All language subtitles for Khaali Peeli (2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,677 --> 00:01:53,404 CENTRAL PRISON 2 00:02:04,146 --> 00:02:05,066 Got a light? 3 00:02:05,090 --> 00:02:06,650 -Yeah, I do. -Can I have it? 4 00:02:21,610 --> 00:02:23,010 What are you guys staring at? 5 00:02:23,730 --> 00:02:24,570 That's me. 6 00:02:24,681 --> 00:02:26,201 I'm the guy you root for. 7 00:02:26,405 --> 00:02:27,565 I mean, the hero! 8 00:02:28,039 --> 00:02:31,239 My life is like a spicy Bollywood movie. 9 00:02:32,064 --> 00:02:36,464 It'll eventually end right where it begins. 10 00:02:36,790 --> 00:02:39,390 There are two things I love about my life. 11 00:02:39,747 --> 00:02:41,347 First, is action. 12 00:02:41,431 --> 00:02:43,631 And the second, is emotion. 13 00:02:48,678 --> 00:02:50,598 -Hey, what are you doing? -Get in! Let's move! 14 00:02:50,638 --> 00:02:53,118 And that's my squeeze. 15 00:02:53,277 --> 00:02:54,677 I mean, the heroine. 16 00:02:55,350 --> 00:02:56,750 Every time she shows up... 17 00:02:56,830 --> 00:02:59,510 the emotion goes right out the window. 18 00:03:01,710 --> 00:03:05,870 Do you know what started this emotional wildfire? 19 00:03:06,950 --> 00:03:10,150 The bloody spark plug from my father's Bajaj scooter. 20 00:03:27,622 --> 00:03:28,582 What's wrong, brother? 21 00:03:28,686 --> 00:03:29,726 Can I help you? 22 00:03:31,510 --> 00:03:33,070 Please hold this, son. 23 00:03:33,110 --> 00:03:34,390 Be careful. 24 00:03:34,430 --> 00:03:36,710 Good boy. Hold it. Very good. 25 00:03:40,002 --> 00:03:41,962 The spark plug is jammed. 26 00:04:16,590 --> 00:04:19,230 Dubey, this world is going to the dogs. 27 00:04:19,290 --> 00:04:21,170 This kid should be doing his homework. 28 00:04:21,195 --> 00:04:23,395 But his father is making him steal. 29 00:04:23,430 --> 00:04:24,990 And as soon as we got there... 30 00:04:25,750 --> 00:04:27,270 he left his kid high and dry. 31 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 The old man isn't the mastermind... 32 00:04:30,590 --> 00:04:31,910 his son is! 33 00:04:32,190 --> 00:04:34,356 What the hell is wrong with this? 34 00:04:34,510 --> 00:04:36,270 I can't leave my shop unprotected for two days! 35 00:04:36,310 --> 00:04:38,566 It won't be unprotected, boss. The height is just two feet! 36 00:04:38,643 --> 00:04:40,189 No one will be able to get through. 37 00:04:40,214 --> 00:04:42,829 And Badal Singh's here for you anyway. There's no problem. 38 00:04:42,854 --> 00:04:45,214 Don't worry, boss! I'll be here. 39 00:04:45,444 --> 00:04:47,684 Alright, so, it was your plan. 40 00:04:47,725 --> 00:04:50,728 You're an idiot but your father should have been more responsible, right? 41 00:04:50,753 --> 00:04:51,593 No way! 42 00:04:51,683 --> 00:04:53,723 We could be in jail for seven years if we're caught. 43 00:04:53,748 --> 00:04:55,148 "If we are caught!" 44 00:04:55,214 --> 00:04:58,614 I'll slip in there like a dab of butter on a hot pan! 45 00:04:58,827 --> 00:05:02,067 I'll get the moolah in two minutes and we'll scram! 46 00:05:02,270 --> 00:05:03,870 But where are we gonna sell all that gold? 47 00:05:03,910 --> 00:05:05,030 In Mumbai! 48 00:05:05,470 --> 00:05:06,950 You know Yusuf Bhai, right? 49 00:05:07,135 --> 00:05:08,255 He'll handle it. 50 00:05:08,510 --> 00:05:10,590 How did you deal with Badal Singh? 51 00:05:10,790 --> 00:05:13,390 He had a bloody rifle with him, right? 52 00:05:13,510 --> 00:05:15,723 What did you do to him? 53 00:05:15,950 --> 00:05:19,110 Badal Singh wasn't born with a rifle in his hand! 54 00:05:20,119 --> 00:05:21,962 He was born with a spanner. 55 00:05:22,136 --> 00:05:22,976 What? 56 00:05:23,001 --> 00:05:24,921 He was a mechanic when he was a child. 57 00:05:24,946 --> 00:05:25,786 So? 58 00:05:25,811 --> 00:05:26,651 So, what? 59 00:05:26,855 --> 00:05:29,015 The rifle is Badal Singh's wife. 60 00:05:29,040 --> 00:05:30,200 But the spark plug... 61 00:05:30,359 --> 00:05:31,759 is his first love. 62 00:05:32,859 --> 00:05:34,579 And if he meets his first love, 63 00:05:34,612 --> 00:05:36,892 right in the midst of his boring marriage... 64 00:05:37,416 --> 00:05:39,056 sparks are bound to fly, right? 65 00:05:39,081 --> 00:05:41,486 What did you say to your father after the robbery? 66 00:05:41,511 --> 00:05:43,271 Then, I said... 67 00:05:43,683 --> 00:05:45,314 Stop the car, moron! 68 00:05:48,511 --> 00:05:50,311 -Hey! -Stay back! 69 00:05:51,025 --> 00:05:52,574 -Go! -Get him! 70 00:07:16,370 --> 00:07:17,930 What the hell! 71 00:07:18,423 --> 00:07:19,423 Bloody goons! 72 00:07:19,970 --> 00:07:20,850 They're gone. 73 00:07:21,310 --> 00:07:23,350 People have a really short fuse these days. 74 00:07:24,652 --> 00:07:25,652 Give me a light. 75 00:07:28,552 --> 00:07:30,272 I need to leave this city. 76 00:07:30,827 --> 00:07:32,704 -Long Live! -Taxi Union! 77 00:07:33,030 --> 00:07:35,530 As you can see, Taxi Drivers' Union has organized a strike. 78 00:07:35,590 --> 00:07:37,563 They've been protesting for the past two days. 79 00:07:37,590 --> 00:07:39,870 The government hasn't taken cognizance of this strike. 80 00:07:39,910 --> 00:07:43,630 They've vowed to continue this strike until their demands are met. 81 00:07:43,670 --> 00:07:45,878 The citizens of Mumbai have been suffereing 82 00:07:45,902 --> 00:07:48,110 for the past two days because of this strike. 83 00:07:48,150 --> 00:07:51,750 The citizens are are not being able to commute to their schools and offices. 84 00:07:51,822 --> 00:07:55,282 But the taxi drivers are standing their ground. 85 00:07:55,322 --> 00:07:57,603 They'll continue to protest until their demands are met. 86 00:07:57,658 --> 00:08:00,189 I'm Nagesh Tiwari, with my cameraman, Deepak. 87 00:08:02,506 --> 00:08:04,845 Hey! Taxi! Stop! Please, stop! 88 00:08:05,254 --> 00:08:06,774 Jaslok! We need to get to Jaslok! 89 00:08:06,799 --> 00:08:08,199 Of course. Five thousand. 90 00:08:08,224 --> 00:08:10,184 Five thousand? It's just five minutes away! 91 00:08:10,209 --> 00:08:11,689 Why don't you take the bus? 92 00:08:11,714 --> 00:08:13,603 Hey! Can't you see it's an emergency? 93 00:08:13,628 --> 00:08:15,188 Hey! Can't you see we're on strike? 94 00:08:15,270 --> 00:08:16,590 Please, just let it be. 95 00:08:16,730 --> 00:08:18,690 Call for an ambulance. 96 00:08:18,730 --> 00:08:20,090 He won't, auntie! 97 00:08:20,115 --> 00:08:23,475 You're suffering out here. And he's thinking about saving money? 98 00:08:23,616 --> 00:08:24,616 Miser! 99 00:08:27,918 --> 00:08:30,438 Alright! Let's go! I'll pay you. Come on. 100 00:08:32,953 --> 00:08:35,033 Hey! Turn the music off! 101 00:08:35,058 --> 00:08:36,218 Come on, uncle! 102 00:08:36,667 --> 00:08:38,236 Your child is about to enter this world. 103 00:08:38,268 --> 00:08:41,079 It needs some badass background music for its entry, right? 104 00:08:45,988 --> 00:08:47,540 Why is he driving? We're supposed to be on strike! 105 00:08:47,565 --> 00:08:48,925 Let's check out who this hero is! 106 00:08:48,950 --> 00:08:50,670 Come on! Let's go! 107 00:08:54,750 --> 00:08:56,154 Hey! Stop! 108 00:09:00,270 --> 00:09:01,283 Hey! 109 00:09:39,641 --> 00:09:40,947 Nurse! Nurse! 110 00:09:41,298 --> 00:09:42,338 Be careful. 111 00:09:42,363 --> 00:09:43,723 Come on, man! Help her! 112 00:09:43,751 --> 00:09:45,071 Here's your five thousand. 113 00:09:45,390 --> 00:09:46,510 I'm coming. 114 00:10:02,200 --> 00:10:03,280 Hey, hero! 115 00:10:03,750 --> 00:10:06,430 I need to go to the taxi union office. Can you drop me off? 116 00:10:06,510 --> 00:10:09,287 We organize protests for you imbeciles! 117 00:10:09,312 --> 00:10:11,707 We get thrashed by the cops! We go to jail! 118 00:10:11,756 --> 00:10:12,596 And you? 119 00:10:12,663 --> 00:10:14,783 People like you ruin my reputation 120 00:10:14,808 --> 00:10:16,501 by ferrying people on the night of a strike! 121 00:10:16,550 --> 00:10:17,910 We can't let that happen. 122 00:10:18,398 --> 00:10:19,518 Can we? 123 00:10:19,599 --> 00:10:21,479 Come on! Speak up! 124 00:10:21,870 --> 00:10:23,127 Well, the thing is... 125 00:10:23,348 --> 00:10:24,668 I have a rule. 126 00:10:24,693 --> 00:10:26,893 When your left palm itches for money... 127 00:10:27,894 --> 00:10:29,294 never wash it off. 128 00:10:32,767 --> 00:10:33,807 Scratch it. 129 00:10:35,385 --> 00:10:36,465 Relish it. 130 00:10:38,350 --> 00:10:39,750 You're a funny man! 131 00:10:40,950 --> 00:10:42,710 Your left hand's really itchy, right? 132 00:10:43,112 --> 00:10:44,632 Let me help you. 133 00:10:44,774 --> 00:10:45,974 I'll get rid of it. 134 00:10:45,999 --> 00:10:48,159 And once I get rid of it, 135 00:10:48,184 --> 00:10:50,728 you can use your right hand to wipe your behind. 136 00:10:50,753 --> 00:10:51,833 Hey! 137 00:11:25,546 --> 00:11:27,106 Get him! 138 00:11:36,470 --> 00:11:38,584 The cops are impounding a taxi! Whose taxi is it? 139 00:11:38,660 --> 00:11:39,820 It's that scumbag's taxi. 140 00:11:39,845 --> 00:11:41,205 That's nice. 141 00:11:43,508 --> 00:11:44,628 Hey, stop! 142 00:11:45,122 --> 00:11:46,607 -Here's 500. -No, it's okay. 143 00:11:46,694 --> 00:11:48,694 Go on! Keep it! You'll need it. 144 00:11:48,719 --> 00:11:50,508 -Get an air-conditioner in here. -Thanks, bro. 145 00:11:50,550 --> 00:11:51,594 Thanks, homie! 146 00:12:16,456 --> 00:12:17,856 Hey! Are you crazy? 147 00:12:17,881 --> 00:12:18,721 Come on! Let's go! 148 00:12:18,944 --> 00:12:19,984 What are you waiting for? 149 00:12:20,009 --> 00:12:21,729 They're forcing me to get married. 150 00:12:22,070 --> 00:12:23,790 Yeah, and I am your flower girl. 151 00:12:24,124 --> 00:12:25,204 Five thousand. 152 00:12:26,293 --> 00:12:27,173 What? 153 00:12:27,303 --> 00:12:28,823 Pay up or you're free to leave. 154 00:12:28,848 --> 00:12:30,104 Yeah, I'll pay you. Move! 155 00:12:30,129 --> 00:12:31,280 Greedy scum! 156 00:12:32,190 --> 00:12:33,270 Look at that! 157 00:12:33,310 --> 00:12:34,870 There are two grooms looking for you! 158 00:12:34,930 --> 00:12:35,776 Ten thousand. 159 00:12:35,801 --> 00:12:36,893 Yeah, you can have it! 160 00:12:36,918 --> 00:12:38,838 Shut your filthy trap and move! 161 00:12:38,962 --> 00:12:41,962 -Hey! Where is she? -Holy mother of hell! 162 00:12:42,178 --> 00:12:43,898 The whole wedding party's looking for you! 163 00:12:43,923 --> 00:12:44,729 15 thousand! 164 00:12:44,754 --> 00:12:46,714 Hey! Stop irritating me! 165 00:12:46,754 --> 00:12:48,434 If you don't get going, I'll be married 166 00:12:48,459 --> 00:12:50,674 and they'll be having their honeymoon with you and your taxi! 167 00:12:50,699 --> 00:12:52,099 Impossible! 168 00:12:52,124 --> 00:12:53,724 -Hey! There she is! -Get her! 169 00:12:53,854 --> 00:12:56,294 No one touches my baby but me! 170 00:12:56,350 --> 00:12:58,470 -Get the car! Let's go! -Get in! Get in! 171 00:13:00,288 --> 00:13:01,568 Fasten your seatbelt. 172 00:14:25,830 --> 00:14:27,768 Learn to drive, you bloody chump! 173 00:14:34,104 --> 00:14:35,384 Who the hell are you? 174 00:14:36,330 --> 00:14:37,650 Who were those guys? 175 00:14:37,956 --> 00:14:41,516 I can tell that you're not a bride. Brides aren't dress like tarts. 176 00:14:41,910 --> 00:14:43,190 What the hell have you done? 177 00:14:54,990 --> 00:14:58,068 Someone's getting hitched for the first time in this neighborhood. 178 00:14:58,226 --> 00:15:00,986 Usually, girls from this neighborhood get used and ditched. 179 00:15:01,437 --> 00:15:03,997 You're a really lucky girl! 180 00:15:04,296 --> 00:15:06,656 You're getting such a loving husband. 181 00:15:06,950 --> 00:15:09,790 You mother would've been really happy had she been alive. 182 00:15:11,875 --> 00:15:12,915 Hey! Come on! 183 00:15:14,110 --> 00:15:15,150 Come on, auntie! 184 00:15:15,175 --> 00:15:16,815 My mother is right here with me. 185 00:15:18,426 --> 00:15:20,426 Don't you dare forget your auntie! 186 00:15:20,553 --> 00:15:21,596 There you go! 187 00:15:21,621 --> 00:15:23,461 -Look at them dancing, boss! -Yeah! 188 00:15:23,486 --> 00:15:25,366 Why don't you go dance with your girl? 189 00:15:54,641 --> 00:15:56,521 -There you go! -Boss! 190 00:15:56,593 --> 00:15:59,713 -It looks like you've lost the queen. -Yes, boss. 191 00:16:00,167 --> 00:16:01,651 Come on, boss! 192 00:16:32,543 --> 00:16:33,903 There you go! 193 00:16:34,053 --> 00:16:36,854 -Damn it! Get me a cigarette, man! -We're out of cigarettes, boss. 194 00:16:36,879 --> 00:16:38,839 I'll get cigarettes for you, boss! 195 00:16:38,864 --> 00:16:41,504 -Shut up, man! Hey, handle him. -I'll get it for you! 196 00:16:58,830 --> 00:16:59,891 Bag? 197 00:17:01,030 --> 00:17:01,870 Pooja! 198 00:17:01,986 --> 00:17:04,866 Hey! Pooja's running away! Go get her! 199 00:17:05,535 --> 00:17:06,415 Oh, God! 200 00:17:56,715 --> 00:17:58,115 Where are we going? 201 00:17:59,386 --> 00:18:00,226 What? 202 00:18:00,251 --> 00:18:01,651 Where do I drop you off? 203 00:18:01,996 --> 00:18:03,076 VT Station. 204 00:18:03,101 --> 00:18:04,741 Hey! Dimwit! 205 00:18:06,030 --> 00:18:07,350 What do you think... 206 00:18:07,843 --> 00:18:12,243 these goons that you've cheated will be waiting for you at the altar? 207 00:18:12,512 --> 00:18:14,992 They'll looking for you all over Mumbai! 208 00:18:15,030 --> 00:18:18,777 Your posters must be all over VT, Mumbai Central and Dadar station. 209 00:18:18,830 --> 00:18:21,630 -Have you seen her? -Hey! Have you seen this girl? 210 00:18:21,720 --> 00:18:22,690 -Have you seen her? -Where is she? 211 00:18:22,715 --> 00:18:24,955 -Pretty posters plastered all over! -Hey! 212 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 What do you mean by, "Hey"? 213 00:18:26,045 --> 00:18:27,605 What's the plan? 214 00:18:38,257 --> 00:18:39,217 Sehwag! 215 00:18:39,438 --> 00:18:40,318 What? 216 00:18:42,161 --> 00:18:43,801 There are just two kinds of plans! 217 00:18:43,858 --> 00:18:45,258 First is the Sachin plan. 218 00:18:46,118 --> 00:18:48,398 Shock the bowler by hitting an incredible four. 219 00:18:48,501 --> 00:18:50,421 Understand the bowling. 220 00:18:50,486 --> 00:18:53,446 Select your target and plan your moves. 221 00:18:53,486 --> 00:18:54,886 And when the time comes... 222 00:18:55,505 --> 00:18:56,505 And the second? 223 00:18:56,578 --> 00:18:57,698 The second is Sehwag! 224 00:18:58,793 --> 00:19:00,433 Grab everything you get! 225 00:19:00,608 --> 00:19:03,288 You don't give a damn! Go all guns blazing from ball one. 226 00:19:04,278 --> 00:19:05,718 Just go for it! 227 00:19:06,159 --> 00:19:07,879 Do you have a third plan? 228 00:19:08,316 --> 00:19:09,836 Like a Rahul Dravid plan? 229 00:19:09,861 --> 00:19:10,701 Safe? 230 00:19:10,726 --> 00:19:11,686 Of course. 231 00:19:12,670 --> 00:19:14,870 I'm leaving Bombay anyway. 232 00:19:15,824 --> 00:19:18,104 I could get you outside the city. 233 00:19:22,746 --> 00:19:23,866 Listen... 234 00:19:24,612 --> 00:19:26,553 I'll drop you off at a station outside the city. 235 00:19:26,578 --> 00:19:29,938 Just do the same thing you were gonna do at VT. 236 00:19:30,581 --> 00:19:32,101 Get on a train and disappear. 237 00:19:32,679 --> 00:19:33,639 Alright? 238 00:19:34,636 --> 00:19:35,556 Yeah! 239 00:19:35,648 --> 00:19:36,488 Great! 240 00:19:36,513 --> 00:19:37,593 No, it isn't! 241 00:19:37,618 --> 00:19:39,058 You'll have to pay me! 242 00:19:39,588 --> 00:19:40,628 Ten thousand! 243 00:19:40,896 --> 00:19:42,496 That makes it 25! 244 00:19:42,521 --> 00:19:44,841 Grab everything you can get, darling! 245 00:19:44,875 --> 00:19:47,235 I've been living the Sehwag plan all my life! 246 00:19:49,559 --> 00:19:50,799 We're looking. 247 00:19:51,510 --> 00:19:52,910 The boys are looking for her. 248 00:19:53,081 --> 00:19:54,241 We'll find the-- 249 00:19:59,870 --> 00:20:01,150 Look, Yusuf... 250 00:20:02,966 --> 00:20:04,286 I have made a mistake. 251 00:20:04,430 --> 00:20:05,670 I just had one job. 252 00:20:05,870 --> 00:20:07,350 And I couldn't do it either. 253 00:20:08,007 --> 00:20:10,207 What are we gonna say to Mr. Chowksi? 254 00:20:10,795 --> 00:20:12,875 How are we gonna tell him that Pooja ran away? 255 00:20:12,939 --> 00:20:15,939 The Pooja he's been waiting for, for the past ten years! 256 00:20:32,534 --> 00:20:33,654 You're right. 257 00:20:34,228 --> 00:20:36,228 I deserve to be punished. 258 00:20:38,470 --> 00:20:39,350 But... 259 00:20:39,872 --> 00:20:41,312 I know... 260 00:20:41,358 --> 00:20:42,718 you won't be able to do it. 261 00:20:42,922 --> 00:20:44,642 I might not be your real aunt... 262 00:20:45,786 --> 00:20:47,906 but you do love me, right? 263 00:20:50,767 --> 00:20:52,327 Hey, Yusuf! 264 00:21:13,950 --> 00:21:15,910 Forgive me, Yusuf! 265 00:21:17,215 --> 00:21:18,935 I won't be able to do it either. 266 00:21:27,150 --> 00:21:29,325 I would've killed you even if you were my aunt. 267 00:21:41,050 --> 00:21:42,370 What's your name? 268 00:21:45,074 --> 00:21:46,055 Ten thousand. 269 00:21:48,327 --> 00:21:50,487 The total was 25 thousand, right? 270 00:21:50,567 --> 00:21:52,061 I'll pay you 30! 271 00:21:52,086 --> 00:21:53,232 Why are you paying me more? 272 00:21:53,257 --> 00:21:54,977 To shut your filthy trap! 273 00:21:55,218 --> 00:21:56,258 Idiot. 274 00:21:56,414 --> 00:21:58,534 What are you staring at? Keep your eyes on the road! 275 00:21:58,606 --> 00:22:01,286 You're driving in a no-entry zone. Idiot! 276 00:22:01,857 --> 00:22:03,092 Is this your first time in Mumbai? 277 00:22:03,117 --> 00:22:04,197 Hey! 278 00:22:05,203 --> 00:22:07,723 The streets of Mumbai are in my veins. 279 00:22:10,830 --> 00:22:13,070 I've been slogging in these streets for the past ten years. 280 00:22:24,018 --> 00:22:24,938 Dad! 281 00:22:24,963 --> 00:22:25,923 Who is he? 282 00:22:26,137 --> 00:22:27,737 Vijay Chauhan. 283 00:22:27,911 --> 00:22:29,151 The goon? 284 00:22:29,532 --> 00:22:30,932 You're right, boss. 285 00:22:30,957 --> 00:22:32,677 But not just Kamathipura, 286 00:22:32,790 --> 00:22:36,270 I want Dedh Gali, Benaras Chawl, Mr. Bacchu's area and the... 287 00:22:36,972 --> 00:22:38,772 Congress house. I want it all. 288 00:22:38,805 --> 00:22:42,085 You're not an easy man to please. Am I right, Yusuf? 289 00:22:42,196 --> 00:22:43,996 Men like us can never be satisfied. 290 00:22:44,182 --> 00:22:45,942 Look at yourself! 291 00:22:47,030 --> 00:22:48,310 You live in a palace. 292 00:22:48,811 --> 00:22:51,051 But you come to these streets for solace. 293 00:22:51,199 --> 00:22:53,670 Men like us don't stop at food, clothing and shelter, right? 294 00:22:55,367 --> 00:22:56,487 We're addicted. 295 00:22:58,046 --> 00:22:59,326 That's true! 296 00:22:59,952 --> 00:23:01,412 You are definitely addicted! 297 00:23:01,441 --> 00:23:04,521 You live out here in the streets but you dream about my palace. 298 00:23:06,950 --> 00:23:08,390 No, I don't! 299 00:23:08,990 --> 00:23:10,711 We're business partners. Equal partners. 300 00:23:10,843 --> 00:23:12,283 Come on, Yusuf! 301 00:23:12,523 --> 00:23:14,163 Don't underestimate the power of money! 302 00:23:14,188 --> 00:23:17,295 Had we been equals, you wouldn't be cooking for me down there! 303 00:23:17,320 --> 00:23:19,480 You would be up here, eating with me. 304 00:23:34,930 --> 00:23:36,627 I'm kidding, buddy! 305 00:23:36,698 --> 00:23:38,778 I'm kidding! Auntie, I'm kidding! 306 00:23:44,640 --> 00:23:47,640 There's no shortage of men with deep pockets out here in Mumbai. 307 00:23:48,884 --> 00:23:52,004 The heart wants what it wants. 308 00:23:52,369 --> 00:23:53,969 Of course! 309 00:23:54,123 --> 00:23:57,043 I mean, that's the reason I'm investing my money in you! 310 00:23:57,130 --> 00:23:57,994 I'm a businessman! 311 00:23:58,019 --> 00:24:00,579 I recognize talent when I see it! 312 00:24:05,386 --> 00:24:06,346 Hey! 313 00:24:06,371 --> 00:24:08,371 Auntie! What about the girls? 314 00:24:08,401 --> 00:24:10,481 They'll be delivered tonight, boss! 315 00:24:15,328 --> 00:24:16,418 Yusuf Bhai! 316 00:24:19,843 --> 00:24:20,723 Vijay? 317 00:24:20,859 --> 00:24:21,979 What are you doing here? 318 00:24:22,247 --> 00:24:23,407 Come here! 319 00:24:24,459 --> 00:24:26,579 Father has always been a wimp. 320 00:24:27,070 --> 00:24:28,190 He's not just a wimp... 321 00:24:28,430 --> 00:24:29,710 he's a scoundrel! 322 00:24:30,110 --> 00:24:31,670 How can he abandon his kid? 323 00:24:31,710 --> 00:24:32,990 That's not true, auntie. 324 00:24:33,710 --> 00:24:34,769 He's a good man. 325 00:24:34,863 --> 00:24:36,223 He had looked after me... 326 00:24:36,510 --> 00:24:38,550 for four years after I lost my parents. 327 00:24:38,710 --> 00:24:41,390 He was like a father to me. 328 00:24:41,630 --> 00:24:42,630 Don't worry. 329 00:24:43,155 --> 00:24:44,235 I'll call him. 330 00:24:44,425 --> 00:24:45,945 Mangya, call him. 331 00:24:48,535 --> 00:24:49,735 Bhai, don't call him. 332 00:24:49,761 --> 00:24:51,561 Don't worry about it, kiddo. I'm here for you. 333 00:24:51,586 --> 00:24:52,466 I'll talk to him. 334 00:24:52,533 --> 00:24:55,013 -054-- -Bhai, please stop him! 335 00:24:55,038 --> 00:24:56,358 Hey! Stop worrying! 336 00:24:56,539 --> 00:24:57,459 Go on! 337 00:24:57,511 --> 00:24:58,911 Bhai, don't do it! 338 00:24:59,566 --> 00:25:01,446 Are you crazy? Let me talk to him. Call him! 339 00:25:01,542 --> 00:25:02,702 05-- 340 00:25:09,107 --> 00:25:10,147 Idiot! 341 00:25:10,628 --> 00:25:13,788 This pocket-sized dynamite is packing some heat! 342 00:25:14,001 --> 00:25:15,321 Mangya... 343 00:25:18,167 --> 00:25:19,567 You're not like your father. 344 00:25:20,590 --> 00:25:22,110 You won't bail on us. 345 00:25:28,291 --> 00:25:29,691 Well, the mutton's ruined. 346 00:25:30,945 --> 00:25:31,905 Come on! 347 00:25:32,887 --> 00:25:34,407 Let's have dinner outside. 348 00:25:34,668 --> 00:25:36,468 -Salaam, Bhai! -Salaam! 349 00:25:39,750 --> 00:25:40,986 Come on! Get down! 350 00:25:41,011 --> 00:25:42,651 Come on! 351 00:25:43,009 --> 00:25:43,849 Let's go! Hurry! 352 00:25:43,914 --> 00:25:47,594 Hey, heroine! Get down! Come on! Quickly! 353 00:25:48,486 --> 00:25:50,006 -Salaam, Yusuf. -How are you? 354 00:25:50,047 --> 00:25:51,527 -All good? -Yeah. 355 00:25:51,624 --> 00:25:52,664 This is the new lot. 356 00:25:58,977 --> 00:26:01,937 It's always been crazy and wild 357 00:26:03,762 --> 00:26:06,602 Ever since I was a child 358 00:26:08,670 --> 00:26:13,750 I hope it doesn't rip my life apart 359 00:26:13,950 --> 00:26:15,830 My crazy heart 360 00:26:19,107 --> 00:26:22,267 Well, you're here. What are you planning to do next? 361 00:26:23,929 --> 00:26:26,729 Bhai... I have decided. 362 00:26:27,609 --> 00:26:29,409 I want to be the next Yusuf Chikna. 363 00:26:38,739 --> 00:26:40,419 Always remember one thing, kiddo. 364 00:26:40,914 --> 00:26:42,914 Never bite the hand that feeds you. 365 00:26:50,487 --> 00:26:52,287 If you want to be Yusuf Chikna... 366 00:26:53,790 --> 00:26:55,950 you'll have to start where I started out. 367 00:26:56,120 --> 00:26:58,600 Two tickets for fifty! 368 00:26:58,690 --> 00:27:01,810 -Hey, Blackie! -Two tickets for fifty! 369 00:27:01,835 --> 00:27:03,174 Move, dimwit! 370 00:27:03,199 --> 00:27:05,599 Uncle Yash has shot it in Switzerland! 371 00:27:05,624 --> 00:27:07,344 Do you know how expensive flight tickets are? 372 00:27:07,369 --> 00:27:09,169 We're buying four tickets. Give us a discount. 373 00:27:09,194 --> 00:27:10,799 Two tickets for fifty! The rate's fixed! 374 00:27:10,824 --> 00:27:12,627 Hey! Stop! I'll give you two tickets for free. 375 00:27:12,652 --> 00:27:14,010 Four tickets for fifty. Pay up! 376 00:27:14,087 --> 00:27:15,727 Hey, Lilliput! These are really expensive! 377 00:27:15,839 --> 00:27:18,839 The people will end up throwing more money on the screen! 378 00:27:21,393 --> 00:27:22,659 Hey! I'll smack you! 379 00:27:22,701 --> 00:27:25,061 I'm giving you a foreign tour in 100 rupees! 380 00:27:25,086 --> 00:27:26,096 Pay up or you're free to leave! 381 00:27:26,121 --> 00:27:27,314 -Two tickets for ten! -Hey, stop! 382 00:27:27,339 --> 00:27:28,539 It's a really gripping thriller! 383 00:27:28,564 --> 00:27:30,684 I was really shocked to learn that... 384 00:27:31,586 --> 00:27:34,002 -was the real killer! -Are you crazy? Have you lost it? 385 00:27:34,055 --> 00:27:36,588 -Go on! Watch the movie! Scram! -You've ruined the movie! 386 00:27:36,675 --> 00:27:38,205 Two tickets for fifty! 387 00:27:42,810 --> 00:27:44,250 Why the hell are you laughing? 388 00:27:46,070 --> 00:27:47,630 You wanna watch the movie? 389 00:27:48,443 --> 00:27:49,843 I don't have the money. 390 00:27:49,868 --> 00:27:51,108 Hey, dimwit! 391 00:27:51,150 --> 00:27:53,230 You don't need money to watch a movie. 392 00:27:53,430 --> 00:27:54,590 You need tickets. 393 00:27:54,874 --> 00:27:56,154 I have many. 394 00:27:56,179 --> 00:27:56,979 Name? 395 00:27:57,077 --> 00:27:57,997 Gupt! 396 00:27:58,643 --> 00:28:00,268 Not the movie. What's your name? 397 00:28:00,293 --> 00:28:02,053 -Blackie. -Blackie? 398 00:28:02,292 --> 00:28:03,986 Why have your parents given you a weird name? 399 00:28:04,011 --> 00:28:05,811 They didn't. I don't have parents. 400 00:28:05,921 --> 00:28:07,721 The public has christened me Blackie. 401 00:28:08,006 --> 00:28:09,966 Why are you interrogating me? 402 00:28:10,089 --> 00:28:11,289 What's your name? 403 00:28:11,770 --> 00:28:13,010 Red Riding Hood! 404 00:28:13,670 --> 00:28:16,270 Red ride? Was that supposed to be a joke? 405 00:28:16,343 --> 00:28:18,423 Why? If your name can be Black, 406 00:28:18,500 --> 00:28:19,580 why can't mine be Red? 407 00:28:19,746 --> 00:28:21,306 My name's not Black. It's Blackie! 408 00:28:21,377 --> 00:28:23,689 I sell tickets in the black market. Hence the name, Blackie. 409 00:28:23,714 --> 00:28:24,794 What do you sell? 410 00:28:25,794 --> 00:28:27,154 Tomatoes? 411 00:28:28,476 --> 00:28:30,076 Do you want to watch the movie? 412 00:28:32,039 --> 00:28:32,879 Come on! 413 00:28:33,165 --> 00:28:34,405 Have you watched Gupt? 414 00:28:34,704 --> 00:28:36,224 It's a great movie! 415 00:28:36,509 --> 00:28:37,829 It's full of suspense. 416 00:28:37,906 --> 00:28:39,506 You're giving me the same vibe. 417 00:28:41,028 --> 00:28:42,588 You won't stab me in the back, right? 418 00:28:42,613 --> 00:28:44,604 Hey! I'll definitely stab you if you don't stop yapping! 419 00:28:44,763 --> 00:28:47,083 You must be the saint who fasts every Thursday, right? 420 00:28:47,131 --> 00:28:48,411 You're running as well, right? 421 00:28:48,507 --> 00:28:49,587 We have the same story. 422 00:28:49,790 --> 00:28:51,350 What do you say? Same Story? 423 00:28:51,398 --> 00:28:52,398 Yeah. 424 00:28:52,915 --> 00:28:54,494 The guys who are looking for me, 425 00:28:54,519 --> 00:28:56,658 they'll bust their behinds for a few days and forget about me. 426 00:28:56,700 --> 00:29:00,049 The guys looking for you won't. 427 00:29:00,559 --> 00:29:01,639 They'll find you. 428 00:29:02,186 --> 00:29:04,106 That's the reason-- What the hell! 429 00:29:06,430 --> 00:29:07,510 What's wrong? 430 00:29:09,310 --> 00:29:10,424 -Cockroach! -What? 431 00:29:11,330 --> 00:29:12,450 Cockroa-- 432 00:29:12,602 --> 00:29:14,791 Are you deaf? There's a cockroach in there! 433 00:29:14,816 --> 00:29:16,416 Kill it! I won't get in! 434 00:29:17,462 --> 00:29:18,742 You're scared of cockroaches? 435 00:29:18,767 --> 00:29:21,207 I'm not scared of a lion either! Come on! 436 00:29:21,272 --> 00:29:22,272 Kill it! 437 00:29:22,297 --> 00:29:23,537 Please, kill it. 438 00:29:24,214 --> 00:29:25,414 Five thousand. 439 00:29:29,274 --> 00:29:31,754 Fine. I'll pay you. Go on! Kill it! 440 00:29:36,643 --> 00:29:38,963 Hey! That's a double XL cockroach! 441 00:29:39,366 --> 00:29:41,286 You'll have to pay me twice the amount! 442 00:29:41,477 --> 00:29:42,637 Ten! 443 00:29:44,351 --> 00:29:46,031 Grab everything you can get, darling! 444 00:29:46,070 --> 00:29:47,670 Yeah, alright! Stop your bloody sermons! 445 00:29:47,675 --> 00:29:49,155 Kill it already! Smash it! 446 00:29:50,979 --> 00:29:53,019 -Hey! It's a helicopter! -What happened? 447 00:29:53,281 --> 00:29:54,521 Fifteen! 448 00:29:56,237 --> 00:29:58,997 Yeah, alright! Fine! I'll pay you! Go on! 449 00:29:59,043 --> 00:30:00,003 Weirdo! 450 00:30:07,291 --> 00:30:08,251 Done! 451 00:30:13,863 --> 00:30:15,023 I need the proof. 452 00:30:19,430 --> 00:30:20,310 Hey! 453 00:30:20,492 --> 00:30:22,052 Hey! Have you lost it? 454 00:30:22,376 --> 00:30:23,576 Get in, wimp! 455 00:30:27,710 --> 00:30:29,150 Please don't scold me. 456 00:30:29,230 --> 00:30:31,430 That's my friend, Blackie. 457 00:30:31,510 --> 00:30:34,750 I told him that I'll buy a huge car like this when I grow up! 458 00:30:34,946 --> 00:30:36,106 Do you know what he said? 459 00:30:36,155 --> 00:30:39,555 "Forget about buying it! Try getting in the car once if you dare!" 460 00:30:39,630 --> 00:30:41,510 I said, "That's easy! I'll do it right away!" 461 00:30:41,575 --> 00:30:42,615 And I snuck in. 462 00:30:42,950 --> 00:30:45,030 You won't scold me for it, right? 463 00:30:46,679 --> 00:30:48,319 Then why are you staring at me? 464 00:30:48,470 --> 00:30:50,390 Get in! Let's go for a drive! 465 00:30:58,350 --> 00:30:59,550 Blackie! 466 00:31:18,099 --> 00:31:20,779 Do you really own this car? 467 00:31:20,804 --> 00:31:22,524 -You like it? -Obviously! 468 00:31:22,554 --> 00:31:24,205 I'm gonna start saving up for it today! 469 00:31:24,230 --> 00:31:25,670 You don't need to. 470 00:31:26,182 --> 00:31:29,502 Go to school, study, do your homework. 471 00:31:29,590 --> 00:31:32,550 I'll gift you this car when you turn 18. 472 00:31:32,710 --> 00:31:33,750 Really? 473 00:31:34,510 --> 00:31:37,310 I hope you're not fooling me, so that I do my homework. 474 00:31:38,790 --> 00:31:40,710 You won't forget my face, right? 475 00:31:41,996 --> 00:31:43,796 Not for a lifetime. 476 00:31:44,529 --> 00:31:45,529 Please, stop. 477 00:31:46,723 --> 00:31:48,003 Thank you. 478 00:31:48,791 --> 00:31:50,311 Bye! Don't forget! 479 00:31:52,190 --> 00:31:53,750 Who's the lucky girl, boss? 480 00:32:03,030 --> 00:32:04,870 I don't think she's from our facility. 481 00:32:05,110 --> 00:32:07,630 You have a weak eyesight, Yusuf. 482 00:32:09,878 --> 00:32:10,838 See. 483 00:32:15,460 --> 00:32:16,620 She's a child, boss. 484 00:32:16,679 --> 00:32:18,119 She'll grow up someday, right? 485 00:32:24,584 --> 00:32:25,824 Nobody has the time for that. 486 00:32:25,849 --> 00:32:28,369 Auntie, the new girl, what's her name? Shobha? 487 00:32:28,464 --> 00:32:29,744 -Sheela! -Sheela. 488 00:32:29,970 --> 00:32:31,170 You'll have fun, boss. 489 00:32:31,243 --> 00:32:32,043 Go, get her. 490 00:32:32,068 --> 00:32:32,921 Hey, auntie! Stop! 491 00:32:33,009 --> 00:32:35,609 Yusuf, I don't want to have fun! I'm not joking. 492 00:32:35,634 --> 00:32:38,274 I'm in... love with her. 493 00:32:41,030 --> 00:32:43,110 I've had my fair share of fun in this neighborhood. 494 00:32:43,136 --> 00:32:45,976 But her innocence, it makes me feel like... 495 00:32:46,120 --> 00:32:49,800 I'm the worst man in the word! I'm really ashamed of myself! 496 00:32:49,921 --> 00:32:51,481 That's it! I'm not having any more "fun". 497 00:32:51,506 --> 00:32:53,706 I'm now a... virgin! 498 00:32:54,910 --> 00:32:55,990 What gin? 499 00:32:56,131 --> 00:32:57,291 Not gin! 500 00:32:57,316 --> 00:32:59,356 Virgin! Celibate! 501 00:32:59,381 --> 00:33:02,150 All I will do now, is wait for her to grow up! 502 00:33:02,175 --> 00:33:03,855 I'll pay for all her needs! 503 00:33:03,880 --> 00:33:06,680 And Yusuf you will look after her! That's your responsibility! 504 00:33:07,820 --> 00:33:09,854 Boss, we have the best girls in town. Why are you-- 505 00:33:09,879 --> 00:33:10,839 Yusuf! 506 00:33:10,990 --> 00:33:13,470 The heart wants what it wants. 507 00:33:22,296 --> 00:33:24,216 -What's wrong? -Need to fill-up. 508 00:33:26,270 --> 00:33:27,630 I'm hungry! 509 00:33:27,710 --> 00:33:30,301 You can join me and shove some food down your throat if you want to. 510 00:33:40,842 --> 00:33:41,842 Stop it. 511 00:33:43,670 --> 00:33:46,430 The way you're holding on to your bag, 512 00:33:46,630 --> 00:33:49,762 every single person here knows that you're packing some heat in there. 513 00:33:53,988 --> 00:33:55,068 Listen to me... 514 00:33:55,146 --> 00:33:58,146 are you really gonna parade it all over the town by yourself? 515 00:33:59,064 --> 00:34:00,944 Come on! Let's split it fifty-fifty. 516 00:34:02,364 --> 00:34:03,764 I've seen it! 517 00:34:04,426 --> 00:34:06,386 Your phone was ringing in the car, right? 518 00:34:06,650 --> 00:34:08,518 I stole a peek. 519 00:34:09,822 --> 00:34:10,902 Listen to me... 520 00:34:11,783 --> 00:34:14,158 I have already started planning about my future! 521 00:34:14,222 --> 00:34:16,702 I'll buy five new taxis with this money! 522 00:34:17,110 --> 00:34:18,535 Top-notch! Classy! 523 00:34:18,709 --> 00:34:20,432 Checkpost number four reporting in! 524 00:34:20,471 --> 00:34:22,236 A girl is on the run 525 00:34:22,296 --> 00:34:24,765 after looting a jewelry store in Zaveri Bazar. 526 00:34:24,790 --> 00:34:25,990 -How does that sound? -Hey! 527 00:34:26,015 --> 00:34:27,135 Stop this nonsense! 528 00:34:27,160 --> 00:34:29,360 -I'll stab you if you don't stop-- -Hey! 529 00:34:31,258 --> 00:34:32,418 Calm down and think about it. 530 00:34:32,803 --> 00:34:35,603 I'm the only guy who can get you out of the city in one piece. 531 00:34:35,653 --> 00:34:36,693 Hey, dumbass! 532 00:34:37,070 --> 00:34:38,960 I can get fifty taxi drivers like you right away! 533 00:34:42,806 --> 00:34:43,966 What the hell! 534 00:34:45,463 --> 00:34:46,323 What's wrong? 535 00:34:46,348 --> 00:34:49,588 I'm losing all my taxis one by one. 536 00:34:50,869 --> 00:34:52,549 There's a cop behind you. 537 00:34:52,574 --> 00:34:54,614 Don't turn around. He's staring right at us. 538 00:34:55,078 --> 00:34:58,189 Hey! Why the hell would you do that? 539 00:34:58,635 --> 00:35:00,555 You do exactly what you're told not to! 540 00:35:00,865 --> 00:35:02,697 Did you hit your head when you were a child? 541 00:35:02,753 --> 00:35:04,193 Come on. Let's scram. 542 00:35:04,573 --> 00:35:06,653 -Fried rice? -You hungry devil! 543 00:35:06,812 --> 00:35:09,400 Let's get going or we'll be having our next meal in jail! 544 00:35:09,505 --> 00:35:10,545 Scram! 545 00:35:21,803 --> 00:35:22,843 Hello, hero! 546 00:35:23,390 --> 00:35:25,150 Aren't you guys supposed to be on strike? 547 00:35:25,206 --> 00:35:26,526 She's not a passenger, sir. 548 00:35:26,551 --> 00:35:28,671 -Really? -It's an emergency. 549 00:35:29,332 --> 00:35:30,452 What's the emergency? 550 00:35:30,477 --> 00:35:32,557 Sir, my wife... she's pregnant. 551 00:35:33,230 --> 00:35:35,270 And her mother is on her deathbed. 552 00:35:35,623 --> 00:35:38,463 So, she wanted to give her the good news before she dies. 553 00:35:39,035 --> 00:35:40,875 I'm dropping her off at the station. 554 00:35:41,182 --> 00:35:42,182 Which station? 555 00:35:42,458 --> 00:35:43,498 -Dadar. -Kurla. 556 00:35:45,850 --> 00:35:47,530 It's Kurla, sir. 557 00:35:48,354 --> 00:35:50,061 She just missed her train at Dadar. 558 00:35:50,086 --> 00:35:52,046 I need to take her to Kurla. 559 00:35:52,071 --> 00:35:53,711 She's really stressed-out, sir. 560 00:35:54,706 --> 00:35:55,826 She's stressed? 561 00:36:01,230 --> 00:36:03,830 Alright, drop me off at the police station on your way. 562 00:36:12,472 --> 00:36:15,912 I love your taxi, man. I love the fans and the decor. 563 00:36:18,776 --> 00:36:21,896 Stop turning around and watching me 564 00:36:21,950 --> 00:36:24,830 Stop turning around and watching me 565 00:36:25,895 --> 00:36:27,895 "Stop turning around. " Have you watched it? 566 00:36:28,513 --> 00:36:29,553 What, sir? 567 00:36:29,951 --> 00:36:31,511 Shree 420. 568 00:36:32,337 --> 00:36:33,585 No, I haven't, sir. 569 00:36:33,922 --> 00:36:35,562 It's a movie about con artists. 570 00:36:35,587 --> 00:36:38,150 I've seen many of these in the past 20 years of my career. 571 00:36:38,220 --> 00:36:40,100 A few hours back... 572 00:36:40,622 --> 00:36:45,283 a twenty-year-old girl raided a jewelry store in Zaveri Bazar. 573 00:36:45,308 --> 00:36:52,564 She put a gun to the owner's head, took all the jewelry and scrammed! 574 00:36:52,593 --> 00:36:53,673 What are you saying, sir? 575 00:36:53,698 --> 00:36:54,578 Yeah! 576 00:36:54,603 --> 00:36:57,643 She's going to jail for seven years, at least, once we get her. 577 00:36:57,933 --> 00:36:59,533 What about you? 578 00:37:00,458 --> 00:37:01,338 Sorry? 579 00:37:01,363 --> 00:37:04,283 I mean how long will you be staying at your mother's place? 580 00:37:04,858 --> 00:37:06,538 Three months, sir. 581 00:37:07,788 --> 00:37:10,588 That's a tiny bag for three months. 582 00:37:10,840 --> 00:37:12,955 I have some clothes at my mother's place. 583 00:37:12,993 --> 00:37:14,033 Really? 584 00:37:16,768 --> 00:37:18,688 How long have you guys been married? 585 00:37:19,105 --> 00:37:19,945 One year, sir. 586 00:37:20,130 --> 00:37:22,010 And you're bored of each other in a year? 587 00:37:22,611 --> 00:37:23,694 Why, sir? 588 00:37:23,719 --> 00:37:26,199 You're sitting here. She's back there. 589 00:37:26,469 --> 00:37:28,869 Come on, sir. She's back there because you're sitting here. 590 00:37:28,894 --> 00:37:30,294 I'm not taking about right now. 591 00:37:30,319 --> 00:37:33,879 I saw you guys when you came to the food joint. She was sitting back there. 592 00:37:34,126 --> 00:37:35,148 You were, right? 593 00:37:41,490 --> 00:37:43,010 You don't look pregnant. 594 00:37:44,370 --> 00:37:46,260 It's just the second month, sir. 595 00:37:46,285 --> 00:37:47,605 Second? Okay. 596 00:37:47,630 --> 00:37:48,750 Yeah? 597 00:37:49,438 --> 00:37:50,791 Sir, we're looking for a taxi driver. 598 00:37:50,816 --> 00:37:53,291 He tried to kill the union leader. 599 00:37:53,316 --> 00:37:55,986 The taxi number is 6969. It's a black and yellow taxi. 600 00:37:56,227 --> 00:37:58,027 We just got the message. 601 00:37:58,119 --> 00:37:59,639 I hope that's not your number. 602 00:37:59,920 --> 00:38:01,000 Come on, sir. 603 00:38:02,647 --> 00:38:04,087 No, sir, that's not my number. 604 00:38:04,439 --> 00:38:06,359 Obviously, it can't be your number. 605 00:38:06,714 --> 00:38:09,682 You aren't the one who's running away after attempting a murder. 606 00:38:09,707 --> 00:38:10,587 Bloody hell! 607 00:38:11,097 --> 00:38:13,377 -What are you doing? -Sorry, sir. Sorry. 608 00:38:13,512 --> 00:38:15,072 We have reached the police station. 609 00:38:15,283 --> 00:38:16,403 Really? 610 00:38:16,428 --> 00:38:17,348 Yes, sir. 611 00:38:22,473 --> 00:38:23,753 Open your bag. 612 00:38:27,023 --> 00:38:27,823 Open it. 613 00:38:27,919 --> 00:38:29,119 Sir, please let us go. 614 00:38:29,354 --> 00:38:30,768 She'll miss her train. 615 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 No, she won't! You are fast and furious! 616 00:38:33,428 --> 00:38:34,314 Open it! Come on! 617 00:38:34,355 --> 00:38:37,195 Sir, it has some private ladies' stuff in there. 618 00:38:37,682 --> 00:38:39,362 I'm a married man, son. 619 00:38:39,599 --> 00:38:42,221 I have seen enough of private ladies' stuff. 620 00:38:42,246 --> 00:38:43,206 Open your bag! 621 00:38:43,308 --> 00:38:44,674 -I'll do it for you! -No, please. 622 00:38:44,699 --> 00:38:45,739 I'll open it, sir. 623 00:38:45,802 --> 00:38:46,922 Alright, open it! 624 00:38:47,289 --> 00:38:48,249 Quick! 625 00:38:59,411 --> 00:39:00,674 What the hell! 626 00:39:00,699 --> 00:39:02,739 Wanna see more ladies' stuff? 627 00:39:02,764 --> 00:39:04,004 I don't know her, sir! 628 00:39:04,029 --> 00:39:05,589 -I just met her an hour ago! -Hey! 629 00:39:05,614 --> 00:39:07,214 -She's not my wife! -Shut up! Shut up! 630 00:39:07,239 --> 00:39:09,719 That was a quick divorce! 631 00:39:09,744 --> 00:39:11,584 Step out of the car! Move! Get out! 632 00:39:11,609 --> 00:39:13,744 -She's crazy! Her hands are shivering! -Hey! 633 00:39:13,769 --> 00:39:15,275 -She's gonna kill us both, sir! -Hey! 634 00:39:15,300 --> 00:39:16,220 I asked you to shut up! 635 00:39:16,245 --> 00:39:18,565 I knew it the first time I saw her! 636 00:39:18,593 --> 00:39:19,633 -You're doomed! -What? 637 00:39:19,658 --> 00:39:21,498 Hey! Hey! 638 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 -Hey! Take his gun! -No way! I won't! 639 00:39:23,428 --> 00:39:25,388 Take his gun or I'll shoot him! 640 00:39:25,413 --> 00:39:26,533 I don't want to do it, sir! 641 00:39:26,579 --> 00:39:27,659 Don't you get it? 642 00:39:27,684 --> 00:39:30,955 -Sir, let this be on record-- -Shut up! 643 00:39:30,992 --> 00:39:32,512 -She's forcing me, sir. -Take it! 644 00:39:32,537 --> 00:39:33,537 Take it! 645 00:39:34,368 --> 00:39:36,088 Hey! Give me that radio! 646 00:39:36,113 --> 00:39:37,502 Get out! Move! 647 00:39:37,527 --> 00:39:39,697 "I don't look pregnant. " You're the one who looks pregnant! 648 00:39:39,722 --> 00:39:41,762 -I'll come with you, sir. -Where are you going? 649 00:39:41,787 --> 00:39:44,147 Stay there! You! Move! 650 00:39:44,250 --> 00:39:45,610 Buzz off! Scram! 651 00:39:48,646 --> 00:39:50,846 Hey! What the hell! Stop! It's 6969! 652 00:39:52,740 --> 00:39:53,700 Hey! 653 00:39:56,556 --> 00:39:57,916 Taxi number 6969-- 654 00:39:58,011 --> 00:40:00,491 -Hey! Hey! -Yes, sir? 655 00:40:00,516 --> 00:40:04,956 A black and yellow taxi. Number 6969. A guy and a girl. Inform everyone! 656 00:40:05,111 --> 00:40:06,551 Taxi number 6969! 657 00:40:06,623 --> 00:40:08,743 Yes, it's a black and yellow taxi. 658 00:40:09,154 --> 00:40:10,234 Yes, sir. 659 00:40:16,870 --> 00:40:18,790 Have you lost it? 660 00:40:19,113 --> 00:40:21,150 He's a bloody police officer! Move it! 661 00:40:21,175 --> 00:40:23,015 He's not a puny jeweler from Zaveri Bazar! 662 00:40:23,040 --> 00:40:24,480 -You can't point a gun at him! -Hey! 663 00:40:24,505 --> 00:40:25,865 I told you I'm not the thief! 664 00:40:25,938 --> 00:40:27,858 -Do I look like a thief? -Yes! 665 00:40:27,915 --> 00:40:28,915 Who the hell are you? 666 00:40:28,950 --> 00:40:30,790 A guy who's on the run after almost killing a man! 667 00:40:30,815 --> 00:40:33,590 And now you've nicked a cop's gun as well! Bloody bandit! 668 00:40:33,615 --> 00:40:35,829 -I nicked it? -Yes! 669 00:40:35,881 --> 00:40:38,521 -I've had enough! -Stop! Stop! 670 00:40:39,606 --> 00:40:40,886 Get out of my taxi. 671 00:40:41,240 --> 00:40:42,080 Get down! 672 00:40:42,249 --> 00:40:43,129 Get out! 673 00:40:43,590 --> 00:40:44,590 Hey! 674 00:40:49,223 --> 00:40:51,703 I told you... we have the same story. 675 00:40:52,123 --> 00:40:54,213 Get another taxi and get out of my life. 676 00:40:54,280 --> 00:40:55,760 You have a lot of money, right? 677 00:40:55,881 --> 00:40:57,481 Go on! Get on a plane! 678 00:40:57,522 --> 00:40:59,072 Hey! We had a deal! 679 00:40:59,168 --> 00:41:00,619 You were supposed to take me outside the city. 680 00:41:00,644 --> 00:41:02,096 You think I'm letting you off this easy? 681 00:41:02,121 --> 00:41:04,561 -I don't want to be a part of this mess! -Me neither! 682 00:41:04,586 --> 00:41:07,426 Get in the taxi. Drop me off. Take your money and scram! 683 00:41:07,451 --> 00:41:09,811 -We can go our separate ways. -Hey, dimwit! 684 00:41:09,872 --> 00:41:11,192 The cops are looking for us! 685 00:41:11,451 --> 00:41:12,331 Because of you! 686 00:41:12,357 --> 00:41:14,637 This taxi moves only if you agree to split it fifty-fifty. 687 00:41:14,662 --> 00:41:15,502 Hey, slug! 688 00:41:15,527 --> 00:41:17,619 The cops are looking for us because of you! 689 00:41:17,661 --> 00:41:18,885 You wanted to stuff your face not me! 690 00:41:18,910 --> 00:41:21,150 You threatened to shoot a cop not me! 691 00:41:21,393 --> 00:41:23,793 Split your dough fifty-fifty or it's game over! 692 00:41:33,246 --> 00:41:34,486 Alright, drop your gun. 693 00:41:36,550 --> 00:41:37,510 Drop it! 694 00:41:43,518 --> 00:41:46,038 Hey, let's go! They're crazy! Move! 695 00:41:51,550 --> 00:41:52,630 Mr. Stoneman! 696 00:41:54,270 --> 00:41:55,519 What are we gonna do? 697 00:41:55,922 --> 00:41:57,242 We'll go to a bloody garage! 698 00:41:57,550 --> 00:41:58,870 "What are we gonna do?" 699 00:42:05,012 --> 00:42:05,932 Bhai... 700 00:42:06,510 --> 00:42:08,190 you won't believe it. 701 00:42:08,230 --> 00:42:09,750 The taxi driver... 702 00:42:10,478 --> 00:42:11,438 is Blackie. 703 00:42:11,620 --> 00:42:12,823 What? 704 00:42:13,350 --> 00:42:14,830 Our Blackie. 705 00:42:18,910 --> 00:42:20,790 And Pooja is with him. 706 00:42:33,190 --> 00:42:35,510 We were destined to meet again. 707 00:42:37,550 --> 00:42:38,630 Call him. 708 00:42:39,550 --> 00:42:40,830 He's a bloody sellout. 709 00:42:41,030 --> 00:42:42,830 Bhai, what if he doesn't cooperate? 710 00:42:43,045 --> 00:42:44,325 No, I mean... 711 00:42:44,350 --> 00:42:46,350 you know how difficult Blackie can be. 712 00:42:50,493 --> 00:42:52,733 A man's destiny might change, Mangya. 713 00:42:54,308 --> 00:42:55,508 His character doesn't. 714 00:42:58,633 --> 00:43:00,993 Call him. And don't take my name. 715 00:43:01,390 --> 00:43:02,510 He's mad at me. 716 00:43:03,164 --> 00:43:04,964 And don't reveal who you are either. 717 00:43:10,790 --> 00:43:13,870 I am forced to paint my beautiful black and yellow baby black! 718 00:43:14,310 --> 00:43:15,270 Listen... 719 00:43:15,470 --> 00:43:18,910 since I'm already paying the price, let me have a whiff of the dough. 720 00:43:28,389 --> 00:43:32,189 Come on! Come on! 721 00:43:32,246 --> 00:43:35,566 Have a look at our swag! 722 00:43:49,625 --> 00:43:51,385 Look at our swag! 723 00:44:02,051 --> 00:44:03,211 What are you reading? 724 00:44:03,470 --> 00:44:05,830 Bhai, have you read this? It's a great story! 725 00:44:05,910 --> 00:44:08,004 It's just like a Bollywood flick! 726 00:44:08,230 --> 00:44:10,310 Bhai, this is a story about a girl. 727 00:44:10,390 --> 00:44:12,299 What was her name? 728 00:44:12,710 --> 00:44:14,790 Yeah! Red-red Hood-hood! 729 00:44:18,357 --> 00:44:20,477 You'll never read this book again. 730 00:44:20,613 --> 00:44:21,573 Why, Bhai? 731 00:44:24,832 --> 00:44:28,312 A big man's tiny little heart is pining for this book. 732 00:44:29,288 --> 00:44:31,288 And I've given him my word. 733 00:44:32,895 --> 00:44:36,575 And in our business, a man's word is more important than his life. 734 00:44:40,270 --> 00:44:41,910 There are many books in this neighborhood. 735 00:44:42,670 --> 00:44:44,110 Go for any book you like... 736 00:44:45,270 --> 00:44:46,550 except this one. 737 00:44:48,444 --> 00:44:49,404 Stay away. 738 00:44:52,030 --> 00:44:54,430 The rate's fixed. Two tickets for fifty! 739 00:44:54,877 --> 00:44:55,797 Come on! Pay up! 740 00:44:55,822 --> 00:44:57,822 No! Two tickets for fifty! Fifty! 741 00:44:57,847 --> 00:45:00,367 What's wrong? You haven't met me for the past two days. 742 00:45:00,950 --> 00:45:03,225 Yusuf Bhai has asked me to stay away. 743 00:45:03,270 --> 00:45:05,510 You won't meet me just because he asked you to stay away? 744 00:45:05,550 --> 00:45:06,550 Says who? 745 00:45:06,664 --> 00:45:07,984 We'll meet. 746 00:45:08,281 --> 00:45:10,401 -But we can't meet here. -Where do we meet? 747 00:45:10,594 --> 00:45:11,434 Come on. 748 00:45:11,459 --> 00:45:13,979 It's always been crazy and wild 749 00:45:16,208 --> 00:45:19,288 Ever since I was a child 750 00:45:21,030 --> 00:45:26,150 I hope it doesn't rip my life apart 751 00:45:26,390 --> 00:45:27,837 My crazy heart 752 00:45:27,949 --> 00:45:29,589 Rowdy rascal 753 00:45:31,442 --> 00:45:33,762 It shoots! It shoots! 754 00:45:33,929 --> 00:45:38,809 It shoots straight like a dart 755 00:45:38,834 --> 00:45:39,721 My crazy heart 756 00:45:39,746 --> 00:45:44,432 My crazy heart's taking me for a ride 757 00:45:44,466 --> 00:45:49,426 But I don't mind As long as I have you by my side 758 00:45:52,590 --> 00:45:55,510 My heart's living in a bubble 759 00:45:57,649 --> 00:46:00,689 I'm sure I'll end up in trouble 760 00:46:02,661 --> 00:46:07,941 And yet, it dares to rip my life apart 761 00:46:07,966 --> 00:46:10,366 My crazy heart 762 00:46:10,746 --> 00:46:12,786 Unruly rascal 763 00:46:13,483 --> 00:46:15,908 It lies! It thinks it's wise! 764 00:46:15,991 --> 00:46:18,071 Ends up making a mess in disguise 765 00:46:18,121 --> 00:46:23,002 I think I'm gonna pay the price 766 00:46:23,045 --> 00:46:25,445 It shoots! It shoots! 767 00:46:25,526 --> 00:46:30,206 It shoots straight like a dart 768 00:46:30,280 --> 00:46:31,200 My crazy heart 769 00:46:31,225 --> 00:46:35,905 My crazy heart's taking me for a ride 770 00:46:35,977 --> 00:46:40,814 But I don't mind As long as I have you by my side 771 00:46:40,893 --> 00:46:45,643 My crazy heart's taking me for a ride 772 00:46:45,694 --> 00:46:50,454 But I don't mind As long as I have you by my side 773 00:46:50,595 --> 00:46:55,275 My crazy heart's taking me for a ride 774 00:46:55,453 --> 00:47:00,413 But I don't mind As long as I have you by my side 775 00:47:03,610 --> 00:47:05,930 -You know what happens next? -I'll tell you. 776 00:47:15,905 --> 00:47:17,533 Go get us some popcorns. 777 00:47:27,635 --> 00:47:29,275 I told you to stay away, right? 778 00:47:33,335 --> 00:47:35,135 You'll never see her again. 779 00:47:36,056 --> 00:47:37,016 Am I clear? 780 00:47:46,904 --> 00:47:48,464 Yusuf Bhai really thrashed me! 781 00:47:49,052 --> 00:47:50,292 What's going on? 782 00:47:50,460 --> 00:47:52,660 Auntie says I won't be living here anymore. 783 00:47:53,120 --> 00:47:55,560 They're sending me to a boarding school in Panchghani. 784 00:47:57,390 --> 00:47:59,390 They're sending you to a boarding school. 785 00:48:00,110 --> 00:48:02,298 And they've asked me to never see you again. 786 00:48:02,390 --> 00:48:03,950 We should just run away! 787 00:48:04,110 --> 00:48:06,750 We could just go to a mountain and live peacefully! 788 00:48:08,510 --> 00:48:09,950 Like Qayamat Se Qayamat Tak? 789 00:48:10,056 --> 00:48:12,216 Yeah! Just like Aamir and Juhi! 790 00:48:12,603 --> 00:48:14,416 But don't they die at the end of the movie? 791 00:48:14,441 --> 00:48:16,979 That's a movie. That doesn't happen in real life. 792 00:48:17,004 --> 00:48:18,324 What happens in real life? 793 00:48:18,498 --> 00:48:20,498 I'll show up in the morning tomorrow. 794 00:48:20,635 --> 00:48:21,795 Everyone will be fast asleep. 795 00:48:21,820 --> 00:48:22,980 And we'll disappear. 796 00:48:23,179 --> 00:48:25,166 But won't these wolves come after us? 797 00:48:25,256 --> 00:48:26,816 When Blackie runs... 798 00:48:27,275 --> 00:48:28,979 the wind isn't able to get hold of him either! 799 00:48:29,004 --> 00:48:30,004 Don't worry! 800 00:48:30,029 --> 00:48:31,041 And what about him? 801 00:48:31,066 --> 00:48:31,946 Who? 802 00:48:31,971 --> 00:48:34,411 Him! He won't stop following us, right? 803 00:48:34,436 --> 00:48:35,876 Him? Really? 804 00:48:35,931 --> 00:48:37,571 Man has reached the moon. 805 00:48:37,596 --> 00:48:39,476 The moon will never be able to get to a man! 806 00:48:39,501 --> 00:48:40,701 I'll drive faster! 807 00:48:40,726 --> 00:48:42,086 Blackie, faster! 808 00:48:42,145 --> 00:48:43,745 Blackie, faster! 809 00:48:43,770 --> 00:48:45,650 Blackie, faster! 810 00:48:45,675 --> 00:48:48,315 Blackie, faster! 811 00:48:48,340 --> 00:48:52,338 Blackie, faster! 812 00:48:59,710 --> 00:49:01,510 -Yes, sir? -Fill it up! 813 00:49:04,933 --> 00:49:05,893 Hey, heroine! 814 00:49:05,988 --> 00:49:07,068 Where are you going? 815 00:49:08,468 --> 00:49:09,508 Bathroom. 816 00:49:12,013 --> 00:49:13,133 I own half of it. 817 00:49:13,158 --> 00:49:14,158 Really? 818 00:49:15,052 --> 00:49:16,692 What if you run away with it? 819 00:49:16,717 --> 00:49:18,277 And what if you scurry out of the bathroom window? 820 00:49:18,302 --> 00:49:20,022 Really? Don't you trust me? 821 00:49:20,047 --> 00:49:22,407 Never trust anyone one hundred percent. 822 00:49:22,432 --> 00:49:24,632 Save five percent, always. 823 00:49:24,691 --> 00:49:25,691 It's a collateral. 824 00:49:27,820 --> 00:49:29,060 Thank you. 825 00:49:44,395 --> 00:49:45,395 Hey! 826 00:49:45,670 --> 00:49:48,190 What was that? Return it, you dimwit! 827 00:49:48,979 --> 00:49:49,819 Five percent. 828 00:49:50,066 --> 00:49:50,946 Really? 829 00:49:51,381 --> 00:49:52,501 Don't you trust me? 830 00:49:55,684 --> 00:49:58,564 The thing is... I trust you. 831 00:49:59,917 --> 00:50:01,357 But this money... 832 00:50:02,007 --> 00:50:03,207 I don't trust it. 833 00:50:21,842 --> 00:50:22,842 Hello? 834 00:50:22,867 --> 00:50:24,667 Where did you drop the girl off? 835 00:50:25,725 --> 00:50:26,765 Who is it? 836 00:50:26,790 --> 00:50:27,710 It's money. 837 00:50:27,861 --> 00:50:28,941 Really? 838 00:50:29,136 --> 00:50:30,296 How much? 839 00:50:30,740 --> 00:50:32,060 -Ten thousand. -Hello? 840 00:50:32,709 --> 00:50:35,069 Hello? The money sounds really lame. 841 00:50:35,300 --> 00:50:36,620 I can't hear you. 842 00:50:36,645 --> 00:50:38,445 -Hello? -Fifteen thousand. 843 00:50:38,808 --> 00:50:41,688 Come on, man! Higher! I can't hear you! 844 00:50:41,713 --> 00:50:43,385 Twenty-five! Twenty-five! 845 00:50:43,479 --> 00:50:44,519 Hey! 846 00:50:44,787 --> 00:50:47,658 I said higher, not louder, dimwit! 847 00:50:47,754 --> 00:50:49,594 Alright, fifty. 848 00:50:49,684 --> 00:50:50,924 Fifty for the egg? 849 00:50:51,272 --> 00:50:52,632 What about the hen? 850 00:50:52,727 --> 00:50:55,007 The girl has a bag. You can keep it. 851 00:50:55,136 --> 00:50:56,376 Hey, numbskull! 852 00:50:56,401 --> 00:50:58,201 I already have the bag with me. 853 00:50:58,226 --> 00:50:59,426 What more do I get? 854 00:50:59,760 --> 00:51:02,960 Double the bounty you have in the bag. 855 00:51:05,819 --> 00:51:07,779 -Do you have a charger? -What? 856 00:51:07,951 --> 00:51:10,391 Make sure your phone's charged. I'll text you. 857 00:51:10,514 --> 00:51:11,474 Bye. 858 00:52:08,190 --> 00:52:10,110 It wasn't a black and yellow taxi, sir. 859 00:52:10,270 --> 00:52:11,950 It was just black. 860 00:52:13,903 --> 00:52:14,863 Just black? 861 00:52:14,888 --> 00:52:17,568 I'm telling you the truth, sir. It was just black. 862 00:52:17,593 --> 00:52:18,713 The guy and the girl? 863 00:52:18,755 --> 00:52:20,435 Yes, they were in there. 864 00:52:20,460 --> 00:52:21,500 How long has it been? 865 00:52:21,588 --> 00:52:24,468 They must have left an hour ago. 866 00:52:26,951 --> 00:52:29,720 Sir, that's the only way out of here. 867 00:52:30,109 --> 00:52:31,789 They must have taken this route. 868 00:52:37,030 --> 00:52:38,070 Listen... 869 00:52:39,670 --> 00:52:40,990 let's check out the fair. 870 00:52:42,470 --> 00:52:44,630 It's better than sitting here in the traffic. 871 00:52:48,049 --> 00:52:51,830 Yes, ladies and gentlemen! Bollywood Night! 872 00:52:52,112 --> 00:52:55,275 Our performers are here from Mumbai 873 00:52:55,300 --> 00:52:58,197 to put on a glorious show! 874 00:52:58,222 --> 00:53:01,232 Our grand show is about to begin! 875 00:53:01,270 --> 00:53:06,622 And please beware of pickpockets. You snooze, you loose! 876 00:53:08,636 --> 00:53:11,516 Go ahead and check every single car. 877 00:53:11,541 --> 00:53:13,661 We'll get him if he's stuck in this traffic. 878 00:53:14,587 --> 00:53:15,787 I'm gonna... 879 00:53:16,869 --> 00:53:18,549 have some fun at the fair. 880 00:53:22,164 --> 00:53:23,764 Stop wasting the bullets. 881 00:53:23,946 --> 00:53:26,026 Really? Why don't you give it a shot? 882 00:53:27,091 --> 00:53:28,931 You can have the whole bag if you hit it. 883 00:53:29,193 --> 00:53:30,193 Move. 884 00:53:30,870 --> 00:53:33,511 Our program's about to start! Come on! 885 00:53:37,587 --> 00:53:38,822 It's empty! 886 00:53:41,920 --> 00:53:42,840 What the hell! 887 00:53:43,092 --> 00:53:44,658 -What's wrong? -Hey! 888 00:53:44,683 --> 00:53:46,393 We should've iced him! 889 00:53:46,418 --> 00:53:47,898 Now he's here to ice us! 890 00:53:47,923 --> 00:53:49,443 Come on! Let's go! 891 00:53:49,541 --> 00:53:50,741 But, teddy bear? 892 00:53:50,790 --> 00:53:53,007 A grizzly bear's here to murder us! 893 00:53:53,032 --> 00:53:55,031 You're worried about a teddy bear? Let's go! 894 00:53:57,746 --> 00:54:00,934 Come on, girls! Hurry up! 895 00:54:01,106 --> 00:54:03,340 Quick! Quick! 896 00:54:30,850 --> 00:54:37,210 My heart's been pounding in my chest 897 00:54:38,214 --> 00:54:44,374 Since the day you've flown into my nest 898 00:54:45,278 --> 00:54:51,878 Cut your poor heart some slack Give it some rest 899 00:54:52,543 --> 00:54:59,063 Since the day we first met, I've had it under arrest 900 00:54:59,681 --> 00:55:03,521 Move it! Shake it! Groove it! Make it rain! 901 00:55:03,546 --> 00:55:06,306 Because when you step on the floor 902 00:55:06,331 --> 00:55:10,793 Your moves, my love... 903 00:55:10,853 --> 00:55:13,933 Will make the world blush 904 00:55:20,285 --> 00:55:24,800 Your moves, my love... 905 00:55:24,825 --> 00:55:28,425 Will make the world blush 906 00:55:41,934 --> 00:55:42,894 Come on! 907 00:55:44,915 --> 00:55:46,222 Girl! Girl! 908 00:55:46,294 --> 00:55:49,534 Your eyes are like chocolate Your face like the moon 909 00:55:49,583 --> 00:55:50,543 Boy! Boy! 910 00:55:50,648 --> 00:55:54,605 Hold your horses Your story's gonna end soon 911 00:55:54,630 --> 00:55:57,980 I love every word That comes out of your mouth 912 00:55:58,010 --> 00:56:01,543 It fills the air with mint 913 00:56:01,568 --> 00:56:05,128 This is never gonna happen, boy 914 00:56:05,218 --> 00:56:09,019 Why can't you just take a hint? 915 00:56:09,044 --> 00:56:12,524 My dress is gonna sway My moves are gonna slay 916 00:56:12,549 --> 00:56:15,371 There's gonna be an uproar 917 00:56:15,396 --> 00:56:18,347 When I take the stage, my love 918 00:56:20,044 --> 00:56:23,004 I'm gonna make the world blush 919 00:56:29,347 --> 00:56:33,933 Your moves, my love... 920 00:56:33,958 --> 00:56:37,478 Will make the world blush 921 00:56:43,544 --> 00:56:48,129 Your moves, my love... 922 00:56:48,154 --> 00:56:51,354 Will make the world blush 923 00:57:09,965 --> 00:57:11,457 Where the hell is she? 924 00:57:24,097 --> 00:57:25,114 Please pack this. 925 00:57:25,139 --> 00:57:30,168 The girl who was to meet her boyfriend behind the temple, he's waiting for you! 926 00:57:30,193 --> 00:57:31,121 This is not fair! 927 00:57:31,146 --> 00:57:33,410 Bro! I'm looking for someone. Can you find her? 928 00:57:33,435 --> 00:57:34,980 -Name? -Blackie. 929 00:57:35,005 --> 00:57:39,045 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 930 00:57:39,138 --> 00:57:43,538 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 931 00:57:44,419 --> 00:57:48,739 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 932 00:57:50,598 --> 00:57:55,278 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 933 00:57:57,797 --> 00:58:00,037 -Blackie! Blackie! Wherever-- -Hey, idiot! 934 00:58:00,230 --> 00:58:01,350 My name's Blackie. 935 00:58:01,590 --> 00:58:03,110 What's her name? 936 00:58:06,030 --> 00:58:07,590 -Name? -I have no clue. 937 00:58:08,190 --> 00:58:09,670 Can you tell me how she looks? 938 00:58:10,008 --> 00:58:13,048 -Yeah, I can tell you. -Great. Tell me and I will try. 939 00:58:13,269 --> 00:58:14,349 She's tall. 940 00:58:18,730 --> 00:58:21,410 She has black hair and... brown eyes. 941 00:58:21,435 --> 00:58:23,339 -Really? -Yeah, just like chocolate. 942 00:58:23,364 --> 00:58:25,244 Chocolaty eyes! Very good! 943 00:58:28,204 --> 00:58:30,844 She's wearing something pink and it's a green salwar kameez. 944 00:58:30,869 --> 00:58:32,589 That's enough! Your job's done! Watch me! 945 00:58:32,645 --> 00:58:38,519 A girl in a pink and green salwar kameez with long hair and chocolaty eyes! 946 00:58:38,544 --> 00:58:42,384 -Blackie! -Her smile as warm as the sun and her... 947 00:58:42,409 --> 00:58:44,369 Have you lost it? Where did you go? 948 00:58:44,432 --> 00:58:45,992 This place isn't safe. Let's go. 949 00:58:47,943 --> 00:58:49,463 Your name's Blackie? 950 00:58:49,802 --> 00:58:51,842 No, it's Anil Kapoor! Come on! 951 00:58:53,746 --> 00:58:55,866 Yes, my name is Blackie. Come on! 952 00:59:19,223 --> 00:59:20,262 Come here. 953 00:59:25,726 --> 00:59:27,686 Why do you have such a weird name? 954 00:59:28,599 --> 00:59:29,679 Blackie? 955 00:59:31,470 --> 00:59:34,430 I used to sell movie tickets in the black market when I was a kid. 956 00:59:34,726 --> 00:59:36,326 Everyone called me Blackie. 957 00:59:41,610 --> 00:59:42,610 What? 958 00:59:43,208 --> 00:59:45,408 You wanted ten thousand to give me your name. 959 00:59:47,146 --> 00:59:48,466 I got it for free... 960 00:59:51,178 --> 00:59:52,618 on a loudspeaker. 961 00:59:53,274 --> 00:59:55,434 -Move! Move! -Come on! Move! 962 00:59:55,459 --> 00:59:56,939 -Come on. -Be careful. 963 00:59:57,976 --> 00:59:59,376 -Come on. -Grab your seats. 964 01:00:00,150 --> 01:00:01,080 Easy! 965 01:00:05,553 --> 01:00:06,998 THE RIDE 966 01:00:08,709 --> 01:00:11,230 I have really screwed your life, right? 967 01:00:12,158 --> 01:00:13,878 You had to leave the city. 968 01:00:14,347 --> 01:00:15,787 You must be mad at me. 969 01:00:16,244 --> 01:00:17,244 No way! 970 01:00:17,519 --> 01:00:19,799 I was planning on leaving the city anyway. 971 01:00:20,690 --> 01:00:22,130 Aren't you scared? 972 01:00:23,281 --> 01:00:24,801 What if they catch us? 973 01:00:25,510 --> 01:00:27,110 You don't know me! 974 01:00:27,423 --> 01:00:30,136 When Blackie runs, the wind isn't able to get hold of him either! 975 01:00:31,223 --> 01:00:32,777 Don't worry! 976 01:00:35,430 --> 01:00:36,950 And what about him? 977 01:00:39,148 --> 01:00:40,148 Who? 978 01:00:43,761 --> 01:00:44,961 What about him? 979 01:00:45,099 --> 01:00:46,050 Who? 980 01:00:46,075 --> 01:00:46,964 Him! 981 01:00:46,989 --> 01:00:48,113 He won't stop following us, right? 982 01:00:48,138 --> 01:00:49,578 Man has reached the moon. 983 01:00:49,603 --> 01:00:51,363 The moon will never be able to get to a man! 984 01:00:51,545 --> 01:00:52,625 I had told you... 985 01:00:54,827 --> 01:00:56,267 he won't stop following us. 986 01:00:56,292 --> 01:00:57,550 Blackie, faster! 987 01:00:57,575 --> 01:00:58,855 Blackie, faster! 988 01:00:58,880 --> 01:01:00,152 Blackie, faster! 989 01:01:00,177 --> 01:01:02,529 Blackie, faster! 990 01:01:05,150 --> 01:01:06,070 Pooja? 991 01:01:08,350 --> 01:01:09,590 Red Riding Hood. 992 01:01:12,390 --> 01:01:14,110 Red Riding Hood! 993 01:01:38,716 --> 01:01:40,036 They're here! 994 01:01:40,259 --> 01:01:41,779 We need to leave! 995 01:02:40,084 --> 01:02:42,764 What are you doing, Blackie? 996 01:02:42,937 --> 01:02:45,525 They'll sell me, Blackie! 997 01:02:45,550 --> 01:02:48,590 What are you doing? I'm Pooja! 998 01:02:48,618 --> 01:02:50,498 What the hell are you doing? 999 01:02:50,903 --> 01:02:52,423 Let me go! 1000 01:02:54,474 --> 01:02:55,754 Let me go! 1001 01:02:56,725 --> 01:02:59,765 Blackie, what are you doing? 1002 01:02:59,878 --> 01:03:01,958 What the hell are you doing? 1003 01:03:12,110 --> 01:03:13,910 You're a really stubborn kid. 1004 01:03:15,190 --> 01:03:16,950 That's what I love about you. 1005 01:03:18,113 --> 01:03:21,513 Because Yusuf Chikna was stubborn since the day he was born. 1006 01:03:27,339 --> 01:03:28,295 Mangya... 1007 01:03:32,112 --> 01:03:33,672 You wanna be Yusuf Chikna, right? 1008 01:03:34,023 --> 01:03:34,903 Here. 1009 01:03:34,928 --> 01:03:36,488 Here's a button... 1010 01:03:36,626 --> 01:03:38,106 that'll make you Yusuf Chikna. 1011 01:03:38,131 --> 01:03:40,091 You use it once... 1012 01:03:40,698 --> 01:03:43,378 and it will use you for a lifetime. 1013 01:03:44,426 --> 01:03:45,386 Get it? 1014 01:03:45,665 --> 01:03:46,665 Hold this. 1015 01:03:54,550 --> 01:03:56,667 Press the button and become Yusuf Chikna. 1016 01:03:58,293 --> 01:03:59,198 Go on. 1017 01:04:02,461 --> 01:04:03,501 Good boy. 1018 01:04:20,037 --> 01:04:22,037 Bhai, he won't be able to do it! 1019 01:04:23,830 --> 01:04:25,790 Listen to me! You're a wimp! 1020 01:04:25,830 --> 01:04:27,390 You were showing off with a knife, right? 1021 01:04:27,428 --> 01:04:29,108 What happened? Why are you whimpering? 1022 01:04:29,142 --> 01:04:31,582 You are a wimp just like your father! 1023 01:04:31,616 --> 01:04:34,376 One! Two! Three! Shoot! Go on! 1024 01:04:34,401 --> 01:04:35,953 Go on, wimp! 1025 01:04:35,978 --> 01:04:37,058 Are you scared? 1026 01:04:37,083 --> 01:04:39,243 Go on! Shoot! Are you scared? 1027 01:04:39,268 --> 01:04:41,784 He's a wimp, Bhai! A bloody wimp! 1028 01:04:47,216 --> 01:04:48,096 Bhai! Bhai! 1029 01:04:48,121 --> 01:04:49,001 Scram! 1030 01:04:49,597 --> 01:04:51,117 Hey! Buzz off! Go! 1031 01:05:07,153 --> 01:05:08,873 You've got the money, right? 1032 01:05:12,228 --> 01:05:13,228 Come on! 1033 01:05:13,480 --> 01:05:15,120 You should be happy. 1034 01:05:16,047 --> 01:05:18,007 You wanted five taxis, right? 1035 01:05:18,224 --> 01:05:20,184 You can easily buy ten taxis now! 1036 01:05:20,510 --> 01:05:21,550 Go on! 1037 01:05:21,816 --> 01:05:23,176 She's right. 1038 01:05:23,430 --> 01:05:26,070 You've wanted money all your life, right? 1039 01:05:27,081 --> 01:05:29,881 You've finally hit the jackpot. 1040 01:05:32,530 --> 01:05:33,730 What are you waiting for? 1041 01:05:33,790 --> 01:05:34,870 Step on it! 1042 01:05:34,965 --> 01:05:36,205 And leave! 1043 01:05:36,936 --> 01:05:38,776 Who are you waiting for? 1044 01:05:39,470 --> 01:05:41,510 Eyes on the road! Drive! Go on! 1045 01:05:42,134 --> 01:05:43,094 Come on! 1046 01:05:43,119 --> 01:05:45,027 Who are you waiting for? Go! 1047 01:05:45,052 --> 01:05:45,932 Go! 1048 01:05:46,593 --> 01:05:47,553 Go on! 1049 01:05:47,593 --> 01:05:49,593 Are you waiting for someone? 1050 01:05:49,813 --> 01:05:50,893 Come on! 1051 01:05:51,179 --> 01:05:52,019 Hey! 1052 01:05:52,044 --> 01:05:53,444 What the hell are you doing? 1053 01:05:53,469 --> 01:05:55,816 Why the hell are you dozing off in the middle of the road? 1054 01:05:56,045 --> 01:05:57,565 Go on! Move! 1055 01:05:57,590 --> 01:05:58,470 Hey! 1056 01:05:58,495 --> 01:05:59,415 Move! 1057 01:06:11,590 --> 01:06:14,430 Alright, girls! See you tomorrow. 1058 01:06:14,550 --> 01:06:15,710 I had a girl with me. 1059 01:06:15,790 --> 01:06:17,350 We were dancing right here! 1060 01:06:17,435 --> 01:06:19,184 Her name was Pooja. Have you seen her? 1061 01:06:19,209 --> 01:06:21,089 She was not a girl! She was chaos! 1062 01:06:22,275 --> 01:06:23,315 Let me go! 1063 01:06:23,340 --> 01:06:24,260 -Hey! -Let me go! 1064 01:06:24,429 --> 01:06:25,269 -Shut up! -Let me go! 1065 01:06:25,294 --> 01:06:26,254 Let me go! 1066 01:06:26,279 --> 01:06:27,639 -Hey! Shut up! -Let me go! 1067 01:06:27,979 --> 01:06:29,379 Let her go, man. 1068 01:06:32,142 --> 01:06:33,062 Done? 1069 01:06:33,103 --> 01:06:34,223 Are you done? 1070 01:06:34,470 --> 01:06:36,550 Your driver has deserted you. 1071 01:06:38,145 --> 01:06:39,065 Come on. 1072 01:06:39,461 --> 01:06:41,221 I'll drop you off. Come on. 1073 01:06:44,808 --> 01:06:46,394 -Hey, stop! -Stop! 1074 01:06:47,168 --> 01:06:49,012 -Stop her! -Come on! 1075 01:06:50,762 --> 01:06:52,074 Stop! 1076 01:07:00,391 --> 01:07:02,711 -Hey! What the hell are you doing in here? -Where's the girl? 1077 01:07:02,736 --> 01:07:04,464 This is a ladies' changing room! Get out! 1078 01:07:04,489 --> 01:07:06,609 Get out or I'll bash your brains out! 1079 01:07:08,264 --> 01:07:09,309 Hey! 1080 01:07:09,334 --> 01:07:10,814 Come here. They're gone. 1081 01:07:12,335 --> 01:07:13,615 No, don't go there. 1082 01:07:13,899 --> 01:07:15,382 -Take the back door. -Thank you. 1083 01:07:15,469 --> 01:07:17,229 She had raised a ruckus in here. 1084 01:07:17,380 --> 01:07:19,380 Those goons were looking for her as well. 1085 01:07:19,405 --> 01:07:21,365 They just left... after I bashed them. 1086 01:07:22,798 --> 01:07:23,838 Thank you. 1087 01:07:25,441 --> 01:07:26,881 Ticket! Ticket! 1088 01:07:27,075 --> 01:07:28,235 Ticket! 1089 01:07:28,812 --> 01:07:29,812 Ticket! 1090 01:07:30,478 --> 01:07:31,678 Ticket! 1091 01:07:31,880 --> 01:07:32,960 Ticket! 1092 01:07:33,424 --> 01:07:34,704 Ma'am, ticket! 1093 01:07:35,790 --> 01:07:36,750 Ticket. 1094 01:07:36,790 --> 01:07:38,035 Where do you want to go? 1095 01:07:38,060 --> 01:07:40,191 Auntie, he wants to see your ticket. 1096 01:07:40,307 --> 01:07:41,547 Hey! 1097 01:07:41,662 --> 01:07:42,769 Hey, ma'am! 1098 01:07:43,143 --> 01:07:45,343 I've seen her ticket. I need to check your ticket. 1099 01:07:45,368 --> 01:07:46,368 Mine? 1100 01:07:46,510 --> 01:07:47,550 One minute. 1101 01:07:49,910 --> 01:07:51,754 Come on! Be quick! 1102 01:07:53,447 --> 01:07:54,447 Ticket! 1103 01:07:55,991 --> 01:07:57,111 Stop the bus! 1104 01:07:57,644 --> 01:07:59,364 Get off the bus, bloody freeloader! 1105 01:07:59,648 --> 01:08:01,008 What's wrong with you guys? 1106 01:08:01,293 --> 01:08:02,621 How can you leave me here? 1107 01:08:02,646 --> 01:08:04,949 I am going to teach you a lesson. 1108 01:08:04,974 --> 01:08:07,334 Every single one of you is gonna die in an accident! 1109 01:08:07,359 --> 01:08:09,439 Stop the bus! 1110 01:08:09,464 --> 01:08:10,704 Have you seen this girl? 1111 01:08:11,330 --> 01:08:12,850 Sorry, sir. I haven't. 1112 01:08:12,875 --> 01:08:13,875 Come on. Think about it. 1113 01:08:13,900 --> 01:08:16,060 She was wearing a green salwar kameez. 1114 01:08:16,157 --> 01:08:17,677 No, man! I haven't seen her! 1115 01:08:17,725 --> 01:08:19,525 Do you want me to sign an affidavit? 1116 01:09:02,950 --> 01:09:04,110 Do you have a photo? 1117 01:09:05,437 --> 01:09:06,317 No. 1118 01:09:08,830 --> 01:09:10,430 Think about it. 1119 01:09:10,642 --> 01:09:11,996 She was wearing a white kurta and a dupatta. 1120 01:09:12,021 --> 01:09:14,715 She was wearing something on her nose. You know, the thing that women wear? 1121 01:09:14,740 --> 01:09:15,820 No, I haven't seen her. 1122 01:09:24,270 --> 01:09:25,310 I-- 1123 01:09:25,670 --> 01:09:27,390 Was I wrong, Yusuf? 1124 01:09:27,470 --> 01:09:29,710 All I wanted was to wear this! 1125 01:09:29,916 --> 01:09:33,196 I wanted to wear this and stand in front of Pooja like this! 1126 01:09:33,790 --> 01:09:35,990 And I've done every possible thing I could! 1127 01:09:37,100 --> 01:09:39,220 I was a virgin for ten years! 1128 01:09:39,245 --> 01:09:41,605 I controlled myself! It was difficult for me! 1129 01:09:41,630 --> 01:09:42,590 But I did it. 1130 01:09:42,615 --> 01:09:45,495 Because just like you said, "The heart wants what it wants. " 1131 01:09:46,830 --> 01:09:48,510 Look at me! I'm a joke, Yusuf! 1132 01:09:51,430 --> 01:09:52,830 And this is how I'll be! 1133 01:09:53,310 --> 01:09:56,390 Till the moment you get Pooja back to me, 1134 01:09:56,430 --> 01:09:57,910 this is how I'll be! 1135 01:09:58,192 --> 01:09:59,472 The rest is up to you! 1136 01:10:05,778 --> 01:10:07,218 I'll get Pooja back. 1137 01:10:14,746 --> 01:10:16,506 And if I don't get her back... 1138 01:10:17,715 --> 01:10:18,915 shoot me... 1139 01:10:21,584 --> 01:10:22,584 here. 1140 01:10:37,590 --> 01:10:39,070 So, my soldiers... 1141 01:10:39,760 --> 01:10:40,800 tell me. 1142 01:10:41,350 --> 01:10:43,270 Why did Sholay flop? 1143 01:10:45,191 --> 01:10:48,751 Because the movie portrayed us cops as fools! 1144 01:10:48,988 --> 01:10:51,188 Look at Mr. Asrani! 1145 01:10:51,390 --> 01:10:53,630 He was a jailer from the British era! 1146 01:10:54,110 --> 01:10:56,990 Even a fly couldn't snoop in and out of his prison on his watch. 1147 01:10:57,030 --> 01:10:59,070 But Amit and Dharam... 1148 01:10:59,388 --> 01:11:03,011 they snuck up on Mr. Asrani and they put a piece of wood to the back of his head. 1149 01:11:03,036 --> 01:11:04,956 Mr. Asrani was an innocent soul. 1150 01:11:04,981 --> 01:11:07,221 He mistook that piece of wood for a gun. 1151 01:11:07,246 --> 01:11:08,206 He was scared. 1152 01:11:08,390 --> 01:11:12,790 And that's how Amit and Dharam broke out of the prison! 1153 01:11:12,830 --> 01:11:14,590 These cops look like dolts. 1154 01:11:16,060 --> 01:11:17,887 Time for Plan B, Blackie. 1155 01:11:21,284 --> 01:11:22,244 -Hey! -Hey! 1156 01:11:22,341 --> 01:11:25,181 -Hey! Hey! Stop! -Amitabh Bachchan said-- 1157 01:11:29,790 --> 01:11:30,750 Sir, I-- 1158 01:11:31,309 --> 01:11:32,869 You're waiting for a taxi, right? 1159 01:11:33,444 --> 01:11:34,804 I am the driver. 1160 01:11:46,030 --> 01:11:47,270 Sir, he's our guy! 1161 01:11:47,510 --> 01:11:48,470 Hey! 1162 01:11:48,630 --> 01:11:49,870 Lower your weapons. 1163 01:11:50,245 --> 01:11:51,365 Lower it! 1164 01:11:53,677 --> 01:11:54,757 He's not our guy. 1165 01:11:55,993 --> 01:11:57,873 According to the information we've received, 1166 01:11:57,898 --> 01:12:01,378 the taxi number should be 6969. 1167 01:12:02,390 --> 01:12:06,230 But the number on this license plate is 9696. 1168 01:12:08,125 --> 01:12:09,365 Sir, I switched the plates. 1169 01:12:09,390 --> 01:12:10,750 Sir, he's our guy! 1170 01:12:10,842 --> 01:12:12,522 He is not our guy! 1171 01:12:12,882 --> 01:12:15,082 As per the information, there should be a girl... 1172 01:12:15,139 --> 01:12:16,619 and a guy. 1173 01:12:17,167 --> 01:12:18,487 The guy's here. 1174 01:12:18,609 --> 01:12:20,276 But where's the girl? 1175 01:12:20,475 --> 01:12:21,555 She took off. 1176 01:12:21,790 --> 01:12:23,630 Sir, I'm telling you he's our guy! 1177 01:12:23,724 --> 01:12:25,604 He is not our guy! 1178 01:12:25,629 --> 01:12:27,604 What are you going to tell me next? That your name is-- 1179 01:12:27,629 --> 01:12:28,709 What was the name? 1180 01:12:28,964 --> 01:12:30,084 Vijay Chauhan. 1181 01:12:32,295 --> 01:12:34,295 Hey! Get in position! 1182 01:12:34,350 --> 01:12:35,550 Arrest him! 1183 01:12:38,213 --> 01:12:39,693 I knew it! 1184 01:12:39,830 --> 01:12:41,470 He's our guy! 1185 01:12:41,510 --> 01:12:42,710 You idiot! 1186 01:12:42,790 --> 01:12:45,590 You kept repeating, "He isn't our guy!" 1187 01:12:48,397 --> 01:12:50,277 -Come on! Arrest him! -Yes, sir! 1188 01:12:55,357 --> 01:12:56,637 Yes, Bhai, we-- 1189 01:12:57,014 --> 01:12:58,774 We had found Pooja. 1190 01:13:00,201 --> 01:13:01,641 But we lost her in the fair. 1191 01:13:03,836 --> 01:13:04,876 Have you lost it? 1192 01:13:05,065 --> 01:13:06,191 If I tell Bhai about this, 1193 01:13:06,216 --> 01:13:08,510 he's gonna strangle my neck through the phone! 1194 01:13:08,590 --> 01:13:09,430 What did I do? 1195 01:13:09,455 --> 01:13:11,335 How can we lose her in a bloody fair! Is she a kid? 1196 01:13:11,360 --> 01:13:12,400 Have some soda, boss. 1197 01:13:12,849 --> 01:13:14,729 Do you know why Dhoom flopped? 1198 01:13:15,928 --> 01:13:16,968 In that movie... 1199 01:13:17,510 --> 01:13:19,110 the lead cop... 1200 01:13:19,381 --> 01:13:20,541 he wasn't a badass! 1201 01:13:20,910 --> 01:13:23,030 The famous criminal-- Who was he? 1202 01:13:23,134 --> 01:13:24,094 John. 1203 01:13:25,150 --> 01:13:26,150 John! 1204 01:13:26,870 --> 01:13:28,590 John was running away. 1205 01:13:28,684 --> 01:13:31,604 And the cop, Abhishek, just couldn't get him! 1206 01:13:31,975 --> 01:13:33,295 That's not true. 1207 01:13:33,414 --> 01:13:35,134 These things just happen in movies. 1208 01:13:35,319 --> 01:13:38,707 In reality, criminals like you, just walk into our den. 1209 01:13:38,732 --> 01:13:41,412 Do you really think we won't be able to get her? 1210 01:13:42,467 --> 01:13:43,267 Why? 1211 01:13:43,370 --> 01:13:45,250 Because she has changed her look! 1212 01:13:45,275 --> 01:13:46,355 Just like my taxi. 1213 01:13:46,380 --> 01:13:47,980 She's a really cunning girl! 1214 01:13:48,005 --> 01:13:49,807 She's roaming around in public! 1215 01:14:02,698 --> 01:14:03,698 Get me a Pepsi. 1216 01:14:04,110 --> 01:14:07,910 Get me a dal makhni, butter chicken, bheja ghotala, kheema fry, egg curry, 1217 01:14:07,967 --> 01:14:09,967 chicken biryani, mutton pulao, paneer makkhanwala 1218 01:14:09,992 --> 01:14:11,632 and three parathas with some ghee. 1219 01:14:12,069 --> 01:14:13,069 With some ghee? 1220 01:14:13,810 --> 01:14:14,690 No. 1221 01:14:15,112 --> 01:14:16,312 No ghee for me. 1222 01:14:16,750 --> 01:14:17,990 Cancel it. 1223 01:14:18,910 --> 01:14:19,990 And listen... 1224 01:14:20,717 --> 01:14:22,877 please wash your hands. 1225 01:14:23,783 --> 01:14:24,623 Sir, please! 1226 01:14:24,710 --> 01:14:26,791 He doesn't want us to nab the girl. He's trying to save her. 1227 01:14:26,927 --> 01:14:27,767 Yes, sir! 1228 01:14:27,792 --> 01:14:29,886 He could've just run away with the money. 1229 01:14:29,926 --> 01:14:31,046 But he has surrendered. 1230 01:14:31,071 --> 01:14:35,111 Because you want the cops to find her for you. 1231 01:14:37,807 --> 01:14:40,247 Do you really think we are fools? 1232 01:14:40,701 --> 01:14:43,746 Hey! Call Tavde and tell him we've nabbed the driver. 1233 01:14:43,771 --> 01:14:45,222 Sir, please listen to me! 1234 01:14:45,247 --> 01:14:46,407 -Take him away! -Come on! 1235 01:14:46,432 --> 01:14:47,912 -Sir, I'm telling you-- -Lock him up! 1236 01:14:48,185 --> 01:14:49,145 Yeah, tell me. 1237 01:14:49,258 --> 01:14:51,566 A message for Mumbai Crime Branch from police station number 17. 1238 01:14:51,591 --> 01:14:55,558 They have Vijay Chauhan, the driver of taxi number 6969 in custody. 1239 01:14:55,583 --> 01:14:58,188 They have positively confirmed this message. 1240 01:14:58,630 --> 01:14:59,950 Yeah, alright. 1241 01:15:00,602 --> 01:15:03,300 Hey, take a right. Let's meet our taxi driver. 1242 01:15:17,455 --> 01:15:18,352 Hey! 1243 01:15:27,830 --> 01:15:29,790 Hey! Where's the girl who was sitting here? 1244 01:15:29,815 --> 01:15:31,735 She ran away! She hasn't paid for the food! 1245 01:15:32,769 --> 01:15:33,689 Hey! 1246 01:15:33,879 --> 01:15:34,919 Is this the girl? 1247 01:15:35,094 --> 01:15:36,094 Yes, that's the girl! 1248 01:15:36,119 --> 01:15:37,599 -Where did she go? -Hey! 1249 01:15:37,692 --> 01:15:39,132 You bloody... 1250 01:15:39,157 --> 01:15:40,691 -Move! Move! -Hey, auntie! Move! 1251 01:15:40,716 --> 01:15:42,796 -Move! Move! -Get in there! 1252 01:15:42,978 --> 01:15:45,058 -Move! Move! -Hey, shut up! 1253 01:15:45,091 --> 01:15:47,051 -Come on! Come on! -Get in there! 1254 01:15:47,465 --> 01:15:48,305 Get up! 1255 01:15:48,813 --> 01:15:49,853 Hello, Mr. Bhim Singh? 1256 01:15:49,878 --> 01:15:51,038 I'm the owner of Alif Dhaba. 1257 01:15:51,063 --> 01:15:52,423 Yeah, we're on our way. 1258 01:15:53,875 --> 01:15:54,875 Congratulations! 1259 01:15:54,900 --> 01:15:55,940 Bunty... 1260 01:15:56,107 --> 01:15:57,427 we have found your Babli. 1261 01:15:57,452 --> 01:15:58,572 Are you serious? 1262 01:15:58,766 --> 01:15:59,606 Where is she? 1263 01:15:59,631 --> 01:16:00,671 At the Alif Dhaba! 1264 01:16:00,808 --> 01:16:03,328 Come on! Let's go! Get the car. 1265 01:16:03,479 --> 01:16:05,439 Sir! Sir! Please listen to me. 1266 01:16:05,578 --> 01:16:07,378 I have a great plan! 1267 01:16:08,325 --> 01:16:09,651 Plan? What plan? 1268 01:16:09,716 --> 01:16:12,836 The bag's full of dough that's waiting to be baked. 1269 01:16:13,991 --> 01:16:15,031 You can have it. 1270 01:16:19,072 --> 01:16:19,912 Hey, hero! 1271 01:16:19,937 --> 01:16:22,785 We've informed the Mumbai Crime Branch. Mr. Tavde is on his way. 1272 01:16:22,810 --> 01:16:24,690 You can tell him about your grand schemes! Right, sir? 1273 01:16:24,715 --> 01:16:26,075 Sir, let's go, please! 1274 01:16:26,134 --> 01:16:27,134 We'll lose the girl. 1275 01:16:27,159 --> 01:16:29,759 No! No! One minute. Hold up. Hold up. 1276 01:16:31,051 --> 01:16:32,251 If... 1277 01:16:32,456 --> 01:16:34,136 I take these bags... 1278 01:16:34,552 --> 01:16:35,512 what-- 1279 01:16:36,452 --> 01:16:38,332 What am I going to say to Mr. Tavde? 1280 01:16:38,357 --> 01:16:40,157 Sir, I have a plan for that as well! 1281 01:16:40,182 --> 01:16:41,222 A brilliant plan! 1282 01:16:41,247 --> 01:16:43,767 Sir, he's trying to con us! 1283 01:16:43,792 --> 01:16:46,512 -Please listen to me. -But we are not letting him con us, right? 1284 01:16:46,537 --> 01:16:47,457 Sir-- 1285 01:16:47,809 --> 01:16:48,809 Tell me. 1286 01:16:49,371 --> 01:16:50,611 You can tell Mr. Tavde-- 1287 01:16:51,705 --> 01:16:52,985 Please come closer. 1288 01:16:55,142 --> 01:16:59,199 Tell Mr. Tavde... 1289 01:16:59,224 --> 01:17:01,445 -that I put a gun to your head! -Hey! 1290 01:17:01,470 --> 01:17:03,350 -Hey! -Hey! 1291 01:17:03,371 --> 01:17:04,851 Hey! One minute! Shut up. 1292 01:17:05,405 --> 01:17:06,245 Shut up. 1293 01:17:06,270 --> 01:17:07,190 Alright. 1294 01:17:07,410 --> 01:17:10,930 Alright, so you put a gun to my head. 1295 01:17:11,791 --> 01:17:12,751 What next? 1296 01:17:13,539 --> 01:17:14,499 Then... 1297 01:17:14,618 --> 01:17:17,098 you said, "Mannu, open the door!" 1298 01:17:17,510 --> 01:17:19,270 Mannu, open the door! 1299 01:17:19,347 --> 01:17:20,667 Sir, he's conning us! 1300 01:17:20,692 --> 01:17:21,852 But Mannu didn't agree. 1301 01:17:22,083 --> 01:17:25,083 Then you reminded Mannu that you are his boss! 1302 01:17:25,390 --> 01:17:26,990 -And he's just a... -Havildar. 1303 01:17:27,980 --> 01:17:29,735 Havildar Mannu, open the door! 1304 01:17:29,760 --> 01:17:31,160 Sir, he'll run away! 1305 01:17:31,354 --> 01:17:33,683 Open the door! 1306 01:18:01,651 --> 01:18:03,472 Mangya, I've found her! 1307 01:18:06,582 --> 01:18:08,730 Hey! Stop! 1308 01:18:08,871 --> 01:18:11,028 -Stop! -Hey! 1309 01:18:31,473 --> 01:18:33,762 -She went that way! -Did you see her? 1310 01:18:34,067 --> 01:18:37,082 -Hey! Where is she? -That way! Check there! 1311 01:18:54,457 --> 01:18:56,895 Hey! I've had enough of this nonsense! Come on! 1312 01:18:56,910 --> 01:18:59,106 -Let me go! -Come on! 1313 01:19:00,990 --> 01:19:02,089 Come on! 1314 01:19:05,430 --> 01:19:07,990 I left the gun, got my keys. 1315 01:19:09,264 --> 01:19:10,864 Then, I got the bags... 1316 01:19:11,390 --> 01:19:12,430 and I came here. 1317 01:19:13,938 --> 01:19:15,338 That's a good plan. 1318 01:19:15,710 --> 01:19:17,061 But it sounds like a Bollywood movie. 1319 01:19:18,135 --> 01:19:19,495 That's the problem, sir. 1320 01:19:20,539 --> 01:19:24,219 I've spent my childhood outside a theater selling two tickets for fifty. 1321 01:19:25,718 --> 01:19:27,278 My life is a Bollywood movie. 1322 01:19:28,245 --> 01:19:29,365 Mr. Bhim Singh come in. 1323 01:19:29,390 --> 01:19:31,418 -I'll take your leave, sir. -Some goons fired a gun at Alif Dhaba. 1324 01:19:31,443 --> 01:19:32,923 They have kidnapped a girl. 1325 01:19:32,948 --> 01:19:36,388 They are in a Black Scorpio and are going towards the Shivali Bridge. 1326 01:20:24,235 --> 01:20:25,214 Hey! 1327 01:20:25,951 --> 01:20:27,271 -Hey! -Hey! 1328 01:20:29,350 --> 01:20:30,390 Blackie! 1329 01:20:32,789 --> 01:20:34,254 Why are you like this? 1330 01:20:35,870 --> 01:20:38,430 You are just like you were... 1331 01:20:39,153 --> 01:20:40,433 ten years ago. 1332 01:20:40,458 --> 01:20:41,498 Go on! Shoot! 1333 01:20:41,523 --> 01:20:43,035 One! Two! Three! 1334 01:20:43,060 --> 01:20:44,860 Shoot, you wimp! 1335 01:20:45,420 --> 01:20:48,180 You are a bloody wimp! 1336 01:20:48,205 --> 01:20:51,574 You are a wimp just like your father! 1337 01:20:51,599 --> 01:20:54,919 I told you, Bhai! He's a wimp! 1338 01:20:55,823 --> 01:20:57,863 You are just like your father! 1339 01:20:58,925 --> 01:21:00,005 A wimp! 1340 01:21:03,515 --> 01:21:04,715 You bloody... 1341 01:21:05,322 --> 01:21:06,162 Blackie! 1342 01:21:06,447 --> 01:21:07,407 Hey! 1343 01:21:07,765 --> 01:21:08,765 Move! 1344 01:21:09,283 --> 01:21:10,163 Come on! 1345 01:21:18,169 --> 01:21:19,129 Blackie! 1346 01:21:19,216 --> 01:21:21,256 Let him go, Blackie! 1347 01:21:22,026 --> 01:21:23,666 Blackie, let him go! 1348 01:21:24,871 --> 01:21:26,031 What are you doing? 1349 01:21:26,064 --> 01:21:28,304 Blackie, stop this! 1350 01:21:39,241 --> 01:21:41,001 You are a bloody wimp! 1351 01:21:41,026 --> 01:21:44,346 You are a wimp just like your father! 1352 01:22:21,137 --> 01:22:22,332 Where are you, Mangya? 1353 01:22:24,341 --> 01:22:26,381 Heaven, if he has good karma. 1354 01:22:28,251 --> 01:22:29,931 The hospital, if he doesn't. 1355 01:22:31,105 --> 01:22:32,385 Pooja was mine. 1356 01:22:32,657 --> 01:22:34,097 And she'll always be mine. 1357 01:22:35,744 --> 01:22:37,224 Come at me with all you got. 1358 01:22:51,717 --> 01:22:53,117 He tried to bribe me. 1359 01:22:54,350 --> 01:22:55,350 I didn't accept it. 1360 01:22:57,630 --> 01:22:58,870 You should have. 1361 01:22:59,750 --> 01:23:02,110 I could've helped you after I suspend you. 1362 01:23:03,470 --> 01:23:04,870 Sir! Sir! 1363 01:23:04,990 --> 01:23:07,350 Should I let them out? 1364 01:23:07,670 --> 01:23:08,830 Let them go! 1365 01:23:08,910 --> 01:23:11,590 Leaving them in there, stains the police force's reputation. 1366 01:23:14,797 --> 01:23:16,437 Are you alright? 1367 01:23:16,462 --> 01:23:17,449 Pull over. 1368 01:23:17,474 --> 01:23:19,154 -What? -Pull over! 1369 01:23:20,001 --> 01:23:20,921 Why? 1370 01:23:20,946 --> 01:23:22,506 Pull over or I'll jump off! 1371 01:23:22,531 --> 01:23:24,251 Hey! Are you crazy? 1372 01:23:25,414 --> 01:23:26,422 Pooja! 1373 01:23:27,289 --> 01:23:28,209 Hey! 1374 01:23:28,275 --> 01:23:29,875 -Have you lost it? -Don't touch me! 1375 01:23:29,950 --> 01:23:31,150 Don't touch me! 1376 01:23:33,190 --> 01:23:35,670 I fought those goons for you. And all I get is, "Don't touch me"? 1377 01:23:35,693 --> 01:23:36,533 So what? 1378 01:23:36,550 --> 01:23:38,469 You were the one who sold me to those goons! 1379 01:23:39,670 --> 01:23:41,550 I thought I knew you. 1380 01:23:42,870 --> 01:23:44,258 But I don't. 1381 01:23:44,390 --> 01:23:46,150 I saw what you did to Mangya back there. 1382 01:23:46,345 --> 01:23:47,585 Bloody animal! 1383 01:23:47,670 --> 01:23:49,343 Hey, one minute! What was I supposed to do? 1384 01:23:49,488 --> 01:23:52,248 Give him a peck on his cheek and request him to let you go? 1385 01:23:52,273 --> 01:23:54,353 No! You could just ask for more money! 1386 01:23:54,378 --> 01:23:55,858 You could've sold me again! 1387 01:23:55,883 --> 01:23:57,403 I'm a product, right? 1388 01:23:57,428 --> 01:23:58,588 What did you say? 1389 01:23:58,613 --> 01:23:59,746 What did you say on that phone call? 1390 01:23:59,771 --> 01:24:01,508 "Pooja was mine. And she'll always be mine!" 1391 01:24:01,562 --> 01:24:02,882 What am I? Your property? 1392 01:24:03,002 --> 01:24:04,691 You'll come save me and abandon me whenever it suits you? 1393 01:24:04,716 --> 01:24:06,596 What the hell is wrong with you, Pooja? 1394 01:24:07,595 --> 01:24:08,875 I came back, right? 1395 01:24:09,030 --> 01:24:11,110 I came back because I realized my mistake! 1396 01:24:12,847 --> 01:24:14,167 Those two bags in the car, 1397 01:24:14,223 --> 01:24:17,543 they're worth an amount that has more zeros than I can count! 1398 01:24:18,350 --> 01:24:19,990 But all I know is... 1399 01:24:20,190 --> 01:24:22,070 it'll amount to zero if I don't have you. 1400 01:24:22,378 --> 01:24:25,778 Go on! Get it out of your system. Call me a rascal, a scoundrel, a dog! 1401 01:24:26,121 --> 01:24:27,881 But I'm the same Blackie, Pooja. 1402 01:24:28,478 --> 01:24:30,318 Your Blackie. The one from your childhood. 1403 01:24:30,406 --> 01:24:31,366 You're right! 1404 01:24:31,391 --> 01:24:32,631 You're the same Blackie! 1405 01:24:32,710 --> 01:24:34,630 You abandoned me back then! 1406 01:24:34,670 --> 01:24:36,470 And you're doing the same thing now! 1407 01:24:36,782 --> 01:24:38,462 I had to run away, Pooja. 1408 01:24:38,597 --> 01:24:40,077 -Talking to you is useless! -Hold up! 1409 01:24:40,102 --> 01:24:41,519 It's useless because you've got nothing to say! 1410 01:24:41,544 --> 01:24:43,168 I'm telling you I was forced to run away! 1411 01:24:43,193 --> 01:24:45,353 -Would you have died? -You would've died! 1412 01:24:46,910 --> 01:24:49,862 Yusuf wanted me to shoot you! 1413 01:24:51,218 --> 01:24:53,988 One! Two! Three! Go on! Shoot! 1414 01:24:54,013 --> 01:24:56,519 Go on! Shoot! Why are you whimpering? 1415 01:24:56,544 --> 01:24:58,544 Shoot! Come on! Are you scared? 1416 01:24:58,569 --> 01:25:00,489 He's a wimp, Bhai! He's a wimp! 1417 01:25:02,028 --> 01:25:03,332 Bhai! Bhai! 1418 01:25:03,357 --> 01:25:04,988 Bhai, please don't kill Pooja! Bhai! 1419 01:25:05,013 --> 01:25:06,493 Please don't kill her, Bhai! 1420 01:25:06,518 --> 01:25:08,078 Please, Bhai, let her go! 1421 01:25:09,655 --> 01:25:10,735 You want her to live, right? 1422 01:25:10,760 --> 01:25:12,840 -Yes, Bhai. -You want her to live, right? 1423 01:25:13,240 --> 01:25:14,160 Right? 1424 01:25:14,185 --> 01:25:16,410 -Then stay away from this neighborhood. -Yes, Bhai. 1425 01:25:16,435 --> 01:25:18,355 I'll blow her brains out if I see you here! 1426 01:25:18,667 --> 01:25:19,547 Go. 1427 01:25:21,161 --> 01:25:22,121 Scram! 1428 01:25:28,550 --> 01:25:30,430 I did not abandon you, Pooja! 1429 01:25:30,455 --> 01:25:32,335 I ran away because I wanted to save you! 1430 01:25:36,056 --> 01:25:37,016 Every-- 1431 01:25:37,150 --> 01:25:38,870 Every time you have walked into my life, 1432 01:25:38,950 --> 01:25:40,750 that's the only time I've had some fun. 1433 01:25:40,870 --> 01:25:43,270 The rest of my life has been one huge traffic jam. 1434 01:25:43,430 --> 01:25:44,710 I keep honking. 1435 01:25:45,732 --> 01:25:48,172 But a lane opens up every time you show up. 1436 01:25:48,750 --> 01:25:52,630 Cruising at 120 isn't as fun as sneaking into a no-entry zone with you! 1437 01:25:52,679 --> 01:25:54,359 And you are accusing me of-- 1438 01:25:55,562 --> 01:25:57,042 Make a decision, Pooja! 1439 01:25:57,084 --> 01:25:59,244 Come with me if you want a partner for life! 1440 01:25:59,300 --> 01:26:00,980 Or we can go our separate ways. 1441 01:26:01,005 --> 01:26:01,885 Blackie! 1442 01:26:49,472 --> 01:26:51,592 Why do you always make a mess? 1443 01:26:51,789 --> 01:26:53,925 There's less love and a lot of stress 1444 01:26:53,950 --> 01:26:55,750 Why do you make me pine? 1445 01:26:56,424 --> 01:26:58,550 Drop your ego Come just be mine 1446 01:26:58,575 --> 01:27:00,941 You think you're a big fish 1447 01:27:01,010 --> 01:27:03,290 But you're just a basic dish 1448 01:27:03,310 --> 01:27:05,430 Why don't you get it? 1449 01:27:05,587 --> 01:27:07,785 Why don't you just quit it? 1450 01:27:07,810 --> 01:27:11,130 My heart Yes, my heart 1451 01:27:11,155 --> 01:27:13,675 You've ripped it apart! 1452 01:27:14,727 --> 01:27:15,847 Yes, my heart! 1453 01:27:17,111 --> 01:27:20,271 My heart Yes, my heart 1454 01:27:20,310 --> 01:27:22,990 You've ripped it apart! 1455 01:27:23,950 --> 01:27:25,190 Yes, my heart! 1456 01:27:26,093 --> 01:27:28,144 Why do you make a scene? You're not the bloody queen 1457 01:27:28,169 --> 01:27:30,569 I'm perfect for you Come on, baby, don't be mean! 1458 01:27:30,646 --> 01:27:32,566 Tell me! Tell me! 1459 01:27:32,693 --> 01:27:35,285 Tell me Why do your sweet lips always spit fire? 1460 01:27:35,310 --> 01:27:37,550 Why's the air on fire? Why am I overcome by desire? 1461 01:27:37,575 --> 01:27:39,886 Your eyes have locked onto my heart It's gonna die in the crossfire 1462 01:27:39,911 --> 01:27:41,671 Tell me! Tell me! 1463 01:27:41,935 --> 01:27:44,495 Tell me Why do your sweet lips always spit fire? 1464 01:27:44,520 --> 01:27:46,960 Why do you always make a mess? 1465 01:27:46,985 --> 01:27:49,113 There's less love and a lot of stress 1466 01:27:49,150 --> 01:27:51,390 Why do you make me pine? 1467 01:27:51,440 --> 01:27:54,080 Drop your ego Come just be mine 1468 01:27:54,105 --> 01:27:56,027 You are a slippery slope 1469 01:27:56,052 --> 01:27:58,332 My poor heart has no hope 1470 01:27:58,357 --> 01:28:00,517 Every time you blush 1471 01:28:00,542 --> 01:28:03,142 My poor heart is crushed 1472 01:28:03,167 --> 01:28:06,152 My heart Yes, my heart 1473 01:28:06,177 --> 01:28:09,137 You've ripped it apart! 1474 01:28:09,790 --> 01:28:10,750 Yes, my heart 1475 01:28:12,126 --> 01:28:15,199 My heart Yes, my heart 1476 01:28:15,270 --> 01:28:18,270 You've ripped it apart! 1477 01:28:19,340 --> 01:28:20,260 Yes, my heart 1478 01:28:39,549 --> 01:28:43,309 Don't worry, babe It's not your fault 1479 01:28:43,334 --> 01:28:48,134 My moves are more intoxicating Than a bottle of single malt 1480 01:28:48,915 --> 01:28:52,595 Kissed me Once you have kissed me 1481 01:28:52,635 --> 01:28:57,675 Try as hard as you can, baby You won't be able to resist me 1482 01:28:58,269 --> 01:29:00,511 Your ego's gonna go down 1483 01:29:00,536 --> 01:29:02,856 You're gonna drop your crown 1484 01:29:02,881 --> 01:29:05,161 You're gonna accept this clown 1485 01:29:05,186 --> 01:29:07,746 I'm gonna set you straight 1486 01:29:07,818 --> 01:29:09,858 Why do you always make a mess? 1487 01:29:09,941 --> 01:29:12,221 There's less love and a lot of stress 1488 01:29:12,246 --> 01:29:14,166 Why do you make me pine? 1489 01:29:14,449 --> 01:29:16,569 Drop your ego Come just be mine 1490 01:29:16,703 --> 01:29:18,925 You think you're a big fish 1491 01:29:18,991 --> 01:29:21,300 But you're just a basic dish 1492 01:29:21,325 --> 01:29:23,445 Why don't you get it? 1493 01:29:23,531 --> 01:29:26,051 Why don't you just quit it? 1494 01:29:26,124 --> 01:29:29,113 My heart Yes, my heart 1495 01:29:29,138 --> 01:29:32,018 You've ripped it apart! 1496 01:29:32,898 --> 01:29:33,778 Yes, my heart 1497 01:29:35,079 --> 01:29:38,079 My heart Yes, my heart 1498 01:29:38,221 --> 01:29:41,741 You've ripped it apart! 1499 01:29:42,277 --> 01:29:43,597 Yes, my heart 1500 01:30:28,666 --> 01:30:29,506 Viju... 1501 01:30:31,945 --> 01:30:32,945 Father? 1502 01:30:33,150 --> 01:30:34,190 Yes, son. 1503 01:30:34,430 --> 01:30:36,190 Father, how did you get my number-- 1504 01:30:37,214 --> 01:30:38,214 Is Yusuf there? 1505 01:30:44,493 --> 01:30:45,493 Yes, son. 1506 01:30:46,369 --> 01:30:47,689 You should come back as well. 1507 01:30:54,887 --> 01:30:55,807 Father? 1508 01:30:58,483 --> 01:31:01,683 You told me that your old man's dead? 1509 01:31:05,350 --> 01:31:07,030 I had told myself the same thing... 1510 01:31:11,610 --> 01:31:13,770 back when I abandoned him. 1511 01:31:17,290 --> 01:31:20,250 -Father, let's go! The cops are coming! -Viju! Viju! Listen to me! 1512 01:31:20,330 --> 01:31:21,570 We've made a mistake. 1513 01:31:21,603 --> 01:31:23,243 We should just surrender ourselves. 1514 01:31:23,323 --> 01:31:24,883 -What? -Yes, son. It's my fault! 1515 01:31:24,939 --> 01:31:26,410 A wrong path never leads to the right destination. 1516 01:31:26,435 --> 01:31:28,315 -Father, we'll miss the train! -Listen to me! 1517 01:31:28,340 --> 01:31:29,420 We have time. 1518 01:31:29,491 --> 01:31:30,851 We could live here and work hard. 1519 01:31:30,939 --> 01:31:32,299 We can live an honest life! 1520 01:31:32,324 --> 01:31:34,284 We don't want to live like Yusuf! 1521 01:31:34,309 --> 01:31:35,989 Father, you can stay here if you want to! 1522 01:31:36,024 --> 01:31:37,064 I'm leaving! 1523 01:31:37,089 --> 01:31:38,729 And people were right about you! 1524 01:31:38,754 --> 01:31:40,394 You'll always be a failure! 1525 01:31:40,419 --> 01:31:42,259 You're a bloody wimp! 1526 01:31:42,284 --> 01:31:43,164 I'm leaving! 1527 01:31:43,286 --> 01:31:44,766 -Vijay, listen to me! -Let me go! 1528 01:31:44,791 --> 01:31:46,031 -Hey! Get him! -Viju, run! 1529 01:31:46,056 --> 01:31:48,936 -Get them! Hey! Stop! -Viju, run! Viju! 1530 01:31:48,961 --> 01:31:49,961 -Viju, run! -Hey, stop! 1531 01:31:49,986 --> 01:31:51,066 -Let him go! -Get him! 1532 01:31:55,124 --> 01:31:56,084 He hung up. 1533 01:31:57,552 --> 01:31:59,272 I don't think Vijay's coming back. 1534 01:32:02,903 --> 01:32:03,983 You're right, Father. 1535 01:32:05,465 --> 01:32:06,705 Vijay won't come back. 1536 01:32:08,870 --> 01:32:10,094 Blackie will. 1537 01:32:13,430 --> 01:32:16,910 Vijay had anyway abandoned you when he was a kid. 1538 01:32:18,710 --> 01:32:22,350 People say that love either derails one's life... 1539 01:32:24,510 --> 01:32:26,270 or gets it back on the track. 1540 01:32:30,070 --> 01:32:33,399 Since the day your son has met this girl... 1541 01:32:35,694 --> 01:32:37,294 he has been doing the right thing. 1542 01:32:41,270 --> 01:32:43,870 What can be more "right" than saving his own father? 1543 01:32:53,315 --> 01:32:54,395 Blackie will be here. 1544 01:33:03,576 --> 01:33:06,296 You have always spoiled the end of every movie we have seen. 1545 01:33:06,910 --> 01:33:09,150 Can you tell me how our story ends, Blackie? 1546 01:33:09,830 --> 01:33:10,870 There's just one way. 1547 01:33:11,190 --> 01:33:13,590 I'll drop you off at Gorakhpur and go see my father. 1548 01:33:38,533 --> 01:33:39,453 Pooja? 1549 01:33:40,046 --> 01:33:40,886 Gone. 1550 01:33:48,277 --> 01:33:49,397 You can go as well. 1551 01:33:52,078 --> 01:33:53,478 Have you lost it? 1552 01:33:53,750 --> 01:33:55,430 I'm not letting you go alone. 1553 01:33:55,574 --> 01:33:56,614 I'll come. 1554 01:34:15,470 --> 01:34:17,790 Well done, my baby brother! 1555 01:34:28,590 --> 01:34:29,950 It's useless. 1556 01:34:30,150 --> 01:34:32,070 We'll both lose if we go there together. 1557 01:34:32,310 --> 01:34:33,990 Don't you have a third plan, Blackie? 1558 01:34:34,957 --> 01:34:36,677 One that has a happy ending? 1559 01:35:27,050 --> 01:35:28,650 You were right, Father. 1560 01:35:30,990 --> 01:35:33,670 The wrong path never leads to the right destination. 1561 01:35:36,232 --> 01:35:37,872 I wish I hadn't ran away. 1562 01:35:39,656 --> 01:35:41,816 Things eventually work out, son. 1563 01:35:43,300 --> 01:35:45,020 If you hadn't ran away back then... 1564 01:35:47,587 --> 01:35:49,227 you would've never met her. 1565 01:35:57,197 --> 01:35:58,637 He's here to kill you. 1566 01:36:01,084 --> 01:36:01,964 Come on. 1567 01:36:02,327 --> 01:36:03,287 That's enough. 1568 01:36:03,312 --> 01:36:05,313 You can continue your PDA in there. 1569 01:36:05,770 --> 01:36:06,810 Bhai's waiting. 1570 01:36:37,110 --> 01:36:37,990 Go on. Have some. 1571 01:36:39,292 --> 01:36:40,332 What's wrong? 1572 01:36:44,510 --> 01:36:46,230 Have some. We have a long drive ahead of us. 1573 01:36:46,490 --> 01:36:47,743 We won't be making any pit stops. 1574 01:36:50,066 --> 01:36:51,066 Alright. 1575 01:36:53,193 --> 01:36:54,073 Come on. 1576 01:36:57,948 --> 01:36:58,948 She's not going. 1577 01:37:00,614 --> 01:37:01,654 Who's gonna stop me? 1578 01:37:02,743 --> 01:37:03,663 You? 1579 01:37:03,727 --> 01:37:05,047 His father! 1580 01:37:12,946 --> 01:37:14,426 He's here to kill you. 1581 01:37:15,156 --> 01:37:16,476 I'm here to kill him. 1582 01:37:17,031 --> 01:37:18,511 He has a gun. 1583 01:37:19,104 --> 01:37:20,184 So do I. 1584 01:37:47,111 --> 01:37:49,191 This is what they call a stand-off, Father. 1585 01:37:49,750 --> 01:37:51,430 We have two options. 1586 01:37:51,910 --> 01:37:53,030 Bullets will fly. 1587 01:37:53,420 --> 01:37:54,820 People will die. 1588 01:37:55,406 --> 01:37:56,806 That's what Father wants. 1589 01:37:57,750 --> 01:37:58,870 Option two. 1590 01:37:59,411 --> 01:38:01,051 Not a single shot is fired. 1591 01:38:02,124 --> 01:38:03,204 No one dies. 1592 01:38:05,060 --> 01:38:06,460 That is what I want. 1593 01:38:09,386 --> 01:38:11,266 Which father do you agree with? 1594 01:38:39,535 --> 01:38:41,095 Look at him, Father! 1595 01:38:46,014 --> 01:38:48,934 You've made the right decision for the second time in your life. 1596 01:38:49,190 --> 01:38:51,990 The first one was to abandon her when you were a kid. 1597 01:38:52,531 --> 01:38:53,811 And today's the second! 1598 01:38:56,110 --> 01:38:57,150 Jimmy! 1599 01:38:57,910 --> 01:38:59,030 Get the car. 1600 01:39:00,499 --> 01:39:01,499 Jimmy! 1601 01:39:02,215 --> 01:39:03,183 Jimmy. 1602 01:39:08,430 --> 01:39:09,645 -Jimmy? -Let's go! 1603 01:39:09,709 --> 01:39:10,789 Hey! 1604 01:39:15,681 --> 01:39:16,961 Give me your gun. 1605 01:39:26,310 --> 01:39:28,270 Hey, stop. Stop! 1606 01:39:28,302 --> 01:39:29,850 Let me handle them. Don't say a word. 1607 01:39:29,875 --> 01:39:30,715 What's up? 1608 01:39:31,988 --> 01:39:32,908 Were you waiting for us? 1609 01:39:32,933 --> 01:39:34,453 Sir, here's your property. 1610 01:39:35,189 --> 01:39:36,189 Sir. 1611 01:39:38,713 --> 01:39:39,833 Here you go. 1612 01:39:41,069 --> 01:39:43,109 I had sent you an invitation, sir. 1613 01:39:53,458 --> 01:39:54,433 Where's this tollbooth? 1614 01:39:54,458 --> 01:39:56,058 It's 30 kilometers away from Rampur. 1615 01:39:56,327 --> 01:39:59,607 You've invited us to a party that's happening at your father's place? 1616 01:39:59,632 --> 01:40:01,097 Who's the guest of honor? 1617 01:40:01,122 --> 01:40:02,522 Mr. Yusuf Chikna. 1618 01:40:04,021 --> 01:40:05,301 The one from Kamatipura? 1619 01:40:07,035 --> 01:40:09,275 You ran away from Yusuf Chikna's home? 1620 01:40:12,345 --> 01:40:13,865 I'll handle Yusuf. 1621 01:40:13,929 --> 01:40:17,609 But the two of you will have to be my witnesses... 1622 01:40:17,942 --> 01:40:19,302 and testify in court. 1623 01:40:19,776 --> 01:40:20,856 We'll do it, sir. 1624 01:40:21,701 --> 01:40:22,701 Sure? 1625 01:40:23,031 --> 01:40:23,951 Sure. 1626 01:40:25,599 --> 01:40:26,519 And you? 1627 01:40:26,768 --> 01:40:27,728 Me too, sir. 1628 01:40:30,017 --> 01:40:30,977 Keep it. 1629 01:40:31,002 --> 01:40:32,282 -No, sir. -Keep it. 1630 01:40:32,671 --> 01:40:35,910 Make sure your hands don't shiver the next time you see Yusuf. 1631 01:40:41,936 --> 01:40:42,856 Hey! 1632 01:40:43,760 --> 01:40:44,720 Come on! 1633 01:40:45,954 --> 01:40:46,874 Come on! 1634 01:40:47,661 --> 01:40:49,421 Mumbai Crime Branch! 1635 01:40:49,756 --> 01:40:50,996 Which unit are you from? 1636 01:40:51,368 --> 01:40:53,608 Mr. Shaikh from Unit number three... 1637 01:40:53,633 --> 01:40:55,233 is a very good friend of mine. 1638 01:40:56,139 --> 01:40:57,859 You've come a long way from Mumbai, Mr. Tavde. 1639 01:40:57,884 --> 01:41:00,084 I hope the department's compensating you well. 1640 01:41:00,247 --> 01:41:01,927 I can do it if they haven't. 1641 01:41:02,950 --> 01:41:04,870 And with my compensation, Mr. Tavde... 1642 01:41:05,830 --> 01:41:08,270 you've come here in a car but you'll go back in a chopper. 1643 01:41:08,284 --> 01:41:09,284 Hey, Yusuf! 1644 01:41:09,379 --> 01:41:11,859 I'm not a girl from your brothel! Am I clear? 1645 01:41:11,884 --> 01:41:12,884 Get in! 1646 01:41:13,663 --> 01:41:16,003 Tread carefully, Mr. Tavde. I'm giving you a fair shot. 1647 01:41:24,472 --> 01:41:25,832 I told you, Tavde. 1648 01:41:26,030 --> 01:41:27,273 Tread carefully. 1649 01:41:44,110 --> 01:41:46,105 This door is shorter than I am! 1650 01:41:46,130 --> 01:41:47,050 Don't worry. 1651 01:41:47,075 --> 01:41:48,275 Bhim Singh is here! 1652 01:41:48,300 --> 01:41:49,580 Lock the door and the windows. 1653 01:41:49,623 --> 01:41:51,261 Sir, we are cops! Why are we hiding? 1654 01:41:51,286 --> 01:41:52,326 No! We aren't hiding! 1655 01:41:52,593 --> 01:41:53,833 We're getting in position! 1656 01:41:53,858 --> 01:41:54,698 Sir! 1657 01:42:15,003 --> 01:42:16,963 Mr. Tavde's working really hard! 1658 01:42:17,246 --> 01:42:18,726 I just don't get it. 1659 01:42:18,751 --> 01:42:20,464 He's a cop! Why is he working so hard? 1660 01:42:20,489 --> 01:42:21,569 Mr. Tavde! 1661 01:42:21,676 --> 01:42:22,756 Jai Hind, sir! 1662 01:42:22,781 --> 01:42:24,621 We're looking out for you! 1663 01:42:57,788 --> 01:42:58,913 -Mannu... -Yes, sir? 1664 01:42:58,950 --> 01:43:00,699 this must be happening for the first time! 1665 01:43:00,965 --> 01:43:05,199 The cops are on both sides of the bars! 1666 01:43:05,545 --> 01:43:06,505 Great! 1667 01:43:18,950 --> 01:43:20,357 Hey! 1668 01:43:26,028 --> 01:43:26,988 Father! 1669 01:43:27,187 --> 01:43:28,227 Father! 1670 01:43:28,962 --> 01:43:29,882 Father! 1671 01:43:30,529 --> 01:43:31,489 Father? 1672 01:43:31,803 --> 01:43:33,803 Vijay, lie down! Pretend that you're dead! 1673 01:43:33,985 --> 01:43:35,505 What the hell's wrong with you? 1674 01:43:35,530 --> 01:43:36,930 Stop these idiotic theatrics! 1675 01:43:37,070 --> 01:43:39,475 There are bullets flying all over the place! 1676 01:43:40,336 --> 01:43:41,464 Yusuf's taking Pooja away! 1677 01:43:41,489 --> 01:43:43,569 Go after him, Viju! I'll be fine! 1678 01:43:46,571 --> 01:43:48,451 The goon has taken the girl! 1679 01:43:48,476 --> 01:43:50,116 -Sir, let's go! -Hey! 1680 01:43:50,276 --> 01:43:51,836 Don't try to be the hero. 1681 01:43:51,861 --> 01:43:53,901 Let the hero do his job. 1682 01:43:53,926 --> 01:43:55,766 Check him out. Here he goes! 1683 01:45:22,500 --> 01:45:23,580 You've made a mistake. 1684 01:45:24,719 --> 01:45:25,959 You should've walked away. 1685 01:45:26,150 --> 01:45:28,080 I'm doing the right thing for the first time in my life. 1686 01:45:28,391 --> 01:45:31,191 Now's not the time to run. It's time to stand my ground. 1687 01:45:32,590 --> 01:45:34,695 And what are you gonna do by "standing your ground"? 1688 01:45:36,510 --> 01:45:38,430 You're never going to be Yusuf Chikna. 1689 01:46:08,395 --> 01:46:10,115 You'll never read this book again. 1690 01:46:10,266 --> 01:46:11,226 Why, Bhai? 1691 01:46:12,370 --> 01:46:15,464 A big man's tiny little heart is pining for this book. 1692 01:46:15,835 --> 01:46:17,635 And I've given him my word. 1693 01:46:37,198 --> 01:46:38,798 I told you to stay away, right? 1694 01:46:40,830 --> 01:46:42,670 You'll never see her again. 1695 01:46:43,729 --> 01:46:45,154 Am I clear? 1696 01:47:21,578 --> 01:47:22,458 Get up! 1697 01:47:25,030 --> 01:47:26,990 Bhai, please don't kill Pooja! Bhai! 1698 01:47:27,345 --> 01:47:29,210 -You want her to live, right? -Yes, Bhai. 1699 01:47:29,235 --> 01:47:30,235 Right? 1700 01:47:30,260 --> 01:47:32,580 -Then stay away from this neighborhood. -Yes, Bhai. 1701 01:47:32,605 --> 01:47:34,605 I'll blow her brains out if I see you here! 1702 01:47:34,657 --> 01:47:35,497 Go. 1703 01:47:35,705 --> 01:47:36,545 Scram! 1704 01:47:37,390 --> 01:47:38,710 Because of you my life-- 1705 01:47:41,321 --> 01:47:42,427 What's your name? 1706 01:47:42,452 --> 01:47:43,492 Red Riding Hood! 1707 01:47:43,517 --> 01:47:45,637 -Was that supposed to be a joke? -Why? 1708 01:47:45,670 --> 01:47:48,590 If your name can be Black, why can't mine be Red? 1709 01:47:48,718 --> 01:47:49,718 Blackie? 1710 01:47:49,743 --> 01:47:53,129 -That's a weird name! -You haven't met me for the past two days. 1711 01:47:53,154 --> 01:47:55,154 Yusuf Bhai has asked me to stay away. 1712 01:47:55,350 --> 01:47:58,105 You won't meet me just because he asked you to stay away? 1713 01:47:58,240 --> 01:47:59,240 No! 1714 01:47:59,750 --> 01:48:02,630 Pooja is the one who has suffered the most because of you! 1715 01:48:02,990 --> 01:48:05,190 She's the one who deserves to finish you off. 1716 01:48:05,943 --> 01:48:06,823 Here, Pooja. 1717 01:48:07,374 --> 01:48:08,357 Finish him. 1718 01:48:12,797 --> 01:48:14,637 What are you thinking about? Ice him! 1719 01:48:25,277 --> 01:48:27,040 Pull the trigger, Pooja! Don't think about it! 1720 01:48:29,917 --> 01:48:30,997 Pull the trigger, Pooja. 1721 01:48:31,137 --> 01:48:32,417 She won't be able to do it. 1722 01:48:32,495 --> 01:48:34,055 -Pooja finish him off! -Hey! 1723 01:48:35,317 --> 01:48:37,237 If you want to kill Yusuf, 1724 01:48:38,080 --> 01:48:39,160 shoot here! 1725 01:48:39,810 --> 01:48:40,650 Pooja, shoot him! 1726 01:48:40,675 --> 01:48:42,755 I told you. She won't be able to do it! 1727 01:48:45,236 --> 01:48:47,116 I told you. She won't be able to do it! 1728 01:48:50,084 --> 01:48:52,524 And no one can "become" Yusuf. 1729 01:48:52,816 --> 01:48:54,896 Because Yusufs are born! 1730 01:49:23,351 --> 01:49:25,151 We asked him to surrender. 1731 01:49:25,956 --> 01:49:27,476 But the suspect started firing. 1732 01:49:28,091 --> 01:49:29,811 It was an act of self-defense, sir. 1733 01:49:31,116 --> 01:49:32,916 And an act worthy of a Gallantry medal. 1734 01:49:32,956 --> 01:49:35,276 We were the ones who got rid of Yusuf. 1735 01:49:35,584 --> 01:49:37,784 But the final nail in his coffin came from the government. 1736 01:49:38,138 --> 01:49:39,698 Everyone made a profit that day. 1737 01:49:39,809 --> 01:49:40,929 Pooja... 1738 01:49:41,037 --> 01:49:42,157 me... 1739 01:49:43,076 --> 01:49:45,790 Mr. Tavde nabbed a medal as well. 1740 01:49:47,516 --> 01:49:50,180 And the government welcomed Chowksi in prison. 1741 01:49:51,014 --> 01:49:52,174 Pooja was right. 1742 01:49:52,196 --> 01:49:55,303 She wanted a happy ending for our story. 1743 01:49:56,092 --> 01:49:57,071 Here it is. 1744 01:49:57,316 --> 01:49:58,790 Here's your happy ending. 1745 01:50:01,516 --> 01:50:03,602 We aren't done yet. 1746 01:50:04,356 --> 01:50:05,696 There's more. 1747 01:50:17,916 --> 01:50:19,836 -Hey, what are you doing? -Get in! Let's move! 1748 01:50:19,861 --> 01:50:21,381 -What do you mean? -Let's go! 1749 01:50:21,438 --> 01:50:22,398 Hey! What the hell! 1750 01:50:22,423 --> 01:50:24,823 -The whole wedding party's here! -They're goons! Come on! 1751 01:50:24,848 --> 01:50:26,688 What the hell did you do this time? 1752 01:50:26,713 --> 01:50:28,833 -Bloody hell! Who the hell are they? -Let's go! 119180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.