All language subtitles for JANA.-.Marked.for.life.S01E04.4.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,000 Der Leiter der Migrationsbehörde wurde ermordet. 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,920 Ich möchte bei dem Fall assistieren. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,160 Er war maßgeblich an deiner Adoption beteiligt. 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,560 Das weiß keiner. 5 00:00:16,720 --> 00:00:21,120 Ich weiß auch nicht, wo meine Eltern sind. Man fand mich hier, im Wasser. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,120 Wer ist Hades? 7 00:00:25,280 --> 00:00:28,760 -Ein Traum. -Eine Figur aus deinen Träumen, oder? 8 00:00:28,920 --> 00:00:33,320 Wie auf Juhléns Notizzettel. Das sind Container-Nummern. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,720 Du hast das Kennzeichen nicht gesehen? 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,760 Nein. Es war ein grüner Porsche, älteres Modell. 11 00:00:38,920 --> 00:00:41,200 Sie haben gesehen, wie Container im Meer versenkt wurden. 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,040 Vor 27 Jahren. 13 00:00:46,040 --> 00:00:49,400 Ich hätte dich unterstützen sollen. Du hattest recht. 14 00:01:19,080 --> 00:01:23,600 Erst die Morde in Norrköping, jetzt ein Container voller Leichen. 15 00:01:23,760 --> 00:01:25,720 Was sollte jetzt getan werden? 16 00:01:25,880 --> 00:01:30,200 Die Polizei kann uns nicht mehr schützen. Und wenn die es nicht kann … 17 00:01:47,080 --> 00:01:48,880 Warum verfolgst du mich? 18 00:01:50,160 --> 00:01:52,560 -Bist du bewaffnet? -Ich hab ein Messer. 19 00:01:52,720 --> 00:01:55,920 Ich hatte nicht vor, es zu benutzen. Rechte Tasche. 20 00:01:57,480 --> 00:01:59,040 Was willst du? 21 00:01:59,200 --> 00:02:00,760 Nur reden. Bitte. 22 00:02:05,440 --> 00:02:06,760 Umdrehen. 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 Hör auf, rumzuschnüffeln. 24 00:02:14,320 --> 00:02:16,360 Es geht nicht nur um dich, Ker. 25 00:02:21,160 --> 00:02:22,560 Hades. 26 00:02:23,240 --> 00:02:25,440 Du riskierst auch mein Leben. 27 00:03:22,360 --> 00:03:23,200 Berzelius. 28 00:03:26,640 --> 00:03:29,120 -Wie war das? -Er tauchte plötzlich auf, 29 00:03:29,280 --> 00:03:33,520 wollte mein Auto. Dann fiel ihm das runter und er rannte weg. 30 00:03:34,160 --> 00:03:35,240 Trug er Handschuhe? 31 00:03:35,400 --> 00:03:37,760 Nein, Märta, dann würd ich dich nicht nerven. 32 00:03:38,840 --> 00:03:42,880 -Hast du's schon gemeldet? -Bringt nichts ohne Fingerabdrücke. 33 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 Du hörst von mir. 34 00:03:48,200 --> 00:03:49,280 Danke. 35 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 -Hi. -Wie läuft's? 36 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Na ja … 37 00:04:22,120 --> 00:04:25,760 -Du, wegen gestern … -Darüber können wir später reden. 38 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Okay. 39 00:04:34,320 --> 00:04:36,240 Okay, wir sind vollständig. 40 00:04:37,880 --> 00:04:41,560 Die Leichen können 20 bis 30 Jahre im Meer gewesen sein. 41 00:04:41,720 --> 00:04:45,560 Dank dem Leichenlipid sind sie recht gut erhalten. 42 00:04:46,120 --> 00:04:49,640 -Aber wir brauchen eine genaue Analyse. -Wie viele sind es? 43 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Es sind zwölf Leichen. 44 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 Sechs Erwachsene. 45 00:04:55,080 --> 00:04:56,120 Sechs Kinder. 46 00:04:56,920 --> 00:04:57,880 Scheiße. 47 00:04:58,680 --> 00:05:03,000 -Hier sind ihre Habseligkeiten. -Eine Theorie, wo sie herkommen? 48 00:05:04,160 --> 00:05:09,320 Das wird die DNA-Analyse ergeben. Aber das hier ist interessant. Eine Inschrift. 49 00:05:09,880 --> 00:05:13,000 Schwer zu lesen, aber ich glaub, da steht "Snezana". 50 00:05:13,160 --> 00:05:14,920 Ein osteuropäischer Name. 51 00:05:15,640 --> 00:05:18,160 Sie könnten aus dem ehemaligen Jugoslawien sein. 52 00:05:18,320 --> 00:05:21,560 Ja, in den 90ern sind viele vor dem Krieg geflohen. 53 00:05:22,040 --> 00:05:26,600 Aber wir haben noch nie gesehen, dass sie so nach Schweden geschmuggelt wurden. 54 00:05:29,960 --> 00:05:32,480 Manchmal machen Menschen so was aus Verzweiflung. 55 00:07:09,720 --> 00:07:13,960 Anneli, ich möchte dann die DNA-Analyse sehen. 56 00:07:14,120 --> 00:07:16,880 Ja klar. Die kommt mit dem Bericht. 57 00:07:41,920 --> 00:07:46,240 Sie haben mich erschreckt. So einfach hier aufzutauchen … 58 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Ich hab Beweise: Sie haben mich einer Gehirnwäsche unterzogen. 59 00:07:51,760 --> 00:07:55,520 Sie waren das also. Den Diebstahl werde ich melden. 60 00:07:55,680 --> 00:07:57,640 Kam ich in einem Container nach Schweden? 61 00:07:59,160 --> 00:08:00,640 Das weiß ich nicht. 62 00:08:02,600 --> 00:08:04,560 Was Sie mit mir gemacht haben, 63 00:08:04,920 --> 00:08:07,000 ist schwere Kindesmisshandlung. 64 00:08:07,720 --> 00:08:11,040 Darauf stehen sechs Jahre Haft, wussten Sie das? 65 00:08:14,080 --> 00:08:16,520 Sie haben von einer langen Reise geredet. 66 00:08:17,600 --> 00:08:19,880 Also ja, es ist möglich. 67 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Meine biologischen Eltern, 68 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 -waren sie bei mir? -Das weiß ich nicht. 69 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 Bitte entschuldigen Sie mich. 70 00:08:38,360 --> 00:08:41,600 Ich wünschte, ich könnte mehr für Sie tun, Jana. 71 00:09:14,880 --> 00:09:17,000 Gut. Danke. 72 00:09:25,680 --> 00:09:27,600 Henrik. Du … 73 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Was ist los? 74 00:09:32,400 --> 00:09:36,440 Ich bin beurlaubt. Ab sofort. Auf unbestimmte Zeit. 75 00:09:37,240 --> 00:09:38,360 Was? 76 00:09:38,520 --> 00:09:41,160 Kinder morden und werden ermordet. 77 00:09:41,320 --> 00:09:44,160 Und ein Container voller Menschen. Ich kann … 78 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 Ich kann nicht mehr schlafen, ich kann mich nicht … 79 00:09:48,120 --> 00:09:51,120 um meine Kinder kümmern. Das ist es nicht wert. 80 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Nicht wert? Wir kriegen diese Arschlöcher. 81 00:09:54,640 --> 00:09:58,800 Das kann jemand machen, der es ausblenden kann, wenn er heimkommt. 82 00:09:58,960 --> 00:10:00,720 Wir sind ein Team. 83 00:10:01,240 --> 00:10:02,840 Henrik. Du und ich. 84 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 -Amin holt jemand anders rein. -Ich will keinen anderen. 85 00:10:09,800 --> 00:10:11,360 Nein, aber ich … 86 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 Tut mir leid, ich kann nicht. 87 00:10:17,560 --> 00:10:19,520 Ich brauche dich. 88 00:10:23,240 --> 00:10:26,120 Dann hau doch ab. Blödmann. 89 00:10:40,120 --> 00:10:41,760 Monica, wie geht's? 90 00:10:41,920 --> 00:10:44,240 Du hast gesagt, du redest mit ihr. 91 00:10:45,440 --> 00:10:49,520 -Was ist passiert? -Deine Tochter ist bei mir eingebrochen. 92 00:10:49,680 --> 00:10:52,360 Sie hat Dinge gestohlen und mich bedroht. 93 00:10:52,520 --> 00:10:57,280 Beruhig dich erst mal, Monica. Was hat sie denn gestohlen? 94 00:10:57,440 --> 00:11:02,560 Aufnahmen von den Therapiesitzungen. Sie hat mir mit Gefängnisstrafe gedroht. 95 00:11:02,720 --> 00:11:04,960 Du hast nichts Falsches getan. 96 00:11:05,120 --> 00:11:09,360 Karl, du weißt, ich habe ihr illegale Medikamente gegeben. 97 00:11:09,880 --> 00:11:13,280 Nichts von dem, was wir gemacht haben, war legal. 98 00:11:13,440 --> 00:11:16,560 Jana ist in letzter Zeit etwas unausgeglichen. 99 00:11:16,720 --> 00:11:19,880 Was, wenn sie sich die Geschichten nicht ausgedacht hat? 100 00:11:20,040 --> 00:11:22,040 Wir hätten die Polizei informieren müssen. 101 00:11:22,200 --> 00:11:23,760 Du solltest nicht 102 00:11:23,920 --> 00:11:28,240 mit Jana reden. Das reißt alte Wunden auf und verschlimmert ihren Zustand nur. 103 00:11:28,400 --> 00:11:31,920 -Sie verfolgt mich. -Ich werde mit ihr reden. 104 00:11:32,080 --> 00:11:33,600 Das hilft nicht, Karl. 105 00:11:34,160 --> 00:11:35,800 Ich muss was unternehmen. 106 00:11:36,360 --> 00:11:39,720 -Verstehst du? -Ja. Wo bist du gerade? 107 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 Auf dem Weg zum Café Kringlan. 108 00:11:42,040 --> 00:11:44,440 Okay. Geh da hin. 109 00:11:44,600 --> 00:11:46,120 Wir treffen uns dort. 110 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 -Okay. Um 17 Uhr. -Tschüss. 111 00:12:06,400 --> 00:12:09,320 HADES GOTT DES TODES, HERRSCHER DER UNTERWELT 112 00:12:15,480 --> 00:12:19,840 KER IST IN DER GRIECHISCHEN MYTHOLOGIE DIE GÖTTIN DES GEWALTSAMEN TODES 113 00:12:20,000 --> 00:12:22,280 Freust du dich auf heute Abend? 114 00:12:25,480 --> 00:12:28,480 Das Treffen der Anti-Drogen-Gruppe. 115 00:12:28,640 --> 00:12:29,960 Ist das heute? 116 00:12:30,120 --> 00:12:31,720 Ja. 117 00:12:33,320 --> 00:12:35,240 Du hast gesagt, du kommst mit. 118 00:12:37,840 --> 00:12:40,160 Weißt du was, dann lass ich's auch. 119 00:12:41,040 --> 00:12:43,120 Jojjo, das geht nicht. 120 00:12:43,840 --> 00:12:48,240 -Du bist diejenige, die das machen muss. -Ich will aber nicht allein hingehen. 121 00:12:49,560 --> 00:12:52,720 Das versteh ich. Und ich weiß, ich hab's versprochen, 122 00:12:52,880 --> 00:12:55,400 aber ich muss das hier unbedingt erledigen. 123 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 Danke. Echt lieb von dir. 124 00:13:00,080 --> 00:13:01,160 Jojjo. 125 00:13:06,040 --> 00:13:08,120 -Berzelius. -Du hast Glück. 126 00:13:08,280 --> 00:13:11,000 Wir haben zwei super Fingerabdrücke. 127 00:13:11,680 --> 00:13:14,280 Lass mal sehen. Er ist im System, 128 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 aber kein Wiederholungstäter. 129 00:13:16,200 --> 00:13:20,160 Es war nur geringer Drogenbesitz und ist 15 Jahre her. 130 00:13:20,320 --> 00:13:22,360 -Wie heißt er? -Sekunde. 131 00:13:22,520 --> 00:13:25,720 Danilo Peña, 34 Jahre alt, Adresse unbekannt. 132 00:13:27,080 --> 00:13:29,480 -Ist das alles? -Von vor 15 Jahren? 133 00:13:30,120 --> 00:13:31,560 Da musst du ins Archiv. 134 00:13:32,120 --> 00:13:34,400 -Alles klar. Danke. -Okay, tschüss. 135 00:14:11,400 --> 00:14:12,760 Berzelius? 136 00:14:15,480 --> 00:14:19,120 Monica? Hallo? Sind Sie wach? 137 00:14:40,640 --> 00:14:42,480 Erzählen Sie uns, was passiert ist. 138 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 Ich fuhr um die Ecke und plötzlich 139 00:14:47,440 --> 00:14:50,520 trat sie auf die Straße, direkt vor mein Auto. 140 00:14:51,000 --> 00:14:52,880 Sie muss mich gesehen haben. 141 00:14:53,200 --> 00:14:54,680 Ich glaube, 142 00:14:55,360 --> 00:14:57,600 sie hat sich vor mein Auto geworfen. 143 00:14:59,600 --> 00:15:01,560 Sie hatte ein Kind dabei. 144 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 -Ein Kind? -Ja. Hat sie Enkel? 145 00:15:04,680 --> 00:15:08,520 Das wissen wir noch nicht. Wir werden ihre Familie suchen. 146 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 STAATSANWALTSCHAFT NORRKÖPING 147 00:15:43,200 --> 00:15:47,520 Die älteren Fälle sind dort. Wenn Sie etwas von hier mitnehmen, 148 00:15:47,680 --> 00:15:50,560 -müssen Sie es mir melden. -Natürlich. 149 00:16:08,160 --> 00:16:10,160 DANILO PEÑA FAMILIE, ADRESSE: UNBEKANNT 150 00:16:10,320 --> 00:16:12,520 LETZTER ARBEITGEBER: EKO GROSS, NORRKÖPING 151 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 Jana, warte mal. 152 00:16:32,080 --> 00:16:34,600 -Ich hab dich gesucht. -Ja? 153 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 Was für ein Tag, nicht? 154 00:16:38,480 --> 00:16:39,600 Ja. 155 00:16:39,920 --> 00:16:41,240 Heftig. 156 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 Und wie steht's mit uns? 157 00:16:45,960 --> 00:16:47,040 Gut. 158 00:16:47,680 --> 00:16:50,560 Vielleicht hab ich deine Signale missverstanden. 159 00:16:52,120 --> 00:16:54,600 Karl, haben Sie was vergessen? 160 00:16:56,000 --> 00:16:59,200 Ich muss ein paar Worte mit Jana wechseln. 161 00:16:59,360 --> 00:17:01,880 Eine kleine Familienangelegenheit. 162 00:17:04,040 --> 00:17:08,480 Peer, kann ich dich später anrufen? Ich möchte unser Gespräch fortsetzen. 163 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Selbstverständlich. 164 00:17:12,960 --> 00:17:14,080 Was gibt's? 165 00:17:16,760 --> 00:17:18,800 -Geht es um Mama? -Nein. 166 00:17:21,160 --> 00:17:24,360 Monica Grankvist liegt auf der Intensivstation. 167 00:17:25,040 --> 00:17:27,400 Sie wissen nicht, ob sie überlebt. 168 00:17:28,440 --> 00:17:29,800 Sie hat mich angerufen, 169 00:17:30,360 --> 00:17:31,840 ganz hysterisch. 170 00:17:32,160 --> 00:17:34,440 Sie sagte, du hättest sie belästigt. 171 00:17:34,600 --> 00:17:39,720 Ich weiß, das war nicht deine Absicht. Aber sie hat sich vor einen Lkw geworfen. 172 00:17:41,240 --> 00:17:45,720 -Meinst du, sie wollte sich umbringen? -Ich meine gar nichts. Es gab Zeugen. 173 00:17:47,160 --> 00:17:50,600 -Wird sie durchkommen? -Wie gesagt, das ist nicht sicher. 174 00:17:52,600 --> 00:17:56,720 Ich wollte rausfinden, was ich in den Sitzungen gesagt habe. 175 00:17:56,880 --> 00:17:58,960 Über die du Bescheid wusstest. 176 00:17:59,120 --> 00:18:03,160 Dir ist doch klar, dass das aus dem Ruder gelaufen ist. 177 00:18:03,680 --> 00:18:07,840 Wenn du es nicht langsamer angehst, wirst du zusammenbrechen. 178 00:18:10,240 --> 00:18:15,320 -Entschuldige, ich muss arbeiten. -Dieser Job wird manchmal zu persönlich. 179 00:18:16,360 --> 00:18:18,000 Das kann nicht jeder. 180 00:18:20,040 --> 00:18:21,640 Geh's langsam an, Jana. 181 00:18:37,760 --> 00:18:39,480 Lassen Sie diesen Mann 182 00:18:39,640 --> 00:18:42,160 nicht noch mal ohne Erlaubnis rein, ja? 183 00:18:42,440 --> 00:18:45,440 -Den Oberstaatsanwalt? -Er arbeitet hier nicht mehr. 184 00:18:57,000 --> 00:18:58,560 Hans Juhléns Rechner. 185 00:18:59,600 --> 00:19:01,080 Hast du das Passwort geknackt? 186 00:19:30,840 --> 00:19:32,000 Henrik? 187 00:19:33,160 --> 00:19:34,000 Hallo? 188 00:19:35,680 --> 00:19:36,880 Ja? 189 00:19:37,880 --> 00:19:40,880 Wilma sagt, du hast sie vorm Mittagessen abgeholt. 190 00:19:42,480 --> 00:19:45,040 Ja, ich wollte sie zu Hause haben. 191 00:19:45,200 --> 00:19:48,640 Zeit mit ihnen verbringen, sie um mich haben. 192 00:19:52,000 --> 00:19:53,160 Hör mal. 193 00:19:54,640 --> 00:19:56,360 Was ist eigentlich passiert? 194 00:19:58,120 --> 00:20:01,640 Ständig passiert irgendein Scheiß. 195 00:20:02,560 --> 00:20:04,800 Ich kann nichts dagegen tun. 196 00:20:04,960 --> 00:20:08,560 Jederzeit könnte ein Irrer an der Schule rumballern. 197 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 Einfach irgendwer … 198 00:20:10,880 --> 00:20:13,040 Scheiße, tut mir leid. Ich … 199 00:20:18,800 --> 00:20:20,120 Schatz … 200 00:20:22,560 --> 00:20:24,440 -Okay. -Wir essen gleich. 201 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 Danke. 202 00:21:53,400 --> 00:21:54,960 Hey, was geht? 203 00:21:57,800 --> 00:21:59,600 Bei Wille? Jetzt? 204 00:22:01,400 --> 00:22:02,920 Nein, nichts. 205 00:22:04,040 --> 00:22:05,800 Ja, klar komm ich. 206 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 Ja. 207 00:22:11,320 --> 00:22:13,120 Ihr seid schon da, oder? 208 00:23:01,080 --> 00:23:03,520 -Wie hast du mich gefunden? -Ich will nur reden. 209 00:23:05,640 --> 00:23:09,240 Ich will nicht mit dir gesehen werden. Geh. Los. 210 00:23:11,040 --> 00:23:13,480 Ich sag, hör auf, und du machst das Gegenteil. 211 00:23:14,040 --> 00:23:16,760 Nur ganz kurz, dann lass ich dich in Ruhe. 212 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 -Hades … -Nenn mich nicht so. 213 00:23:36,400 --> 00:23:37,440 Hades ist tot. 214 00:23:38,040 --> 00:23:39,640 Ich heiße Danilo. 215 00:23:40,680 --> 00:23:41,800 Okay. 216 00:23:42,560 --> 00:23:43,600 Danilo. 217 00:23:45,440 --> 00:23:49,760 Ich kann Träume schwer von der Realität unterscheiden, aber … 218 00:23:51,000 --> 00:23:52,680 Ich erinnere mich an dich. 219 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Wir wurden trainiert, aber ich weiß nicht, von wem oder wofür. 220 00:23:59,080 --> 00:24:00,200 Nimmst du das auf? 221 00:24:01,680 --> 00:24:02,720 Nein. 222 00:24:04,960 --> 00:24:07,400 Ich glaube, was uns passiert ist, geht noch weiter. 223 00:24:08,160 --> 00:24:10,280 Andere Kinder werden verletzt. 224 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Wir müssen was tun, sie brauchen unsere Hilfe. 225 00:24:32,160 --> 00:24:35,400 Du musst Norrköping verlassen. Schweden verlassen. 226 00:24:36,480 --> 00:24:37,840 Niemals. 227 00:24:38,000 --> 00:24:39,280 Hast du Familie? 228 00:24:44,000 --> 00:24:46,480 Willst du deren Leben auch riskieren? 229 00:24:48,760 --> 00:24:51,360 Siehst du nicht, dass wir fürs Leben gezeichnet sind? 230 00:24:51,520 --> 00:24:52,800 Von wem? 231 00:24:53,840 --> 00:24:55,000 Weshalb? 232 00:24:56,360 --> 00:24:58,480 Hilf mir, damit ich was tun kann. 233 00:24:58,640 --> 00:25:01,160 Das versuch ich ja, aber du hörst nicht zu. 234 00:25:03,280 --> 00:25:04,240 Wovor hast du Angst? 235 00:25:06,640 --> 00:25:08,960 Zusammen können wir das überleben. 236 00:25:09,120 --> 00:25:11,600 -Das haben wir schon mal. -Du hast überlebt. 237 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 Ich nicht. 238 00:25:21,000 --> 00:25:22,040 Dreh dich mal um. 239 00:25:34,600 --> 00:25:37,120 Ich hab Kontakte, die Pässe beschaffen. 240 00:25:39,760 --> 00:25:41,680 Ich besorg dir auch einen. 241 00:25:42,320 --> 00:25:44,240 Mehr kann ich nicht tun. 242 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 Ruf mich morgen an. 243 00:26:25,600 --> 00:26:27,040 Verzeiht die Verspätung. 244 00:26:32,040 --> 00:26:33,440 Können wir kurz reden? 245 00:26:50,120 --> 00:26:53,920 Wie genau sah deine persönliche Beziehung zu Hans Juhlén aus? 246 00:26:57,040 --> 00:26:58,960 -Was ist passiert? -Antworte einfach. 247 00:27:01,280 --> 00:27:02,480 Okay. 248 00:27:02,880 --> 00:27:07,320 Auf Juhléns Laptop befanden sich E-Mails, die er verschickt hatte. 249 00:27:07,800 --> 00:27:09,160 An dich. 250 00:27:09,320 --> 00:27:12,960 Ja, das stimmt, er hat mir E-Mails geschickt. 251 00:27:13,120 --> 00:27:18,280 Daraus ist ersichtlich, dass er als junger Beamter bei deiner Adoption half, 252 00:27:18,440 --> 00:27:20,040 bevor er Leiter wurde. 253 00:27:21,000 --> 00:27:23,720 -Und ihr seid in Kontakt geblieben. -Nein. 254 00:27:23,880 --> 00:27:26,440 Er hat nur versucht, mich zu kontaktieren. 255 00:27:26,600 --> 00:27:30,800 Du sagtest, er kam zur Feier deines Vaters. Ich hab viel riskiert für dich. 256 00:27:30,960 --> 00:27:32,800 Und du hast mich angelogen. 257 00:27:34,320 --> 00:27:38,560 Ist dir klar, was vor Gericht hätte passieren können? 258 00:27:38,720 --> 00:27:40,840 Wir hätten von vorn anfangen müssen 259 00:27:41,000 --> 00:27:45,240 und der Täter hätte verschwinden können. Ganz zu schweigen von den Kosten 260 00:27:45,400 --> 00:27:50,040 und dem Gesichtsverlust der Behörde und aller Beteiligten. Und meinem. 261 00:27:53,480 --> 00:27:54,760 Ich weiß. 262 00:27:56,080 --> 00:27:57,160 Entschuldige. 263 00:27:58,080 --> 00:28:02,640 Mein Vater war kein Oberstaatsanwalt. Ich hab hart gearbeitet für das hier. 264 00:28:03,360 --> 00:28:05,760 Das hätte meine Karriere beenden können. 265 00:28:07,560 --> 00:28:09,120 Ist dir das egal? 266 00:28:13,760 --> 00:28:16,240 Ich ziehe dich von dem Fall ab. 267 00:28:18,280 --> 00:28:20,440 Torsten weist dich einem anderen zu. 268 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 12.9. VICTORIA GEFUNDEN 269 00:30:46,920 --> 00:30:48,240 Ich nehm deinen Mantel. 270 00:30:48,400 --> 00:30:50,880 Wie schön, eine Feier bei dir, Jojjo. 271 00:30:51,040 --> 00:30:53,200 Das ist Janas Wohnung, Mama. 272 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 Ja, ich weiß. 273 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Du hast sie so schön eingerichtet. 274 00:30:57,560 --> 00:30:59,640 -Was wird das? -Hi, Jana. 275 00:30:59,800 --> 00:31:01,120 "Was wird das?" 276 00:31:01,280 --> 00:31:04,480 -Man sagt "Willkommen". Bitte sehr. -Danke. 277 00:31:05,400 --> 00:31:07,920 Du kannst sie doch nicht einfach mitbringen. 278 00:31:08,520 --> 00:31:10,840 -Doch. -Nein, kannst du nicht, Jojjo. 279 00:31:11,000 --> 00:31:12,240 Doch. 280 00:31:12,800 --> 00:31:14,720 An meinem Geburtstag schon. 281 00:31:16,600 --> 00:31:18,360 Mein Gott, tut mir leid. 282 00:31:18,520 --> 00:31:23,400 Wenn du keine Überraschungsparty für mich schmeißt, muss ich das selbst machen. 283 00:31:23,960 --> 00:31:27,520 -Ich bin total blöd. -Kommt, wir müssen den Tisch decken. 284 00:31:27,680 --> 00:31:28,600 Ja, bist du. 285 00:31:31,440 --> 00:31:34,840 -Sollen wir Sets benutzen? -Ja, ich hol sie. 286 00:31:47,240 --> 00:31:49,640 Versteckst du da den heißen Typen? 287 00:31:55,240 --> 00:31:56,280 Danke. 288 00:31:58,080 --> 00:32:01,080 -Bitte. -Ich trink immer noch keinen Alkohol. 289 00:32:02,800 --> 00:32:05,960 Soll ich bei Edengren fragen, ob die Stelle noch frei ist? 290 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Nein, danke. 291 00:32:08,120 --> 00:32:11,200 Schade, dass es genauso gelaufen ist, wie ich dachte. 292 00:32:11,960 --> 00:32:15,440 Ich hab gehört, du wurdest vom Juhlén-Fall abgezogen. 293 00:32:16,320 --> 00:32:20,120 Ich hab dich gewarnt wegen des Interessenkonflikts. 294 00:32:20,280 --> 00:32:23,120 Wie langweilig, immer geht's um die Arbeit. 295 00:32:23,680 --> 00:32:26,120 Kommt jetzt, lasst uns Jojjo feiern. 296 00:32:27,840 --> 00:32:31,280 Schatz, ich kann gar nicht glauben, dass du 17 bist. 297 00:32:31,880 --> 00:32:33,760 -Verrückt. -Ja. 298 00:32:34,200 --> 00:32:38,720 Nächstes Jahr wirst du 18. Dann kannst du den Führerschein machen 299 00:32:38,880 --> 00:32:41,680 -und wählen. -Ja, das wird interessant. 300 00:32:42,960 --> 00:32:45,520 Herzlichen Glückwunsch, Louise. 301 00:32:45,680 --> 00:32:47,920 Lasst uns auf sie anstoßen. 302 00:32:48,080 --> 00:32:53,280 -Glückwunsch, Schatz. -Hipp, hipp, hurra! 303 00:32:53,440 --> 00:32:55,000 -Auf dich. -Alles Gute, Schatz. 304 00:32:55,160 --> 00:32:56,360 Danke. 305 00:32:59,320 --> 00:33:01,160 -Kommt, lasst uns essen. -Ja. 306 00:33:03,240 --> 00:33:06,480 Ich möchte in Tokyo studieren. 307 00:33:06,640 --> 00:33:09,400 -Was denn? -Alle meine Freunde gehen da hin. 308 00:33:09,560 --> 00:33:13,120 -Alle sind in Tokyo? -Fast alle. Ich kann da kreativ sein. 309 00:33:13,280 --> 00:33:17,840 Ich kann mit Bildern arbeiten, mit Fotos, anstatt mit 'nem Haufen … 310 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Du hast doch noch nie gezeichnet oder fotografiert. 311 00:33:21,160 --> 00:33:24,440 -Du bist so langweilig. -Doch. Ich zeig euch, was sie da machen. 312 00:33:24,600 --> 00:33:27,680 Seht euch zum Beispiel das an. 313 00:33:29,600 --> 00:33:33,040 -Seht mal. -Ja. Das ist lustig, aber … 314 00:33:37,440 --> 00:33:40,640 Aber damit kann man doch kein Geld verdienen. 315 00:34:06,880 --> 00:34:08,000 Jana. 316 00:34:10,200 --> 00:34:11,360 Jana? 317 00:34:12,360 --> 00:34:13,920 Jana. 318 00:34:14,360 --> 00:34:15,400 Prost. 319 00:34:15,560 --> 00:34:18,080 -Na ja, es macht echt Spaß. -Prost. 320 00:34:19,080 --> 00:34:20,440 Prost, Liebes. 321 00:34:20,600 --> 00:34:23,640 -Das ist mein Traum. -Wie lang dauert die Ausbildung? 322 00:34:28,480 --> 00:34:31,320 -Du kannst das nehmen. -Ja, okay. 323 00:34:31,480 --> 00:34:33,080 Wie geht es ihr? 324 00:34:33,240 --> 00:34:36,400 Na ja, sie ist recht instabil, wie du siehst. 325 00:34:37,440 --> 00:34:40,280 Daher will ich sie nicht unnötig aufregen. 326 00:34:40,840 --> 00:34:43,960 Mit dieser Sache bei deiner Arbeit zum Beispiel. 327 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 Was flüstert ihr da? 328 00:34:47,320 --> 00:34:48,640 -Arbeit. -Nichts. 329 00:34:52,920 --> 00:34:54,360 Ich will jetzt nach Hause. 330 00:34:54,920 --> 00:34:58,680 Ja. Es ist Zeit für uns Rentner, nach Hause zu gehen. 331 00:35:00,000 --> 00:35:02,680 Wie sehr macht mich das zur alten Dame, von eins bis zehn? 332 00:35:03,480 --> 00:35:04,640 Leider zehn. 333 00:35:05,200 --> 00:35:06,520 Ich mach den auf. 334 00:35:07,000 --> 00:35:09,600 Ich muss weiterarbeiten. 335 00:35:09,760 --> 00:35:10,960 Jetzt? 336 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 Ja. 337 00:35:13,760 --> 00:35:17,960 Aha. Soll ich den Rest des Abends allein auf mein Handy starren? 338 00:35:18,120 --> 00:35:20,120 Nein. Wir holen das bald nach. 339 00:35:20,280 --> 00:35:23,480 -Wenn's bei mir ruhiger ist. -Es geht also immer nach dir? 340 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Okay. 341 00:35:27,000 --> 00:35:30,760 Dann überweis ich dir jetzt was und du feierst mit 'ner Freundin. 342 00:35:33,880 --> 00:35:35,520 Wir holen die Feier bald nach. 343 00:35:36,080 --> 00:35:37,320 Okay. 344 00:35:43,320 --> 00:35:45,320 Du willst mich echt loswerden. 345 00:35:51,400 --> 00:35:53,720 Tschüss, danke für die Party. 346 00:36:02,400 --> 00:36:05,040 ALLE LÖSCHEN 347 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 12.9. VICTORIA GEFUNDEN 348 00:37:00,360 --> 00:37:02,920 BJÖRNS SPEDITION UND LOGISTIK 349 00:37:06,960 --> 00:37:09,080 BJÖRNS SPEDITION 350 00:37:09,240 --> 00:37:11,680 WILLKOMMEN IN KARPEN, NORRKÖPING 351 00:37:16,560 --> 00:37:18,560 BJÖRNS SPEDITION UND LOGISTIK 352 00:37:30,480 --> 00:37:31,720 Hallo? 353 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Ist jemand da? 354 00:37:42,400 --> 00:37:43,960 Was kann ich für Sie tun? 355 00:37:46,200 --> 00:37:49,120 -Ich suche den Verantwortlichen. -Das bin ich. 356 00:37:49,280 --> 00:37:51,960 Ich bin Jana Berzelius von der Staatsanwaltschaft. 357 00:38:03,200 --> 00:38:04,720 Worum geht's? 358 00:38:05,240 --> 00:38:08,600 Einer Ihrer Wagen war in eine Straftat verwickelt. 359 00:38:09,360 --> 00:38:12,040 -Was ist passiert? -Das darf ich Ihnen nicht sagen. 360 00:38:12,720 --> 00:38:17,240 -Wie viele Fahrer haben Sie? -Ach, das sind ungefähr 14. 361 00:38:17,400 --> 00:38:19,640 Ich brauche ihre persönlichen Daten. 362 00:38:19,800 --> 00:38:22,160 -Und ihre Fahrtenbücher. -Was, jetzt? 363 00:38:23,040 --> 00:38:26,120 -Das wär super. -Wir haben für heute geschlossen. 364 00:38:26,280 --> 00:38:29,360 -Ach ja? Schade. -Ja, ich wollte gerade gehen. 365 00:38:29,520 --> 00:38:30,800 Verstehe. 366 00:38:31,240 --> 00:38:35,080 Dann komm ich morgen wieder, mit Durchsuchungsbeschluss. 367 00:38:35,520 --> 00:38:36,920 -Ja … -Danke. 368 00:39:01,680 --> 00:39:03,160 -Mahlzeit. -Mahlzeit. 369 00:39:03,320 --> 00:39:08,320 Wir müssen mit diesen Treffen aufhören. Emma wird noch denken, ich betrüge sie. 370 00:39:08,480 --> 00:39:13,520 Mehr als mit mir kommst du nicht an 'ne Geliebte ran, also beschwer dich nicht. 371 00:39:14,120 --> 00:39:15,400 Das stimmt. 372 00:39:19,400 --> 00:39:23,040 Wegen dieser Sachen, nach denen ich suchen sollte: Ich glaub, 373 00:39:23,640 --> 00:39:25,760 -ich hab was gefunden. -Echt? 374 00:39:26,000 --> 00:39:27,280 Ja. 375 00:40:02,400 --> 00:40:03,240 Und? 376 00:40:03,400 --> 00:40:07,200 Ich bin von Juhléns Liste mit Container-Nummern ausgegangen. 377 00:40:07,360 --> 00:40:10,800 Die zwei, die Jana bergen ließ, waren als vermisst gemeldet. 378 00:40:10,960 --> 00:40:15,440 Einige sind verschrottet worden, andere sind noch im Einsatz. 379 00:40:16,120 --> 00:40:19,640 Ihre Gemeinsamkeit: Alle gehören derselben Spedition. 380 00:40:19,800 --> 00:40:23,680 Deren Hauptaktionär ist ein Däne namens Leo Hansen. 381 00:40:23,840 --> 00:40:25,400 Er ist 52 Jahre alt 382 00:40:25,560 --> 00:40:28,520 und vorbestraft wegen Geldwäsche. 383 00:40:28,680 --> 00:40:32,680 Und sieh dir mal sein hübsches kleines Haus in Norrköping an. 384 00:40:32,840 --> 00:40:35,160 Er hat drei Jahre in Kopenhagen gesessen 385 00:40:35,320 --> 00:40:38,920 und die dänische Polizei hat uns dieses Foto gegeben. 386 00:40:40,280 --> 00:40:43,640 Das könnte der Typ im Porsche gewesen sein, oder? 387 00:40:43,800 --> 00:40:49,160 Laut der dänischen Kfz-Behörde ist auf Leo Hansen genau so ein Auto angemeldet. 388 00:40:49,320 --> 00:40:51,720 -In Dänemark. -Dann muss er es sein! 389 00:40:52,040 --> 00:40:53,960 -Na ja … -Du bist genial! 390 00:40:54,120 --> 00:40:57,280 -Ist 'nen Blick wert. -Ich muss das sofort Peer zeigen. 391 00:40:57,640 --> 00:40:59,840 Können wir erst in Ruhe essen? 392 00:41:00,000 --> 00:41:02,240 -An diesem wunderbaren Ort? -Ja. 393 00:41:02,840 --> 00:41:04,600 -Du hast fünf Minuten. -Okay. 394 00:41:29,440 --> 00:41:31,160 Brückner, Besuch für Sie. 395 00:41:33,760 --> 00:41:35,080 Ein Durchbruch! 396 00:41:35,240 --> 00:41:39,520 Leo Hansen, Däne, vorbestraft, Eigentümer einiger Frachter, 397 00:41:39,680 --> 00:41:42,720 hat einen grünen Porsche wie den, den wir gesehen haben. 398 00:41:42,880 --> 00:41:45,840 Und Tomas Rydberg hat ihn angerufen, bevor er starb. 399 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 Wir halten Leo Hansen für den Drahtzieher. 400 00:41:49,200 --> 00:41:50,520 Befragen wir ihn. 401 00:41:50,680 --> 00:41:53,080 Ich muss mir das erst ansehen und mit Torsten besprechen. 402 00:41:54,840 --> 00:41:57,040 Gute Arbeit! Super. 403 00:41:57,200 --> 00:41:58,240 Danke. 404 00:41:58,840 --> 00:42:02,600 -Aber versprich, dass ihr euch beeilt. -Versprochen. 405 00:42:02,760 --> 00:42:03,800 Okay. 406 00:42:06,160 --> 00:42:09,760 -Versprich, dass ihr euch beeilt! -Ja. Hab ich doch gesagt. 407 00:44:31,760 --> 00:44:33,160 Ganz ruhig, okay? 408 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 Ich bin ungefährlich. 409 00:44:40,040 --> 00:44:41,840 Ich werd dir nichts tun. 410 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 Ganz ruhig. 411 00:44:48,840 --> 00:44:50,240 Ich bin Ker. 412 00:44:50,840 --> 00:44:52,280 Wer bist du? 413 00:44:53,280 --> 00:44:55,160 Ich will dir was zeigen. 414 00:44:55,320 --> 00:44:56,720 Okay? 415 00:46:17,080 --> 00:46:20,080 Untertitel von: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 416 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Creative Supervisor: Tina Zöld 29547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.