
1436
01:25:48,750 --> 01:25:52,630
Cruising at 120 isn't as fun as
sneaking into a no-entry zone with you!
1437
01:25:52,679 --> 01:25:54,359
And you are accusing me of--
1438
01:25:55,562 --> 01:25:57,042
Make a decision, Pooja!
1439
01:25:57,084 --> 01:25:59,244
Come with me if you
want a partner for life!
1440
01:25:59,300 --> 01:26:00,980
Or we can go our separate ways.
1441
01:26:01,005 --> 01:26:01,885
Blackie!
1442
01:26:49,472 --> 01:26:51,592
Why do you always make a mess?
1443
01:26:51,789 --> 01:26:53,925
There's less love and a lot of stress
1444
01:26:53,950 --> 01:26:55,750
Why do you make me pine?
1445
01:26:56,424 --> 01:26:58,550
Drop your ego
Come just be mine
1446
01:26:58,575 --> 01:27:00,941
You think you're a big fish
1447
01:27:01,010 --> 01:27:03,290
But you're just a basic dish
1448
01:27:03,310 --> 01:27:05,430
Why don't you get it?
1449
01:27:05,587 --> 01:27:07,785
Why don't you just quit it?
1450
01:27:07,810 --> 01:27:11,130
My heart
Yes, my heart
1451
01:27:11,155 --> 01:27:13,675
You've ripped it apart!
1452
01:27:14,727 --> 01:27:15,847
Yes, my heart!
1453
01:27:17,111 --> 01:27:20,271
My heart
Yes, my heart
1454
01:27:20,310 --> 01:27:22,990
You've ripped it apart!
1455
01:27:23,950 --> 01:27:25,190
Yes, my heart!
1456
01:27:26,093 --> 01:27:28,144
Why do you make a scene?
You're not the bloody queen
1457
01:27:28,169 --> 01:27:30,569
I'm perfect for you
Come on, baby, don't be mean!
1458
01:27:30,646 --> 01:27:32,566
Tell me! Tell me!
1459
01:27:32,693 --> 01:27:35,285
Tell me
Why do your sweet lips always spit fire?
1460
01:27:35,310 --> 01:27:37,550
Why's the air on fire?
Why am I overcome by desire?
1461
01:27:37,575 --> 01:27:39,886
Your eyes have locked onto my heart
It's gonna die in the crossfire
1462
01:27:39,911 --> 01:27:41,671
Tell me! Tell me!
1463
01:27:41,935 --> 01:27:44,495
Tell me
Why do your sweet lips always spit fire?
1464
01:27:44,520 --> 01:27:46,960
Why do you always make a mess?
1465
01:27:46,985 --> 01:27:49,113
There's less love and a lot of stress
1466
01:27:49,150 --> 01:27:51,390
Why do you make me pine?
1467
01:27:51,440 --> 01:27:54,080
Drop your ego
Come just be mine
1468
01:27:54,105 --> 01:27:56,027
You are a slippery slope
1469
01:27:56,052 --> 01:27:58,332
My poor heart has no hope
1470
01:27:58,357 --> 01:28:00,517
Every time you blush
1471
01:28:00,542 --> 01:28:03,142
My poor heart is crushed
1472
01:28:03,167 --> 01:28:06,152
My heart
Yes, my heart
1473
01:28:06,177 --> 01:28:09,137
You've ripped it apart!
1474
01:28:09,790 --> 01:28:10,750
Yes, my heart
1475
01:28:12,126 --> 01:28:15,199
My heart
Yes, my heart
1476
01:28:15,270 --> 01:28:18,270
You've ripped it apart!
1477
01:28:19,340 --> 01:28:20,260
Yes, my heart
1478
01:28:39,549 --> 01:28:43,309
Don't worry, babe
It's not your fault
1479
01:28:43,334 --> 01:28:48,134
My moves are more intoxicating
Than a bottle of single malt
1480
01:28:48,915 --> 01:28:52,595
Kissed me
Once you have kissed me
1481
01:28:52,635 --> 01:28:57,675
Try as hard as you can, baby
You won't be able to resist me
1482
01:28:58,269 --> 01:29:00,511
Your ego's gonna go down
1483
01:29:00,536 --> 01:29:02,856
You're gonna drop your crown
1484
01:29:02,881 --> 01:29:05,161
You're gonna accept this clown
1485
01:29:05,186 --> 01:29:07,746
I'm gonna set you straight
1486
01:29:07,818 --> 01:29:09,858
Why do you always make a mess?
1487
01:29:09,941 --> 01:29:12,221
There's less love and a lot of stress
1488
01:29:12,246 --> 01:29:14,166
Why do you make me pine?
1489
01:29:14,449 --> 01:29:16,569
Drop your ego
Come just be mine
1490
01:29:16,703 --> 01:29:18,925
You think you're a big fish
1491
01:29:18,991 --> 01:29:21,300
But you're just a basic dish
1492
01:29:21,325 --> 01:29:23,445
Why don't you get it?
1493
01:29:23,531 --> 01:29:26,051
Why don't you just quit it?
1494
01:29:26,124 --> 01:29:29,113
My heart
Yes, my heart
1495
01:29:29,138 --> 01:29:32,018
You've ripped it apart!
1496
01:29:32,898 --> 01:29:33,778
Yes, my heart
1497
01:29:35,079 --> 01:29:38,079
My heart
Yes, my heart
1498
01:29:38,221 --> 01:29:41,741
You've ripped it apart!
1499
01:29:42,277 --> 01:29:43,597
Yes, my heart
1500
01:30:28,666 --> 01:30:29,506
Viju...
1501
01:30:31,945 --> 01:30:32,945
Father?
1502
01:30:33,150 --> 01:30:34,190
Yes, son.
1503
01:30:34,430 --> 01:30:36,190
Father, how did you get my number--
1504
01:30:37,214 --> 01:30:38,214
Is Yusuf there?
1505
01:30:44,493 --> 01:30:45,493
Yes, son.
1506
01:30:46,369 --> 01:30:47,689
You should come back as well.
1507
01:30:54,887 --> 01:30:55,807
Father?
1508
01:30:58,483 --> 01:31:01,683
You told me that your old man's dead?
1509
01:31:05,350 --> 01:31:07,030
I had told myself the same thing...
1510
01:31:11,610 --> 01:31:13,770
back when I abandoned him.
1511
01:31:17,290 --> 01:31:20,250
-Father, let's go! The cops are coming!
-Viju! Viju! Listen to me!
1512
01:31:20,330 --> 01:31:21,570
We've made a mistake.
1513
01:31:21,603 --> 01:31:23,243
We should just surrender ourselves.
1514
01:31:23,323 --> 01:31:24,883
-What?
-Yes, son. It's my fault!
1515
01:31:24,939 --> 01:31:26,410
A wrong path never leads
to the right destination.
1516
01:31:26,435 --> 01:31:28,315
-Father, we'll miss the train!
-Listen to me!
1517
01:31:28,340 --> 01:31:29,420
We have time.
1518
01:31:29,491 --> 01:31:30,851
We could live here and work hard.
1519
01:31:30,939 --> 01:31:32,299
We can live an honest life!
1520
01:31:32,324 --> 01:31:34,284
We don't want to live like Yusuf!
1521
01:31:34,309 --> 01:31:35,989
Father, you can stay here if you want to!
1522
01:31:36,024 --> 01:31:37,064
I'm leaving!
1523
01:31:37,089 --> 01:31:38,729
And people were right about you!
1524
01:31:38,754 --> 01:31:40,394
You'll always be a failure!
1525
01:31:40,419 --> 01:31:42,259
You're a bloody wimp!
1526
01:31:42,284 --> 01:31:43,164
I'm leaving!
1527
01:31:43,286 --> 01:31:44,766
-Vijay, listen to me!
-Let me go!
1528
01:31:44,791 --> 01:31:46,031
-Hey! Get him!
-Viju, run!
1529
01:31:46,056 --> 01:31:48,936
-Get them! Hey! Stop!
-Viju, run! Viju!
1530
01:31:48,961 --> 01:31:49,961
-Viju, run!
-Hey, stop!
1531
01:31:49,986 --> 01:31:51,066
-Let him go!
-Get him!
1532
01:31:55,124 --> 01:31:56,084
He hung up.
1533
01:31:57,552 --> 01:31:59,272
I don't think Vijay's coming back.
1534
01:32:02,903 --> 01:32:03,983
You're right, Father.
1535
01:32:05,465 --> 01:32:06,705
Vijay won't come back.
1536
01:32:08,870 --> 01:32:10,094
Blackie will.
1537
01:32:13,430 --> 01:32:16,910
Vijay had anyway abandoned
you when he was a kid.
1538
01:32:18,710 --> 01:32:22,350
People say that love
either derails one's life...
1539
01:32:24,510 --> 01:32:26,270
or gets it back on the track.
1540
01:32:30,070 --> 01:32:33,399
Since the day your
son has met this girl...
1541
01:32:35,694 --> 01:32:37,294
he has been doing the right thing.
1542
01:32:41,270 --> 01:32:43,870
What can be more "right"
than saving his own father?
1543
01:32:53,315 --> 01:32:54,395
Blackie will be here.
1544
01:33:03,576 --> 01:33:06,296
You have always spoiled the
end of every movie we have seen.
1545
01:33:06,910 --> 01:33:09,150
Can you tell me how
our story ends, Blackie?
1546
01:33:09,830 --> 01:33:10,870
There's just one way.
1547
01:33:11,190 --> 01:33:13,590
I'll drop you off at Gorakhpur
and go see my father.
1548
01:33:38,533 --> 01:33:39,453
Pooja?
1549
01:33:40,046 --> 01:33:40,886
Gone.
1550
01:33:48,277 --> 01:33:49,397
You can go as well.
1551
01:33:52,078 --> 01:33:53,478
Have you lost it?
1552
01:33:53,750 --> 01:33:55,430
I'm not letting you go alone.
1553
01:33:55,574 --> 01:33:56,614
I'll come.
1554
01:34:15,470 --> 01:34:17,790
Well done, my baby brother!
1555
01:34:28,590 --> 01:34:29,950
It's useless.
1556
01:34:30,150 --> 01:34:32,070
We'll both lose if we go there together.
1557
01:34:32,310 --> 01:34:33,990
Don't you have a third plan, Blackie?
1558
01:34:34,957 --> 01:34:36,677
One that has a happy ending?
1559
01:35:27,050 --> 01:35:28,650
You were right, Father.
1560
01:35:30,990 --> 01:35:33,670
The wrong path never
leads to the right destination.
1561
01:35:36,232 --> 01:35:37,872
I wish I hadn't ran away.
1562
01:35:39,656 --> 01:35:41,816
Things eventually work out, son.
1563
01:35:43,300 --> 01:35:45,020
If you hadn't ran away back then...
1564
01:35:47,587 --> 01:35:49,227
you would've never met her.
1565
01:35:57,197 --> 01:35:58,637
He's here to kill you.
1566
01:36:01,084 --> 01:36:01,964
Come on.
1567
01:36:02,327 --> 01:36:03,287
That's enough.
1568
01:36:03,312 --> 01:36:05,313
You can continue your PDA in there.
1569
01:36:05,770 --> 01:36:06,810
Bhai's waiting.
1570
01:36:37,110 --> 01:36:37,990
Go on. Have some.
1571
01:36:39,292 --> 01:36:40,332
What's wrong?
1572
01:36:44,510 --> 01:36:46,230
Have some.
We have a long drive ahead of us.
1573
01:36:46,490 --> 01:36:47,743
We won't be making any pit stops.
1574
01:36:50,066 --> 01:36:51,066
Alright.
1575
01:36:53,193 --> 01:36:54,073
Come on.
1576
01:36:57,948 --> 01:36:58,948
She's not going.
1577
01:37:00,614 --> 01:37:01,654
Who's gonna stop me?
1578
01:37:02,743 --> 01:37:03,663
You?
1579
01:37:03,727 --> 01:37:05,047
His father!
1580
01:37:12,946 --> 01:37:14,426
He's here to kill you.
1581
01:37:15,156 --> 01:37:16,476
I'm here to kill him.
1582
01:37:17,031 --> 01:37:18,511
He has a gun.
1583
01:37:19,104 --> 01:37:20,184
So do I.
1584
01:37:47,111 --> 01:37:49,191
This is what they call
a stand-off, Father.
1585
01:37:49,750 --> 01:37:51,430
We have two options.
1586
01:37:51,910 --> 01:37:53,030
Bullets will fly.
1587
01:37:53,420 --> 01:37:54,820
People will die.
1588
01:37:55,406 --> 01:37:56,806
That's what Father wants.
1589
01:37:57,750 --> 01:37:58,870
Option two.
1590
01:37:59,411 --> 01:38:01,051
Not a single shot is fired.
1591
01:38:02,124 --> 01:38:03,204
No one dies.
1592
01:38:05,060 --> 01:38:06,460
That is what I want.
1593
01:38:09,386 --> 01:38:11,266
Which father do you agree with?
1594
01:38:39,535 --> 01:38:41,095
Look at him, Father!
1595
01:38:46,014 --> 01:38:48,934
You've made the right decision
for the second time in your life.
1596
01:38:49,190 --> 01:38:51,990
The first one was to abandon
her when you were a kid.
1597
01:38:52,531 --> 01:38:53,811
And today's the second!
1598
01:38:56,110 --> 01:38:57,150
Jimmy!
1599
01:38:57,910 --> 01:38:59,030
Get the car.
1600
01:39:00,499 --> 01:39:01,499
Jimmy!
1601
01:39:02,215 --> 01:39:03,183
Jimmy.
1602
01:39:08,430 --> 01:39:09,645
-Jimmy?
-Let's go!
1603
01:39:09,709 --> 01:39:10,789
Hey!
1604
01:39:15,681 --> 01:39:16,961
Give me your gun.
1605
01:39:26,310 --> 01:39:28,270
Hey, stop. Stop!
1606
01:39:28,302 --> 01:39:29,850
Let me handle them.
Don't say a word.
1607
01:39:29,875 --> 01:39:30,715
What's up?
1608
01:39:31,988 --> 01:39:32,908
Were you waiting for us?
1609
01:39:32,933 --> 01:39:34,453
Sir, here's your property.
1610
01:39:35,189 --> 01:39:36,189
Sir.
1611
01:39:38,713 --> 01:39:39,833
Here you go.
1612
01:39:41,069 --> 01:39:43,109
I had sent you an invitation, sir.
1613
01:39:53,458 --> 01:39:54,433
Where's this tollbooth?
1614
01:39:54,458 --> 01:39:56,058
It's 30 kilometers away from Rampur.
1615
01:39:56,327 --> 01:39:59,607
You've invited us to a party that's
happening at your father's place?
1616
01:39:59,632 --> 01:40:01,097
Who's the guest of honor?
1617
01:40:01,122 --> 01:40:02,522
Mr. Yusuf Chikna.
1618
01:40:04,021 --> 01:40:05,301
The one from Kamatipura?
1619
01:40:07,035 --> 01:40:09,275
You ran away from Yusuf Chikna's home?
1620
01:40:12,345 --> 01:40:13,865
I'll handle Yusuf.
1621
01:40:13,929 --> 01:40:17,609
But the two of you will
have to be my witnesses...
1622
01:40:17,942 --> 01:40:19,302
and testify in court.
1623
01:40:19,776 --> 01:40:20,856
We'll do it, sir.
1624
01:40:21,701 --> 01:40:22,701
Sure?
1625
01:40:23,031 --> 01:40:23,951
Sure.
1626
01:40:25,599 --> 01:40:26,519
And you?
1627
01:40:26,768 --> 01:40:27,728
Me too, sir.
1628
01:40:30,017 --> 01:40:30,977
Keep it.
1629
01:40:31,002 --> 01:40:32,282
-No, sir.
-Keep it.
1630
01:40:32,671 --> 01:40:35,910
Make sure your hands don't shiver
the next time you see Yusuf.
1631
01:40:41,936 --> 01:40:42,856
Hey!
1632
01:40:43,760 --> 01:40:44,720
Come on!
1633
01:40:45,954 --> 01:40:46,874
Come on!
1634
01:40:47,661 --> 01:40:49,421
Mumbai Crime Branch!
1635
01:40:49,756 --> 01:40:50,996
Which unit are you from?
1636
01:40:51,368 --> 01:40:53,608
Mr. Shaikh from Unit number three...
1637
01:40:53,633 --> 01:40:55,233
is a very good friend of mine.
1638
01:40:56,139 --> 01:40:57,859
You've come a long way
from Mumbai, Mr. Tavde.
1639
01:40:57,884 --> 01:41:00,084
I hope the department's
compensating you well.
1640
01:41:00,247 --> 01:41:01,927
I can do it if they haven't.
1641
01:41:02,950 --> 01:41:04,870
And with my compensation, Mr. Tavde...
1642
01:41:05,830 --> 01:41:08,270
you've come here in a car
but you'll go back in a chopper.
1643
01:41:08,284 --> 01:41:09,284
Hey, Yusuf!
1644
01:41:09,379 --> 01:41:11,859
I'm not a girl from your brothel!
Am I clear?
1645
01:41:11,884 --> 01:41:12,884
Get in!
1646
01:41:13,663 --> 01:41:16,003
Tread carefully, Mr. Tavde.
I'm giving you a fair shot.
1647
01:41:24,472 --> 01:41:25,832
I told you, Tavde.
1648
01:41:26,030 --> 01:41:27,273
Tread carefully.
1649
01:41:44,110 --> 01:41:46,105
This door is shorter than I am!
1650
01:41:46,130 --> 01:41:47,050
Don't worry.
1651
01:41:47,075 --> 01:41:48,275
Bhim Singh is here!
1652
01:41:48,300 --> 01:41:49,580
Lock the door and the windows.
1653
01:41:49,623 --> 01:41:51,261
Sir, we are cops!
Why are we hiding?
1654
01:41:51,286 --> 01:41:52,326
No!
We aren't hiding!
1655
01:41:52,593 --> 01:41:53,833
We're getting in position!
1656
01:41:53,858 --> 01:41:54,698
Sir!
1657
01:42:15,003 --> 01:42:16,963
Mr. Tavde's working really hard!
1658
01:42:17,246 --> 01:42:18,726
I just don't get it.
1659
01:42:18,751 --> 01:42:20,464
He's a cop!
Why is he working so hard?
1660
01:42:20,489 --> 01:42:21,569
Mr. Tavde!
1661
01:42:21,676 --> 01:42:22,756
Jai Hind, sir!
1662
01:42:22,781 --> 01:42:24,621
We're looking out for you!
1663
01:42:57,788 --> 01:42:58,913
-Mannu...
-Yes, sir?
1664
01:42:58,950 --> 01:43:00,699
this must be happening
for the first time!
1665
01:43:00,965 --> 01:43:05,199
The cops are on both sides of the bars!
1666
01:43:05,545 --> 01:43:06,505
Great!
1667
01:43:18,950 --> 01:43:20,357
Hey!
1668
01:43:26,028 --> 01:43:26,988
Father!
1669
01:43:27,187 --> 01:43:28,227
Father!
1670
01:43:28,962 --> 01:43:29,882
Father!
1671
01:43:30,529 --> 01:43:31,489
Father?
1672
01:43:31,803 --> 01:43:33,803
Vijay, lie down!
Pretend that you're dead!
1673
01:43:33,985 --> 01:43:35,505
What the hell's wrong with you?
1674
01:43:35,530 --> 01:43:36,930
Stop these idiotic theatrics!
1675
01:43:37,070 --> 01:43:39,475
There are bullets
flying all over the place!
1676
01:43:40,336 --> 01:43:41,464
Yusuf's taking Pooja away!
1677
01:43:41,489 --> 01:43:43,569
Go after him, Viju!
I'll be fine!
1678
01:43:46,571 --> 01:43:48,451
The goon has taken the girl!
1679
01:43:48,476 --> 01:43:50,116
-Sir, let's go!
-Hey!
1680
01:43:50,276 --> 01:43:51,836
Don't try to be the hero.
1681
01:43:51,861 --> 01:43:53,901
Let the hero do his job.
1682
01:43:53,926 --> 01:43:55,766
Check him out.
Here he goes!
1683
01:45:22,500 --> 01:45:23,580
You've made a mistake.
1684
01:45:24,719 --> 01:45:25,959
You should've walked away.
1685
01:45:26,150 --> 01:45:28,080
I'm doing the right thing
for the first time in my life.
1686
01:45:28,391 --> 01:45:31,191
Now's not the time to run.
It's time to stand my ground.
1687
01:45:32,590 --> 01:45:34,695
And what are you gonna do
by "standing your ground"?
1688
01:45:36,510 --> 01:45:38,430
You're never going to be Yusuf Chikna.
1689
01:46:08,395 --> 01:46:10,115
You'll never read this book again.
1690
01:46:10,266 --> 01:46:11,226
Why, Bhai?
1691
01:46:12,370 --> 01:46:15,464
A big man's tiny little heart
is pining for this book.
1692
01:46:15,835 --> 01:46:17,635
And I've given him my word.
1693
01:46:37,198 --> 01:46:38,798
I told you to stay away, right?
1694
01:46:40,830 --> 01:46:42,670
You'll never see her again.
1695
01:46:43,729 --> 01:46:45,154
Am I clear?
1696
01:47:21,578 --> 01:47:22,458
Get up!
1697
01:47:25,030 --> 01:47:26,990
Bhai, please don't kill Pooja!
Bhai!
1698
01:47:27,345 --> 01:47:29,210
-You want her to live, right?
-Yes, Bhai.
1699
01:47:29,235 --> 01:47:30,235
Right?
1700
01:47:30,260 --> 01:47:32,580
-Then stay away from this neighborhood.
-Yes, Bhai.
1701
01:47:32,605 --> 01:47:34,605
I'll blow her brains out
if I see you here!
1702
01:47:34,657 --> 01:47:35,497
Go.
1703
01:47:35,705 --> 01:47:36,545
Scram!
1704
01:47:37,390 --> 01:47:38,710
Because of you my life--
1705
01:47:41,321 --> 01:47:42,427
What's your name?
1706
01:47:42,452 --> 01:47:43,492
Red Riding Hood!
1707
01:47:43,517 --> 01:47:45,637
-Was that supposed to be a joke?
-Why?
1708
01:47:45,670 --> 01:47:48,590
If your name can be Black,
why can't mine be Red?
1709
01:47:48,718 --> 01:47:49,718
Blackie?
1710
01:47:49,743 --> 01:47:53,129
-That's a weird name!
-You haven't met me for the past two days.
1711
01:47:53,154 --> 01:47:55,154
Yusuf Bhai has
asked me to stay away.
1712
01:47:55,350 --> 01:47:58,105
You won't meet me just because
he asked you to stay away?
1713
01:47:58,240 --> 01:47:59,240
No!
1714
01:47:59,750 --> 01:48:02,630
Pooja is the one who has
suffered the most because of you!
1715
01:48:02,990 --> 01:48:05,190
She's the one who
deserves to finish you off.
1716
01:48:05,943 --> 01:48:06,823
Here, Pooja.
1717
01:48:07,374 --> 01:48:08,357
Finish him.
1718
01:48:12,797 --> 01:48:14,637
What are you thinking about?
Ice him!
1719
01:48:25,277 --> 01:48:27,040
Pull the trigger, Pooja!
Don't think about it!
1720
01:48:29,917 --> 01:48:30,997
Pull the trigger, Pooja.
1721
01:48:31,137 --> 01:48:32,417
She won't be able to do it.
1722
01:48:32,495 --> 01:48:34,055
-Pooja finish him off!
-Hey!
1723
01:48:35,317 --> 01:48:37,237
If you want to kill Yusuf,
1724
01:48:38,080 --> 01:48:39,160
shoot here!
1725
01:48:39,810 --> 01:48:40,650
Pooja, shoot him!
1726
01:48:40,675 --> 01:48:42,755
I told you.
She won't be able to do it!
1727
01:48:45,236 --> 01:48:47,116
I told you.
She won't be able to do it!
1728
01:48:50,084 --> 01:48:52,524
And no one can "become" Yusuf.
1729
01:48:52,816 --> 01:48:54,896
Because Yusufs are born!
1730
01:49:23,351 --> 01:49:25,151
We asked him to surrender.
1731
01:49:25,956 --> 01:49:27,476
But the suspect started firing.
1732
01:49:28,091 --> 01:49:29,811
It was an act of self-defense, sir.
1733
01:49:31,116 --> 01:49:32,916
And an act worthy of a Gallantry medal.
1734
01:49:32,956 --> 01:49:35,276
We were the ones who got rid of Yusuf.
1735
01:49:35,584 --> 01:49:37,784
But the final nail in his coffin
came from the government.
1736
01:49:38,138 --> 01:49:39,698
Everyone made a profit that day.
1737
01:49:39,809 --> 01:49:40,929
Pooja...
1738
01:49:41,037 --> 01:49:42,157
me...
1739
01:49:43,076 --> 01:49:45,790
Mr. Tavde nabbed a medal as well.
1740
01:49:47,516 --> 01:49:50,180
And the government
welcomed Chowksi in prison.
1741
01:49:51,014 --> 01:49:52,174
Pooja was right.
1742
01:49:52,196 --> 01:49:55,303
She wanted a happy ending for our story.
1743
01:49:56,092 --> 01:49:57,071
Here it is.
1744
01:49:57,316 --> 01:49:58,790
Here's your happy ending.
1745
01:50:01,516 --> 01:50:03,602
We aren't done yet.
1746
01:50:04,356 --> 01:50:05,696
There's more.
1747
01:50:17,916 --> 01:50:19,836
-Hey, what are you doing?
-Get in! Let's move!
1748
01:50:19,861 --> 01:50:21,381
-What do you mean?
-Let's go!
1749
01:50:21,438 --> 01:50:22,398
Hey! What the hell!
1750
01:50:22,423 --> 01:50:24,823
-The whole wedding party's here!
-They're goons! Come on!
1751
01:50:24,848 --> 01:50:26,688
What the hell did you do this time?
1752
01:50:26,713 --> 01:50:28,833
-Bloody hell! Who the hell are they?
-Let's go!
119180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.