Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,600
Wir haben vermutlich Juhléns Mörder.
Leider tot.
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,040
-War er dein Freund?
-Er heißt Thanatos.
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,080
Dieses Mädchen heißt Victoria.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,760
Hilf mir, sie zu retten.
5
00:00:16,920 --> 00:00:21,200
Sie sagten "Baba".
Er brachte euch bei, Furchtbares zu tun.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,640
Wo waren wir da?
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,680
Ich dachte,
dass Sie eine Insel beschreiben.
8
00:00:25,840 --> 00:00:28,240
-Du musst Norrköping verlassen.
-Niemals.
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,440
Mia!
10
00:00:32,600 --> 00:00:33,920
Henrik.
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,160
Du bist erwachsen geworden.
12
00:00:36,320 --> 00:00:37,360
Wo ist Victoria?
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,560
Phobos hat ihn erstochen!
14
00:00:46,000 --> 00:00:46,960
Hinsetzen.
15
00:01:08,200 --> 00:01:12,480
HADES - HERRSCHER DER UNTERWELT
KER - GÖTTIN DES GEWALTSAMEN TODES
16
00:01:44,480 --> 00:01:45,320
Berzelius.
17
00:01:46,200 --> 00:01:47,040
Hallo.
18
00:01:48,440 --> 00:01:50,400
-Wie geht's?
-Ich weiß nicht.
19
00:01:51,000 --> 00:01:52,120
Und selbst?
20
00:01:53,680 --> 00:01:56,360
Ganz gut. Aber ich denk ständig an Henrik.
21
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
-Gibt's was Neues?
-Er liegt im Koma.
22
00:01:59,760 --> 00:02:02,640
Wir sammeln Geld für Emma und die Kinder.
23
00:02:03,640 --> 00:02:05,360
Willst du mitmachen?
24
00:02:08,920 --> 00:02:10,320
Klar mach ich mit.
25
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
Jana.
26
00:02:13,720 --> 00:02:14,960
Komm zu mir.
27
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Sofort.
28
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
Bis dann.
29
00:02:30,360 --> 00:02:33,680
Für eine aus Norrköping
würdet ihr euch mehr anstrengen.
30
00:02:33,840 --> 00:02:35,840
Wir haben sie nicht aufgegeben, glaub mir.
31
00:02:36,400 --> 00:02:40,160
-Worum geht's denn?
-Gestern. Leo Hansens Mord. Setz dich.
32
00:02:42,200 --> 00:02:45,600
Wir wissen weder, wer ihn getötet hat,
noch warum.
33
00:02:45,760 --> 00:02:47,760
-Nur er hatte die Antworten.
-Ja.
34
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
Aber ich war dort. Und du auch.
35
00:02:52,160 --> 00:02:57,000
Ich hab alles gesehen. Ihr habt geredet,
bevor er getötet wurde. Worüber?
36
00:02:58,600 --> 00:03:01,520
-Ich wollte, dass er es mir sagt.
-Was denn?
37
00:03:01,680 --> 00:03:03,040
Wo Victoria ist.
38
00:03:04,200 --> 00:03:05,320
Was hat er gesagt?
39
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
Nichts.
40
00:03:10,040 --> 00:03:11,680
Er schien dich zu kennen.
41
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
Ich hatte ihn noch nie gesehen.
42
00:03:14,320 --> 00:03:15,640
Und dann?
43
00:03:16,160 --> 00:03:19,280
Du bist weggerannt,
nachdem er umgebracht wurde.
44
00:03:19,440 --> 00:03:22,200
-Du hast den Täter gesehen, stimmt's?
-Mia.
45
00:03:26,080 --> 00:03:27,400
Mia.
46
00:03:33,040 --> 00:03:35,840
Wenn du meine Leute verhören willst,
frag mich erst.
47
00:03:36,000 --> 00:03:39,920
-Sie hatte ein traumatisches Erlebnis.
-Sie?
48
00:03:40,560 --> 00:03:44,720
Ich sah, wie Henrik angeschossen wurde.
Ich musste mit ihm ins Krankenhaus
49
00:03:44,880 --> 00:03:46,960
und seiner Frau ins Gesicht sehen.
50
00:03:47,600 --> 00:03:50,160
Du hast die Durchsuchung nicht genehmigt.
51
00:04:17,840 --> 00:04:20,600
Du wolltest sie doch
aus der Ermittlung raushaben.
52
00:04:22,560 --> 00:04:25,680
Ich wollte ihr die Chance geben,
ihr Handeln zu erklären.
53
00:04:29,240 --> 00:04:30,480
Was ist das?
54
00:04:31,000 --> 00:04:34,360
Fotos von der Stelle,
wo die Container lagen.
55
00:04:35,000 --> 00:04:37,600
-Die kenn ich gar nicht.
-Die haben wir gemacht,
56
00:04:37,760 --> 00:04:39,760
nachdem du abgezogen wurdest.
57
00:04:40,360 --> 00:04:43,760
Jana, hast du gestern was gesehen,
das du uns mitteilen möchtest?
58
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Sicher?
59
00:04:47,680 --> 00:04:49,080
Sind wir fertig?
60
00:04:50,680 --> 00:04:52,880
Ja, wir sind fertig.
61
00:04:57,040 --> 00:04:58,360
Fürs Erste.
62
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
Ich dachte schon, du kommst nicht.
63
00:05:47,040 --> 00:05:50,400
Ich muss dir was zeigen.
Und du musst ganz ehrlich sein.
64
00:05:51,120 --> 00:05:53,560
-Kannst du das?
-Ja.
65
00:05:57,720 --> 00:06:00,240
Ist das, wo wir als Kinder waren?
66
00:06:01,360 --> 00:06:03,240
-Wo ist dein Gepäck?
-Antworte.
67
00:06:04,360 --> 00:06:07,480
Ja. Aber da ist nichts mehr, hör auf …
68
00:06:08,040 --> 00:06:11,120
Die waren richtig teuer,
aber sie sind gut.
69
00:06:11,760 --> 00:06:13,280
Camila Santos.
70
00:06:14,560 --> 00:06:15,520
Geht das?
71
00:06:16,280 --> 00:06:18,840
Wir fliegen heute Abend
von Kopenhagen nach Lissabon.
72
00:06:20,400 --> 00:06:22,520
Was, wenn noch Kinder dort sind?
73
00:06:22,680 --> 00:06:24,560
Der Zug kommt gleich. Lass gut sein.
74
00:06:26,600 --> 00:06:27,920
Ich bleib hier.
75
00:06:30,200 --> 00:06:32,960
Das kann ich nicht zulassen. Nein, du …
76
00:06:34,560 --> 00:06:37,160
-Du bedeutest mir zu viel.
-Dann komm mit.
77
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
-Wir fahren zusammen hin.
-Bitte …
78
00:06:42,240 --> 00:06:45,320
Kann ich nichts tun,
damit du in den Zug steigst?
79
00:07:28,200 --> 00:07:29,920
Schatz, du bist zu Hause?
80
00:07:31,400 --> 00:07:33,000
Ich hab so 'nen …
81
00:07:33,560 --> 00:07:39,160
Teller mit … für Skulpturen.
Das macht Spaß. Probier's doch auch mal.
82
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
Ich hab keine Zeit.
83
00:07:43,760 --> 00:07:46,000
Jana, wir müssen uns mal unterhalten.
84
00:07:46,600 --> 00:07:49,240
Über uns und dich und alles.
85
00:07:50,040 --> 00:07:52,240
Die Zeit vergeht so schnell.
86
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
Das ist wichtig.
87
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
Ich kann nicht.
88
00:08:50,640 --> 00:08:54,960
So 'n Scheißklischee. Lässt dich
anschießen, um mich zu schützen.
89
00:08:59,640 --> 00:09:01,720
Es gibt so viele, die dich brauchen.
90
00:09:05,280 --> 00:09:06,120
Emma.
91
00:09:07,440 --> 00:09:09,160
Und die Kinder brauchen dich.
92
00:09:11,320 --> 00:09:13,040
Ich brauche dich.
93
00:09:23,960 --> 00:09:25,040
Ja?
94
00:09:25,200 --> 00:09:29,080
Das Material ist da.Ich seh's mir jetzt an. Kommst du?
95
00:09:29,240 --> 00:09:32,240
Ja, ich bin in 20 Minuten da. Tschüss.
96
00:09:36,240 --> 00:09:40,680
Sieh bloß zu, dass du überlebst,
du Idiot, sonst bring ich dich um.
97
00:09:40,840 --> 00:09:42,160
Hast du gehört?
98
00:09:49,160 --> 00:09:52,320
Fang mit der Westseite an.
Gibt's da Kameras?
99
00:09:52,880 --> 00:09:55,080
Ja, eine. Beim Wasserfall.
100
00:09:56,880 --> 00:09:57,720
Da.
101
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
-Ist das ein Kind?
-Ja. Und Jana.
102
00:10:02,400 --> 00:10:04,240
-Folg ihnen.
-"Folgen" …
103
00:10:04,400 --> 00:10:09,200
Nicht so leicht. Dank der Budgetkürzungen
haben wir weniger Kameras.
104
00:10:09,360 --> 00:10:10,640
Versuch es.
105
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
Da ist Jana wieder.
106
00:10:14,760 --> 00:10:18,120
Aber wo ist das Kind abgeblieben?
107
00:10:22,760 --> 00:10:23,800
Da!
108
00:10:29,880 --> 00:10:32,440
Ich brauch das Kennzeichen
und ein Bild vom Fahrer.
109
00:10:32,600 --> 00:10:36,280
Nahaufnahmen mit diesen Kameras
sind schwer.
110
00:10:36,440 --> 00:10:38,280
Ich weiß, dass du das kannst.
111
00:11:49,120 --> 00:11:52,320
HALT!
ZUTRITT FÜR UNBEFUGTE VERBOTEN
112
00:12:32,840 --> 00:12:34,880
Jedenfalls sind sie froh,
dass wir ihn erwischt haben.
113
00:12:35,040 --> 00:12:36,200
Hey!
114
00:12:38,520 --> 00:12:41,640
-Was gibt's?
-Wir glauben, das ist das Auto,
115
00:12:41,800 --> 00:12:46,000
mit dem Leos Mörder fuhr.
Wir müssen danach fahnden. Und Peer …
116
00:12:46,560 --> 00:12:48,280
Jana weiß etwas darüber.
117
00:12:49,000 --> 00:12:50,880
Sie hat den Mörder verfolgt.
118
00:12:52,560 --> 00:12:53,960
Bringt sie her.
119
00:13:47,480 --> 00:13:51,680
-Das sind Screenshots einer Überwachungs…
-Die Mailbox von Jana Berzelius …
120
00:13:51,840 --> 00:13:55,720
Wir vermuten, dass Leo Hansen
von einem Kind ermordet wurde.
121
00:13:56,440 --> 00:13:58,200
Und dass es Hilfe hatte.
122
00:13:58,360 --> 00:14:00,960
Wir fahnden jetzt nach diesem Mann.
123
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
Sie sind in diesem Van geflohen.
124
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Amin?
125
00:14:05,320 --> 00:14:09,440
Durchkämmt ganz Norrköping. Errichtet
Straßensperren auf den Hauptstraßen.
126
00:14:09,600 --> 00:14:12,960
Prüft alle Parkplätze an Bahnhöfen,
Landeplätzen und Häfen.
127
00:14:13,120 --> 00:14:16,960
Wir kriegen den Mistkerl.
Und wenn ihr Jana Berzelius seht,
128
00:14:17,480 --> 00:14:18,920
bringt sie her.
129
00:14:19,080 --> 00:14:20,480
Wegtreten.
130
00:15:17,000 --> 00:15:18,160
Hi.
131
00:15:18,720 --> 00:15:19,960
Victoria.
132
00:15:20,680 --> 00:15:22,360
Du brauchst keine Angst zu haben.
133
00:15:24,040 --> 00:15:25,520
Erinnerst du dich noch an mich?
134
00:15:27,680 --> 00:15:32,000
Du bist ja ganz durchgefroren.
Wir gehen hier weg. Komm.
135
00:15:32,920 --> 00:15:34,800
Alles gut. Okay.
136
00:15:35,960 --> 00:15:38,760
-Ist hier sonst noch jemand?
-Ich weiß nicht.
137
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Es ist alles gut. Du bist in Sicherheit.
138
00:15:47,160 --> 00:15:49,240
Na komm. Alles gut.
139
00:15:49,400 --> 00:15:50,600
Komm.
140
00:16:13,880 --> 00:16:15,160
Na los!
141
00:16:16,160 --> 00:16:17,480
Fester, Hades!
142
00:16:46,000 --> 00:16:49,160
Du warst den anderen Kindern
immer ein bisschen voraus.
143
00:16:51,640 --> 00:16:54,480
Beim Musizieren ist das ein Problem.
144
00:16:59,520 --> 00:17:02,120
Aber bei allem anderen
warst du hervorragend.
145
00:17:17,840 --> 00:17:19,120
Ker.
146
00:17:19,720 --> 00:17:21,240
Willkommen zu Hause.
147
00:17:48,240 --> 00:17:51,760
Der Hafenbesitzer sagte mir,
dass hier oft ein weißer Van parkt.
148
00:17:51,920 --> 00:17:54,880
-Haben Sie darin was gesehen?
-Nein, ich hab gewartet.
149
00:17:55,040 --> 00:17:56,720
Das ist er, oder?
150
00:17:58,880 --> 00:17:59,920
Ja.
151
00:18:01,000 --> 00:18:02,520
Mia, warte!
152
00:18:07,800 --> 00:18:10,320
-Gib mir Deckung.
-Mia, ruf Verstärkung.
153
00:18:10,480 --> 00:18:12,200
Mach du das, ich geh hin.
154
00:18:31,560 --> 00:18:34,320
-Abgeschlossen.
-Holen Sie ein Brecheisen.
155
00:19:24,640 --> 00:19:26,720
Wir haben auf dich gewartet.
156
00:19:30,960 --> 00:19:32,600
Aber wir haben Regeln.
157
00:19:33,720 --> 00:19:36,320
Das weißt du doch noch, oder?
158
00:19:39,440 --> 00:19:41,680
Ich helf dir, dich zu erinnern.
159
00:19:45,360 --> 00:19:46,760
Hades.
160
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
Hades?
161
00:19:55,200 --> 00:19:56,240
Hades!
162
00:20:42,240 --> 00:20:43,960
Du hast uns im Stich gelassen.
163
00:20:44,680 --> 00:20:47,000
Ausgerechnet du hast mich enttäuscht.
164
00:20:49,800 --> 00:20:52,040
Das stärkste meiner Kinder.
165
00:21:40,920 --> 00:21:43,520
Peer. Komm mal auf die Seite.
166
00:21:51,960 --> 00:21:53,440
Hier.
167
00:21:57,160 --> 00:21:58,560
Thanatos.
168
00:21:59,080 --> 00:22:00,280
Was bedeutet das?
169
00:22:00,880 --> 00:22:02,280
Es ist ein Name.
170
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
Das ist die Maske, die der Junge hatte.
171
00:22:07,880 --> 00:22:09,600
Juhléns Mörder.
172
00:22:13,880 --> 00:22:15,560
Wir müssen Jana finden.
173
00:22:31,520 --> 00:22:32,640
Ker.
174
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
Alles wird gut.
175
00:22:48,000 --> 00:22:49,280
Komm mit.
176
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
Du hältst mich für böse.
177
00:23:03,280 --> 00:23:06,280
Aber nur,
weil du vergessen hast, wer ich bin.
178
00:23:07,160 --> 00:23:08,640
Zieh den Kopf ein.
179
00:23:08,800 --> 00:23:12,560
Du hast nie richtig
in die Welt da draußen gehört.
180
00:23:13,040 --> 00:23:16,400
Zu den vergifteten, enttäuschten Massen.
181
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
Hab ich recht?
182
00:23:20,320 --> 00:23:25,400
Ich weiß, du hast es versucht.
Staatsanwältin. Verbrechen bekämpfen.
183
00:23:26,960 --> 00:23:28,880
Als würde das irgendwas ändern.
184
00:23:29,640 --> 00:23:34,080
Die Wirtschaft bricht zusammen,
Mutter Natur liegt im Sterben.
185
00:23:34,240 --> 00:23:36,520
Der große Krieg ist im Anmarsch.
186
00:23:37,480 --> 00:23:39,880
Die Menschheit ist verloren.
187
00:23:40,520 --> 00:23:42,920
Es ist nur eine Frage der Zeit.
188
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
Aber wir nicht.
189
00:23:46,080 --> 00:23:48,000
Meine Kinder nicht.
190
00:23:50,880 --> 00:23:54,680
Weißt du nicht mehr,
was ich dir immer gesagt habe?
191
00:24:00,040 --> 00:24:03,080
Wenn du die Welt nicht retten kannst …
192
00:24:05,880 --> 00:24:08,000
… erschaff dir deine eigene.
193
00:24:21,040 --> 00:24:22,560
Hörst du mich?
194
00:24:25,720 --> 00:24:27,280
Sie steht unter Schock.
195
00:24:27,680 --> 00:24:28,960
Sie ist robust.
196
00:24:29,960 --> 00:24:32,040
Wir werden dich Ker nennen.
197
00:24:33,760 --> 00:24:36,400
Ker. Die, die überlebt.
198
00:25:04,560 --> 00:25:06,480
Machst du auf, Margaretha?
199
00:25:08,600 --> 00:25:09,680
Ja.
200
00:25:13,840 --> 00:25:17,560
-Hallo, Margaretha. Dürfen wir reinkommen?
-Es geht um Jana.
201
00:25:18,160 --> 00:25:22,080
Wir erreichen sie nicht.
Wir hoffen, Sie und Karl wissen etwas.
202
00:25:22,240 --> 00:25:25,680
Wir vermuten,
Jana hat Informationen zu dem Mordfall.
203
00:25:25,840 --> 00:25:27,040
Was?
204
00:25:27,200 --> 00:25:30,760
Karl, irgendwas ist mit Jana. Komm mal.
205
00:25:30,920 --> 00:25:34,520
-Peer?
-Hallo, Karl. Wissen Sie, wo Jana ist?
206
00:25:35,680 --> 00:25:38,720
-Nein.
-Sie war eben hier. Oder war das gestern?
207
00:25:39,520 --> 00:25:42,720
Nein. Sie ist am Schlüsselschrank gewesen.
208
00:25:44,360 --> 00:25:47,120
Sie war heute hier? Sind Sie da sicher?
209
00:25:47,680 --> 00:25:48,640
Nein …
210
00:25:48,800 --> 00:25:51,400
Wirkte sie gestresst,
als Sie mit ihr sprachen?
211
00:25:51,560 --> 00:25:52,400
Nein …
212
00:25:52,560 --> 00:25:54,600
-Wollte sie irgendwohin?
-Ich glaub nicht …
213
00:25:54,760 --> 00:25:56,560
Der Bootschlüssel ist weg.
214
00:25:56,720 --> 00:25:59,200
-Was ist denn los?
-Können wir reden?
215
00:25:59,760 --> 00:26:01,920
Ich rufe Seenotrettung und Küstenwache an.
216
00:26:02,080 --> 00:26:03,120
Gut.
217
00:26:04,520 --> 00:26:05,880
Also …
218
00:26:07,360 --> 00:26:08,840
Da ist sie ja.
219
00:26:09,200 --> 00:26:12,720
Das neueste Familienmitglied, Lyssa.
220
00:26:20,480 --> 00:26:22,320
Die Göttin der Wut.
221
00:26:23,800 --> 00:26:29,600
Zwei meiner Kinder verließen die Insel
ohne meine Erlaubnis. Du warst das erste.
222
00:26:30,440 --> 00:26:31,640
Lyssa …
223
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
war das zweite.
224
00:26:38,920 --> 00:26:42,000
Nun seid ihr beide wieder da,
wo ihr hingehört.
225
00:26:46,520 --> 00:26:48,680
Kannst du es noch mal versuchen?
226
00:26:52,440 --> 00:26:54,040
Die Mailbox von Jana Berzelius …
227
00:26:54,720 --> 00:26:57,480
Ich geh in die Stadt,
nur dass ihr Bescheid wisst.
228
00:27:00,000 --> 00:27:01,280
Ist was passiert?
229
00:27:03,120 --> 00:27:05,080
Jana ist verschwunden.
230
00:27:06,280 --> 00:27:08,960
-Was meinst du?
-Ihre Kollegen waren hier.
231
00:27:09,120 --> 00:27:11,960
Sie hat sich bei der Arbeit
wohl auch seltsam benommen.
232
00:27:12,120 --> 00:27:15,840
Sie ist seit heute Morgen weg
und geht nicht ans Handy.
233
00:27:16,200 --> 00:27:18,200
-Weißt du irgendwas?
-Nein.
234
00:27:18,360 --> 00:27:21,200
Das kann nicht sein.
Die müssen sie suchen.
235
00:27:21,360 --> 00:27:25,160
Sie sind dabei, Louise.
Sie suchen mit Helikoptern in der Bucht.
236
00:27:25,320 --> 00:27:29,480
Du musst dich darum kümmern.
Die müssen sie finden. Die müssen!
237
00:27:29,640 --> 00:27:32,760
-Das geht nicht!
-Die Polizei tut, was sie kann.
238
00:27:34,160 --> 00:27:35,360
Papa auch.
239
00:27:35,520 --> 00:27:38,360
Ich hab's doch gesagt.
Warum hört ihr nicht auf mich?
240
00:27:38,520 --> 00:27:39,960
Ich weiß nicht.
241
00:28:52,520 --> 00:28:54,800
Du hast versucht, sie zu warnen.
242
00:29:02,440 --> 00:29:07,400
Wer die Familie enttäuscht,
muss die Konsequenzen tragen.
243
00:29:09,200 --> 00:29:11,320
Nur einem kann vergeben werden.
244
00:29:12,400 --> 00:29:13,760
Dem, der überlebt.
245
00:29:15,480 --> 00:29:19,840
Davor wollte ich dich beschützen.
Ich wollte, dass du das Land verlässt.
246
00:29:25,600 --> 00:29:27,040
Verräter.
247
00:30:15,400 --> 00:30:18,200
KER - GÖTTIN DES GEWALTSAMEN TODES
248
00:30:25,480 --> 00:30:26,920
Na so was, der Rentner.
249
00:30:27,080 --> 00:30:29,320
Torsten, hör gut zu.
250
00:32:02,240 --> 00:32:03,800
Bring es zu Ende, Ker.
251
00:32:15,000 --> 00:32:18,160
Ich hab gewonnen.
Lass mich mit den Kindern gehen.
252
00:32:20,480 --> 00:32:25,120
Wer von euch will mit Ker mitgehen
und die Familie verlassen?
253
00:32:44,200 --> 00:32:45,040
Phobos?
254
00:32:45,480 --> 00:32:47,720
Es ist in Ordnung. Lass sie gehen.
255
00:32:55,600 --> 00:32:57,160
Alles gut. Geh einfach.
256
00:33:18,680 --> 00:33:19,880
Geh.
257
00:33:22,800 --> 00:33:25,320
Es hätte nicht so enden müssen, Hades.
258
00:33:26,240 --> 00:33:28,880
Hättest du dich nur
an den Beschluss gehalten.
259
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
Ker hat uns erneut enttäuscht.
260
00:33:33,360 --> 00:33:36,600
Jetzt muss sie ein für alle Mal
bestraft werden.
261
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
So wie wir es mit Thanatos tun mussten.
262
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
Teilt die aus.
263
00:33:44,880 --> 00:33:45,960
Amin.
264
00:33:46,680 --> 00:33:51,120
Ich hab die Küstenwache hinzugezogen,
sie sucht von der Bucht aus weiter.
265
00:33:51,440 --> 00:33:54,160
-Gut.
-Wir haben einen anonymen Hinweis.
266
00:33:54,320 --> 00:33:55,800
Einen Hinweis?
267
00:33:55,960 --> 00:33:58,800
Jana ist vermutlich
auf einer Insel in den äußeren Schären.
268
00:33:58,960 --> 00:33:59,840
Insel?
269
00:34:00,000 --> 00:34:03,360
Die auf den Bildern
von der Stelle, wo die Container lagen.
270
00:34:03,960 --> 00:34:08,760
Eine ehemalige Militärbasis. Vor 30 Jahren
kaufte sie ein Gavril Bolanaki,
271
00:34:08,920 --> 00:34:12,560
griechischer Unternehmer,
Forscher der altgriechischen Geschichte.
272
00:34:12,720 --> 00:34:16,320
Die Insel ist nur wenige 100 Meter
vom Fundort entfernt.
273
00:34:16,480 --> 00:34:20,960
-Der Durchsuchungsbeschluss ist bewilligt.
-Dann trommelt alle zusammen.
274
00:34:22,200 --> 00:34:23,600
Ich mach das.
275
00:34:40,200 --> 00:34:41,560
Es geht schon.
276
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
Mach es nicht noch schlimmer,
als es schon ist.
277
00:34:52,480 --> 00:34:55,920
Lass uns einfach ins Boot steigen
und wegfahren.
278
00:34:57,480 --> 00:34:59,600
Sieh dir deine Geschwister an.
279
00:35:01,480 --> 00:35:03,320
Sie alle wurden im Stich gelassen
280
00:35:03,480 --> 00:35:07,760
und zu Armut, Verbrechen
und Menschenhandel verdammt.
281
00:35:10,400 --> 00:35:13,960
Du hättest mir helfen können,
unsere Welt hier zu erschaffen.
282
00:35:16,080 --> 00:35:17,600
Aber das ist jetzt egal.
283
00:35:17,760 --> 00:35:22,000
Wer nicht loyal ist,
kann nicht zu uns gehören.
284
00:35:25,080 --> 00:35:26,120
Ker …
285
00:35:27,480 --> 00:35:30,560
Ich wünschte, du hättest auf mich gehört.
286
00:36:02,640 --> 00:36:05,200
Nimm sie mit.
287
00:36:40,600 --> 00:36:41,960
Nach draußen.
288
00:37:44,320 --> 00:37:46,800
Hilfe! Helft uns!
289
00:37:48,560 --> 00:37:50,400
Gibt es Verletzte an Bord?
290
00:37:52,640 --> 00:37:54,800
-Sprichst du Schwedisch?
-Nein.
291
00:37:55,360 --> 00:37:56,840
Blutet sie?
292
00:37:57,160 --> 00:37:59,680
Ja. Jana, die Polizei ist da.
293
00:37:59,840 --> 00:38:01,560
Wir kommen an Bord.
294
00:38:12,200 --> 00:38:16,960
Norrköping ist erschüttert über
die Meldung betreffend Gavril Bolanaki,
295
00:38:17,120 --> 00:38:21,760
einem dänisch-griechischen Staatsbürger,
der hinter den Morden stecken soll,
296
00:38:21,920 --> 00:38:24,800
die sich kürzlich
in der Stadt ereignet haben.
297
00:38:24,960 --> 00:38:29,520
Er wird mit Leo Hansen in Verbindung
gebracht, dem dänischen Reeder,
298
00:38:29,680 --> 00:38:33,280
der vor Norrköpings Gefängnis
ermordet wurde.
299
00:38:33,440 --> 00:38:36,080
Die Staatsanwaltschaft verdächtigt beide,
300
00:38:36,240 --> 00:38:41,720
hinter einem großen Menschenhandel-Ringzu stecken, der in ganz Europa agiert.
301
00:38:41,880 --> 00:38:46,880
Bolonakis Menschenhandel soll über vieleJahre hinweg viele Opfer gefordert haben.
302
00:38:47,040 --> 00:38:49,520
Unter anderem steht der Container,
303
00:38:49,680 --> 00:38:53,560
in dem man die 12noch nicht identifizierten Leichen fand,
304
00:38:53,720 --> 00:38:55,520
mit dem Fall in Verbindung.
305
00:38:55,680 --> 00:38:59,480
Bolanakis verbrannte Leiche fand manauf einer Insel vor Norrköping,
306
00:38:59,640 --> 00:39:02,080
von wo aus er agierte.
307
00:39:02,240 --> 00:39:07,680
Besonders schockierend ist, dass BolanakiKinder ohne Papiere entführte
308
00:39:07,840 --> 00:39:11,880
und auf der Insel als Teilseiner Privatarmee gefangen hielt.
309
00:39:12,040 --> 00:39:15,400
Die Kinder wurden von den Behördenin Gewahrsam genommen.
310
00:39:15,560 --> 00:39:17,840
-Du bist ja wach. Hallo.
-Hi.
311
00:39:19,320 --> 00:39:20,160
-Entschuldige.
-Schon gut.
312
00:39:20,320 --> 00:39:21,360
Sorry.
313
00:39:22,160 --> 00:39:24,560
Hey, wie geht's … Oh nein.
314
00:39:25,120 --> 00:39:27,520
Tut mir leid. Wie geht's dir?
315
00:39:28,080 --> 00:39:29,200
Mir geht's gut.
316
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Ich …
317
00:39:34,720 --> 00:39:36,200
dachte, du wärst tot.
318
00:39:37,760 --> 00:39:38,720
Ich auch.
319
00:39:40,600 --> 00:39:42,520
Mama wird ausrasten.
320
00:39:42,840 --> 00:39:45,840
Sie hat tagelang hier gesessen
und nicht geschlafen.
321
00:39:46,000 --> 00:39:48,920
Und kaum schicken wir sie heim,
wachst du auf.
322
00:39:57,600 --> 00:39:58,440
Hi.
323
00:40:01,680 --> 00:40:05,680
Ich brauche ein paar Minuten
allein mit Jana, wenn's geht.
324
00:40:07,480 --> 00:40:10,480
-Ich hol mein Laptop, dann gucken wir was.
-Keine Romcoms.
325
00:40:18,920 --> 00:40:21,800
Torsten hat mir das Wichtigste erzählt.
326
00:40:23,800 --> 00:40:28,480
Ohne dich
hätten sie die Kinder nie gefunden.
327
00:40:37,120 --> 00:40:38,760
Es tut mir leid.
328
00:40:40,080 --> 00:40:42,800
Mir war nicht klar, was mit dir los war.
329
00:40:43,920 --> 00:40:45,520
Ich hab nicht zugehört.
330
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
Wissen jetzt alle Bescheid
über meine Vergangenheit?
331
00:40:54,120 --> 00:40:57,240
Nein, zu dem Schluss ist keiner gekommen.
332
00:40:59,080 --> 00:41:00,400
Danke, Vater.
333
00:41:09,080 --> 00:41:10,720
Ach ja.
334
00:41:11,280 --> 00:41:13,160
Margaretha hat gebacken.
335
00:41:15,520 --> 00:41:16,760
Moltebeerkuchen.
336
00:41:18,320 --> 00:41:20,800
-Den isst du doch so gern.
-Danke.
337
00:41:30,720 --> 00:41:32,080
Ruh dich aus.
338
00:43:17,160 --> 00:43:18,320
Jana.
339
00:43:19,560 --> 00:43:20,880
Willkommen zurück.
340
00:43:21,040 --> 00:43:22,000
Danke.
341
00:43:22,640 --> 00:43:23,680
Wie geht's dir?
342
00:43:24,240 --> 00:43:25,200
Gut.
343
00:43:25,840 --> 00:43:26,880
Na ja …
344
00:43:27,720 --> 00:43:28,880
… besser.
345
00:43:29,040 --> 00:43:32,960
Ich wollte dich im Krankenhaus besuchen,
aber ich wusste nicht, ob ich soll.
346
00:43:33,600 --> 00:43:37,280
Nach allem, was war,
wusste ich nicht, ob du mich sehen willst.
347
00:43:37,440 --> 00:43:39,120
Alles gut.
348
00:43:40,280 --> 00:43:44,000
Ach ja. Sie haben dir das sicher
im Krankenhaus gezeigt.
349
00:43:44,720 --> 00:43:46,720
Hast du den schon mal gesehen?
350
00:43:48,360 --> 00:43:50,680
Er ist auf jeden Fall beteiligt.
351
00:43:50,840 --> 00:43:55,560
Aber er war nicht auf der Insel
und die Kinder kennen ihn angeblich nicht.
352
00:43:56,800 --> 00:43:58,240
Nie gesehen.
353
00:43:58,800 --> 00:43:59,680
Sicher?
354
00:44:00,480 --> 00:44:01,520
Ja.
355
00:44:05,000 --> 00:44:06,200
Schade.
356
00:44:08,440 --> 00:44:10,440
Ich geh jetzt zum Training.
357
00:44:11,000 --> 00:44:12,800
Schön, dass du wieder da bist.
358
00:44:44,520 --> 00:44:47,200
Nicht lang fackeln, das gefällt mir.
Ist man sicher,
359
00:44:47,360 --> 00:44:49,840
kann man auch direkt zuschlagen.
360
00:44:50,720 --> 00:44:54,440
Hat ja auch 'ne tolle Lage,
mit der Nachmittagssonne und so.
361
00:44:54,600 --> 00:44:55,680
Perfekt.
362
00:44:56,200 --> 00:44:58,600
Ist toll,
in ein neues Haus zu ziehen, oder?
363
00:45:00,240 --> 00:45:01,560
Bitte sehr.
364
00:45:01,720 --> 00:45:03,520
Ich hoffe, Sie fühlen sich hier wohl.
365
00:45:04,240 --> 00:45:05,120
Danke.
366
00:45:05,280 --> 00:45:07,400
Viel Spaß hier und alles Gute.
367
00:45:07,560 --> 00:45:08,440
Tschüss.
368
00:46:01,560 --> 00:46:04,560
Untertitel von: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
369
00:46:05,320 --> 00:46:07,320
Creative Supervisor: Tina Zöld
25298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.