All language subtitles for Jana - Marked for Life - S01E04 - TBA [WEB-DL 1080p][x265][Dual]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,797 The head of the Migration Agency was murdered. 2 00:00:02,821 --> 00:00:04,757 I want to assist on the case. 3 00:00:04,781 --> 00:00:07,957 He was highly involved in your adoption. 4 00:00:07,981 --> 00:00:09,357 Nobody knows that. 5 00:00:09,381 --> 00:00:14,133 I don't know where my parents are either. They found me in the water. 6 00:00:16,541 --> 00:00:17,917 Who is Hades? 7 00:00:17,941 --> 00:00:21,557 - A dream. - A character in a dream, right? 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,197 It's the codes from the note in Juhlén's pocket. 9 00:00:24,221 --> 00:00:26,117 They're container numbers. 10 00:00:26,141 --> 00:00:28,517 And you didn't see any of the license plate? 11 00:00:28,541 --> 00:00:31,517 No, it was a green Porsche, older model. 12 00:00:31,541 --> 00:00:34,917 I read an article about you having seen containers dumped at sea. 13 00:00:34,941 --> 00:00:36,367 That was 27 years ago. 14 00:00:38,447 --> 00:00:40,023 I should have backed you up. 15 00:00:40,047 --> 00:00:41,689 You were right, I was wrong. 16 00:01:11,567 --> 00:01:16,223 First, the murders in Norrköping, now a container full of dead people. 17 00:01:16,247 --> 00:01:20,263 What's next? The police can't protect us anymore. 18 00:01:20,294 --> 00:01:22,670 And if they can't, who's going... 19 00:01:39,487 --> 00:01:41,734 Why are you following me? Huh? 20 00:01:42,567 --> 00:01:43,943 Are you armed? 21 00:01:43,967 --> 00:01:48,590 I'm carrying a knife, I wasn't going to use it. Right pocket. 22 00:01:50,007 --> 00:01:51,583 What the hell do you want? 23 00:01:51,607 --> 00:01:53,465 I just want to talk, please. 24 00:01:57,767 --> 00:01:59,193 Turn around. 25 00:02:01,447 --> 00:02:03,521 You have to stop digging. 26 00:02:06,807 --> 00:02:08,708 This isn't just about you, Ker. 27 00:02:13,607 --> 00:02:15,292 Hades. 28 00:02:15,727 --> 00:02:17,326 You're risking my life too. 29 00:03:07,048 --> 00:03:10,357 JANE MARKED FOR LIFE 30 00:03:14,967 --> 00:03:16,393 Berzelius. 31 00:03:19,047 --> 00:03:20,423 What did you say happened? 32 00:03:20,447 --> 00:03:23,023 He appeared out of nowhere, said he wanted my car. 33 00:03:23,047 --> 00:03:26,158 Then he dropped that, so he got scared and ran. 34 00:03:26,607 --> 00:03:27,983 Was he wearing gloves? 35 00:03:28,007 --> 00:03:31,223 No, Märta, then I wouldn't be using your precious time. 36 00:03:31,247 --> 00:03:33,463 Have you reported it yet? 37 00:03:33,487 --> 00:03:35,431 Not worth it without prints, is it? 38 00:03:36,487 --> 00:03:38,215 I'll let you know. 39 00:03:40,527 --> 00:03:41,996 Thanks. 40 00:04:08,007 --> 00:04:09,433 - Hi. - How's it going? 41 00:04:10,847 --> 00:04:12,273 Yeah, all right... 42 00:04:14,607 --> 00:04:17,847 - Listen, about last night... - We can talk about it later. 43 00:04:20,007 --> 00:04:21,433 Okay. 44 00:04:26,847 --> 00:04:28,532 Okay, everyone's here. 45 00:04:30,287 --> 00:04:34,063 The bodies can have been in the ocean for 20, 30 years. 46 00:04:34,087 --> 00:04:38,583 The corpse wax has preserved the bodies pretty well. 47 00:04:38,607 --> 00:04:40,503 But we need a proper analysis. 48 00:04:40,527 --> 00:04:42,183 How many are there? 49 00:04:42,207 --> 00:04:43,762 There are 12 bodies. 50 00:04:44,207 --> 00:04:45,762 Six adults... 51 00:04:47,767 --> 00:04:50,489 - Six children. - Fucking hell... 52 00:04:50,927 --> 00:04:52,863 We have some possessions here as well. 53 00:04:52,887 --> 00:04:55,220 Any theory on where they're from? 54 00:04:56,687 --> 00:05:00,183 The DNA analysis will tell us that, but this is pretty interesting. 55 00:05:00,207 --> 00:05:01,849 An inscription. 56 00:05:02,287 --> 00:05:05,623 It's hard to see, but I think it says "Snezana". 57 00:05:05,647 --> 00:05:07,073 An Eastern European name. 58 00:05:08,047 --> 00:05:10,703 It might mean they're from former Yugoslavia. 59 00:05:10,727 --> 00:05:13,967 Yeah, many of them fled here during the war in the '90s. 60 00:05:14,447 --> 00:05:18,551 But we haven't seen them smuggled into Sweden like this before. 61 00:05:22,367 --> 00:05:25,089 In desperate times, people do desperate things. 62 00:07:02,607 --> 00:07:06,623 Anneli, I want to see the DNA analysis when it comes. 63 00:07:06,647 --> 00:07:09,498 Of course, it'll come with the rest of the report. 64 00:07:34,367 --> 00:07:36,863 Oh, you scared me. 65 00:07:36,887 --> 00:07:38,788 You can't just show up like this. 66 00:07:40,447 --> 00:07:43,860 I have evidence that you drugged and brainwashed me as a child. 67 00:07:44,167 --> 00:07:45,623 So it was you, who was here. 68 00:07:45,647 --> 00:07:48,143 That's theft, and I'm going to report it. 69 00:07:48,167 --> 00:07:50,802 Did I come to Sweden in a shipping container? 70 00:07:51,607 --> 00:07:53,033 I don't know. 71 00:07:55,047 --> 00:07:59,238 What you subjected me to is aggravated child abuse. 72 00:08:00,167 --> 00:08:03,580 The sentence for that is six years in prison, did you know that? 73 00:08:06,607 --> 00:08:09,113 You talked about a long journey. 74 00:08:10,047 --> 00:08:12,543 So, yes, it's possible. 75 00:08:12,567 --> 00:08:14,425 My biological parents? 76 00:08:14,847 --> 00:08:17,698 - Were they with me? - I don't know. 77 00:08:20,727 --> 00:08:22,585 You'll have to excuse me. 78 00:08:30,887 --> 00:08:34,257 I really wish I could help you more, Jana. 79 00:09:07,287 --> 00:09:09,706 Good, thank you. 80 00:09:18,127 --> 00:09:20,114 Henrik? Hey? 81 00:09:22,647 --> 00:09:24,823 What's going on? 82 00:09:24,847 --> 00:09:29,167 I'm going on leave. Starting now. Indefinitely. 83 00:09:29,767 --> 00:09:31,143 What? 84 00:09:31,167 --> 00:09:33,783 Children are killing and being killed. 85 00:09:33,807 --> 00:09:36,623 And a fucking container full of people, I can't... 86 00:09:36,647 --> 00:09:41,863 I'm not sleeping, I can't take care of... my kids. 87 00:09:41,887 --> 00:09:43,663 It isn't worth it. 88 00:09:43,687 --> 00:09:47,023 Not worth it? We're gonna catch the fuckers doing this. 89 00:09:47,047 --> 00:09:48,583 Someone else can do it. 90 00:09:48,607 --> 00:09:51,303 Someone who can turn it off when they get home. 91 00:09:51,327 --> 00:09:53,703 But we are a team. 92 00:09:53,727 --> 00:09:55,369 Henkan, it's you and me. 93 00:09:57,407 --> 00:09:58,983 Amin will get someone else in. 94 00:09:59,007 --> 00:10:00,519 I don't want anyone else. 95 00:10:02,207 --> 00:10:03,676 No, but I... 96 00:10:05,927 --> 00:10:07,742 I'm sorry, I can't do it. 97 00:10:09,967 --> 00:10:11,609 I need you. 98 00:10:15,647 --> 00:10:17,063 Leave then. 99 00:10:17,087 --> 00:10:18,642 Fucking idiot. 100 00:10:32,527 --> 00:10:34,263 Monica, how are you? 101 00:10:34,287 --> 00:10:36,836 You said you'd talk to her. 102 00:10:37,687 --> 00:10:39,063 What's happened? 103 00:10:39,087 --> 00:10:42,063 Your daughter has broken into my home. 104 00:10:42,087 --> 00:10:44,903 She's stolen things and she's threatened me. 105 00:10:44,927 --> 00:10:49,823 Try to calm down, Monica. What did she steal? 106 00:10:49,847 --> 00:10:52,863 She's taken recordings from the therapy sessions 107 00:10:52,887 --> 00:10:55,103 and threatened me with prison. 108 00:10:55,127 --> 00:10:57,303 You haven't done anything wrong, Monica. 109 00:10:57,327 --> 00:11:02,383 Karl, you know that the medication I gave her wasn't legal. 110 00:11:02,407 --> 00:11:05,823 None of what we did was legal. 111 00:11:05,847 --> 00:11:08,903 Jana has been a little unbalanced lately. 112 00:11:08,927 --> 00:11:12,423 What if they weren't fantasies, the things she told us. 113 00:11:12,447 --> 00:11:14,703 We should have contacted police. 114 00:11:14,727 --> 00:11:16,863 You shouldn't be talking to Jana. 115 00:11:16,887 --> 00:11:20,783 It only opens up old wounds and makes her condition even worse. 116 00:11:20,807 --> 00:11:24,383 - But she's following me. - I promise I'll talk to her. 117 00:11:24,407 --> 00:11:26,063 Talking doesn't help, Karl. 118 00:11:26,087 --> 00:11:28,377 So I have to do something. 119 00:11:28,847 --> 00:11:30,223 Do you understand? 120 00:11:30,247 --> 00:11:32,263 Yes, where are you? 121 00:11:32,287 --> 00:11:34,423 I'm on my way to Café Kringlan. 122 00:11:34,447 --> 00:11:38,023 Okay, I'll see you there. 123 00:11:38,047 --> 00:11:39,583 I'll see you there at five. 124 00:11:39,607 --> 00:11:41,033 Bye. 125 00:11:58,807 --> 00:12:01,961 HADES GOD OF DEATH AND THE UNDERWORLD 126 00:12:07,887 --> 00:12:12,463 KER IS, IN GREEK MYTHOLOGY, THE GODDESS OF VIOLENT DEATH. 127 00:12:12,487 --> 00:12:14,863 Are you excited about tonight? 128 00:12:18,367 --> 00:12:21,023 The meeting. No to Drugs. 129 00:12:21,047 --> 00:12:22,503 Is that today? 130 00:12:22,527 --> 00:12:24,255 Yes. 131 00:12:25,727 --> 00:12:27,801 You promised you'd come. 132 00:12:30,247 --> 00:12:32,407 You know what, then I'll bail too. 133 00:12:33,447 --> 00:12:35,262 Jojo, you can't bail. 134 00:12:36,247 --> 00:12:38,503 You're the one who has to do the work, right? 135 00:12:38,527 --> 00:12:40,817 Yes but I don't want to go by myself. 136 00:12:42,047 --> 00:12:45,303 I understand that, and I know I promised, 137 00:12:45,327 --> 00:12:48,049 but I have too much to do, I have to get this done. 138 00:12:49,207 --> 00:12:50,892 Thanks, that's so nice of you. 139 00:12:52,487 --> 00:12:53,913 Jojo. 140 00:12:58,567 --> 00:13:00,663 - Berzelius. - You got lucky. 141 00:13:00,687 --> 00:13:03,463 I found a pair of really decent prints. 142 00:13:03,487 --> 00:13:05,583 Hang on, let me see. 143 00:13:05,607 --> 00:13:08,583 We've got him registered, but it's not like he's a regular. 144 00:13:08,607 --> 00:13:12,623 All we've got is minor narcotics possession, and that's 15 years ago. 145 00:13:12,647 --> 00:13:14,903 - What's his name? - Hang on. 146 00:13:14,927 --> 00:13:18,383 Danilo Peña, 34 years old, unknown address. 147 00:13:19,527 --> 00:13:21,103 Is that all you have? 148 00:13:21,127 --> 00:13:24,194 15 years back? You'll have to go to the archives. 149 00:13:24,527 --> 00:13:26,817 - I understand, thank you. - Okay, bye. 150 00:13:28,727 --> 00:13:30,671 DANILO PEÑA 151 00:14:03,807 --> 00:14:05,362 Berzelius? 152 00:14:07,407 --> 00:14:11,770 Monica? Hello? Are you conscious? 153 00:14:33,127 --> 00:14:35,028 Try to tell us what happened. 154 00:14:36,047 --> 00:14:38,303 I came around the corner 155 00:14:38,327 --> 00:14:43,209 and suddenly she stepped right out in front of me. 156 00:14:43,407 --> 00:14:45,543 She must have seen me... 157 00:14:45,567 --> 00:14:50,276 I think she threw herself in front of me. 158 00:14:52,007 --> 00:14:54,038 There was a child next to her. 159 00:14:54,527 --> 00:14:57,103 A child... Does she have grandchildren? 160 00:14:57,127 --> 00:15:00,367 We don't know that yet. We will look for her family. 161 00:15:14,167 --> 00:15:18,574 NORRKÖPING PROSECUTION AUTHORITY 162 00:15:35,687 --> 00:15:38,183 We store older cases over there. 163 00:15:38,207 --> 00:15:41,743 If you take anything from here, you have to report it with me. 164 00:15:41,767 --> 00:15:43,236 Of course. 165 00:16:00,567 --> 00:16:02,823 DANILO PEÑA FAMILY, ADDRESS: UNKNOWN 166 00:16:02,847 --> 00:16:05,094 LAST KNOWN EMPLOYER: VIVALLA GROSS, ÖREBRO 167 00:16:21,007 --> 00:16:22,822 Jana, wait. 168 00:16:24,567 --> 00:16:27,202 - I was looking for you. - Oh? 169 00:16:28,567 --> 00:16:29,993 What a day, huh? 170 00:16:30,927 --> 00:16:33,606 Yeah, intense. 171 00:16:35,767 --> 00:16:38,343 And how are things between us? 172 00:16:38,367 --> 00:16:40,063 Good. 173 00:16:40,087 --> 00:16:43,025 Maybe I misinterpreted your signals. 174 00:16:44,567 --> 00:16:46,857 Karl, did you forget something? 175 00:16:48,407 --> 00:16:51,823 I need to talk to Jana. 176 00:16:51,847 --> 00:16:54,310 A small family matter. 177 00:16:56,447 --> 00:17:01,183 Peer, can I call you later? I'd like to continue our conversation. 178 00:17:01,207 --> 00:17:03,022 Of course. 179 00:17:05,247 --> 00:17:06,673 What's up? 180 00:17:09,207 --> 00:17:11,194 - Is it about Mum? - No. 181 00:17:13,687 --> 00:17:17,014 Monica Grankvist is in the emergency room. 182 00:17:17,567 --> 00:17:19,943 They don't know if she'll make it. 183 00:17:19,967 --> 00:17:22,300 She called me, earlier today. 184 00:17:22,807 --> 00:17:24,623 She was hysterical. 185 00:17:24,647 --> 00:17:26,903 She said you had been harassing her. 186 00:17:26,927 --> 00:17:29,423 I understand it wasn't your intention. 187 00:17:29,447 --> 00:17:32,514 But she threw herself in front of a truck. 188 00:17:33,727 --> 00:17:36,703 - Do you mean she attempted suicide? - I don't mean anything. 189 00:17:36,727 --> 00:17:38,153 There were witnesses. 190 00:17:39,367 --> 00:17:40,743 Will she make it? 191 00:17:40,767 --> 00:17:43,186 As I said, they don't know. 192 00:17:44,967 --> 00:17:47,303 I sought her out to find out what I said 193 00:17:47,327 --> 00:17:49,263 during the therapy she put me through, 194 00:17:49,287 --> 00:17:51,583 which you also knew about. 195 00:17:51,607 --> 00:17:55,193 You must see that this has gone too far. 196 00:17:56,047 --> 00:18:00,367 If you don't slow down now, you'll crash, completely. 197 00:18:02,767 --> 00:18:04,183 Excuse me, I have to work. 198 00:18:04,207 --> 00:18:08,009 Listen, this job gets too personal sometimes. 199 00:18:08,767 --> 00:18:10,452 It doesn't suit everyone. 200 00:18:12,527 --> 00:18:14,039 Take it easy, Jana. 201 00:18:30,287 --> 00:18:32,063 The man who just left. 202 00:18:32,087 --> 00:18:34,679 Don't let him in again without permission, okay? 203 00:18:35,007 --> 00:18:37,902 - The Chief Prosecutor? - He doesn't work here anymore. 204 00:18:49,367 --> 00:18:51,095 Hans Juhlén's computer. 205 00:18:52,127 --> 00:18:53,596 Did you crack the password. 206 00:19:23,087 --> 00:19:24,513 Henrik? 207 00:19:25,967 --> 00:19:27,943 Hey? 208 00:19:27,967 --> 00:19:29,393 Yes? 209 00:19:30,367 --> 00:19:32,863 Wilma said you picked them up before lunch. 210 00:19:32,887 --> 00:19:34,863 Mm. 211 00:19:34,887 --> 00:19:37,583 I just felt that I wanted them home. 212 00:19:37,607 --> 00:19:41,279 Hang out, spend time together, have them close. 213 00:19:44,407 --> 00:19:46,178 Hey... 214 00:19:47,167 --> 00:19:48,809 What's happened? 215 00:19:50,607 --> 00:19:54,193 Things happen all the fucking time. 216 00:19:54,967 --> 00:19:57,303 I can't do anything about it. 217 00:19:57,327 --> 00:20:00,703 At any moment, some crazy person could go and shoot up the school. 218 00:20:00,727 --> 00:20:04,615 Or that someone just... I'm sorry. 219 00:20:11,127 --> 00:20:12,553 Listen... 220 00:20:15,087 --> 00:20:17,031 - Okay. - We'll eat soon. 221 00:20:18,447 --> 00:20:19,916 Thanks. 222 00:21:45,807 --> 00:21:47,492 Hey, what's going on? 223 00:21:50,127 --> 00:21:52,028 At Wille's? Now? 224 00:21:53,767 --> 00:21:55,452 No, nothing. 225 00:21:56,447 --> 00:21:58,175 Yeah, of course I'll be there. 226 00:22:00,287 --> 00:22:01,713 Yeah. 227 00:22:03,807 --> 00:22:05,449 Are you already there? 228 00:22:50,287 --> 00:22:51,713 Hi. 229 00:22:53,487 --> 00:22:56,122 - How did you find me? - I just want to talk. 230 00:22:58,127 --> 00:23:00,158 I don't to be seen with you, leave. 231 00:23:00,927 --> 00:23:02,353 Now. 232 00:23:03,607 --> 00:23:05,943 I ask you to stop and you do the opposite. 233 00:23:05,967 --> 00:23:09,423 Just for a moment, then I'll leave you alone. 234 00:23:26,687 --> 00:23:28,372 - Hades... - Don't call me that. 235 00:23:28,887 --> 00:23:30,463 Hades is dead. 236 00:23:30,487 --> 00:23:32,172 My name is Danilo. 237 00:23:33,127 --> 00:23:34,663 Okay. 238 00:23:34,687 --> 00:23:36,113 Danilo. 239 00:23:37,847 --> 00:23:42,297 It's hard for me to separate dreams from reality, but... 240 00:23:43,407 --> 00:23:45,135 I remember you. 241 00:23:48,287 --> 00:23:51,463 And I know we were trained but I don't know by who or what for. 242 00:23:51,487 --> 00:23:53,302 Are you recording this? 243 00:23:54,327 --> 00:23:55,753 No. 244 00:23:57,447 --> 00:23:59,996 I think what happened to us is still happening. 245 00:24:00,607 --> 00:24:02,508 That other children are being hurt. 246 00:24:03,687 --> 00:24:06,150 We need to do something, they need our help. 247 00:24:24,607 --> 00:24:28,063 You have to leave Norrköping. Leave Sweden. 248 00:24:28,887 --> 00:24:30,442 Never. 249 00:24:30,887 --> 00:24:32,356 Do you have a family? 250 00:24:36,407 --> 00:24:38,913 Are you prepared to risk their lives too? 251 00:24:41,247 --> 00:24:43,783 Don't you see that we're marked for life? 252 00:24:43,807 --> 00:24:45,362 By who? 253 00:24:46,487 --> 00:24:47,913 Why? 254 00:24:48,847 --> 00:24:51,023 Help me instead, so I can do something. 255 00:24:51,047 --> 00:24:53,466 I'm trying to help you, but you won't listen. 256 00:24:55,647 --> 00:24:57,289 What are you so afraid of? 257 00:24:59,047 --> 00:25:01,503 If we work together, we'll survive this together. 258 00:25:01,527 --> 00:25:04,206 - We already did once, right? - You survived. 259 00:25:05,087 --> 00:25:06,599 I didn't. 260 00:25:13,567 --> 00:25:15,122 Turn around. 261 00:25:27,007 --> 00:25:29,470 I have contacts who can get you a passport. 262 00:25:32,167 --> 00:25:34,241 I'll get you one too. 263 00:25:34,807 --> 00:25:36,622 That's the only help I can offer. 264 00:25:40,367 --> 00:25:41,966 Call me tomorrow. 265 00:26:18,007 --> 00:26:19,476 I'm sorry, I know I'm late. 266 00:26:24,287 --> 00:26:25,972 Jana, can I have a few minutes? 267 00:26:42,607 --> 00:26:46,625 Your personal connection to Hans Juhlén, what is it, exactly? 268 00:26:49,567 --> 00:26:51,511 - What's happened? - Just answer me. 269 00:26:53,687 --> 00:26:55,263 Okay. 270 00:26:55,287 --> 00:26:57,143 Mia looked through Juhlén's computer 271 00:26:57,167 --> 00:26:59,932 and found some emails he sent a few weeks ago. 272 00:27:00,287 --> 00:27:01,703 To you. 273 00:27:01,727 --> 00:27:05,583 Yes, that's right, he's sent me emails. 274 00:27:05,607 --> 00:27:09,063 From what we've gathered, he helped with your adoption, 275 00:27:09,087 --> 00:27:12,241 when he was a new case worker, before he was promoted. 276 00:27:13,487 --> 00:27:15,623 And you've stayed in contact since then. 277 00:27:15,647 --> 00:27:19,023 No, he's tried to contact me over the years, but I didn't reply. 278 00:27:19,047 --> 00:27:21,303 You said he was there to celebrate you dad. 279 00:27:21,327 --> 00:27:23,343 I took a big risk for you. 280 00:27:23,367 --> 00:27:25,354 And you lied to my face. 281 00:27:26,727 --> 00:27:28,863 Do you understand what could've happened, 282 00:27:28,887 --> 00:27:31,103 if this was brought up at trial? 283 00:27:31,127 --> 00:27:33,183 We would've had to redo the entire trial, 284 00:27:33,207 --> 00:27:35,543 giving the suspect time to cover their tracks. 285 00:27:35,567 --> 00:27:37,743 Not to mention millions of crowns in costs, 286 00:27:37,767 --> 00:27:41,023 and loss of prestige for the entire agency and everyone involved. 287 00:27:41,047 --> 00:27:42,602 Including me! 288 00:27:45,887 --> 00:27:47,356 I know. 289 00:27:48,247 --> 00:27:49,673 I'm sorry. 290 00:27:50,527 --> 00:27:52,583 My dad wasn't chief prosecutor here. 291 00:27:52,607 --> 00:27:55,242 I've worked really hard to get here. 292 00:27:55,887 --> 00:27:58,306 This could have destroyed my career. 293 00:28:00,007 --> 00:28:01,735 Do you even care about that? 294 00:28:06,167 --> 00:28:08,370 I'm removing you from the investigation. 295 00:28:10,847 --> 00:28:13,007 Torsten will assign you a different case. 296 00:29:24,367 --> 00:29:26,052 12/9 VICTORIA FOUND 297 00:30:39,407 --> 00:30:40,783 I'll take your coat. 298 00:30:40,807 --> 00:30:43,383 So fun, to have a party at your place, Jojo. 299 00:30:43,407 --> 00:30:45,783 This is Jana's place, Mum. 300 00:30:45,807 --> 00:30:47,783 Yes, I know that. 301 00:30:47,807 --> 00:30:49,743 You've made it so nice. 302 00:30:49,767 --> 00:30:52,183 - What's going on? - Hi, Jana. 303 00:30:52,207 --> 00:30:55,188 "What's going on?" It's called welcome. Here you go. 304 00:30:55,607 --> 00:30:57,033 Thanks. 305 00:30:57,807 --> 00:31:00,529 What are you doing? You can't just bring them here. 306 00:31:00,887 --> 00:31:03,303 - Yes, I can. - No, you can't, Jojo. 307 00:31:03,327 --> 00:31:04,753 Yes. 308 00:31:05,207 --> 00:31:07,022 I can, when it's my birthday. 309 00:31:09,047 --> 00:31:10,863 Oh my god, I'm so sorry. 310 00:31:10,887 --> 00:31:14,303 It's not like you were going to throw me a surprise party. 311 00:31:14,327 --> 00:31:15,839 So I had to do it myself. 312 00:31:16,367 --> 00:31:17,743 I'm a fucking idiot. 313 00:31:17,767 --> 00:31:19,663 Come on, we have to set the table. 314 00:31:19,687 --> 00:31:21,113 Yeah, you are. 315 00:31:23,847 --> 00:31:25,663 Should we have place mats? 316 00:31:25,687 --> 00:31:27,847 Yeah, I'll get them. 317 00:31:39,727 --> 00:31:41,671 Did you hide that hot guy in there? 318 00:31:47,647 --> 00:31:49,375 Thank you. 319 00:31:50,607 --> 00:31:53,718 - Here you go. - No, I still don't drink alcohol. 320 00:31:55,167 --> 00:31:58,623 Should I talk to Edengren's, see if they still have that opening? 321 00:31:59,167 --> 00:32:00,543 No, thank you. 322 00:32:00,567 --> 00:32:03,764 Such a shame it turned out exactly as I thought. 323 00:32:04,407 --> 00:32:07,604 I heard you were taken off the Juhlén case. 324 00:32:08,727 --> 00:32:12,743 I warned you that you'd appear to have a conflict of interest. 325 00:32:12,767 --> 00:32:15,273 You're so boring, talking about work. 326 00:32:15,607 --> 00:32:18,502 Come on, let's celebrate Jojo. 327 00:32:20,247 --> 00:32:23,833 Sweetheart, I can't believe you're turning 17. 328 00:32:24,287 --> 00:32:26,343 - Crazy. - Yeah. 329 00:32:26,367 --> 00:32:29,983 Next year you'll be 18. 330 00:32:30,007 --> 00:32:31,983 You can get your licence and vote. 331 00:32:32,007 --> 00:32:34,167 Yeah, that'll be interesting to see. 332 00:32:35,407 --> 00:32:40,463 Happy Birthday, Louise. A toast to Louise! 333 00:32:40,487 --> 00:32:45,823 - Happy Birthday, sweetheart. - Hip hip, hooray! 334 00:32:45,847 --> 00:32:48,023 - Cheers. - Happy Birthday, sweetheart. 335 00:32:48,047 --> 00:32:49,559 Thank you. 336 00:32:51,767 --> 00:32:53,711 - Come on, let's eat. - Yes. 337 00:32:55,687 --> 00:32:59,023 I want to go to Tokyo and study. 338 00:32:59,047 --> 00:33:01,423 - Study what? - All my friends are there. 339 00:33:01,447 --> 00:33:03,063 All your friends are in Tokyo? 340 00:33:03,087 --> 00:33:05,623 Yeah, pretty much. I get to be creative, 341 00:33:05,647 --> 00:33:10,303 and I can work with drawing, photography, and not a bunch of... 342 00:33:10,327 --> 00:33:13,063 You haven't done any drawing or photography, have you? 343 00:33:13,087 --> 00:33:15,023 - You're so boring, Karl. - Yes, I have. 344 00:33:15,047 --> 00:33:16,983 I'll show you what they do there. 345 00:33:17,007 --> 00:33:20,247 Look at this, for example. 346 00:33:21,967 --> 00:33:24,063 Look at that. 347 00:33:24,087 --> 00:33:25,556 That's fun, but... 348 00:33:29,967 --> 00:33:33,207 But that isn't something you can make a living of. 349 00:33:59,327 --> 00:34:00,882 Jana? 350 00:34:02,727 --> 00:34:04,743 Jana? 351 00:34:04,767 --> 00:34:06,383 Jana? 352 00:34:06,407 --> 00:34:07,943 Cheers. 353 00:34:07,967 --> 00:34:10,689 - Yeah, it's a lot of fun. - Cheers. 354 00:34:11,607 --> 00:34:12,983 Cheers, honey. 355 00:34:13,007 --> 00:34:14,583 That's really my dream. 356 00:34:14,607 --> 00:34:16,162 How long is the program? 357 00:34:16,767 --> 00:34:18,193 Thank you. 358 00:34:20,887 --> 00:34:23,134 - Take this, here. - Yeah. 359 00:34:23,967 --> 00:34:25,623 How is she? 360 00:34:25,647 --> 00:34:28,974 Well, she's pretty shaky, as you can see. 361 00:34:29,927 --> 00:34:32,822 Which is why I don't want to upset her unnecessarily. 362 00:34:33,247 --> 00:34:36,617 Like this thing about your job, for example. 363 00:34:38,007 --> 00:34:39,783 What are you two whispering about? 364 00:34:39,807 --> 00:34:41,751 - Work stuff. - Nothing. 365 00:34:45,367 --> 00:34:46,879 I want to go home now. 366 00:34:47,407 --> 00:34:51,382 Yes, it's time for us pensioners to start heading home. 367 00:34:52,407 --> 00:34:55,302 How old lady is this, on a scale of 1 to 10? 368 00:34:55,687 --> 00:34:57,156 That's a 10, unfortunately. 369 00:34:57,607 --> 00:34:58,983 I'll open this. 370 00:34:59,007 --> 00:35:02,334 I need to keep working. 371 00:35:02,687 --> 00:35:04,263 Now? 372 00:35:04,287 --> 00:35:06,143 Yeah. 373 00:35:06,167 --> 00:35:10,463 Right, so should I just look at my phone by myself? 374 00:35:10,487 --> 00:35:13,743 No, but can we celebrate you soon? When it's a bit calmer for me? 375 00:35:13,767 --> 00:35:15,970 So, everything should fit around you now? 376 00:35:17,287 --> 00:35:18,713 Okay. 377 00:35:19,407 --> 00:35:21,343 I'll give you my present now then. 378 00:35:21,367 --> 00:35:24,703 I'll transfer some money, and you can do something with a friend. 379 00:35:24,727 --> 00:35:26,423 Mm. 380 00:35:26,447 --> 00:35:28,046 And we'll celebrate you soon. 381 00:35:28,487 --> 00:35:30,431 Okay. 382 00:35:35,727 --> 00:35:37,887 You really want to get rid of me. 383 00:35:43,807 --> 00:35:46,226 Bye, thanks for the party. 384 00:35:54,807 --> 00:35:57,658 DELETE ALL 385 00:36:02,367 --> 00:36:05,478 VICTORIA IS FOUND 386 00:36:52,767 --> 00:36:55,532 BJÖRN'S FREIGHT AND LOGISTICS 387 00:36:58,287 --> 00:37:01,623 BJÖRN'S FREIGHT 388 00:37:01,647 --> 00:37:04,282 WELCOME TO KARPEN NORRKÖPING 389 00:37:08,967 --> 00:37:11,127 BJÖRN'S FREIGHT AND LOGISTICS 390 00:37:18,807 --> 00:37:20,622 BJÖRN'S FREIGHT AND LOGISTICS 391 00:37:22,847 --> 00:37:24,359 Hello? 392 00:37:27,207 --> 00:37:28,892 Anybody here? 393 00:37:34,967 --> 00:37:36,393 How can I help you? 394 00:37:38,687 --> 00:37:41,663 - I'm looking for who's in charge. - That's me. 395 00:37:41,687 --> 00:37:44,495 I'm Jana Berzelius, from the Prosecution Authority. 396 00:37:55,567 --> 00:37:57,583 Okay, what do you want? 397 00:37:57,607 --> 00:38:01,193 I'm here because one of your cars has been on the scene of a crime. 398 00:38:01,927 --> 00:38:03,303 So, what happened? 399 00:38:03,327 --> 00:38:05,143 I'm sorry, I can't tell you that. 400 00:38:05,167 --> 00:38:06,703 How many drivers do you have? 401 00:38:06,727 --> 00:38:09,783 There are about 14 of them. 402 00:38:09,807 --> 00:38:12,183 I want details for all of them. 403 00:38:12,207 --> 00:38:14,670 - Their driving schedules as well. - What, now? 404 00:38:15,327 --> 00:38:16,703 Now would be great. 405 00:38:16,727 --> 00:38:18,463 But we're closed, as you can see. 406 00:38:18,487 --> 00:38:20,143 Is that right? That's a shame. 407 00:38:20,167 --> 00:38:21,743 Yeah, I was just heading home. 408 00:38:21,767 --> 00:38:23,383 I understand. 409 00:38:23,407 --> 00:38:27,463 But listen, I'll be back tomorrow with a search warrant instead then. 410 00:38:27,487 --> 00:38:29,215 - Yeah... - Thanks. 411 00:38:54,087 --> 00:38:55,703 - Cheers. - Cheers. 412 00:38:55,727 --> 00:38:57,783 We'll have to stop meeting like this, 413 00:38:57,807 --> 00:39:00,903 Emma will think I'm having an affair or something. 414 00:39:00,927 --> 00:39:05,852 I'm the closest you'll ever get to a mistress so you shouldn't complain. 415 00:39:06,527 --> 00:39:07,953 That's true. 416 00:39:11,847 --> 00:39:14,583 I looked those things up, that you asked for. 417 00:39:14,607 --> 00:39:17,623 And I think I may have found something. 418 00:39:17,647 --> 00:39:19,850 - For real? - Yeah. 419 00:39:54,327 --> 00:39:55,703 Okay? 420 00:39:55,727 --> 00:39:59,743 I used Juhlén's list of container numbers as a starting point. 421 00:39:59,767 --> 00:40:03,383 The two containers Jana salvaged, they were reported missing. 422 00:40:03,407 --> 00:40:07,943 Some were scrapped, some are still in use on some routes. 423 00:40:08,607 --> 00:40:12,183 What they have in common is, they're owned by the same freight company. 424 00:40:12,207 --> 00:40:15,183 The main shareholder is a Danish man, 425 00:40:15,207 --> 00:40:17,943 his name is Leo Hansen, he's 52 years old. 426 00:40:17,967 --> 00:40:20,943 Previously convicted for money laundering. 427 00:40:20,967 --> 00:40:25,223 And look at this nice little house of his. 428 00:40:25,247 --> 00:40:27,703 He did three years in Copenhagen, 429 00:40:27,727 --> 00:40:31,615 and Danish police were nice enough to share this photo with us. 430 00:40:32,767 --> 00:40:35,983 That could totally be the guy in the Porsche, right? 431 00:40:36,007 --> 00:40:38,183 I checked with the Danish vehicle registry, 432 00:40:38,207 --> 00:40:41,703 Leo Hansen is the registered owner of a car just like that. 433 00:40:41,727 --> 00:40:44,223 - Registered in Denmark. - Then it's him! 434 00:40:44,247 --> 00:40:46,503 - Oh, it's... - You fucking did it! 435 00:40:46,527 --> 00:40:49,463 - Worth looking into. - I have to show this to Peer, now. 436 00:40:49,487 --> 00:40:52,383 Can we just sit and enjoy our food? 437 00:40:52,407 --> 00:40:54,826 - At this beautiful spot? - Yes. 438 00:40:55,207 --> 00:40:57,151 - I'll give you five minutes. - Okay. 439 00:41:19,847 --> 00:41:21,943 Everything has an end. 440 00:41:21,967 --> 00:41:23,695 Bruckner? You have a visitor. 441 00:41:24,247 --> 00:41:26,223 I have to go, talk soon. 442 00:41:26,247 --> 00:41:27,623 A breakthrough. 443 00:41:27,647 --> 00:41:30,023 Leo Hansen, Danish, previously convicted, 444 00:41:30,047 --> 00:41:31,703 owns several container ships, 445 00:41:31,727 --> 00:41:35,183 has a green Porsche, just like the one we saw in the industrial area. 446 00:41:35,207 --> 00:41:38,383 And Tomas Rydberg called him just before he died. 447 00:41:38,407 --> 00:41:41,258 We think Leo Hansen is head of the operation. 448 00:41:41,607 --> 00:41:43,103 So, bring him in. 449 00:41:43,127 --> 00:41:46,281 I have to go through this first, and check with Torsten. 450 00:41:47,327 --> 00:41:49,583 Good work! Great. 451 00:41:49,607 --> 00:41:51,143 Thank you. 452 00:41:51,167 --> 00:41:53,503 Promise you'll put a rush on this. 453 00:41:53,527 --> 00:41:55,143 - You promise? - I promise. 454 00:41:55,167 --> 00:41:56,852 Okay. 455 00:41:58,687 --> 00:42:01,970 - Promise you'll put a rush on this! - Yes! I said yes. 456 00:44:24,247 --> 00:44:25,673 Take it easy, okay? 457 00:44:29,327 --> 00:44:30,753 I'm not dangerous. 458 00:44:32,447 --> 00:44:34,305 I'm not going to hurt you. 459 00:44:35,567 --> 00:44:37,338 Take it easy. 460 00:44:41,207 --> 00:44:42,676 I'm Ker. 461 00:44:43,207 --> 00:44:44,440 Who are you? 462 00:44:45,647 --> 00:44:49,447 I'm going to show you something. Okay? 463 00:45:25,447 --> 00:45:28,687 Subtitles: Lily Ray plint.com 56405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.