All language subtitles for Jana - Marked for Life - S01E03 - TBA [WEB-DL 1080p][x265][Dual]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,837 The head of the Migration Agency was murdered. 2 00:00:02,861 --> 00:00:06,157 These number combinations, we found them in Hans' pants pocket, 3 00:00:06,181 --> 00:00:07,837 do you recognise them? 4 00:00:07,861 --> 00:00:11,997 I need to know all I told you about before I came to Karl and Margareta. 5 00:00:12,021 --> 00:00:15,088 I don't think you want to return to the Jana you were. 6 00:00:16,101 --> 00:00:17,997 A boy was found dead yesterday. 7 00:00:18,021 --> 00:00:20,677 And it's somehow connected to me, so I need answers. 8 00:00:20,701 --> 00:00:23,757 The community home told me you spoke to Victoria yesterday. 9 00:00:23,781 --> 00:00:25,437 - Yes. - Because now she's missing. 10 00:00:25,461 --> 00:00:28,437 I'm Jana Berzelius, from the Prosecution Authority. 11 00:00:28,461 --> 00:00:30,880 We suspect trafficking here, in the harbour. 12 00:01:31,235 --> 00:01:33,482 - Hello? - I'm in here. 13 00:01:35,715 --> 00:01:37,270 Yes, I understand that. 14 00:01:38,915 --> 00:01:41,464 Why are you washing in the middle of the night? 15 00:01:43,075 --> 00:01:44,717 Can I come in? 16 00:01:45,915 --> 00:01:47,341 No. 17 00:01:48,675 --> 00:01:50,317 What do you want? 18 00:01:53,435 --> 00:01:55,336 I just wanted to say thank you. 19 00:01:56,235 --> 00:01:58,309 For helping me with the debt and... 20 00:02:00,235 --> 00:02:01,704 for looking after me. 21 00:02:05,715 --> 00:02:07,141 Okay. 22 00:02:09,355 --> 00:02:10,781 Good night. 23 00:03:34,135 --> 00:03:37,474 JANE MARKED FOR LIFE 24 00:06:39,595 --> 00:06:41,194 Jana? 25 00:06:42,315 --> 00:06:44,571 Did you tell me you were coming over? 26 00:06:44,595 --> 00:06:48,051 No, I'm just checking something, have you still got the DVD player? 27 00:06:48,075 --> 00:06:50,651 Yeah, ask Dad, he's in the boat house. 28 00:06:50,675 --> 00:06:53,094 - That's okay, it'll be really quick. - Okay. 29 00:06:53,915 --> 00:06:56,075 - Do you want coffee? - No, thanks. 30 00:06:57,835 --> 00:07:01,931 So, Jana, yesterday was a bit difficult. 31 00:07:01,955 --> 00:07:08,003 So I was thinking, today we can talk about your happy dreams. 32 00:07:08,875 --> 00:07:10,301 The cliff. 33 00:07:11,515 --> 00:07:15,651 We always go to the cliff. 34 00:07:15,675 --> 00:07:18,310 Who goes to the cliffs? 35 00:07:20,955 --> 00:07:22,554 Hades and I. 36 00:07:27,275 --> 00:07:29,371 Hades and I. 37 00:07:29,395 --> 00:07:33,571 That's right, we've talked about Hades before. 38 00:07:33,595 --> 00:07:35,150 Who is Hades? 39 00:07:36,555 --> 00:07:39,795 A character from a dream, right? 40 00:07:42,755 --> 00:07:44,971 Who's always with me. 41 00:07:44,995 --> 00:07:46,411 In the dream, that's right. 42 00:07:46,435 --> 00:07:49,371 In the dream. On the cliffs. 43 00:07:49,395 --> 00:07:53,651 Yes, but only in the dream, not in reality, right? 44 00:07:53,675 --> 00:07:56,971 No, he doesn't really exist. 45 00:07:56,995 --> 00:07:59,414 I'm glad you remember that, Jana. 46 00:08:01,475 --> 00:08:03,291 Calm down now. 47 00:08:03,315 --> 00:08:07,117 Jana, you know what to do when you get upset like this. 48 00:08:08,035 --> 00:08:10,891 Both feet on the floor, close your eyes. 49 00:08:10,915 --> 00:08:12,491 Protect the family... 50 00:08:12,515 --> 00:08:14,805 Deep breaths. 51 00:08:25,555 --> 00:08:27,197 Where did you get this? 52 00:08:28,675 --> 00:08:30,619 - Have you seen Monica? - Yes. 53 00:08:33,355 --> 00:08:35,472 You looked so strange. 54 00:08:37,675 --> 00:08:39,101 Yeah, she drugged me. 55 00:08:40,195 --> 00:08:41,966 What? No, I don't think so. 56 00:08:42,395 --> 00:08:46,291 Maybe you were given some medication to stay calm, but... 57 00:08:46,315 --> 00:08:48,171 Didn't you see? 58 00:08:48,195 --> 00:08:52,891 Dad thought she was the best child psychologist around. 59 00:08:52,915 --> 00:08:54,341 Who's Hades? 60 00:08:57,355 --> 00:08:59,211 Hades? I don't know. 61 00:08:59,235 --> 00:09:02,131 And the cliffs I spoke about, what's that? 62 00:09:02,155 --> 00:09:06,173 I don't know, maybe something from when we were out on the boat. 63 00:09:06,875 --> 00:09:08,949 But you never liked being on the water. 64 00:09:09,995 --> 00:09:11,766 And before I came to you? 65 00:09:13,355 --> 00:09:16,491 Sweetheart, we've talked about that so many times. 66 00:09:16,515 --> 00:09:19,331 - Have we? - They found you by the harbour, 67 00:09:19,355 --> 00:09:23,211 and everyone thought you would die, except for me. 68 00:09:23,235 --> 00:09:29,456 And how could you not even try to find out who I was? 69 00:09:29,555 --> 00:09:30,931 What I'd gone through? 70 00:09:30,955 --> 00:09:33,677 What was important to me was to take care of you. 71 00:09:34,115 --> 00:09:36,371 To give you security. 72 00:09:36,395 --> 00:09:39,251 You were so upset and you didn't sleep at night, 73 00:09:39,275 --> 00:09:42,051 you screamed and oh, it was so horrible. 74 00:09:42,075 --> 00:09:44,710 And I felt so powerless. 75 00:09:45,315 --> 00:09:46,784 It was awful. 76 00:09:47,675 --> 00:09:51,218 But eventually, it got better. 77 00:09:53,075 --> 00:09:54,501 Better? 78 00:09:57,755 --> 00:09:59,397 Sweetheart. 79 00:10:01,275 --> 00:10:03,291 So we'll just bury it. 80 00:10:03,315 --> 00:10:06,728 Why do you always have to misinterpret me? Jojo? 81 00:10:08,315 --> 00:10:10,043 Let's not fight. 82 00:10:10,955 --> 00:10:12,424 Jojo? 83 00:11:11,475 --> 00:11:15,406 NORRKÖPING PROSECUTION AUTHORITY 84 00:11:25,315 --> 00:11:26,891 There you are. 85 00:11:26,915 --> 00:11:28,730 Sleep in? 86 00:11:30,595 --> 00:11:32,842 - No. - We missed you yesterday. 87 00:11:33,795 --> 00:11:35,971 What happened there? 88 00:11:35,995 --> 00:11:38,291 That was on the mat with you. 89 00:11:38,315 --> 00:11:39,691 What? Did I do that? 90 00:11:39,715 --> 00:11:41,371 Yeah, you got lucky. 91 00:11:41,395 --> 00:11:42,771 Did you want something? 92 00:11:42,795 --> 00:11:44,869 Yeah, we've had another murder. 93 00:11:45,275 --> 00:11:48,891 We don't know if it's connected to the others yet, but can you go? 94 00:11:48,915 --> 00:11:50,451 The police are already there, 95 00:11:50,475 --> 00:11:52,808 but I've got a hearing in 10 minutes. 96 00:11:54,715 --> 00:11:57,171 Hello? Aspirant, are you here? 97 00:11:57,195 --> 00:11:58,923 Yeah, I'll go. Of course. 98 00:12:03,435 --> 00:12:04,861 Jana. 99 00:12:05,835 --> 00:12:07,851 It's at the harbour. 100 00:12:07,875 --> 00:12:10,424 Yes, thanks. 101 00:12:36,755 --> 00:12:38,451 And you are? 102 00:12:38,475 --> 00:12:40,981 Jana Berzelius, from the Prosecution Authority. 103 00:12:43,155 --> 00:12:44,581 ID, please. 104 00:12:51,595 --> 00:12:56,088 Run a check on Jana Berzelius. Can she enter? 105 00:13:17,275 --> 00:13:21,034 Go in to the right, they're waiting by the blue crane. 106 00:13:54,115 --> 00:13:55,541 Berzelius. 107 00:13:56,755 --> 00:13:59,331 They called from the gate and said you were coming, 108 00:13:59,355 --> 00:14:01,611 - so I came to meet you. - Thanks. 109 00:14:01,635 --> 00:14:04,411 Anneli is running a brief on what she knows. 110 00:14:04,435 --> 00:14:11,451 The victim is male, Tomas Rydberg. He's the security officer. 111 00:14:11,475 --> 00:14:14,154 And well, it's not a pretty sight. 112 00:14:15,715 --> 00:14:17,851 Do you have an idea of when he died? 113 00:14:17,875 --> 00:14:20,331 Yesterday evening or night. 114 00:14:20,355 --> 00:14:24,891 Cause of death is strangulation from what I can tell, so far. 115 00:14:24,915 --> 00:14:28,691 The strangulation was likely preceded by a violent fight. 116 00:14:28,715 --> 00:14:30,651 That's what we know so far. 117 00:14:30,675 --> 00:14:33,731 How are we doing on the phone? Did we find it? 118 00:14:33,755 --> 00:14:35,131 We're looking for it now. 119 00:14:35,155 --> 00:14:37,891 - Okay, let me know if you find it. - Will do. 120 00:14:37,915 --> 00:14:40,451 Strangulation, can this be connected to Juhlén? 121 00:14:40,475 --> 00:14:42,091 It could. 122 00:14:42,115 --> 00:14:46,331 Maybe we'll find something, if we run a background check. 123 00:14:46,355 --> 00:14:49,854 If there's a connection between Juhlén and Rydberg. 124 00:14:51,755 --> 00:14:54,822 But the guy who found him, his colleague, where is he? 125 00:14:55,595 --> 00:14:57,626 He's up there. 126 00:14:58,515 --> 00:15:01,131 Okay, in the office, thanks. 127 00:15:01,155 --> 00:15:04,171 Do you know if he's been under pressure, 128 00:15:04,195 --> 00:15:06,971 or worried about something, lately? 129 00:15:06,995 --> 00:15:09,630 No, I don't know anything. 130 00:15:12,155 --> 00:15:14,402 Let's do this from the start, sit down. 131 00:15:17,555 --> 00:15:20,611 Alright, just tell me what you know. 132 00:15:20,635 --> 00:15:23,011 I asked him to stop. 133 00:15:24,235 --> 00:15:26,050 Stop with...? 134 00:15:28,755 --> 00:15:30,526 Imports. 135 00:15:30,955 --> 00:15:32,451 Imports, you mean smuggling? 136 00:15:32,475 --> 00:15:35,491 I understood he wanted me to stay away sometimes. 137 00:15:35,515 --> 00:15:38,091 So that he could do his thing, you know? 138 00:15:38,115 --> 00:15:41,931 Sure, and was that the problem last night? 139 00:15:41,955 --> 00:15:43,811 That he wanted you to stay away? 140 00:15:43,835 --> 00:15:48,411 No, we were just talking some shit before I clocked out. 141 00:15:48,435 --> 00:15:51,243 What, exactly, did Tomas import? 142 00:15:52,635 --> 00:15:54,147 I don't know. 143 00:16:00,155 --> 00:16:05,339 The guy who was killed, the one from the Migration Agency... 144 00:16:05,755 --> 00:16:07,483 - Hans Juhlén? - Mm. 145 00:16:08,715 --> 00:16:10,789 I've seen him here, with Tomas. 146 00:16:11,955 --> 00:16:14,691 Okay, what was he doing here? 147 00:16:14,715 --> 00:16:19,491 They were arguing about something, Tomas was really angry afterwards. 148 00:16:19,515 --> 00:16:21,200 When was this, exactly? 149 00:16:22,555 --> 00:16:24,845 Like, about a month ago. 150 00:16:47,675 --> 00:16:49,371 Stop! 151 00:16:49,395 --> 00:16:51,296 What are you doing? 152 00:16:52,795 --> 00:16:55,560 Were you about to pick something up without gloves? 153 00:17:17,515 --> 00:17:20,150 I found Tomas' phone. 154 00:17:33,155 --> 00:17:35,171 Can you give me the last dialled number? 155 00:17:35,195 --> 00:17:38,051 We'll take over and report to Peer if we find anything. 156 00:17:38,075 --> 00:17:41,531 - It'll take you two seconds... - Take it up with Peer. 157 00:17:41,555 --> 00:17:44,211 I want copies of everything on this phone. 158 00:17:44,235 --> 00:17:46,251 You'll have it. 159 00:17:46,275 --> 00:17:49,251 I just checked in on the colleagues searching the barracks, 160 00:17:49,275 --> 00:17:52,531 and the hard drives for the CCTV have been stolen. 161 00:17:52,555 --> 00:17:53,931 Stolen? 162 00:17:53,955 --> 00:17:59,931 Yes. So that's not great, otherwise we might have solved this today. 163 00:17:59,955 --> 00:18:01,726 But it won't be that easy. 164 00:18:15,635 --> 00:18:20,560 Hey, look, four letters, seven numbers. 165 00:18:21,115 --> 00:18:24,096 It's just like the codes on the note in Juhlén's pocket. 166 00:18:25,195 --> 00:18:26,571 They're container numbers. 167 00:18:26,595 --> 00:18:28,251 Of course they are, good catch! 168 00:18:28,275 --> 00:18:31,645 Yeah, time to get your little computer out and look it up. 169 00:18:32,155 --> 00:18:34,834 It's not that small. It's actually quite powerful. 170 00:18:56,595 --> 00:19:01,347 TRXL-2716-32-7 REPORTED MISSING 17 MAY 1996 171 00:19:02,435 --> 00:19:07,971 ARRIVAL: 5/92022 MISSING: 17/51996 172 00:19:07,995 --> 00:19:09,766 Hello? 173 00:19:10,875 --> 00:19:12,451 Hey. 174 00:19:12,475 --> 00:19:13,987 I've brought lunch -Careful. 175 00:19:15,835 --> 00:19:17,261 Thanks. 176 00:19:21,555 --> 00:19:23,715 - Do you want to know what I did? - Mm. 177 00:19:24,115 --> 00:19:27,139 I've signed up to a No to Drugs meeting. 178 00:19:28,275 --> 00:19:29,960 Good. 179 00:19:30,835 --> 00:19:32,531 You're meant to bring an adult. 180 00:19:32,555 --> 00:19:33,971 I'll come. 181 00:19:33,995 --> 00:19:35,371 - You will? - Mm. 182 00:19:35,395 --> 00:19:36,821 Thanks. 183 00:19:38,155 --> 00:19:40,091 What boring stuff are you up to? 184 00:19:40,115 --> 00:19:41,971 I'm looking for shipping containers. 185 00:19:41,995 --> 00:19:45,011 Weren't you working on the murdered Migration Agency guy? 186 00:19:45,035 --> 00:19:47,691 Yeah, but the containers could be a lead. 187 00:19:47,715 --> 00:19:50,571 Sometimes people are smuggled into the country like that. 188 00:19:50,595 --> 00:19:53,291 Total agent. What did you find? 189 00:19:53,315 --> 00:19:56,296 So far, nothing, other than that one is missing. 190 00:19:57,995 --> 00:19:59,611 - No, stop it, give it back. - No. 191 00:19:59,635 --> 00:20:01,411 - Jojo. - You need to eat, 192 00:20:01,435 --> 00:20:03,206 and I'll search faster than you. 193 00:20:07,355 --> 00:20:08,931 When did it go missing? 194 00:20:08,955 --> 00:20:10,371 Ninety-six. 195 00:20:10,395 --> 00:20:12,037 Okay... 196 00:20:17,035 --> 00:20:20,851 You know thousands of containers go missing at sea each year? 197 00:20:20,875 --> 00:20:23,611 Yes, but not on the Baltic Sea, that's why it's weird. 198 00:20:23,635 --> 00:20:25,277 Yeah, I see that. 199 00:20:30,595 --> 00:20:32,582 What are you smiling at? 200 00:20:33,395 --> 00:20:34,851 - It's good. - Good. 201 00:20:34,875 --> 00:20:36,251 Did you get a drink? 202 00:20:36,275 --> 00:20:37,651 No. 203 00:20:37,675 --> 00:20:39,533 - Do you want one? - Mm. 204 00:20:43,195 --> 00:20:44,621 Wait, look at this. 205 00:20:46,195 --> 00:20:48,571 Aspöja, that's outside of Norrköping, right? 206 00:20:48,595 --> 00:20:51,171 - Yeah. - There's an article here about 207 00:20:51,195 --> 00:20:54,003 someone having seen containers dumped off a ship. 208 00:20:56,355 --> 00:20:57,867 Jack Aspelin. 209 00:20:58,435 --> 00:21:00,011 He's angry. 210 00:21:00,035 --> 00:21:02,584 The local council ignored his report. 211 00:21:03,635 --> 00:21:05,611 The article is really old. 212 00:21:05,635 --> 00:21:07,838 It's from 1996. 213 00:21:10,195 --> 00:21:11,611 Can you see where he lives? 214 00:21:11,635 --> 00:21:13,061 Yeah, wait. 215 00:21:14,315 --> 00:21:15,957 He works as a marine surveyor. 216 00:21:17,035 --> 00:21:19,541 No, wait, he's retired now. 217 00:21:20,475 --> 00:21:22,691 Yeah, he's still on Aspöja. 218 00:21:22,715 --> 00:21:24,891 It's really far out, but here's his number. 219 00:21:24,915 --> 00:21:26,291 Shh. 220 00:21:26,315 --> 00:21:28,734 The number you've dialled is not in service. 221 00:21:30,515 --> 00:21:31,941 What are you doing? 222 00:21:36,075 --> 00:21:38,494 - I'll eat in the car. - Bye. 223 00:21:48,035 --> 00:21:49,547 Okay... 224 00:21:51,275 --> 00:21:53,090 Nothing else strange? 225 00:21:54,235 --> 00:21:56,136 Okay, bye. 226 00:21:58,635 --> 00:22:01,411 I just talked to forensics, 227 00:22:01,435 --> 00:22:04,978 and apparently Tomas Rydberg had cocaine in his blood. 228 00:22:05,275 --> 00:22:08,851 Could it have been a drug deal gone bad? 229 00:22:08,875 --> 00:22:10,251 Pork? 230 00:22:10,275 --> 00:22:12,291 No, thank you. 231 00:22:12,315 --> 00:22:15,371 IT got back to us, by the way, 232 00:22:15,395 --> 00:22:19,011 Tomas' last call was to an unregistered, prepaid phone. 233 00:22:19,035 --> 00:22:20,411 Of course. 234 00:22:20,435 --> 00:22:24,531 And it was last located in Karpen's. 235 00:22:24,555 --> 00:22:26,331 - The industrial area? - Yes. 236 00:22:26,355 --> 00:22:28,611 We won't get a more exact position than that. 237 00:22:28,635 --> 00:22:30,931 There are like 50 companies there. 238 00:22:30,955 --> 00:22:33,771 No, even more actually... Oh, what are we doing? 239 00:22:33,795 --> 00:22:35,571 We're going there, of course. 240 00:22:35,595 --> 00:22:38,371 But we have to talk to Peer first. 241 00:22:38,395 --> 00:22:41,131 You know what, we'll go there and have a look, 242 00:22:41,155 --> 00:22:44,251 and if we need to, we'll get a search warrant later. 243 00:22:44,275 --> 00:22:46,349 - Okay, we'll just have a look. - Mm. 244 00:24:31,635 --> 00:24:33,277 Shitty fucking weather. 245 00:24:34,435 --> 00:24:37,371 Should we start there? Sounds like there are people there. 246 00:24:37,395 --> 00:24:38,821 Yeah. 247 00:24:42,195 --> 00:24:44,053 - What... - Check this out. 248 00:24:45,755 --> 00:24:48,088 The last number Tomas called. 249 00:24:49,235 --> 00:24:51,171 Have you tried calling? 250 00:24:51,195 --> 00:24:52,571 No, not yet. 251 00:24:52,595 --> 00:24:54,021 That's good. 252 00:25:00,035 --> 00:25:01,461 Hello? 253 00:25:02,035 --> 00:25:03,971 Hello! 254 00:25:03,995 --> 00:25:05,594 Can you turn that off? 255 00:25:07,635 --> 00:25:09,011 Thank you. 256 00:25:09,035 --> 00:25:12,731 My name is Henrik Levin, this is my colleague, Mia Bolander. 257 00:25:12,755 --> 00:25:14,131 Hi. 258 00:25:14,155 --> 00:25:18,130 We need some help. Maybe you could step over here, it's so messy. 259 00:25:25,155 --> 00:25:27,315 Do you recognise this man? 260 00:25:27,715 --> 00:25:29,184 Nope. 261 00:25:30,595 --> 00:25:32,971 What about you? Have you seen him? 262 00:25:34,035 --> 00:25:36,331 His name is Tomas Rydberg. 263 00:25:36,355 --> 00:25:37,731 - Oh? - Doesn't ring a bell? 264 00:25:37,755 --> 00:25:39,570 What did he do? 265 00:25:40,475 --> 00:25:43,491 We suspect he knows someone in the area. 266 00:25:43,515 --> 00:25:45,691 - Are you sure? - Fucked if I know. 267 00:25:45,715 --> 00:25:48,051 We don't know everyone who knows someone here. 268 00:25:48,075 --> 00:25:49,501 What do you think? 269 00:25:50,395 --> 00:25:51,864 Get your phones out. 270 00:25:53,195 --> 00:25:54,794 Am suspected of something? 271 00:25:58,955 --> 00:26:00,640 It's coming from outside. 272 00:26:05,675 --> 00:26:07,101 Stop! Police! 273 00:26:08,155 --> 00:26:10,315 - Get the car! - Check the license plate! 274 00:26:19,115 --> 00:26:20,541 Fuck! 275 00:26:24,715 --> 00:26:26,875 - You've got the keys! - Damn! 276 00:26:27,275 --> 00:26:28,744 Call it in. 277 00:26:29,955 --> 00:26:31,811 Who was the man in the green Porsche? 278 00:26:31,835 --> 00:26:33,211 No idea. 279 00:26:33,235 --> 00:26:35,411 No idea? There's not much traffic here. 280 00:26:35,435 --> 00:26:38,011 Of course you know who's driving a green Porsche. 281 00:26:38,035 --> 00:26:41,891 Sorry. But it's nice to see where our tax is going. 282 00:26:41,915 --> 00:26:44,075 Not to your education, that's for sure. 283 00:26:46,155 --> 00:26:49,571 We can't trace the phone. 284 00:26:49,595 --> 00:26:52,411 Damn! We've lost him. 285 00:26:52,435 --> 00:26:53,990 Of course we have. 286 00:26:55,635 --> 00:26:58,451 And you didn't see any part of the license plate? 287 00:26:58,475 --> 00:27:01,531 No, it was a green Porsche, older model. 288 00:27:01,555 --> 00:27:03,283 Yeah, I know, you said that. 289 00:27:06,435 --> 00:27:10,150 We'll have to ring around to these 100 companies, that'll be fun. 290 00:27:11,235 --> 00:27:12,611 That was our best lead. 291 00:27:12,635 --> 00:27:16,566 I know. You'll have to tell Peer, I'm not doing it. 292 00:27:17,275 --> 00:27:19,003 Yeah, thanks. 293 00:27:56,315 --> 00:27:58,000 Are you Jack Aspelin? 294 00:27:59,115 --> 00:28:01,794 This is private property, what are you doing here? 295 00:28:02,475 --> 00:28:03,901 Looking for you. 296 00:28:20,315 --> 00:28:21,741 Thank you. 297 00:28:28,355 --> 00:28:30,429 The Prosecution Authority. 298 00:28:31,915 --> 00:28:33,371 And what do you want? 299 00:28:33,395 --> 00:28:36,635 I read in an article that you saw containers dumped at sea. 300 00:28:37,235 --> 00:28:38,611 That was 27 years ago. 301 00:28:38,635 --> 00:28:42,264 I know, but I'm working on a case where a container went missing. 302 00:28:42,555 --> 00:28:45,709 You're a bit late though, aren't you? 303 00:28:54,195 --> 00:28:56,096 I don't drink alcohol. 304 00:29:20,315 --> 00:29:21,914 What the hell? 305 00:29:29,515 --> 00:29:33,144 You have no idea, the interesting things I've caught over the years. 306 00:29:38,235 --> 00:29:39,920 Ah, here. 307 00:29:43,395 --> 00:29:47,851 There is so much crap dumped by ships going into Norrköping. 308 00:29:47,875 --> 00:29:49,731 Someone's going to run aground on it. 309 00:29:49,755 --> 00:29:52,822 Yeah, I know, but entire containers, really? 310 00:29:53,595 --> 00:29:56,965 Entire ships have been sunk. Intentionally! 311 00:29:57,275 --> 00:29:59,997 Then the companies collect the insurance money. 312 00:30:00,635 --> 00:30:03,931 Here, for example, there's a ship. 313 00:30:03,955 --> 00:30:05,571 And in the bay here, 314 00:30:05,595 --> 00:30:08,965 there's an entire fucking oil tank, rusting away. 315 00:30:10,995 --> 00:30:13,285 That's fucking awful. 316 00:30:14,195 --> 00:30:15,837 Yes, it is. 317 00:30:16,995 --> 00:30:20,624 So... what happened that night? 318 00:30:25,715 --> 00:30:27,573 It was quite a storm. 319 00:30:28,835 --> 00:30:31,773 I barely made it to land myself. 320 00:30:34,475 --> 00:30:36,731 But then I saw a shipping vessel, 321 00:30:36,755 --> 00:30:41,118 dumping two containers, straight into the ocean. 322 00:30:42,475 --> 00:30:46,277 It was right here, far out. 323 00:30:47,275 --> 00:30:49,091 But why? 324 00:30:49,115 --> 00:30:52,053 It could have been by accident or intentional. 325 00:30:53,435 --> 00:30:55,984 They claimed I was mistaken. 326 00:30:56,795 --> 00:30:59,560 But I know exactly what I saw. 327 00:31:02,555 --> 00:31:04,154 I believe you. 328 00:31:06,595 --> 00:31:08,150 Can you take me there? 329 00:31:08,835 --> 00:31:10,411 Why? 330 00:31:10,435 --> 00:31:14,021 There's nothing to see there, it's just open ocean. 331 00:31:18,715 --> 00:31:20,443 If you pay for fuel. 332 00:31:21,115 --> 00:31:22,627 Of course. 333 00:31:23,075 --> 00:31:27,870 We're not going anywhere today, it'll soon be pitch black outside. 334 00:31:32,115 --> 00:31:35,053 What was in those containers? 335 00:31:37,275 --> 00:31:38,874 I don't know, unfortunately. 336 00:31:41,875 --> 00:31:44,510 But I think it might have been people. 337 00:32:05,715 --> 00:32:07,141 Right... 338 00:32:07,795 --> 00:32:09,394 We're getting close. 339 00:32:14,035 --> 00:32:15,547 There. 340 00:32:15,995 --> 00:32:18,846 We are right where it happened. 341 00:32:21,355 --> 00:32:22,811 How deep is it? 342 00:32:22,835 --> 00:32:28,581 It used to be 42 metres right here, but now it's just 38. 343 00:32:29,435 --> 00:32:33,571 That should be proof enough, but no, no one fucking listens. 344 00:32:33,595 --> 00:32:35,453 Except you, that is. 345 00:32:36,715 --> 00:32:39,931 - Do you have all the equipment? - What? 346 00:32:39,955 --> 00:32:43,291 You said you had diving equipment on the boat. 347 00:32:43,315 --> 00:32:44,741 Wait. 348 00:32:45,955 --> 00:32:47,381 Listen. 349 00:32:48,555 --> 00:32:51,571 I've dived here myself, they are down there. 350 00:32:51,595 --> 00:32:53,651 What else do you want to know? 351 00:32:53,675 --> 00:32:59,731 It's dark, below freezing, no visibility, and 38 metres deep. 352 00:32:59,755 --> 00:33:01,699 Do you know the diving term for that? 353 00:33:02,115 --> 00:33:04,331 - No. - Suicide. 354 00:33:04,355 --> 00:33:06,688 Come on, let's go back. 355 00:33:08,515 --> 00:33:10,373 There must be another way. 356 00:33:12,235 --> 00:33:14,891 They call me obsessed, but you take the fucking cake. 357 00:33:14,915 --> 00:33:16,651 Yes, there is another way. 358 00:33:16,675 --> 00:33:18,051 Okay. 359 00:33:18,075 --> 00:33:20,062 Viktorsson. 360 00:33:20,475 --> 00:33:24,971 No one else has a boat large enough to salvage it from that depth. 361 00:33:24,995 --> 00:33:26,594 - Call him. - Now? 362 00:33:28,475 --> 00:33:31,931 Call him and ask him what it would cost to bring them up tonight. 363 00:33:59,395 --> 00:34:00,771 Mia, good. 364 00:34:00,795 --> 00:34:02,331 I know what you're gonna say. 365 00:34:02,355 --> 00:34:06,157 It was stupid to go there alone, but we had to act quickly. 366 00:34:06,795 --> 00:34:10,251 You should have had backup if the intention was to lure him out. 367 00:34:10,835 --> 00:34:13,171 Yes, but at least we saw the car. 368 00:34:13,195 --> 00:34:15,269 Good, license plate? 369 00:34:16,155 --> 00:34:19,691 No, we didn't get it, but it was a green Porsche. 370 00:34:19,715 --> 00:34:22,531 They're pretty unusual so I've asked IT to run a search, 371 00:34:22,555 --> 00:34:26,270 trying to match the owner to someone in the industrial area. 372 00:34:26,555 --> 00:34:29,091 Maybe we shouldn't have improvised, 373 00:34:29,115 --> 00:34:31,291 but what should we have done? Sat around? 374 00:34:31,315 --> 00:34:34,291 You should have followed protocol. That's how we work here. 375 00:34:34,315 --> 00:34:36,371 Oh, is that how we work here? Great. 376 00:34:36,395 --> 00:34:40,411 So I should do it by the book while certain rookies do as they please? 377 00:34:40,435 --> 00:34:42,571 It's not okay to break protocol. 378 00:34:42,595 --> 00:34:46,731 You know what, she's risking the entire investigation, you know it. 379 00:34:46,755 --> 00:34:49,851 It's so interesting you and all the other old men protect her 380 00:34:49,875 --> 00:34:51,931 because her dad's name is Karl Berzelius. 381 00:34:51,955 --> 00:34:53,942 I'm sorry you see it that way. 382 00:34:55,035 --> 00:34:56,411 And where is she now? 383 00:34:56,435 --> 00:34:59,114 Shouldn't she be here, helping, as your assistant? 384 00:35:01,435 --> 00:35:06,058 No, exactly. So, are we done here? Because I have a date, so... 385 00:35:13,115 --> 00:35:14,651 Jana? 386 00:35:14,675 --> 00:35:16,101 What happened? 387 00:35:16,915 --> 00:35:20,131 Listen, you're won't like this but you'll just have to trust me. 388 00:35:20,155 --> 00:35:21,691 What? 389 00:35:21,715 --> 00:35:24,011 Can you meet me at the harbour? Berth seven. 390 00:35:24,035 --> 00:35:26,843 What? Why? When? 391 00:35:27,755 --> 00:35:30,002 Well, as soon as possible would be best. 392 00:35:30,835 --> 00:35:33,411 I've ordered the harbour to be cordoned off too. 393 00:35:33,435 --> 00:35:36,131 I can't just approve that, what did you do? 394 00:35:36,155 --> 00:35:37,891 I salvaged two containers, 395 00:35:37,915 --> 00:35:40,810 I'm pretty sure they have evidence on the Juhlén case. 396 00:35:41,395 --> 00:35:43,123 Meet me here. 397 00:35:43,755 --> 00:35:45,181 Jana? 398 00:35:47,035 --> 00:35:48,461 What...? 399 00:35:50,835 --> 00:35:53,211 Unfortunately, I think your date's cancelled. 400 00:36:44,435 --> 00:36:46,466 I can't believe you did this. 401 00:36:47,395 --> 00:36:49,571 The bill for this will get one of us fired. 402 00:36:49,595 --> 00:36:52,251 - I will take full responsibility. - You can't. 403 00:36:52,275 --> 00:36:55,083 Because this is my investigation. 404 00:36:55,435 --> 00:36:58,848 But I clearly have no fucking idea about what you're doing. 405 00:37:02,795 --> 00:37:07,029 Do you think you can start this and just let it fly under the radar. 406 00:37:10,995 --> 00:37:12,421 Peer? 407 00:37:15,395 --> 00:37:17,123 What's going on here? 408 00:37:18,275 --> 00:37:20,211 Help me understand your reasoning, 409 00:37:20,235 --> 00:37:22,891 where in the budget do you find the resources 410 00:37:22,915 --> 00:37:24,859 to salvage junk for the ocean floor? 411 00:37:26,155 --> 00:37:28,661 - As I said... - This is your responsibility. 412 00:37:39,955 --> 00:37:41,597 So, what do you think? 413 00:37:43,675 --> 00:37:45,891 I don't know. 414 00:37:45,915 --> 00:37:47,557 I hope she's wrong. 415 00:38:11,035 --> 00:38:12,461 Hey, guys. 416 00:38:12,915 --> 00:38:16,760 Do you have tools? Open it. 417 00:39:04,515 --> 00:39:05,941 Right... 418 00:39:11,995 --> 00:39:13,371 Get the next one. 419 00:39:13,395 --> 00:39:14,821 Go on. 420 00:41:15,595 --> 00:41:17,064 How many are there? 421 00:41:18,275 --> 00:41:19,701 I'll call forensics. 422 00:41:34,875 --> 00:41:37,986 The ID matches Juhlén's list. 423 00:41:38,395 --> 00:41:40,944 This must be one of the ones he was looking for. 424 00:41:51,155 --> 00:41:52,581 Jana? 425 00:42:55,555 --> 00:42:57,931 I was thinking... You just disappeared. 426 00:43:29,515 --> 00:43:31,373 I should have backed you up. 427 00:43:41,475 --> 00:43:44,629 You were right, I was wrong. 428 00:43:46,755 --> 00:43:48,181 I'm sorry. 429 00:44:12,195 --> 00:44:14,787 - Hello? - Hi. 430 00:44:16,435 --> 00:44:18,422 - Hi. - Hi. 431 00:44:22,635 --> 00:44:24,331 Jojo, Jana's sister. 432 00:44:24,355 --> 00:44:27,331 Peer Bruckner, Jana's colleague. 433 00:44:27,355 --> 00:44:29,011 Yeah, you were at Dad's party? 434 00:44:29,035 --> 00:44:31,670 - That's right. - Peer was just leaving. 435 00:44:36,235 --> 00:44:37,963 - Bye. - Bye. 436 00:44:45,035 --> 00:44:46,461 He's hot. 437 00:44:47,515 --> 00:44:51,490 Did I interrupt? I can go get him back if you want. 438 00:44:53,955 --> 00:44:56,115 - Hey, what's going on? - Not now. 439 00:45:23,515 --> 00:45:26,798 Subtitles: Lily Ray plint.com 53336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.